Xylem MAXIBOX PLUS: 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines: Xylem MAXIBOX PLUS

de
de
de
de
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
44
1. 1. 1. 1. Allgemeines Allgemeines Allgemeines Allgemeines
Mit dem vorliegenden Handbuch sollen die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung der
Abwasserhebeanlagen der Baureihe MAXIBOX PLUS für Pumpstationen geliefert werden. Die nachfolgend angeführten Anleitungen
und Vorschriften beziehen sich auf die Standardausführung gemäß Verkaufsunterlagen. Allfällige Sonderausführungen können von
zusätzlichen Bedienungsblättern begleitet sein. Beziehen Sie sich für die Varianten und die Merkmale der Sonderausführungen auf
die Verkaufsunterlagen. Bei Anforderung von technischen Informationen oder Ersatzteilen bei unserem Kunden- und Verkaufsservice
sind immer die genaue Modellbezeichnung der Abwasserhebeanlage und der entsprechende Code anzugeben. Für Anleitungen,
Situationen und Ereignisse, die weder im vorliegenden Handbuch noch in den Verkaufsunterlagen behandelt werden, wenden Sie
sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Diese Bedienungsanleitung muss vor der Installation und dem Gebrauch des Produktes durchgelesen
werden.
Bei einer unsachgemäßen Verwendung besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden; außerdem führt
sie zum Verfall der Garantieleistungen.
Für Informationen zu der Pumpstation, den Motorpumpen, der eventuellen Schalttafel und den anderen
Bauteilen der Anlage beziehen Sie sich bitte auf die spezifischen Bedienungsanleitungen.
2. 2. 2. 2. Produktbeschreibung Produktbeschreibung Produktbeschreibung Produktbeschreibung
Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer
Die Baureihe Maxibox Plus umfasst Abwasserhebeanlagen für die Förderung von Abwässern aus Gebäuden oder aus Grundstücken,
die unterhalb des Niveaus des Abwasserkanalnetzes liegen. Sie bestehen aus einem Behälter und den entsprechenden internen
Rohrleitungen mit Hebekit.
Die Abwasserhebeanlage muss außerhalb eines Gebäudes unterirdisch installiert werden. Die Abwasserhebeanlagen der Baureihe
Maxibox Plus entsprechen den Anforderungen der Norm EN 12050-1 Anhang Z.
3. 3. 3. 3. Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer
Die nachstehend aufgeführten Vorschriften sind genauestens zu befolgen, um die Risiken bezüglich der Installation, der Wartung
und dem Betrieb der Hebeanlage so gering wie möglich zu halten.
Versichern Sie sich vor Durchführung von Eingriffen an der Hebeanlage, dass alle Anschlüsse (auch jene ohne
Potential) spannungsfrei sind.
Die Eingriffe an der Hebeanlage dürfen grundsätzlich nur von erfahrenem und qualifiziertem Fachpersonal
vorgenommen werden. Verwenden Sie die angemessenen Ausrüstungen und Schutzvorrichtungen.
Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungsvorschriften. Beziehen Sie sich immer auf die örtlich bzw.
national geltenden Vorschriften, Gesetze und Normen, was die Sicherheit, die Arbeit sowie die sanitären
Aspekte in geschlossenen Räumen angeht.
Arbeiten Sie nie allein. Während der Arbeiten innerhalb der Abwasserhebeanlage achten Sie bitte auf das
Vorhandensein und das Entweichen von giftigen und/oder schädlichen Gasen. Die einschlägigen örtlichen
und/oder nationalen Bestimmungen, Gesetze und Vorschriften für Installationen in explosionsgefährdeten
Umgebungen sind unbedingt zu beachten.
Bei Schweiß-, Schneid-, Schmelz- und Schleifarbeiten oder ähnlichen Prozeduren sowie bei der Verwendung
von Flammen und Hitzequellen oder Ähnlichem besteht Brand- und/oder Explosionsgefahr. Für diese Art von
Eingriffen sind die im Arbeitsbereich und den angrenzenden Bereichen vorhandenen potentiell
explosionsgefährdeten Stäube und Gase und/oder die entflammbaren Materialien zu evakuieren.
Sicherstellen, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist (Explosionsgefahr).
Das in den Abwasseranlagen arbeitende Personal muss gegen eventuell dort vorhandene Krankheitserreger
geimpft sein. Es ist sicherzustellen, dass in der Nähe der Installation stets einen Erste-Hilfe-Set vor Ort ist.
Sicherstellen, dass das Aufstiegsystem der Hebeanlage einwandfrei funktioniert. Sicherstellen, dass ein
Notausgang vorhanden ist.
Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich mit entsprechenden Schutzschranken abgegrenzt ist.
Vor Verlassen der Anlage ist der Deckel stets zuzuschrauben und an seinem Sitz zu befestigen.
4. 4. 4. 4. Anwendungen Anwendungen Anwendungen Anwendungen
Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer Informationen für den Installateur und den Benutzer
Die Abwasserhebeanlagen der Baureihe Maxibox Plus ermöglichen nach erfolgter Aufstellung und Durchführung der hydraulischen
und elektrischen Anschlüsse sowie der Installation der Motorpumpen, die Sammlung und Förderung von fäkalienfreien Abwässern
(Grauwasser) und fäkalienhaltigen Abwässern (Schwarzwasser) zur Ableitung des Wassers von Sammelpunkten des Schmutzwassers
in Gebäuden und Orten unterhalb des öffentlichen bzw. privaten Abwasserkanals, in den es geleitet werden soll.
4.1
4.1
4.1
4.1
Auslieferung
Auslieferung
Auslieferung
Auslieferung
Der Sammelbehälter wird komplett mit Deckel, Hähnen und internen Rohrleitungen, Kabelverschraubungen und Zulaufdichtung
geliefert. Die Motorpumpen, die Schalttafel, die Niveauregler, die Ketten und die Schäkel sowie eventuell anderes Zubehör müssen
getrennt bestellt werden.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc