Xylem MAXIBOX PLUS: 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais: Xylem MAXIBOX PLUS

pt
pt
pt
pt
PPPPortuguês
ortuguês
ortuguês
ortuguês
26
1. 1. 1. 1. Informações gerais Informações gerais Informações gerais Informações gerais
Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, a utilização e a manutenção dos
tanques de recolha da série MAXIBOX PLUS para estações de elevação. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de
série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções
adicionais. Ter como referência a documentação contratual de venda para as variantes e para as características das versões especiais.
Indicar sempre o exacto tipo de tanque e o relativo código ao pedir informações técnicas ou peças de reposição ao nosso Serviço de
Venda e Assistência. Para instruções, situações e eventos não contemplados neste manual nem na documentação de venda,
contactar o nosso Serviço de Assistência mais próximo.
Ler este manual antes de instalar e utilizar o produto.
Um uso impróprio pode causar condições de perigo com danos às pessoas e às coisas como também
determinar a anulação da garantia.
Ter como referência os manuais específicos para as informações relativas a estação, as electrobombas e o
eventual quadro eléctrico e os demais componentes da estação.
2. 2. 2. 2. Descrição do produto Descrição do produto Descrição do produto Descrição do produto Informações para o instalador e o utilizador Informações para o instalador e o utilizador Informações para o instalador e o utilizador Informações para o instalador e o utilizador
A gama Maxibox Plus é composta por tanques de recolha para estações de elevação destinadas à movimentação de água de edifícios
ou de terrenos situados a um nível inferior relativamente à conduta de esgotos. São constituídos por um tanque e pelos relativos
tubos internos com kit de elevação.
O tanque deve ser instalado enterrado no exterior de um edifício. Os tanques da gama Maxibox Plus estão em conformidade com os
requisitos da norma EN 12050-1 Apêndice Z.
3. 3. 3. 3. Indicações de segurança Indicações de segurança Indicações de segurança Indicações de segurança
Informações para o instalador e o utilizador Informações para o instalador e o utilizador Informações para o instalador e o utilizador Informações para o instalador e o utilizador
Respeitar escrupulosamente as regras aqui descritas para reduzir os riscos relativos às operações de instalação, manutenção,
funcionamento do tanque.
Controlar que todas as ligações (também as livres de potencial) estejam sem tensão antes de realizar obras.
As intervenções no tanque devem ser realizadas exclusivamente por pessoal experiente e qualificado. Usar
equipamento e protecções adequados. Respeitar as normas de prevenção dos acidentes. Ter sempre como
referência regulamentos, leis, normas locais e/ou nacionais em vigor relativamente à segurança, o trabalho e
os aspectos sanitários em espaços fechados.
Nunca se deve trabalhar sozinhos. Durante as operações dentro do tanque, deve-se prestar atenção à
presença e à emanação de gases tóxicos e/ou nocivos. É indispensável respeitar os regulamentos, leis,
normas locais e/ou nacionais em vigor para as instalações em ambientes explosivos.
Operações de soldadura, corte, fusão e desbaste ou semelhantes e a utilização de chamas e fontes de calor
ou semelhantes apresentam riscos de incêndio e/ou de explosão. Para realizar este tipo de intervenções,
deve-se eliminar cuidadosamente os pós e os gases potencialmente explosivos e/ou os materiais inflamáveis
presentes na área de trabalho e nos espaços circunstantes. Acertar-se de que haja uma suficiente ventilação
(risco de explosão).
O pessoal que trabalhar em redes de esgotos deve estar vacinado contra as doenças que se podem adquirir
nas mesmas. Acertar-se de que haja um kit de primeiros socorros nas proximidades da instalação. Acertar-se
do perfeito funcionamento do sistema de elevação do tanque. Acertar-se que haja uma via de saída de
emergência. Acertar-se de que hajam adequadas barreiras de protecção à volta da área de trabalho.
Antes de abandonar a instalação atarraxar e fixar a tampa na sua posição .
4. 4. 4. 4. Aplicações Aplicações Aplicações Aplicações
Informações para o instalador e o ut Informações para o instalador e o ut Informações para o instalador e o ut Informações para o instalador e o utilizador ilizador ilizador ilizador
Os tanques da gama Maxibox Plus permitem, prévia colocação no lugar de operação e execução das ligações hidráulicas e eléctricas
e a instalação das electrobombas, recolher e movimentar as águas limpas, as águas residuais livres de detritos fecais e as águas
residuais com detritos fecais para a drenagem de pontos de recolha em edifícios e locais situados a um nível inferior relativamente à
conduta de esgotos pública / particular a que devem ser ligados.
4.1
4.1
4.1
4.1
Fornecimento
Fornecimento
Fornecimento
Fornecimento
O tanque é fornecido completo de tampa, torneiras e tubos internos, prensa-cabos e vedante de entrada. As electrobombas, o
quadro eléctrico, os reguladores de nível, as correntes e as manilhas e os eventuais acessórios devem ser encomendados
separadamente.
4.2
4.2
4.2
4.2
Limites de emprego
Limites de emprego
Limites de emprego
Limites de emprego
4.2.1
4.2.1
4.2.1
4.2.1
Líquidos bomb
Líquidos bomb
Líquidos bomb
Líquidos bombeados, pressões, temperaturas
eados, pressões, temperaturas
eados, pressões, temperaturas
eados, pressões, temperaturas
Não utilizar esta estação para bombear líquidos perigosos, inflamáveis e/ou explosivos.
Não utilizar o tanque para bombear água que contém substâncias e materiais que possam prejudicar o
funcionamento correcto da estação, das electrobombas do eventual quadro eléctrico e dos demais
ATENÇÃO
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc