Xylem MAXIBOX PLUS: 7. Пуск в эксплуатацию
7. Пуск в эксплуатацию: Xylem MAXIBOX PLUS

ru
ru
ru
ru
71
Внутренняя
часть
резервуара
–
это
влажная
среда
.
Предусмотрите
соответствующие
электронные
защиты
.
Используйте
изолированные
соединения
.
Выполните
соединение
с
электросетью
питания
.
6.8
Удлинение
Удлинение
привинчивается
на
верхнюю
часть
резервуара
,
вместо
крышки
.
Крышка
завинчивается
на
верхнюю
часть
удлинения
.
Можно
устанавливать
максимум
2
удлинения
.
См
.
раздел
12.8.
6.9
Прокладка
крышки
Прокладка
крышки
сделана
из
пенистой
резины
,
с
прямоугольным
сечением
.
Приклеить
прокладку
к
нижней
части
крышки
.
Прокладка
выполняется
при
помощи
закручивания
крышки
в
гнезде
.
Закрутите
крышку
минимум
на
2
оборота
,
для
получения
герметичности
.
См
.
раздел
12.9.
6.10
Монтаж
крышки
Закрутите
крышку
в
гнезде
,
как
следует
затянув
ее
.
Для
того
,
чтобы
предотвратить
неразрешенное
открытие
крышки
,
можно
установить
замок
.
6.10.1
Монтаж
замка
крышки
См
.
раздел
12.10.
Выполнить
отверстие
диаметром
21
мм
в
центре
цилиндрической
встроенной
зоны
крышки
.
Вставить
верхнюю
цилиндрическую
часть
замка
(1)
в
сделанное
ранее
отверстие
(
треугольная
вставка
замка
должна
находиться
в
наружной
части
крышки
).
Привинтите
гайку
(2)
на
резьбу
замка
.
Вставьте
металлический
блокировочный
язычок
(3)
на
квадратный
конец
замка
,
вставьте
и
поверните
винт
,
для
сохранения
положения
язычка
.
Используя
ключ
(5),
поставляемый
в
комплекте
,
поверните
подвижную
часть
замка
,
так
,
чтобы
язычок
не
вышел
из
крышки
.
Привинтите
крышку
на
резервуар
(
или
на
удлинение
),
и
поверните
ключ
для
блокировки
крышки
.
Выньте
ключ
,
после
чего
вставьте
защитный
колпачок
в
комплекте
,
чтобы
избежать
скопления
грязи
.
7. Пуск в эксплуатацию
Информация для монтажника
Перед
пуском
в
эксплуатацию
прочитайте
данное
руководство
,
руководство
станции
,
электронасосов
и
электрощита
,
а
также
прочих
компонентов
станции
,
инструкции
и
электрические
схемы
.
Бережно
храните
руководства
.
Операции
пуска
в
эксплуатацию
должны
выполняться
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
,
с
соблюдением
действующих
норм
.
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
.
Рекомендуем
обращаться
к
нашей
службе
техсервиса
для
пуска
в
эксплуатацию
установки
.
7.1
Первый
пуск
Перед
запуском
насоса
или
насосной
станции
,
проверьте
,
что
в
установке
и
в
станции
нет
остатков
или
других
материалов
,
могущих
повредить
нормальной
работе
установки
.
На
этом
этапе
можно
оставить
закрытым
отсекающий
клапан
на
входной
трубе
и
наполнить
чистой
водой
насосную
станцию
.
Откройте
отсекающие
клапаны
,
находящиеся
на
напорной
трубе
,
и
проверить
закручивание
и
полную
герметичность
труб
,
а
также
правильную
работу
электронасосов
.
Проверьте
,
что
электронасосы
заполнены
водой
.
Откройте
отсекающий
клапан
,
помещенный
на
входной
трубе
,
и
проверьте
правильную
работу
насосной
станции
.
Поток
жидкости
,
поступающий
из
разных
устройств
,
не
должен
затруднять
правильную
работу
поплавков
в
резервуаре
.
В
случае
трехфазных
электронасосов
проверьте
правильное
направление
вращения
рабочих
колес
.
Также
проверьте
руководство
электронасоса
.
Проверьте
правильность
уровней
срабатывания
поплавков
,
и
отрегулируйте
их
согласно
требованиям
установки
.
Проверьте
,
что
во
время
работы
электронасосы
не
могут
опустошаться
.
Проверьте
,
что
количество
часовых
запусков
соответствует
характеристикам
частей
установки
.
Проверьте
хорошую
работу
установки
и
включите
ее
.
После
запуска
сттанцуии
и
проверки
ее
нормальной
работы
,
закройте
крышку
резервуара
,
привинтив
ее
в
гнездо
.
Если
нужно
,
закрепите
крышку
в
ее
гнезде
,
чтобы
предотвратить
случайное
открытие
крышки
(
см
.
раздел
6.10.1).
8. Техобслуживание , ремонт и запасные части
Информация для техника по обслуживанию
Выполняйте
следующие
правила
,
если
необходимо
провести
работы
на
оборудовании
.
Прежде
,
чем
выполнять
любые
операции
техобслуживания
,
удостоверьтесь
,
что
все
соединения
не
находятся
под
напряжением
(
в
том
числе
свободные
от
потенциала
).
Операции
техобслуживания
должны
быть
выполнены
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
.
Используйте
соответствующее
оборудование
и
защиты
.
Соблюдайте
правила
техники
безопасности
.
Поднимайте
и
перемещайте
электронасосы
и
станции
с
осторожностью
,
используя
специальные
подъемные
механизмы
.
Соблюдайте
осторожность
,
так
как
жидкость
может
быть
горячей
.
Прочитайте
данное
руководство
,
руководство
станции
,
электронасосов
и
электрощита
,
а
также
прочих
компонентов
станции
,
инструкции
и
электрические
схемы
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc