Xylem MAXIBOX PLUS: 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie: Xylem MAXIBOX PLUS

nl
nl
nl
nl
52
6. 6. 6. 6. Installatie Installatie Installatie Installatie
Informatie voor de installateur Informatie voor de installateur Informatie voor de installateur Informatie voor de installateur
De installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door ervaren en gekwalificeerd personeel uitgevoerd
worden. Gebruik geschikte gereedschappen en beschermingsmiddelen. Respecteer de veiligheidsnormen.
Voor wat betreft de keuze van de installatieplaats en de hydraulische en elektrische aansluitingen moeten de
reglementen, de wetten en de plaatselijke en/of nationale van kracht zijnde normen steeds in acht genomen
worden.
De elektropompen mogen niet geïnstalleerd worden voordat de tank is ingegraven.
Lees deze gebruiksaanwijzing, die van het station, de elektropompen, die van de eventuele schakelkast en
die van eventuele andere onderdelen van het station vóór de installatie.
De aansprakelijk voor de installatie van het station conform de van kracht zijnde richtlijnen rust op het bedrijf dat de installatie
uitvoert. Indien het product duidelijke tekens van beschadiging vertoont, mag het product in geen geval geïnstalleerd worden en
moet de servicedienst gecontacteerd worden.
6.1
6.1
6.1
6.1
Positionering van de tank
Positionering van de tank
Positionering van de tank
Positionering van de tank
De tank moet ondergronds geïnstalleerd worden, buiten de gebouwen.
Bevestig de tank op gepaste wijze zodat ze niet kan draaien en drijven.
Bescherm de tank tegen vriestemperaturen.
Ga niet op het deksel staan.
Voorzie gepaste systemen die de aanwezigheid van de tank signaleren zodat mogelijke onopzettelijke schade wordt vermeden.
6.1.1
6.1.1
6.1.1
6.1.1
Voorbereiding van de kuil
Voorbereiding van de kuil
Voorbereiding van de kuil
Voorbereiding van de kuil
De kuil moet 300 mm dieper zijn dan het voorziene installatieniveau. Voorzie voldoende afstand tussen de zijkanten van de tank en
de wanden van de kuil. Wanneer de installatie wordt uitgevoerd in kleihoudende, korrelige of modderige terreinen moet een
geotextielen doek rondom alle oppervlakken van de kuil gepositioneerd worden om te vermijden dat het vulmateriaal van de kuil zich
mengt met de ondergrond (zie deel 12.1).
6.1.2
6.1.2
6.1.2
6.1.2
Het vullen van de kuil
Het vullen van de kuil
Het vullen van de kuil
Het vullen van de kuil
Controleer tijdens het vullen steeds of de tank verticaal gepositioneerd is.
Het vulmateriaal moet een korrelgrootte tussen 2 en 36 mm hebben. Het vullen moet uitgevoerd worden voordat de oppervlakte van
het grondwater het niveau van het vulmateriaal bereikt. Zie deel 12.2.
1. Voorzie op de bodem van de kuil een laag vulmateriaal van 300 mm dik (A). Druk goed aan en nivelleer het oppervlak. Positioneer
de tank.
2. Voorzie een laag vulmateriaal tot een minimum hoogte van 700 mm (B). Voorzie het volgende vulmateriaal en druk het aan, met
opeenvolgende lagen van maximum 50 mm dik. Het vullen van het bovenste deel (C) mag geen stenen bevatten die groter zijn
dan 50 mm.
In geval van moeilijke terreinen (ondoordringbare, kleihoudende terreinen), of als van grondwater aanwezig is, moet een laag
cement van 200 mm dik voorzien worden. Bovendien moet een stabiliserende laag cement rond de tank voorzien worden. Zie deel
12.1.
Hoogte tank [mm]
Diameter cementbasis - Ø [meter]
Volume cement [m³]
van 1300 tot 1650
1.8 meter
0.9
van 2000 tot 2700
1.8 meter
1.4
6.2
6.2
6.2
6.2
Hydraulische aansluiting
Hydraulische aansluiting
Hydraulische aansluiting
Hydraulische aansluiting
De hydraulische aansluitingen mogen uitsluitend tot stand gebracht worden door ervaren personeel, waarbij
de geldende voorschriften in acht genomen moeten worden.
Afhankelijk van het type van installatie en de plaatselijke van kracht zijnde normen kan het noodzakelijk zijn om een sifon, een
terugslagklep en/of een kraan op de verbindingsleiding met het openbare of particuliere rioolstelsel of andere leidingen te
installeren. Hiervoor moeten steeds de reglementen, de wetten en de plaatselijke en/of nationale van kracht zijnde normen in acht
genomen worden. Er wordt in ieder geval aanbevolen om terugslagkleppen en afsluitkleppen vóór en na het station te plaatsen. In
deel 12.11 wordt een installatievoorbeeld gegeven.
Alle leidingen moeten zodanig geïnstalleerd worden dat ze niet belast worden. De leidingen mogen de tank
niet belasten. Controleer of de elektropompen goed aan de leidingen bevestigd zijn en of alle hydraulische
aansluitingen goed vastgedraaid en waterdicht zijn.
Indien nodig moeten gepaste middelen voorzien worden om te voorkomen dat trillingen ontstaan, en de leidingen moeten
beschermd worden tegen de vorming van ijs.
6.2.1
6.2.1
6.2.1
6.2.1
Aansluiting op de inlaatleiding
Aansluiting op de inlaatleiding
Aansluiting op de inlaatleiding
Aansluiting op de inlaatleiding
Lijm de mal vast op de platte zone van de openingen. Doorboor de tank met behulp van een frees (Ø opening 167.5 mm). Installeer
de pakking met Ø 160 mm. Rond de leiding gepast af tot een buitendiameter van 160 mm. Breng smeermiddel aan en plaats de
leiding in de pakking. Zie deel 12.3.
LET OP

nl
nl
nl
nl
53
6.2.2
6.2.2
6.2.2
6.2.2
Aansluiting op de toevoerleiding
Aansluiting op de toevoerleiding
Aansluiting op de toevoerleiding
Aansluiting op de toevoerleiding
Sluit de toevoerleiding van de tank aan op de leiding die is verbonden op het rioolstelsel met behulp van een geschroefdrade/gladde
mof van PVC die kan gelijmd worden (zie deel 12.4). Er wordt aanbevolen om een flexibele verbinding te installeren tussen de tank
en de leiding die is aangesloten op het rioolstelsel, zodat het stuk gaan wordt vermeden als gevolg van verzakkingen van het terrein.
Installeer een terugslagklep in de leiding die naar het openbare of particuliere roolstelsel loopt. Op deze manier wordt een terugloop
van vloeistoffen vermeden. Respecteer steeds de reglementen, de wetten en de van kracht zijnde plaatselijke en/of nationale normen.
6.2.3
6.2.3
6.2.3
6.2.3
Aansluiting op de ventilatieleiding
Aansluiting op de ventilatieleiding
Aansluiting op de ventilatieleiding
Aansluiting op de ventilatieleiding
Maak in het bovenste deel van 1 van de 2 vlakke oppervlakken een gat dat even groot is als de leiding voor de ventilatie. Verbind de
ventilatieleiding op de tank met behulp van een verbindingsstuk (niet bijgeleverd). Zie deel 12.5.
De ventilatieleiding en de elektrische aansluitingen moeten voorzien worden in 2 afzonderlijke kanalen.
6.3
6.3
6.3
6.3
H
H
H
Haken
aken
aken
aken voor de kettingen
voor de kettingen
voor de kettingen
voor de kettingen voor
voor
voor
voor het heffen
het heffen
het heffen
het heffen de elektropompen
de elektropompen
de elektropompen
de elektropompen
De haken bevinden zich op de balk van roestvrij staal. Op de balk zijn 2 gebogen voetjes aanwezig waardoor de kettingen van de
pompen kunnen bevestigd worden (zie deel 12.6).
6.4
6.4
6.4
6.4
Passag
Passag
Passag
Passage van de kabels
e van de kabels
e van de kabels
e van de kabels
De kabelklemmen van de elektropompen moeten geïnstalleerd worden op het bovenste deel van de zone van de opening van de
inlaatleiding. Stop de kabels in deze kabelklemmen. Controleer of de kabels voldoende lang zijn om nogmaals de elektropompen te
bereiken. Scheid de aardekabel van de stroomkabel van de elektropompen.
De kabelklemmen voor de vlotters moeten geïnstalleerd worden op de vlakke zone boven de haken voor de vlotters. Stop de kabels
in deze kabelklemmen. Controleer of de kabel voldoende lang is. Regel de lengte van de kabels, en bevestig ze op de haken. Zie deel
12.7.
6.5
6.5
6.5
6.5
Vlotters
Vlotters
Vlotters
Vlotters
Er zijn 2 vlotters voorzien voor de start en voor het alarm. Bevestig de vlotters op de daarvoor bestemde haken die in de tank zijn
voorzien. Er wordt aanbevolen om het niveau van de vlotter voor de start te regelen ter hoogte van de handgreep voor het heffen
van de elektropompen en om de vlotter voor het alarm 50 cm hoger te regelen.
6.6
6.6
6.6
6.6
Montage van de elek
Montage van de elek
Montage van de elek
Montage van de elektropompe
tropompe
tropompe
tropompennnn
Raadpleeg de aanwijzingen voor de installatie die bij de elektropompen worden geleverd. Controleer of de rotatiezin van de rotoren
correct is voordat de elektropompen geïnstalleerd worden.
Voordat de elektropompen geïnstalleerd worden, moeten eventuele vreemde deeltjes van de bodem van de
tank verwijderd worden.
Sluit de elektrpompen aan op de adapters voor de slede. Installeer de elektropompen in de tank.
6.7
6.7
6.7
6.7 Elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een gekwalificeerde installateur,
waarbij van kracht zijnde normen gerespecteerd moeten worden.
Controleer of het type van het net, de voedingsspanning en -frequentie overeenstemmen met de nominale
gegevens van de onderdelen van het station. Er moet een geschikte bescherming van de elektrische lijn
tegen kortsluiting voorzien worden.
Voordat de elektrische aansluiting wordt uitgevoerd moet deze handleiding, die van het station, van de
elektropompen, van de eventuele schakelkast en van de andere onderdelen van het station doorgelezen
worden, evenals de aanwijzingen en de eventuele elektrische schema’s.
Voordat de werkzaamheden worden uitgevoerd, moet gecontroleerd worden of alle aansluitingen (ook de
potentiaalvrije aansluitingen) spanningsvrij zijn.
Op de voedingslijn moet, tenzij de geldende plaatselijke voorschriften andere bepalingen opleggen, het volgende geïnstalleerd
worden:
•
een beveiliging tegen kortsluiting;
•
een aardlekbeveiliging (“herstelzekering”) met een hoge gevoeligheid (30 mA) als extra beveiliging tegen elektrische schokken
voor het geval de aarding inefficiënt is;
•
een scheidingssysteem van het net met een opening tussen de contacten van minimum 3 mm.
Bevestig de kabels zodanig dat geen te scherpe bochten worden gevormd. Zorg er voor dat de kabels niet kunnen aangezogen
worden door de elektropompen. Controleer of de vloeistof niet in de kabels kan sijpelen als gevolg van haarfijne scheurtjes. Plaats de
kabels van de elektropompen en van de vlotters in de daarvoor bestemde kabelklemmen, en sluit ze aan op de schakelkast.
Voer de aardaansluiting van de installatie uit conform de van kracht zijnde normen. Sluit de eventueel aanwezige aardekabel aan op
de steunen van de staven en op de balk die aanwezig is in het reservoir.
De binnenkant van de tank is een vochtige ruimte. Voorzie gepaste elektrische beschermingen. Gebruik correct geïsoleerde
koppelingen.
Voer de aansluiting op het elektriciteitsnet uit.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc