Xylem MAXIBOX PLUS: 7. Rozruch Informacje dla instalatora
7. Rozruch Informacje dla instalatora: Xylem MAXIBOX PLUS

pl
pl
pl
pl
77
6.8
Przedłu
ż
enie
Przedłu
ż
enie jest wkr
ę
cane w górnej cz
ęś
ci zbiornika w miejscu i wymiennie z pokryw
ą
. Pokrywa jest wkr
ę
cana w górnej cz
ęś
ci
przedłu
ż
enia. Mo
ż
liwe jest zainstalowanie maksymalnie 2 przedłu
ż
e
ń
. Odnie
ść
si
ę
do sekcji 12.8.
6.9
Uszczelnienie pokrywy
Uszczelnienie pokrywy jest wykonane z gumy piankowej o przekroju prostok
ą
tnym. Przyklej uszczelk
ę
w dolnej cz
ęś
ci pokrywy.
Uszczelnienie nast
ę
puje poprzez doci
ś
ni
ę
cie pokrywy na swoim miejscu. Doci
ś
nij pokryw
ę
o co najmniej 2 obroty w celu
uzyskania perfekcyjnej szczelno
ś
ci. Odnie
ść
si
ę
do sekcji 12.9.
6.10 Monta
ż
pokrywy
Wkr
ę
ci
ć
pokryw
ę
na swoim miejscu odpowiednio j
ą
dociskaj
ą
c. Aby nie dopu
ś
ci
ć
do nieautoryzowanego otwarcia pokrywy,
mo
ż
na zamontowa
ć
zamek.
6.10.1 Monta
ż
zamka pokrywy
Odnie
ść
si
ę
do sekcji 12.10. Wywier
ć
otwór o
ś
rednicy 21 mm na
ś
rodku strefy cylindrycznej pokrywy. Włó
ż
górn
ą
cz
ęść
cylindryczn
ą
zamka (1) do wcze
ś
niej wywierconego otworu (wkładka trójk
ą
tna zamka musi znajdowa
ć
si
ę
w zewn
ę
trznej cz
ęś
ci
pokrywy). Wkr
ęć
nakr
ę
tk
ę
(2) na gwincie zamka. Włó
ż
metalowy klin blokuj
ą
cy (3) na kwadratow
ą
ko
ń
cówk
ę
zamka, włó
ż
i
dokr
ęć
ś
rub
ę
w celu utrzymania klinu w pozycji. Za pomoc
ą
klucza (5) dostarczonego w wyposa
ż
eniu, przekr
ęć
mobiln
ą
cz
ęść
zamka w taki sposób, aby klin nie wychodził z pokrywy. Wkr
ęć
pokryw
ę
w zbiorniku (lub przedłu
ż
eniu), przekr
ęć
klucz w celu
zablokowania pokrywy. Usu
ń
klucz, nast
ę
pnie włó
ż
nasadk
ę
ochronn
ą
dostarczon
ą
w wyposa
ż
eniu w celu unikni
ę
cia
gromadzenia si
ę
brudu.
7. Rozruch Informacje dla instalatora
Przed rozruchem dokładnie przeczytaj niniejszy podr
ę
cznik obsługi, instrukcj
ę
przepompowni,
elektropomp, ewentualnej skrzynki elektrycznej i innych komponentów przepompowni. Starannie
przechowuj wszystkie instrukcje obsługi.
Operacje zwi
ą
zane z rozruchem musz
ą
by
ć
wykonane wył
ą
cznie przez wyspecjalizowanych i
wykwalifikowanych pracowników z zachowaniem obowi
ą
zuj
ą
cych norm.
Zawsze nale
ż
y odnie
ść
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych.
Odno
ś
nie rozruchu instalacji odsyła si
ę
do naszego Biura Obsługi Klienta.
7.1
Pierwszy rozruch
Przed uruchomieniem przepompowni i pompy elektrycznej, sprawd
ź
czy w instalacji i w zbiorniku nie
wyst
ę
puj
ą
odpady lub inny materiał, który mo
ż
e zakłóci
ć
prawidłowe działanie instalacji.
W tej fazie mo
ż
na pozostawi
ć
zamkni
ę
ty zawór odcinaj
ą
cy znajduj
ą
cy si
ę
na rurach wej
ś
ciowych i napełni
ć
przepompowni
ę
czyst
ą
wod
ą
. Otwórz zawór odcinaj
ą
cy znajduj
ą
cy si
ę
na rurze doprowadzaj
ą
cej i sprawd
ź
doci
ś
ni
ę
cie i perfekcyjn
ą
szczelno
ść
rur jak i prawidłowe działanie elektropomp. Ponadto sprawd
ź
czy elektropompy s
ą
zalane.
Otworzy
ć
zawór odcinaj
ą
cy znajduj
ą
cy si
ę
na rurze wej
ś
ciowej i sprawdzi
ć
prawidłowe działanie przepompowni.
Strumie
ń
cieczy pochodz
ą
cy od ró
ż
nych u
ż
ytkowników nie mo
ż
e zakłóca
ć
prawidłowego działania
pływaków znajduj
ą
cych si
ę
w zbiorniku.
W przypadku trójfazowej elektropompy, sprawd
ź
prawidłowy kierunek obrotu wirników. Sprawd
ź
równie
ż
podr
ę
cznik
elektropomp. Sprawdzi
ć
czy poziomy interwencji pływaków s
ą
prawidłowe i w razie konieczno
ś
ci wyreguluj je według
rzeczywistych wymaga
ń
instalacji.
Sprawd
ź
czy podczas działania mo
ż
e nast
ą
pi
ć
utrata zalania elektropomp. Sprawd
ź
czy ilo
ść
rozruchów godzinowych jest
kompatybilna z charakterystyk
ą
komponentów instalacji. Sprawd
ź
prawidłowe działanie instalacji i wł
ą
cz j
ą
.
Po wł
ą
czeniu przepompowni i sprawdzeniu jej prawidłowego działania, zamknij pokryw
ę
zbiornika wkr
ę
caj
ą
c go na swoim
miejscu. W razie konieczno
ś
ci, przymocuj pokryw
ę
na swoim miejscu w celu niedopuszczenia do nieautoryzowanego otwarcia
pokrywy (patrz sekcja 6.10.1).
8. Konserwacja, serwis techniczny i cz ęś ci zamienne Informacje dla konserwatora
W przypadku konieczno
ś
ci interweniowania na urz
ą
dzeniu, nale
ż
y przestrzega
ć
poni
ż
szych zasad.
Przed przyst
ą
pieniem do wykonywania wszelkiego typu operacji konserwacyjnych, upewnij si
ę
czy
wszystkie poł
ą
czenia (równie
ż
te wolne od potencjału) s
ą
odł
ą
czone od napi
ę
cia.
Interwencje konserwacyjne mog
ą
by
ć
wykonane wył
ą
cznie przez wyspecjalizowanych i upowa
ż
nionych
pracowników.
U
ż
ywaj odpowiedniego sprz
ę
tu i zabezpiecze
ń
. Przestrzegaj norm bezpiecze
ń
stwa. Podnie
ś
i przenie
ś
przepompownie oraz elektropompy z zachowaniem ostro
ż
no
ś
ci u
ż
ywaj
ą
c odpowiedniego
oprzyrz
ą
dowania do podnoszenia.
Zachowaj ostro
ż
no
ść
poniewa
ż
ciecz mo
ż
e by
ć
gor
ą
ca.
Przeczytaj niniejszy podr
ę
cznik obsługi, instrukcj
ę
przepompowni, elektropomp, ewentualnej skrzynki
elektrycznej i innych komponentów przepompowni.
Zawsze nale
ż
y odnie
ść
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc