Xylem MAXIBOX PLUS: 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha: Xylem MAXIBOX PLUS

es
es
es
es
36
6.8
6.8
6.8
6.8
EEEExxxxtensi
tensi
tensi
tensióóóónnnn
La extensión se debe enroscar en la parte superior del depósito en lugar de la tapa. La tapa se debe enroscar en la parte superior de
la extensión. Es posible instalar 2 extensiones como máximo. Referirse a la sección 12.8.
6.9
6.9
6.9
6.9
Junta
Junta
Junta
Junta de
de
de
de llllaaaa tapa
tapa
tapa
tapa
La junta de la tapa es de goma mousse, de sección rectangular. Pegar la junta en la parte inferior de la tapa. La hermeticidad se
obtiene apretando la tapa en su alojamiento. Apretar la tapa dándole por lo menos 2 vueltas para obtener una hermeticidad
perfecta. Referirse a la sección 12.9.
6.10
6.10
6.10
6.10
Instalación de la tapa
Instalación de la tapa
Instalación de la tapa
Instalación de la tapa
Enroscar la tapa en su alojamiento y apretarla de forma apropiada. Para impedir la apertura no autorizada de la tapa, es posible
instalar una cerradura.
6.10.1
6.10.1
6.10.1
6.10.1
Montaje de la cerradura de la tapa
Montaje de la cerradura de la tapa
Montaje de la cerradura de la tapa
Montaje de la cerradura de la tapa
Referirse a la sección 12.10. Realizar un orificio de 21 mm de diámetro en el centro de la zona cilíndrica empotrada de la tapa.
Introducir la parte superior cilíndrica de la cerradura (1) en el orificio realizado anteriormente (la inserción triangular de la cerradura
debe estar en la parte exterior de la tapa). Enroscar la tuerca (2) en la rosca de la cerradura. Introducir la lengüeta metálica de
bloqueo (3) en el extremo cuadrado de la cerradura, luego introducir y apretar el tornillo para mantener la lengüeta en posición.
Utilizando la llave (5) que forma parte del equipo base, girar la parte móvil de la cerradura para que la lengüeta no salga de la tapa.
Enroscar la tapa en el depósito (o en la extensión) y girar la llave para bloquear la tapa. Quitar la llave, luego introducir el capuchón
de protección que forma parte del equipo base para evitar que se acumule suciedad.
7. 7. 7. 7. Puesta en marcha Puesta en marcha Puesta en marcha Puesta en marcha
IIIInformación para el instalador nformación para el instalador nformación para el instalador nformación para el instalador
Antes de la puesta en marcha leer este manual de uso, el de la estación, de las electrobombas, del eventual
cuadro eléctrico y de los otros componentes de la estación. Guardar los manuales con cuidado.
Las operaciones de puesta en marcha deben ser realizadas exclusivamente por personal experto y calificado
de conformidad con las normas vigentes.
Referirse siempre a los reglamentos, las leyes y las normas locales y/o nacionales vigentes.
Para la puesta en marcha de la instalación se aconseja dirigirse a nuestro Servicio de Asistencia.
7.1
7.1
7.1
7.1
Primer arranque
Primer arranque
Primer arranque
Primer arranque
Antes de arrancar la estación y las electrobombas, verificar que la instalación y el depósito no contengan
residuos u otro material que podrían perjudicar el correcto funcionamiento de la instalación.
En esta fase se puede dejar cerrada la válvula de cierre situada en la tubería de entrada y llenar la estación de elevación con agua
limpia. Abrir las válvulas de cierre situadas en la tubería de impulsión y controlar el apriete y la perfecta estanqueidad de las tuberías
así como el correcto funcionamiento de las electrobombas. Además, verificar que las electrobombas estén cebadas.
Abrir la válvula de cierre situada en la tubería de entrada y verificar el correcto funcionamiento de la estación.
El flujo de líquido que procede de las diferentes instalaciones no debe obstaculizar el correcto
funcionamiento de los interruptores de nivel presentes en el depósito.
En caso de electrobombas trifásicas, verificar el correcto sentido de rotación de los rodetes. Verificar también el manual de las
electrobombas. Verificar que los niveles de activación de los interruptores de nivel sean correctos y, si es necesario, regularlos según
las necesidades efectivas de la instalación.
Verificar que durante el funcionamiento las electrobombas no puedan descebarse. Verificar que el número de arranques por hora
sea compatible con las características de los componentes de la instalación. Verificar el correcto funcionamiento de la instalación y
ponerla en servicio.
Una vez que se haya puesto en marcha la estación y se haya comprobado que funciona correctamente, cerrar la tapa del depósito
enroscándola en su alojamiento. Si es necesario, fijar la tapa en su alojamiento para prevenir aperturas no autorizadas de dicha tapa
(véase la sección 6.10.1).
8. 8. 8. 8. Mantenimiento, asistencia, repuestos Mantenimiento, asistencia, repuestos Mantenimiento, asistencia, repuestos Mantenimiento, asistencia, repuestos
Información para el encargado del mantenimiento Información para el encargado del mantenimiento Información para el encargado del mantenimiento Información para el encargado del mantenimiento
Atenerse a las siguientes reglas en caso de que sea necesario intervenir en el producto.
Antes de cualquier operación de mantenimiento asegurarse de que todas las conexiones (incluyendo aquellas
sin potencial) estén libres de tensión.
Las intervenciones de mantenimiento deben ser realizadas solamente por personal experto y calificado.
Utilizar equipos y protecciones adecuados. Respetar las normas para la prevención de accidentes. Elevar y
desplazar las estaciones y las electrobombas con cuidado, utilizando aparatos de elevación apropiados.
Prestar atención al hecho de que el líquido podría estar caliente.
Leer este manual de uso, el de la estación, de las electrobombas, del eventual cuadro eléctrico y de los otros
componentes de la estación
Referirse siempre a los reglamentos, las leyes, las normas locales y/o nacionales vigentes.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc