Xylem MAXIBOX PLUS: 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring: Xylem MAXIBOX PLUS

da
da
da
da
80
4.2.2
4.2.2
4.2.2
4.2.2
Begræ
Begræ
Begræ
Begrænsninger ved opbevaring
nsninger ved opbevaring
nsninger ved opbevaring
nsninger ved opbevaring
Omgivelsestemperatur: Min. -5 °C / Maks. +40 °C
4.2.3
4.2.3
4.2.3
4.2.3
Begrænsninger ved brug
Begrænsninger ved brug
Begrænsninger ved brug
Begrænsninger ved brug
Vedrørende specifikke oplysninger om pumpestationen, elektropumperne samt det eventuelle elektriske
panel og pumpestationens øvrige dele henvises til de specifikke manualer.
Brug ikke tanken i omgivelser med eksplosionsfare eller i tilfælde af ætsende og/eller brandfarlig væske, gas,
syre, støv osv.
•
Omgivelsestemperatur: Min. +0 °C / Maks. +40 °C
•
Maks. installationsdybde: 2,7 m.
•
Ved udvikling af tanken er der blevet taget højde for, at grundvandsspejlet kan nå jordoverfladen.
•
Tanken skal installeres således, at belastninger som følge af færdsel med køretøjer i det omkringliggende
område ikke overføres tættere end 1 m på tanken.
•
Maks. højde over havoverfladen: 1.000 m
•
Væsketemperatur og -type: Se manualerne vedrørende pumpestationen, elektropumperne og systemets
øvrige dele.
•
Udendørs nedgravet tank.
4.2.4
4.2.4
4.2.4
4.2.4
Særlige former for brug
Særlige former for brug
Særlige former for brug
Særlige former for brug
Kontakt servicecenteret i tilfælde af andre former for brug end de, som er beskrevet med hensyn til
væsketype og/eller installation.
4.2.5
4.2.5
4.2.5
4.2.5
Forkert brug
Forkert brug
Forkert brug
Forkert brug
Forkert brug af tanken kan medføre farlige situationer samt kvæstelser og materielle skader. Enkelte
eksempler på forkert brug:
-
Påfyldning og pumpning af væsker, som ikke er kompatible med tanken og systemets øvrige dele.
-
Påfyldning og pumpning af materialer, som kan tilstoppe rørene
.
-
Påfyldning og pumpning af farlige væsker (giftige, lokalirriterende, sundhedsskadelige, eksplosive,
ætsende, brandfarlige).
-
Brug af tanken i omgivelser med eksplosionsfare eller i tilfælde af ætsende og/eller brandfarlig gas, syre,
støv osv.
-
Brug ved en vandtemperatur, der er højere end ovennævnte grænser.
Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder med hensyn til valget af
installationssted og tilslutning af strøm og vand.
Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel
og pumpestationens øvrige dele. Opbevar manualerne omhyggeligt.
5. 5. 5. 5. Tra Tra Tra Transport og opbevaring nsport og opbevaring nsport og opbevaring nsport og opbevaring
Information til transportpersonalet Information til transportpersonalet Information til transportpersonalet Information til transportpersonalet
5.1
5.1
5.1
5.1
Transport, flytning og opbevaring af indpakket apparat samt udpakning
Transport, flytning og opbevaring af indpakket apparat samt udpakning
Transport, flytning og opbevaring af indpakket apparat samt udpakning
Transport, flytning og opbevaring af indpakket apparat samt udpakning
Tanken skal transporteres, flyttes og opbevares i lodret position, på en palle.
Beskyt apparatet mod fugt, varmekilder og mulige mekaniske skader (slag, fald, skarpe kanter osv.). Opbevar
ikke apparatet udendørs i mere end 4 måneder. Tildæk tanken, når den opbevares.
Benyt øjeboltene øverst på tanken i forbindelse med løft og placering af tanken i udgravningen. Løft og flyt
apparatet omhyggeligt ved at benytte passende løfteudstyr. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af
arbejdsulykker.
Kontrollér ved modtagelse af apparatet, at tanken og de indvendige dele er intakte. Kontakt forhandleren senest 8 dage efter
leveringen, hvis apparatet er beskadiget.
6. 6. 6. 6. Installation Installation Installation Installation
Information til installatøren Information til installatøren Information til installatøren Information til installatøren
Installationen må kun udføres af uddannet og kvalificeret personale. Benyt passende udstyr og personlige
værnemidler. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker. Indhent altid oplysninger i de
gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder med hensyn til vurderingen og valget af
installationssted samt tilslutning af strøm og vand.
Tanken skal nedgraves inden installation af elektropumperne.
Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel
og pumpestationens øvrige dele inden installationen.
ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL

da
da
da
da
81
Installationsvirksomheden er ansvarlig for, at pumpestationen installeres i overensstemmelse med kravene i de gældende direktiver.
Installér ikke apparatet, hvis det har tydelige tegn på skader. Kontakt servicecenteret.
6.1
6.1
6.1
6.1
Placering af tank
Placering af tank
Placering af tank
Placering af tank
Tanken skal graves ned udendørs.
Fastgør tanken på passende måde for at undgå rotationer og svømmende bevægelser.
Beskyt tanken på passende måde mod temperaturer under frysepunktet.
Gå ikke hen over dækslet.
Gør opmærksom på tanken ved hjælp af passende signaler/skilte for at undgå mulige skader.
6.1.1
6.1.1
6.1.1
6.1.1
Forberedelse af udgravning
Forberedelse af udgravning
Forberedelse af udgravning
Forberedelse af udgravning
Udgravningen skal være 300 mm dybere end det fastlagte installationsniveau. Sørg for, at der er egnet mellem tankens sider og
væggene i udgravningen. Hvis tanken skal nedgraves i lerjord, grovsandet jord eller grov lerblandet sandjord, skal udgravningen fores
med fiberdug for at undgå, at udgravningens fyldmateriale blandes med jorden. Se afsnit 12.1.
6.1.2
6.1.2
6.1.2
6.1.2
Fyldning
Fyldning
Fyldning
Fyldning af udgravning
af udgravning
af udgravning
af udgravning
Kontrollér i forbindelse med fyldningen, at tanken er placeret lodret.
Fyldmaterialets kornstørrelse skal være 2-36 mm. Fyldningen skal ske, inden grundvandsspejlet når fyldmaterialets niveau. Se afsnit
12.2.
1.
Anbring 300 mm fyldmateriale i bunden af udgravningen (A). Stamp og nivellér overfladen. Anbring tanken.
2.
Anbring min. 700 mm fyldmateriale (B). Anbring og stamp efterfølgende fyldmateriale i lag à 50 mm. Fyldmaterialet i det
øverste lag (C) må ikke indeholde sten, der er større end 50 mm.
I tilfælde af vanskelige jordbundsforhold (grov sandblandet lerjord, lerjord) eller i tilfælde af grundvandsspejl skal bunden af
udgravningen stabiliseres med et betonlag på 200 mm. Støb endvidere et stabiliseringslag af beton omkring tanken. Se afsnit 12.1.
Tankens højde [mm]
Betonbundens diameter [m]
Omtrentligt betonforbrug [m³]
1.300-1.650
1,8
0,9
2.000-2.700
1,8
1,4
6.2
6.2
6.2
6.2
Tilslutning af vand
Tilslutning af vand
Tilslutning af vand
Tilslutning af vand
Tilslutningen af vand må kun udføres af kvalificeret personale med overholdelse af kravene i de gældende
standarder.
Afhængigt af den konkrete installation og de gældende lokale standarder kan det være nødvendigt at installere en vandlås, en
bakventil og/eller en hane på forbindelsesrøret til det offentlige/private kloaksystem eller på andre rør. Indhent altid oplysninger i de
gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. Det anbefales under alle omstændigheder at installere bakventiler
og afspærringsventiler før og efter pumpestationen. Afsnit 12.11 viser et installationseksempel.
Alle rør skal installeres således, at de ikke belastes. Rørene må ikke belaste tanken. Kontrollér, at
elektropumperne er installeret korrekt på sænkeaggregaterne, og at alle vandsamlingerne er fastspændte og
tætte.
Brug eventuelt egnet udstyr for at undgå overførsel af vibrationer og for at beskytte rørene mod temperaturer under frysepunktet.
6.2.1
6.2.1
6.2.1
6.2.1
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Fastklæb skabelonen på det flade boreområde. Bor et hul i tanken med et kopbor (hullets Ø 167,5 mm). Installér pakningen (Ø 160
mm). Afrund røret med udv. Ø på 160 mm. Før røret ind i pakningen (benyt smøremiddel). Se afsnit 12.3.
6.2.2
6.2.2
6.2.2
6.2.2
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Slut tankens trykrør til røret, som tilslutter kloaksystemet, ved fastklæbning af den gevindskårne/glatte muffe af PVC. Se afsnit 12.4.
Det anbefales at installere en fleksibel samling mellem tanken og røret, som tilslutter kloaksystemet, for at undgå brud som følge af
sætninger i jordlaget. Installér en bakventil i røret, som tilslutter det offentlige/private kloaksystem. Herved undgås tilbagestrømning
af væsken. Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder.
6.2.3
6.2.3
6.2.3
6.2.3
Tilslutning til udluftningsrør
Tilslutning til udluftningsrør
Tilslutning til udluftningsrør
Tilslutning til udluftningsrør
Bor et hul øverst i den ene af de to flade overflader. Hullet skal have samme diameter som udluftningsrøret. Slut udluftningsrøret til
tanken ved hjælp af en samling (medfølger ikke). Se afsnit 12.5. Udluftningsrøret og de elektriske tilslutninger skal anvende to
separate kanaler.
6.3
6.3
6.3
6.3
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Krogene er monteret på traversen af rustfrit stål. Traversen er udstyret med to små kroge, som muliggør fasthægtning af pumpernes
kæder. Se afsnit 12.6.

da
da
da
da
82
6.4
6.4
6.4
6.4
Kabelføring
Kabelføring
Kabelføring
Kabelføring
Kabelklemmerne til elektropumperne skal installeres øverst på indløbsrørets boreområde. Før kablerne gennem disse kabelklemmer.
Kontrollér, at kabellængden gør det muligt at udføre yderligere indgreb på elektropumperne. Hold altid jordkablet adskilt fra
elektropumpernes forsyningskabler.
Kabelklemmerne til flyderne skal installeres på det flade område over krogene til flyderne. Før kablerne gennem disse kabelklemmer.
Kontrollér, at kabellængden er tilstrækkelig. Indstil kabellængden, og fastgør kablerne på krogene. Se afsnit 12.7.
6.5
6.5
6.5
6.5
Flydere
Flydere
Flydere
Flydere
Der findes henholdsvis en start- og en alarmflyder. Fastgør flyderne til de dertil beregnede kroge indvendigt i tanken. Det anbefales
at indstille startflyderens niveau i samme højde som elektropumpernes løftehåndtag og at indstille alarmflyderen ca. 50 cm højere.
6.6
6.6
6.6
6.6
Installation af elektropumper
Installation af elektropumper
Installation af elektropumper
Installation af elektropumper
Se installationsanvisningerne, der leveres sammen med elektropumperne. Kontrollér, at pumpehjulenes rotationsretning er korrekt
inden installation af elektropumperne.
Fjern eventuelle fremmedlegemer fra tankens bund inden installation af elektropumperne.
Forbind elektropumperne med adapterne til skydeventilen. Installér elektropumperne i tanken.
6.7
6.7
6.7
6.7
Tilslutning af strøm
Tilslutning af strøm
Tilslutning af strøm
Tilslutning af strøm
Tilslutningen af strøm må kun udføres af en kvalificeret installatør med overholdelse af kravene i de
gældende standarder.
Kontrollér, at den konkrete strømforsyning samt forsyningsspændingen og -frekvensen er kompatible med
dataene for pumpestationens dele. Etablér et passende beskyttelsessystem mod kortslutninger i
strømforsyningen.
Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel
og pumpestationens øvrige dele inden tilslutning af strømmen. Læs også instruktionerne og de eventuelle
elskemaer.
Kontrollér inden udførelse af indgrebene, at ingen af tilslutningerne er strømførende (dette gælder også de
potentialefri tilslutninger).
Etablér følgende beskyttelser i strømforsyningen, medmindre andet fremgår af de gældende lokale standarder.
•
et beskyttelsessystem mod kortslutning;
•
en jordfejlsafbryder med høj følsomhed (30 mA) som ekstra beskyttelse mod livsfarligt elektrisk stød i tilfælde af fejl i
jordforbindelsen;
•
en strømafbryder med en indbyrdes kontaktafstand på min. 3 mm.
Undgå skarpe buk i forbindelse med fastgørelse af kablerne. Sørg for, at kablerne ikke kan indsuges af elektropumperne. Kontrollér,
at væsken ikke kan trænge ind i kablerne som følge af kapillaritet. Før elektropumpernes og flydernes kabler gennem
kabelklemmerne og slut dem til det elektriske panel.
Udfør systemets jordforbindelse med overholdelse af kravene i de gældende standarder. Slut det eventuelle jordkabel til
styrestængernes støtte og traversen i tanken.
Miljøet i tanken er fugtigt. Iværksæt passende elektriske beskyttelser. Benyt samlinger med passende isolering.
Tilslut strømmen.
6.8
6.8
6.8
6.8
Forlænger
Forlænger
Forlænger
Forlænger
Forlængeren fastspændes øverst på tanken i stedet for dækslet. Dækslet skal fastspændes øverst på forlængeren. Det er muligt at
installere maks. 2 forlængere. Se afsnit 12.8.
6.9
6.9
6.9
6.9
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Den rektangulære pakning i dækslet er fremstillet af skumgummi. Fastklæb pakningen nederst på dækslet. Tætheden opnås ved
fastspænding af dækslet i det respektive sæde. Drej dækslet min. 2 omgange for at opnå perfekt tæthed. Se afsnit 12.9.
6.10
6.10
6.10
6.10
Installation af dæksel
Installation af dæksel
Installation af dæksel
Installation af dæksel
Fastspænd dækslet passende i det respektive sæde. Det er muligt at installere en lås for at hindre uautoriseret åbning af dækslet.
6.10.1
6.10.1
6.10.1
6.10.1
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Se afsnit 12.10. Bor et 21 mm hul midt i den cylindriske fordybning på dækslet. Stik den øverste cylindriske del af låsen (1) ind i det
netop borede hul (låsens trekantede indlæg skal være placeret udvendigt på dækslet). Fastspænd møtrikken (2) på låsens gevind.
Indsæt låsebøjlen af metal (3) i låsens firkantede ende. Indsæt og fastspænd skruen for at holde bøjlen på plads. Brug den
medfølgende nøgle (5), og drej låsens bevægelige del således, at bøjlen ikke stikker frem fra dækslet. Fastspænd dækslet på tanken
(eller på forlængeren), og drej nøglen for at låse dækslet. Fjern nøglen, og anbring den medfølgende beskyttelseshætte for at undgå
indtrængning af snavs.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc