Xylem MAXIBOX PLUS – страница 5
Инструкция к Насосу Xylem MAXIBOX PLUS

da
da
da
da
81
Installationsvirksomheden er ansvarlig for, at pumpestationen installeres i overensstemmelse med kravene i de gældende direktiver.
Installér ikke apparatet, hvis det har tydelige tegn på skader. Kontakt servicecenteret.
6.1
6.1
6.1
6.1
Placering af tank
Placering af tank
Placering af tank
Placering af tank
Tanken skal graves ned udendørs.
Fastgør tanken på passende måde for at undgå rotationer og svømmende bevægelser.
Beskyt tanken på passende måde mod temperaturer under frysepunktet.
Gå ikke hen over dækslet.
Gør opmærksom på tanken ved hjælp af passende signaler/skilte for at undgå mulige skader.
6.1.1
6.1.1
6.1.1
6.1.1
Forberedelse af udgravning
Forberedelse af udgravning
Forberedelse af udgravning
Forberedelse af udgravning
Udgravningen skal være 300 mm dybere end det fastlagte installationsniveau. Sørg for, at der er egnet mellem tankens sider og
væggene i udgravningen. Hvis tanken skal nedgraves i lerjord, grovsandet jord eller grov lerblandet sandjord, skal udgravningen fores
med fiberdug for at undgå, at udgravningens fyldmateriale blandes med jorden. Se afsnit 12.1.
6.1.2
6.1.2
6.1.2
6.1.2
Fyldning
Fyldning
Fyldning
Fyldning af udgravning
af udgravning
af udgravning
af udgravning
Kontrollér i forbindelse med fyldningen, at tanken er placeret lodret.
Fyldmaterialets kornstørrelse skal være 2-36 mm. Fyldningen skal ske, inden grundvandsspejlet når fyldmaterialets niveau. Se afsnit
12.2.
1.
Anbring 300 mm fyldmateriale i bunden af udgravningen (A). Stamp og nivellér overfladen. Anbring tanken.
2.
Anbring min. 700 mm fyldmateriale (B). Anbring og stamp efterfølgende fyldmateriale i lag à 50 mm. Fyldmaterialet i det
øverste lag (C) må ikke indeholde sten, der er større end 50 mm.
I tilfælde af vanskelige jordbundsforhold (grov sandblandet lerjord, lerjord) eller i tilfælde af grundvandsspejl skal bunden af
udgravningen stabiliseres med et betonlag på 200 mm. Støb endvidere et stabiliseringslag af beton omkring tanken. Se afsnit 12.1.
Tankens højde [mm]
Betonbundens diameter [m]
Omtrentligt betonforbrug [m³]
1.300-1.650
1,8
0,9
2.000-2.700
1,8
1,4
6.2
6.2
6.2
6.2
Tilslutning af vand
Tilslutning af vand
Tilslutning af vand
Tilslutning af vand
Tilslutningen af vand må kun udføres af kvalificeret personale med overholdelse af kravene i de gældende
standarder.
Afhængigt af den konkrete installation og de gældende lokale standarder kan det være nødvendigt at installere en vandlås, en
bakventil og/eller en hane på forbindelsesrøret til det offentlige/private kloaksystem eller på andre rør. Indhent altid oplysninger i de
gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. Det anbefales under alle omstændigheder at installere bakventiler
og afspærringsventiler før og efter pumpestationen. Afsnit 12.11 viser et installationseksempel.
Alle rør skal installeres således, at de ikke belastes. Rørene må ikke belaste tanken. Kontrollér, at
elektropumperne er installeret korrekt på sænkeaggregaterne, og at alle vandsamlingerne er fastspændte og
tætte.
Brug eventuelt egnet udstyr for at undgå overførsel af vibrationer og for at beskytte rørene mod temperaturer under frysepunktet.
6.2.1
6.2.1
6.2.1
6.2.1
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Fastklæb skabelonen på det flade boreområde. Bor et hul i tanken med et kopbor (hullets Ø 167,5 mm). Installér pakningen (Ø 160
mm). Afrund røret med udv. Ø på 160 mm. Før røret ind i pakningen (benyt smøremiddel). Se afsnit 12.3.
6.2.2
6.2.2
6.2.2
6.2.2
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Slut tankens trykrør til røret, som tilslutter kloaksystemet, ved fastklæbning af den gevindskårne/glatte muffe af PVC. Se afsnit 12.4.
Det anbefales at installere en fleksibel samling mellem tanken og røret, som tilslutter kloaksystemet, for at undgå brud som følge af
sætninger i jordlaget. Installér en bakventil i røret, som tilslutter det offentlige/private kloaksystem. Herved undgås tilbagestrømning
af væsken. Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder.
6.2.3
6.2.3
6.2.3
6.2.3
Tilslutning til udluftningsrør
Tilslutning til udluftningsrør
Tilslutning til udluftningsrør
Tilslutning til udluftningsrør
Bor et hul øverst i den ene af de to flade overflader. Hullet skal have samme diameter som udluftningsrøret. Slut udluftningsrøret til
tanken ved hjælp af en samling (medfølger ikke). Se afsnit 12.5. Udluftningsrøret og de elektriske tilslutninger skal anvende to
separate kanaler.
6.3
6.3
6.3
6.3
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Kroge til elektropumpernes løftekæder
Krogene er monteret på traversen af rustfrit stål. Traversen er udstyret med to små kroge, som muliggør fasthægtning af pumpernes
kæder. Se afsnit 12.6.

da
da
da
da
82
6.4
6.4
6.4
6.4
Kabelføring
Kabelføring
Kabelføring
Kabelføring
Kabelklemmerne til elektropumperne skal installeres øverst på indløbsrørets boreområde. Før kablerne gennem disse kabelklemmer.
Kontrollér, at kabellængden gør det muligt at udføre yderligere indgreb på elektropumperne. Hold altid jordkablet adskilt fra
elektropumpernes forsyningskabler.
Kabelklemmerne til flyderne skal installeres på det flade område over krogene til flyderne. Før kablerne gennem disse kabelklemmer.
Kontrollér, at kabellængden er tilstrækkelig. Indstil kabellængden, og fastgør kablerne på krogene. Se afsnit 12.7.
6.5
6.5
6.5
6.5
Flydere
Flydere
Flydere
Flydere
Der findes henholdsvis en start- og en alarmflyder. Fastgør flyderne til de dertil beregnede kroge indvendigt i tanken. Det anbefales
at indstille startflyderens niveau i samme højde som elektropumpernes løftehåndtag og at indstille alarmflyderen ca. 50 cm højere.
6.6
6.6
6.6
6.6
Installation af elektropumper
Installation af elektropumper
Installation af elektropumper
Installation af elektropumper
Se installationsanvisningerne, der leveres sammen med elektropumperne. Kontrollér, at pumpehjulenes rotationsretning er korrekt
inden installation af elektropumperne.
Fjern eventuelle fremmedlegemer fra tankens bund inden installation af elektropumperne.
Forbind elektropumperne med adapterne til skydeventilen. Installér elektropumperne i tanken.
6.7
6.7
6.7
6.7
Tilslutning af strøm
Tilslutning af strøm
Tilslutning af strøm
Tilslutning af strøm
Tilslutningen af strøm må kun udføres af en kvalificeret installatør med overholdelse af kravene i de
gældende standarder.
Kontrollér, at den konkrete strømforsyning samt forsyningsspændingen og -frekvensen er kompatible med
dataene for pumpestationens dele. Etablér et passende beskyttelsessystem mod kortslutninger i
strømforsyningen.
Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel
og pumpestationens øvrige dele inden tilslutning af strømmen. Læs også instruktionerne og de eventuelle
elskemaer.
Kontrollér inden udførelse af indgrebene, at ingen af tilslutningerne er strømførende (dette gælder også de
potentialefri tilslutninger).
Etablér følgende beskyttelser i strømforsyningen, medmindre andet fremgår af de gældende lokale standarder.
•
et beskyttelsessystem mod kortslutning;
•
en jordfejlsafbryder med høj følsomhed (30 mA) som ekstra beskyttelse mod livsfarligt elektrisk stød i tilfælde af fejl i
jordforbindelsen;
•
en strømafbryder med en indbyrdes kontaktafstand på min. 3 mm.
Undgå skarpe buk i forbindelse med fastgørelse af kablerne. Sørg for, at kablerne ikke kan indsuges af elektropumperne. Kontrollér,
at væsken ikke kan trænge ind i kablerne som følge af kapillaritet. Før elektropumpernes og flydernes kabler gennem
kabelklemmerne og slut dem til det elektriske panel.
Udfør systemets jordforbindelse med overholdelse af kravene i de gældende standarder. Slut det eventuelle jordkabel til
styrestængernes støtte og traversen i tanken.
Miljøet i tanken er fugtigt. Iværksæt passende elektriske beskyttelser. Benyt samlinger med passende isolering.
Tilslut strømmen.
6.8
6.8
6.8
6.8
Forlænger
Forlænger
Forlænger
Forlænger
Forlængeren fastspændes øverst på tanken i stedet for dækslet. Dækslet skal fastspændes øverst på forlængeren. Det er muligt at
installere maks. 2 forlængere. Se afsnit 12.8.
6.9
6.9
6.9
6.9
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Den rektangulære pakning i dækslet er fremstillet af skumgummi. Fastklæb pakningen nederst på dækslet. Tætheden opnås ved
fastspænding af dækslet i det respektive sæde. Drej dækslet min. 2 omgange for at opnå perfekt tæthed. Se afsnit 12.9.
6.10
6.10
6.10
6.10
Installation af dæksel
Installation af dæksel
Installation af dæksel
Installation af dæksel
Fastspænd dækslet passende i det respektive sæde. Det er muligt at installere en lås for at hindre uautoriseret åbning af dækslet.
6.10.1
6.10.1
6.10.1
6.10.1
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Se afsnit 12.10. Bor et 21 mm hul midt i den cylindriske fordybning på dækslet. Stik den øverste cylindriske del af låsen (1) ind i det
netop borede hul (låsens trekantede indlæg skal være placeret udvendigt på dækslet). Fastspænd møtrikken (2) på låsens gevind.
Indsæt låsebøjlen af metal (3) i låsens firkantede ende. Indsæt og fastspænd skruen for at holde bøjlen på plads. Brug den
medfølgende nøgle (5), og drej låsens bevægelige del således, at bøjlen ikke stikker frem fra dækslet. Fastspænd dækslet på tanken
(eller på forlængeren), og drej nøglen for at låse dækslet. Fjern nøglen, og anbring den medfølgende beskyttelseshætte for at undgå
indtrængning af snavs.

da
da
da
da
83
7. 7. 7. 7. Ibrugtagning Ibrugtagning Ibrugtagning Ibrugtagning
Information til installatøren Information til installatøren Information til installatøren Information til installatøren
Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel
og pumpestationens øvrige dele inden ibrugtagningen. Opbevar manualerne omhyggeligt.
Ibrugtagningen må kun udføres af uddannet og kvalificeret personale og skal ske med overholdelse af
kravene i de gældende standarder.
Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder.
Det anbefales at kontakte servicecenteret vedrørende ibrugtagningen af systemet.
7.1
7.1
7.1
7.1
Start første gang
Start første gang
Start første gang
Start første gang
Kontrollér inden start af pumpestationen og elektropumperne, at systemet og tanken ikke indeholder rester
eller andet materiale, som kan øve negativ indflydelse på systemets funktion.
I denne fase er muligt at lade afspærringsventilen i indløbsrøret være lukket og fylde pumpestationen med rent vand. Åbn
afspærringsventilerne i trykrøret, og kontrollér, at rørene er fastspændte og tætte. Kontrollér endvidere, at elektropumperne fungerer
korrekt. Kontrollér, at elektropumperne er spædet med væske.
Åbn afspærringsventilen i indløbsrøret, og kontrollér, at pumpestationen fungerer korrekt.
Væskeflowet fra de forskellige brugere må ikke hindre korrekt funktion for flyderne i tanken.
Kontrollér pumpehjulenes rotationsretning, hvis der er tale om trefasede elektropumper. Se også manualen vedrørende
elektropumperne. Kontrollér, at niveauerne for udløsning af flyderne er korrekte. Justér eventuelt på baggrund af de effektive behov i
systemet.
Kontrollér, at elektropumperne spædes konstant i forbindelse med brug. Kontrollér, at antallet af starter pr. time er kompatibelt med
karakteristikaene for systemets dele. Kontrollér, at systemets funktion er korrekt, og start det.
Start og kontrollér pumpestationens funktion, og luk dækslet ved at fastspænde det i det respektive sæde. Lås eventuelt dækslet i det
respektive sæde for at hindre uautoriseret åbning af dækslet. Se afsnit 6.10.1.
8. 8. 8. 8. Vedligeholdelse, service og reservedele Vedligeholdelse, service og reservedele Vedligeholdelse, service og reservedele Vedligeholdelse, service og reservedele
Information til vedligeholdelsespersonalet Information til vedligeholdelsespersonalet Information til vedligeholdelsespersonalet Information til vedligeholdelsespersonalet
Overhold de følgende regler i forbindelse med indgreb i apparatet.
Kontrollér inden udførelse af vedligeholdelsen, at ingen af tilslutningerne er strømførende (dette gælder også
de potentialefri tilslutninger).
Vedligeholdelsen må kun udføres af uddannet og kvalificeret personale.
Benyt passende udstyr og personlige værnemidler. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af
arbejdsulykker. Løft og flyt pumpestationerne og elektropumperne forsigtigt, og brug passende løfteudstyr.
Bemærk: Væsken kan være varm!
Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel
og pumpestationens øvrige dele.
Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder.
8.1
8.1
8.1
8.1
Regelmæssig vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse
Kontrollér tilstanden i tanken regelmæssigt ved at åbne dækslet (kan drejes af), og rengør tanken min. en gang årligt. Vær særligt
omhyggelig på de steder, hvor flyderne er placeret.
Kontrollér, at tanken er tæt. Løft elektropumperne, og kontrollér, at sammenkoblingen mellem støtterne og trykrøret er korrekt.
Kontrollér, at der ikke er tegn på korrosion. Udskift eventuelt delene. Luk og lås dækslet, inden tanken forlades.
Det er muligt at fjerne elektropumperne ved at fastgøre et reb eller en kæde i håndtagene.
8.2
8.2
8.2
8.2
Reservedele
Reservedele
Reservedele
Reservedele
Oplys altid den nøjagtige tanktype og den tilhørende kode ved anmodning om tekniske informationer eller
bestilling af reservedele hos servicecenteret.
Benyt altid originale reservedele i forbindelse med udskiftning af eventuelle dele. Brug af uegnede reservedele
kan medføre funktionsforstyrrelser, udgøre en fare for personer og ting og medføre bortfald af garantien.
9. 9. 9. 9. Fejlfinding Fejlfinding Fejlfinding Fejlfinding
Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet
Følg anvisningerne i denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle
elektriske panel og pumpestationens øvrige dele.
Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnit 7.
10. 10. 10. 10. Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse
Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet
Overhold kravene i den gældende lokale lovgivning og standarder vedrørende affaldssortering.
11. 11. 11. 11. Garanti Garanti Garanti Garanti
Vedrørende yderligere oplysninger henvises til salgsdokumentationen
.
ADVARSEL

tr
tr
tr
tr
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
84
1. 1. 1. 1. Genel bilgiler Genel bilgiler Genel bilgiler Genel bilgiler
İşbu el kitabı ile atık su terfi istasyonları için kullanılan MAXIBOX PLUS serisi toplama tanklarının kurulumu, kullanımı ve bakımı için
gerekli temel bilgileri sunmak istiyoruz. İşbu el kitabının içinde bulunan bilgiler ticari belgelerde gösterilen seri ürüne aittir. Özel
versiyonlar mevcut ise ilave talimat belgeleriyle donatılmış olabilir. Özel versiyonların çeşitleri ve özellikleri için satış sözleşmesi ile ilgili
dokümanlara bakın. Satış ve Teknik Yardım Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde tank tip
ve kodunu belirtin. İşbu el kitabında ve satış dokümanlarında yer almayan talimat, durum ve olaylar için lütfen en yakın Teknik Yardım
Servisine başvurun.
Ürünü kurup kullanmadan önce bu el kitabını okuyun.
Uygunsuz bir kullanım tehlikeli durumlara neden olup insanlara ve eşyalara zarar verebilir, ayrıca garanti
geçerliliğini kaybettirir.
Atık su terfi istasyonuna, elektrikli pompalara ve eğer varsa elektrik panosuna ait bilgiler için lütfen özel el
kitaplarına başvurun.
2. 2. 2. 2. Ürün tanımı Ürün tanımı Ürün tanımı Ürün tanımı
Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler
Maxibox Plus serisi ürünler kanalizasyon şebekesi seviyesinin altında kalan bina veya arazilerdeki suların terfisi için tasarlanan atık su
terfi istasyonlarında kullanılacak toplama tanklarından oluşmaktadır. Bu seri ürünler ise bir tank ve kaldırma kiti ile donatılmış iç
borularından oluşmaktadır.
Tank yeraltında gömülü olarak, bina dışına monte edilmelidir. Maxibox Plus serisi tanklar EN 12050-1 Ek Z sayılı standarda uygundur.
3. 3. 3. 3. Güvenlik talimatları Güvenlik talimatları Güvenlik talimatları Güvenlik talimatları
Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler
Tankın kurulum ve bakım işlemleri ve çalışması ile ilgili riskleri azaltmak için aşağıda listelenen kurallara dikkatli bir şekilde uyun.
Tanka herhangi bir müdahale yapılmadan önce (potansiyelsiz bağlantılar da dahil olmak üzere) tüm
bağlantıların gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır.
Tanka yapılan müdahaleler sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. Uygun ekipman ve
koruma sistemlerini kullanın. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri uygulayın. Kapalı
ortamlarda güvenlik, işler ve sağlık hakkında ülkede geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve
kurallara daima uyun.
Kesinlikle tek başına çalışmayın. Tankın içinde işlemlerin yapılması sırasında toksik ve/veya zararlı gaz
yayılmasına dikkat edin. Patlayıcı ortamlarda kullanılan tesisatlar hakkında ülkede geçerli olan yerel ve/veya
ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara uymak gereklidir.
Kaynak, kesme, döküm ve taşlama işlemleri veya benzerleri ve serbest alev ve ısı kaynaklarının kullanımı veya
benzerleri yangın ve/veya patlama risklerine neden olur. Bu işlemleri yapabilmek için çalışma alanında ve
çevresindeki potansiyel olarak patlayıcı toz ve gazlar ve/veya alev alabilir maddeleri itina ile dışarı çıkarın.
Havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun (patlama riski vardır).
Kanalizasyon sistemlerinde ve arıtma tesislerinde çalışan personel bu ortamlarda yakalanabildiği hastalıklara
karşı aşı yaptırmalıdır. Tesisatın yakınında bir ilk yardım seti mevcut olduğundan emin olun. Tanktaki suyu
yukarı doğru çıkarma sisteminin mükemmel bir şekilde çalıştığından emin olun. Bir acil çıkış yolu
bulunduğundan emin olun. Çalışma alanının çevresinde uygun koruma bariyerlerinin bulunduğundan emin
olun.
Tesisatı bırakıp gitmeden önce kapağı vidalayıp uygun pozisyonda kilitleyin.
4. 4. 4. 4. Uygulamalar Uygulamalar Uygulamalar Uygulamalar
Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler
Maxibox Plus serisi tanklar, boru ve elektrik bağlantılarının tamamlanıp çalışmaya hazır duruma sokulması ve elektrikli pompaların
kurulması koşuluyla, bağlanacakları kamu/özel kanalizasyon borusunun seviyesinin altında kalan bina ve arazilerdeki toplama
noktalarının akıtılması için, dışkı ihtiva etmeyen (gri sular) ve dışkı ihtiva eden (siyah sular) atık suları toplayıp hareketlendirme
olanağını verir.
4.1
4.1
4.1
4.1
Tedarik edilen malzemeler
Tedarik edilen malzemeler
Tedarik edilen malzemeler
Tedarik edilen malzemeler
Tank kapak, musluklar ve iç tesisat boruları, kablo rakorları ve giriş contası ile tedarik edilmektedir. Elektrikli pompalar, elektrik
panosu, seviye ayarlayıcıları, zincirler, omega kilitler ve tüm diğer aksesuarlar ayrı olarak sipariş edilmelidir.
4.2
4.2
4.2
4.2
Kullanım sınırları
Kullanım sınırları
Kullanım sınırları
Kullanım sınırları
4.2.1
4.2.1
4.2.1
4.2.1 Pompalanan sıvıla
Pompalanan sıvıla
Pompalanan sıvıla
Pompalanan sıvılar, basınçlar, sıcaklıklar
r, basınçlar, sıcaklıklar
r, basınçlar, sıcaklıklar
r, basınçlar, sıcaklıklar
Bu tankı tehlikeli, yanıcı ve/veya patlayıcı sıvılar pompalamak üzere kullanılmamalıdır.
Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar ve eğer varsa elektrik panosu ve istasyonun diğer parçalarının
düzenli çalışmasına zarar verebilen madde ve malzemeler içeren su pompalamak için bu tankı kullanmayın
(ilgili talimatlar için el kitabına bakın).
Yağlı maddeler içeren atık su üretimi halinde tanktan önce bir yağ ve gres ön çökeltim havuzunun
yerleştirilmesi uygun olur.
DİKKAT!

tr
tr
tr
tr
85
Maksimum işletme basıncı kurulan elektrikli pompa modeline göre değişir. Ayrıntılı bilgiler için lütfen elektrikli pompaya ait
dokümanlara bakın.
4.2.2
4.2.2
4.2.2
4.2.2
Depolama ile ilgili kullanım sınırları
Depolama ile ilgili kullanım sınırları
Depolama ile ilgili kullanım sınırları
Depolama ile ilgili kullanım sınırları
Ortam sıcaklığı: Minimum -5 °C / Maksimum + 40 °C
4.2.3
4.2.3
4.2.3
4.2.3
Kullanma ile ilgili
Kullanma ile ilgili
Kullanma ile ilgili
Kullanma ile ilgili kullanım sınırları
kullanım sınırları
kullanım sınırları
kullanım sınırları
Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ait
bilgiler için lütfen spesifik el kitaplarına bakın.
Tankı patlayıcı ortamlarda veya korozif ve/veya yanıcı sıvı, toz, asit, gazların, vs. bulunduğu ortamlarda
kullanmayın.
•
Ortam sıcaklığı: Minimum + 0 °C / Maksimum + 40 °C
•
Maksimum daldırma derinliği: 2,7 metre.
•
Tank yeraltı su tablasının zemin seviyesine ulaşabildiği göz önünde bulundurularak tasarlanmıştır.
•
Tank araç geçişinden kaynaklanan mekanik gerilimler tanka 1 metreden daha yakın mesafede
bulunan çevredeki zemine aktarılmayacak şekilde kurulmalıdır.
•
Deniz seviyesinden maksimum yükseklik: 1000 metre
•
Sıvının sıcaklık ve özellikleri: Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar ve tesisatın diğer parçalarına
ilişkin talimat el kitaplarına bakın.
•
Bina dışına, yeraltına gömülü olarak monte edilmesi.
4.2.4
4.2.4
4.2.4
4.2.4
Özel kullanımlar
Özel kullanımlar
Özel kullanımlar
Özel kullanımlar
Sıvı ve/veya kurulum tipi hakkında belirtilen şartlardan farklı olan herhangi diğer bir durum için lütfen Satış
ve Teknik Yardım Servisimizle temas kurun.
4.2.5
4.2.5
4.2.5
4.2.5
Uygunsuz kullanımlar
Uygunsuz kullanımlar
Uygunsuz kullanımlar
Uygunsuz kullanımlar
Tankı düzgün bir biçimde kullanmamanız durumunda tehlike durumları oluşturabilir ve insanlara ve eşyalara
zarar verebilirsiniz. Düzgün olmayan bir biçimde kullanma şekillerinden bazı örnekler aşağıda gösterilmiştir:
-
tank ve tesisatın diğer parçalarını oluşturan malzemelerle uyumlu olmayan sıvıların içeriye sokulması
-
boruları tıkayabilecek malzemelerin içeriye sokulması
-
(zararlı, tahriş edici, toksik, patlayıcı, korozif, yanıcı) tehlikeli sıvıların pompalanması
-
tankın patlayıcı ortamlarda veya korozif ve/veya yanıcı toz, asit ve gazların bulunduğu ortamlarda
çalıştırılması, vs.
-
yukarıdaki noktalarda gösterilen değerlerden yüksek bir su sıcaklığında çalıştırılması.
Kurulum yerinin seçimi ile boru ve elektrik bağlantıları hakkında ülkede geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara
daima uyun.
Bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa
elektrik panosuna ilişkin el kitabını da okuyun. El kitaplarını itina ile saklayın.
5. 5. 5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolama Taşıma ve depolama Taşıma ve depolama
Nakliyeciye yönelik bilgiler Nakliyeciye yönelik bilgiler Nakliyeciye yönelik bilgiler Nakliyeciye yönelik bilgiler
5.1
5.1
5.1
5.1
Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması
Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması
Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması
Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması
Tanklar bir palet üzerinde dik pozisyonda tutularak taşınmalı, yeri değiştirilmeli ve depolanmalıdır.
Ürün nemden, ısı kaynaklarından ve çarpma, düşme ve kesmelerden kaynaklanan mekanik zararlardan
korunmalıdır. Ürünü 4 aydan fazla açık havada depolamayın. Depolama sırasında tankın üstünü örtün.
Tankı yukarı kaldırıp çukurun içine yerleştirmek için tankın üst kısmında bulunan özel gözlü somunları
kullanın. Uygun kaldırma cihazları kullanarak ürünü itina ile yukarı kaldırın, yerini değiştirin. Kazalardan
korunmak için alınması gereken tedbirleri uygulayın.
Ürünü teslim aldığınızda tank ve iç parçalarının iyi durumda olup olmadığını kontrol edin. Eğer ürün zarar gördüyse teslim tarihinden
itibaren en geç 8 gün içinde bayiinizle temas kurun.
6. 6. 6. 6. Kurulum Kurulum Kurulum Kurulum
Kurucuya Kurucuya Kurucuya Kurucuya yönelik bilgiler yönelik bilgiler yönelik bilgiler yönelik bilgiler
Kurulum işlemleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. Uygun ekipman ve koruma
sistemlerini kullanın. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri uygulayın. Kurulum yerinin
incelenmesi ve seçilmesi ile boru ve elektrik bağlantıları hakkında ülkede geçerli olan yerel ve/veya ulusal
yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun.
Tankı yeraltına gömmeden önce elektrikli pompaları kurmayın.
Montajdan önce bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları
ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin el kitabını okuyun.
DİKKAT! DİKKAT! DİKKAT!

tr
tr
tr
tr
86
Atık su terfi istasyonunun geçerli yönetmelikler uyarınca kurulması ile ilgili sorumluluk kurulumu yapan firmaya aittir.
Ürünün zarara uğradığının görülmesi halinde kurulum işlemlerine başlamayın, Teknik Yardım Servisi ile temas kurun.
6.1
6.1
6.1
6.1
Tankın
Tankın
Tankın
Tankın yerleştirilmesi
yerleştirilmesi
yerleştirilmesi
yerleştirilmesi
Tank yeraltında gömülü olarak, bina dışına monte edilmelidir.
Tank dönmesi ve su üstünde durması engellenecek şekilde uygun şekilde sabitlenmelidir.
Tankı dondan uygun bir şekilde korunmalıdır.
Kapağın üzerine motorlu araçlarla geçmeyin.
Tankın beklenmedik şekilde kaynaklanabilen zarar görmesini önlemek amacıyla tankın bulunduğu yeri gösterecek uygun bir işaret
sistemi kurulmalıdır.
6.1.1
6.1.1
6.1.1
6.1.1
Çukurun
Çukurun
Çukurun
Çukurun hazırlanması
hazırlanması
hazırlanması
hazırlanması
Çukur öngörülen montaj yüksekliğinden 300 mm daha derin olmalıdır. Tankın yan yüzeyi ile çukurun duvarları arasında uygun
mesafe bırakılması gerekmektedir. Tankın killi, tanecikli bir yapıya sahip olan veya çamurlu toprağa yerleştirilmesi durumunda
çukurdaki dolgu malzemesinin toprağa karışmasını önlemek amacıyla çukurun tüm yüzeylerinin çevresine bir jeotekstil kumaş
yerleştirilmelidir (paragraf 12.1’e de bakın).
6.1.2
6.1.2
6.1.2
6.1.2
Çukurun doldurulması
Çukurun doldurulması
Çukurun doldurulması
Çukurun doldurulması
Doldurma işlemi sırasında tankın daima dikey pozisyonda bulunduğunu kontrol edin.
Dolgu malzemesinin granülometrisi 2 ile 36 mm arasında olmalıdır. Doldurma işlemi yeraltı su tablası dolgu malzemesinin seviyesine
ulaşmadan önce gerçekleştirilmelidir. Lütfen paragraf 12.2’ye de bakın.
1.
Çukurun dibine 300 mm kalınlıkta bir dolgu malzeme tabakası yerleştirin (A). Yüzeyi sıkıştırıp aynı hizaya getirin. Tankı
yerine yerleştirin.
2.
Minimum 700 mm yüksekliğe kadar bir dolgu malzeme tabakası yerleştirin (B). İlave edilen dolgu malzemesini maksimum
50 mm kalınlıkta müteakip tabakalar olarak çukura koyup sıkıştırın. Üst kısmın dolgu malzemesi (C) 50 mm’den büyük
boyutlarda taşlar içermemelidir.
İşlenmesi zor (geçirimsiz, killi) topraklarda veya yeraltı su tablaları varsa çukurun dibi 200 mm kalınlıkta bir beton tabakadan
oluşmalıdır. Ayrıca tankın çevresine betondan yapılmış bir stabilizasyon tabakası yerleştirilmelidir. Lütfen paragraf 12.1’e de bakın.
Tank yüksekliği [mm]
Beton temel çapı - Ø [metre]
Yaklaşık beton hacmi [m³]
1300 ila 1650
1,8 metre
0,9
2000 ila 2700
1,8 metre
1,4
6.2
6.2
6.2
6.2
Boru bağlantıları
Boru bağlantıları
Boru bağlantıları
Boru bağlantıları
Boru bağlantıları sadece vasıflı personel tarafından ve ülkede geçerli olan yasalar uyarınca
gerçekleştirilmelidir.
Kurulum tipine bağlı olarak ve geçerli yasalar uyarınca kamu/özel kanalizasyon şebekesi ile bağlantı borusunda veya diğer borularda
bir sifon, bir geri dönüşsüz valf ve/veya bir musluk takılması gerekli olabilir. Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve
kurallara daima uyun. Ancak hem atık su terfi istasyonuna giden boruda hem de istasyondan çıkan boruda çek valf ve kapama
valflerinin kurulması tavsiye edilir. Paragraf 12.11’de bir kurulum örneği yer almaktadır.
Tüm boru kanalları strese uğramayacak şekilde monte edilmelidir. Boru kanalları tankı strese uğratmamalıdır.
Elektrikli pompaların indirme tertibatlarına doğru şekilde sabitlendiğini ve tüm boru bağlantılarının iyice sıkılıp
su geçirmediğini kontrol edin.
Gerektiğinde, titreşimlerin aktarılmasını önlemek için uygun araçlar kullanın ve boruları donun oluşmasına karşı korumak için gerekli
tedbirleri alın.
6.2.1
6.2.1
6.2.1
6.2.1
Giriş borusu bağlantısı
Giriş borusu bağlantısı
Giriş borusu bağlantısı
Giriş borusu bağlantısı
Şablonu delik açılacak düz alana yapıştırın. Tankı bir delik testeresi ile delin (delik çapı 167,5 mm). Çapı 160 mm olan contayı takın.
Dış çapı 160 mm olan boruyu yuvarlatın. Bir yağlayıcı kullanarak boruyu contaya sokup yerleştirin. Lütfen paragraf 12.3’e de bakın.
6.2.2
6.2.2
6.2.2
6.2.2
Basma borusu bağlantısı
Basma borusu bağlantısı
Basma borusu bağlantısı
Basma borusu bağlantısı
Dişli/düz PVC manşonu kullanarak, tankın basma borusunu kanalizasyon borusuna bağlanmış boruya yapıştırıcı ile bağlayın (lütfen
paragraf 12.4’e de bakın). Toprak çökmesinden kaynaklanan zararları önlemek için tank ile kanalizasyon borusuna bağlanmış boru
arasına bir esnek bağlantının takılması tavsiye edilir. Kamu/özel kanalizasyon şebekesi ile bağlantı borusuna bir geri dönüşsüz valf
monte edin. Bu şekilde sıvının geri akışı önlenir. Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun.
6.2.3
6.2.3
6.2.3
6.2.3
Havalandırma borusu bağlantısı
Havalandırma borusu bağlantısı
Havalandırma borusu bağlantısı
Havalandırma borusu bağlantısı
2 düz yüzeyin birinin üst kısmında sizin havalandırma borusunun capında bir delik açın. Havalandırma borusunu tanka (tedarik
edilmeyen) bir bağlantı elemanı ile bağlayın. Lütfen paragraf 12.5’e de bakın. Havalandırma borusu ve elektrik bağlantıları için 2 ayrı
boru kullanılmalıdır.

tr
tr
tr
tr
87
6.3
6.3
6.3
6.3
Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar
Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar
Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar
Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar
Kancalar paslanmaz çelik kiriş üzerinde bulunur. Kiriş üzerinde pompa zincirlerini asma olanağı veren 2 adet küçük eğik ayak bulunur
(lütfen paragraf 12.6’ya de bakın).
6.4
6.4
6.4
6.4
Kabloların geçişi
Kabloların geçişi
Kabloların geçişi
Kabloların geçişi
Elektrikli pompalar için kullanılan kablo rakorları giriş borusundaki delinecek alanın üst kısmına takılmalıdır. Kabloları bu kablo
rakorlarının arasına geçirin. Elektrikli pompalarda ileride çeşitli işlemler yapabilmek için kullanabildiğiniz kabloların yeterli uzunlukta
olduğundan emin olun. Elektrikli pompaların toprak kablosunu besleme kablolarından ayırın.
Flatörler için kullanılan kablo rakorları düz alana, flatörler için kullanılan kancaların üzerinde monte edilmelidir. Kabloları bu kablo
rakorlarının arasına geçirin. Kullanabildiğiniz kablonun yeterli uzunlukta olduğundan emin olun. Kabloların uzunluğunu ayarlayın ve
kabloları kancaların üzerine sabitleyin. Lütfen paragraf 12.7’ye de bakın.
6.5
6.5
6.5
6.5
Flatörler
Flatörler
Flatörler
Flatörler
Çalıştırma ve alarm durumu için 2 adet flatör bulunur. Flatörleri tank içinde bulunan özel kancalara takıp sabitleyin. Seviye flatörünün
seviyesinin elektrikli pompaları kaldırma tutamağının yüksekliğine ayarlanması tavsiye edilir, alarm flatörü ise seviye flatöründen 50 cm
daha yüksek bir konuma ayarlanmalıdır.
6.6
6.6
6.6
6.6
Elektrikli pompaların montajı
Elektrikli pompaların montajı
Elektrikli pompaların montajı
Elektrikli pompaların montajı
Elektrikli pompalar ile birlikte tedarik edilen kurulum talimatlarına bakın. Elektrikli pompaları kurmadan önce pervanelerin dönüş
yönünün doğru olduğunu kontrol edin.
Elektrikli pompaları kurmadan önce tankın dibinde bulunabilen yabancı cisimleri çıkarın.
Elektrikli pompaları kızak kiti için kullanılan adaptörlere bağlayın. Elektrikli pompaları tank içine monte edin.
6.7
6.7
6.7
6.7
Elektrik bağlantısı
Elektrik bağlantısı
Elektrik bağlantısı
Elektrik bağlantısı
Elektrik bağlantıları sadece bir vasıflı elektrikçi tarafından ve ülkede geçerli olan yasalara göre yapılmalıdır.
Şebeke tipi, besleme gerilimi ve frekansının veri plakalarında yazılan, atık su terfi istasyonunun parçalarına ait
olan nominal verileri ile uyumlu olduğundan emin olun. Elektrik hattında uygun genel kısa devre korumasını
sağlayın.
Elektrik bağlantısını gerçekleştirmeden önce bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli
pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin el kitabını, talimatları ve eğer
varsa elektrik şemalarını da okuyun.
Herhangi bir müdahale yapılmadan önce (potansiyelsiz bağlantılar da dahil olmak üzere) tüm bağlantıların
gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır.
Geçerli olan yerel kurallardaki farklı hükümler haricinde besleme hattına aşağıdakileri monte etmeniz gerekir:
•
Bir kısa devre koruma cihazı.
•
Topraklamanın yetersiz olması halinde elektrik çarpmalarına karşı ek koruma olarak yüksek hassasiyetli (30 mA’lik) bir kaçak akım
koruma rölesi (otomatik devre kesici).
•
Kontaklar arasında en az 3 mm ayrımı olan bir adet şebeke bağlantısı kesme cihazı.
Kabloları çok sıkı sarılmayacak şekilde sabitleyin. Kabloların elektrikli pompalardan emilmesini önleyin. Sıvının kılcallık olayıyla
kabloların içine girmediğini kontrol edin. Elektrikli pompa ve flatör kablolarını özel kablo rakorları arasına geçirip elektrik panosuna
bağlayın.
Tesisatın geçerli hukuk kurallarına uygun olarak topraklanmasını sağlayın. Topraklama kablosu eğer varsa tankta bulunan kılavuz
çubuklarının desteğine ve kirişe bağlanmalıdır.
Tankın içi nemli bir ortamdır. Uygun elektrik koruma sistemleri takılmalıdır. Uygun olarak yalıtılmış bağlantılar kullanın.
Elektrik şebekesiyle bağlantıyı gerçekleştirin.
6.8
6.8
6.8
6.8
Uzatma bölümünün montajı
Uzatma bölümünün montajı
Uzatma bölümünün montajı
Uzatma bölümünün montajı
Uzatma bölümü tankın üst kısmına, kapağın yerine koyulması için vidalanmalıdır. Kapak uzatma bölümünün üst kısmında sıkılmalıdır.
En çok 2 adet uzatma bölümü takılabilir. Lütfen paragraf 12.8’e de bakın.
6.9
6.9
6.9
6.9
Kapak contası
Kapak contası
Kapak contası
Kapak contası
Kapak contası dikdörtgen kesitli olup köpük lastikten yapılmıştır. Contayı kapağın alt kısmına yapıştırın. Sızdırmazlık kapak yuvasında
sıkılarak elde edilir. Mükemmel bir sızdırmazlık sağlamak için kapağı en az 2 tur döndürün. Lütfen paragraf 12.9’a de bakın.
6.10
6.10
6.10
6.10
Kapağın montajı
Kapağın montajı
Kapağın montajı
Kapağın montajı
Kapağı yuvasında uygun şekilde sıkarak sabitleyin. Kapağın izinsiz açılmasını önlemek için bir kilidin takılması mümkün olabilir.

tr
tr
tr
tr
88
6.10.1
6.10.1
6.10.1
6.10.1
Kapak kilidinin montajı
Kapak kilidinin montajı
Kapak kilidinin montajı
Kapak kilidinin montajı
Lütfen paragraf 12.10’a de bakın. Kapağın gömme silindir şeklindeki alanının merkezinde 21 mm çapında bir delik açın. Kilidin
silindir şeklindeki üst kısmını (1) daha önce açılan deliğin içine sokun (kilidin üçgen şeklindeki ek parçası kapağın dış kısmında
bulunmalıdır). Somunu (2) kilidin vida dişine vidalayın. Metal kilitleme çıkıntısını (3) kilidin dörtgen şeklindeki ucuna sokun, çıkıntıyı
düzgün pozisyonda tutmak için vidayı sokup sıkın. Ürün ile tedarik edilen anahtarı (5) kullanarak, kilidin hareketli kısmını çıkıntı
kapaktan çıkmayacak şekilde döndürün. Kapağı tanka (veya uzatma bölümüne) vidalayın ve kapağı kilitlemek için anahtarı döndürün.
Anahtarı çıkarın, sonra pislik birikmesini önlemek için ürün ile tedarik edilen koruma kapağını takın.
7. 7. 7. 7. Çalıştırma Çalıştırma Çalıştırma Çalıştırma
Kurucuya yönelik bilgiler Kurucuya yönelik bilgiler Kurucuya yönelik bilgiler Kurucuya yönelik bilgiler
Tankı çalıştırmadan önce bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer
parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin el kitabını da okuyun. El kitaplarını itina ile saklayın.
Çalıştırma işlemleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından ve ülkede geçerli olan yasalar uyarınca
yapılmalıdır.
Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun.
Tesisatı çalışır duruma getirmek için bizim Teknik Yardım Servisine başvurmanızı tavsiye ederiz.
7.1
7.1
7.1
7.1
İlk kullanım
İlk kullanım
İlk kullanım
İlk kullanım
Atık su terfi istasyonu ve elektrikli pompaları çalıştırmadan önce, tesisat ve tankın içinde tesisatın düzenli
çalışmasına zarar verebilen kalıntılar veya diğer madde bulunmadığını kontrol edin.
Bu safhada, giriş borusunda yer alan kapama valfini kapalı bırakıp atık su terfi istasyonunu temiz suyla doldurabilirsiniz. Basma
borusunda yer alan kapama valflerini açın, boruların mükemmel şekilde sıkılmış durumda ve su geçirmez olduğunu, elektrikli
pompaların düzenli çalıştığını kontrol edin. Ayrıca elektrikli pompaların suyla doldurularak kullanıma hazır olduğunu kontrol edin.
Giriş borusunda yer alan kapama valfini açın ve atık su terfi istasyonunun düzenli çalıştığını kontrol edin.
Çeşitli kullanım yerlerinden gelen sıvı akışı tankın içinde bulunan flatörlerin düzenli çalışmasını önlememelidir.
Elektrikli pompanın trifaze olması durumunda pervanenin dönüş yönünün doğru olduğunu kontrol edin. Elektrikli pompa el kitabını
da kontrol edin.
Flatörlerin devreye girdiği seviyelerin doğru olduğunu kontrol edin, eğer gerekirse tesisatın gerçek ihtiyaçlarına göre ayarlayın.
Elektrikli pompanın çalışması sırasında boşaltılarak çalışmaz duruma gelmediğini kontrol edin. Bir saatte yapılan çalıştırma adedinin
tesisat parçalarının özellikleriyle uyumlu olduğunu kontrol edin. Tesisatın düzenli çalıştığını kontrol edin ve çalışır duruma getirin.
Atık su terfi istasyonunu çalıştırıp düzgün bir şekilde çalıştığını kontrol ettikten sonra tank kapağını yuvasına sabitleyerek kapatın.
Kapağın izinsiz açılmasını önlemek için, eğer gerekirse kapağı yuvasına sabitleyin (lütfen paragraf 6.10.1’e bakın).
8. 8. 8. 8. Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar
Bakımcıya yönelik bilgiler Bakımcıya yönelik bilgiler Bakımcıya yönelik bilgiler Bakımcıya yönelik bilgiler
Bakım müdahalelerinin gerekli olması durumunda aşağıdaki kurallara uyun.
Herhangi bir bakım müdahalesi yapılmadan önce (potansiyelsiz bağlantılar da dahil olmak üzere) tüm
bağlantıların gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır.
Bakım müdahaleleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır.
Uygun ekipman ve muhafaza sistemleri kullanılmalıdır. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri
uygulayın. Uygun kaldırma cihazları kullanarak, atık su terfi istasyonlarını ve elektrikli pompaları itina ile yukarı
kaldırın, yerini değiştirin.
Sıvı sıcaklığı yüksek olabilir. Dikkat edin!
Bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa
elektrik panosuna ilişkin el kitabını okuyun.
Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun.
8.1
8.1
8.1
8.1
Olağan bakım
Olağan bakım
Olağan bakım
Olağan bakım
Kapak vasıtasıyla tankın iç durumunu belli aralıklarla kontrol edin, tankı yılda en az bir kez, özellikle flatörlerin bulunduğu bölgelerde
temizleyin.
Tankın su geçirmez olduğunu gözle kontrol edin. Elektrikli pompaları kaldırın ve basma borusuna bağlanmış ayaklar ile bağlantı
elemanlarının iyi durumda bulunduğunu kontrol edin. Korozyon olayları olmadığını kontrol edin. Eğer gerekirse parçaları yenileriyle
değiştirin. Tanktan uzaklaşmadan önce kapağı kapatıp kilitleyin.
Elektrikli pompalar bir halat yada bir zincirin içinden geçirilmesi gerektiği tutamaklar vasıtasıyla çekilip çıkarılabilir.
8.2
8.2
8.2
8.2
Yedek parçalar
Yedek parçalar
Yedek parçalar
Yedek parçalar
Satış ve Teknik Yardım Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde
lütfen tank tipinin tanıtım kısaltmasını ve ilgili kodunu belirtin.
DİKKAT!

tr
tr
tr
tr
89
Tankı oluşturan parçalardan birini bir yenisiyle değiştirmek için sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Uygun olmayan yedek parça kullanımı anormal bir çalışmaya neden olup insanlara ve eşyalara zarar
verme tehlikesine yol açabilir ve garanti geçersiz olur.
9. 9. 9. 9. Arıza arama Arıza arama Arıza arama Arıza arama
Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler
Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin
kullanıcı el kitabında da bulunan talimatlara uyun.
Ayrıntılı bilgiler için lütfen Bölüm 7’ye bakın.
10. 10. 10. 10. Elden çıkarma Elden çıkarma Elden çıkarma Elden çıkarma Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler
Atıkların diğerlerinden ayrı toplanması konusunda geçerli olan yerel yasa ve kurallara uyun. Mümkün olduğu
durumlarda ambalajı yeniden kullanın.
11. 11. 11. 11. Garanti Garanti Garanti Garanti
Herhangi bir bilgi almak için lütfen satış sözleşmesi ile ilgili dokümanlara bakın.

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
90
12. 12. 12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and Dr Tables and Dr Tables and Drawings awings awings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessins Tableaux et dessins Tableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhos Tabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujos Tablas y dibujos Tablas y dibujos Tablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningar ritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviot kaaviot kaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegninger Tabeller og tegninger Tabeller og tegninger
---- Ta Ta Ta Tablo ve çizimler blo ve çizimler blo ve çizimler blo ve çizimler
Denominazione serbatoio
Denominazione serbatoio
Denominazione serbatoio
Denominazione serbatoio ---- Tank denomination
Tank denomination
Tank denomination
Tank denomination ---- Dénomination cuve
Dénomination cuve
Dénomination cuve
Dénomination cuve ---- Denominação tanque
Denominação tanque
Denominação tanque
Denominação tanque ---- Denominación depósito
Denominación depósito
Denominación depósito
Denominación depósito ----
Ονοµασία
ρεζερβουάρ
---- Behälterbezeichnung
Behälterbezeichnung
Behälterbezeichnung
Behälterbezeichnung ---- Benaming van de tank
Benaming van de tank
Benaming van de tank
Benaming van de tank ---- Tankens benämning
Tankens benämning
Tankens benämning
Tankens benämning ---- Säiliön nimike
Säiliön nimike
Säiliön nimike
Säiliön nimike ----
Наименование
резервуара
- Nazwa zbiornika
---- Betegnelse for tank
Betegnelse for tank
Betegnelse for tank
Betegnelse for tank ---- Tank tanımı
Tank tanımı
Tank tanımı
Tank tanımı
M AXIB OXP LUS_M 0010_A_SC
2
13 Maxibox Plus
1
3
50 -
1 Tipo serbatoio
1 Tank type
2 Altezza serbatoio
2 Tank height
13
Altezza serbatoio 1.3 metri
13
Tank height 1.3 metres
20
Altezza serbatoio 2 metri
20
Tank height 2 metres
3 Dimensione tubazioni
3 Pipe dimensions
50
Tubazioni DN50
50
DN50 pipes
63
Tubazioni DN65
63
DN65 pipes
1 Type cuve
1 Tipo de tanque
2 Hauteur cuve
2 Altura do tanque
13
Hauteur cuve 1,3 mètre
13
Altura do tanque 1.3 metros
20
Hauteur cuve 2 mètres
20
Altura do tanque 2 metros
3 Dimensions tuyaux
3 Dimensãos dos tubos
50
Tuyaux DN50
50
Tubos DN50
63
Tuyaux DN65
63
Tubos DN65
1 Tipo depósito
1
Τύπος
ρεζερβουάρ
2 Altura depósito
2
Ύψος
ρεζερβουάρ
13
Altura depósito 1,3 metros
13
Ύψος
ρεζερβουάρ
1.3
µέτρα
20
Altura depósito 2 metros
20
Ύψος
ρεζερβουάρ
2
µέτρα
3 Dimensiones tuberías
3 Dimensione tubazioni
50
Tuberías DN50
50
Σωληνώσεις
DN50
63
Tuberías DN65
63
Σωληνώσεις
DN65
1 Behältertyp
1 Type tank
2 Behälterhöhe
2 Hoogte tank
13
Behälterhöhe 1.3 Meter
13
Hoogte tank 1,3 meter
20
Behälterhöhe 2 Meter
20
Hoogte tank 2 meter
3 Abmessungen der Rohrleitungen
3 Afmetingen leidingen
50
Rohrleitungen DN50
50
Leidingen DN50
63
Rohrleitungen DN65
63
Leidingen DN65
1 Tanktyp
1 Säiliön tyyppi
2 Tankhöjd
2 Säiliön korkeus
13
Tankhöjd 1,3 meter
13
Säiliön korkeus 1,3 m
20
Tankhöjd 2 meter
20
Säiliön korkeus 2 m
3 Rördimension
3 Putkien mitat
50
Rör DN50
50
Putket DN50
63
Rör DN65
63
Putket DN65
1
Тип
резервуара
1 Typ zbiornika
2
Высота
резервуара
2 Wysoko
ść
zbiornika
13
Высота
резервуара
1.3
метра
13
Wysoko
ść
zbiornika 1.3 metra
20
Высота
резервуара
2
метра
20
Wysoko
ść
zbiornika 2 metry
3
Размеры
труб
3 Wymiary rur
50
Трубы
DN50
50
Rury DN50
63
Трубы
DN65
63
Rury DN65

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
91
1 Tanktype
1 Tank tipi
2 Tankens højde
2 Tank yüksekliği
13
Tankens højde: 1,3 m
13
Tank yüksekliği 1,3 metre
20
Tankens højde: 2 m
20
Tank yüksekliği 2 metre
3 Rørenes mål
3 Boru boyutları
50
Rør DN50
50
DN50 boruları
63
Rør DN65
63
DN65 boruları

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
92
12.1
12.1
12.1
12.1 Preparazione della
Preparazione della
Preparazione della
Preparazione della fossa
fossa
fossa
fossa ---- Preparing the pit
Preparing the pit
Preparing the pit
Preparing the pit ----
Préparation
Préparation
Préparation
Préparation
de la fosse
de la fosse
de la fosse
de la fosse
---- Preparação do fosso
Preparação do fosso
Preparação do fosso
Preparação do fosso
---- Preparación del foso
Preparación del foso
Preparación del foso
Preparación del foso
----
Προετοιµασία
του
φρεατίου
---- Vorbereitung der Grube
Vorbereitung der Grube
Vorbereitung der Grube
Vorbereitung der Grube
----
Voorbere
Voorbere
Voorbere
Voorbereiden van de kuil
iden van de kuil
iden van de kuil
iden van de kuil
----
Förberedelse av grop
Förberedelse av grop
Förberedelse av grop
Förberedelse av grop
---- Kuopan
Kuopan
Kuopan
Kuopan
valmistelu
valmistelu
valmistelu
valmistelu ----
Подготовка
ямы
----
Przygotowanie dołu
----
Forberedelse af
Forberedelse af
Forberedelse af
Forberedelse af udgravning
udgravning
udgravning
udgravning
---- Çukurun hazırlanması
Çukurun hazırlanması
Çukurun hazırlanması
Çukurun hazırlanması
M AXIBOXPLUS_M 0009_B_sc
Ø
Le dimensioni indicate sono da intendersi dimensioni minime –
The dimensions shown are minimum dimensions –
Les
dimensions indiquées sont les dimensions minimales – As
dimensões indicadas devem ser entendidas como dimensões
mínimas
– Las dimensiones indicadas se deben considerar
como dimensiones mínimas
–
Οι
υποδεικνυόµενες
διαστάσεις
εννούνται
ως
ελάχιστες
διαστάσεις
– Die angegeben
Abmessungen sind die Mindestabmessungen
–
De aangegeven
afmetingen dienen als minimumafmetingen te worden
beschouwd
– De angivna måtten är att betrakta som min. mått
– Annetut mitat vastaavat vähimmäismittoja –
Указанные
размеры
должны
рассматриваться
как
минимальные
–
Podane wymiary nale
ż
y uwa
ż
a
ć
za wymiary minimalne
–
De
oplyste mål er min. mål – Şekilde gösterilen boyutlar minimum
boyutlardır.
12.2
12.2
12.2
12.2 Riempimento della fossa
Riempimento della fossa
Riempimento della fossa
Riempimento della fossa
---- Filling the pit
Filling the pit
Filling the pit
Filling the pit ----
Remplissage de
Remplissage de
Remplissage de
Remplissage de
la fosse
la fosse
la fosse
la fosse
---- Enchimento
Enchimento
Enchimento
Enchimento do fosso
do fosso
do fosso
do fosso
---- Llenado del foso
Llenado del foso
Llenado del foso
Llenado del foso
-
Πλήρωση
του
φρεατίου
-
Befüllung der Grube
Befüllung der Grube
Befüllung der Grube
Befüllung der Grube
----
Vullen van de kuil
Vullen van de kuil
Vullen van de kuil
Vullen van de kuil
----
Fyllning av grop
Fyllning av grop
Fyllning av grop
Fyllning av grop ---- Kuopan täyttö
Kuopan täyttö
Kuopan täyttö
Kuopan täyttö ----
Наполнение
ямы
-
Wypełnienie dołu
----
Fyldning af udgravning
Fyldning af udgravning
Fyldning af udgravning
Fyldning af udgravning
---- Çukurun
Çukurun
Çukurun
Çukurun
doldurulması
doldurulması
doldurulması
doldurulması
M AXIBOXPLUS_M 0008_B_sc
A
B
C
Le dimensioni indicate sono da intendersi dimensioni minime –
The dimensions shown are minimum dimensions – Les
dimensions indiquées sont les dimensions minimales
– As
dimensões indicadas devem ser entendidas como dimensões
mínimas
– Las dimensiones indicadas se deben considerar
como dimensiones mínimas
–
Οι
υποδεικνυόµενες
διαστάσεις
εννούνται
ως
ελάχιστες
διαστάσεις
– Die angegeben
Abmessungen sind die Mindestabmessungen
–
De aangegeven
afmetingen dienen als minimumafmetingen te worden
beschouwd
–
De angivna måtten är att betrakta som min. mått
– Annetut mitat vastaavat vähimmäismittoja –
Указанные
размеры
должны
рассматриваться
как
минимальные
–
Podane wymiary nale
ż
y uwa
ż
a
ć
za wymiary minimalne
–
De
oplyste mål er min.
mål – Şekilde gösterilen boyutlar minimum
boyutlardır.
12.3
12.3
12.3
12.3 Collegamento
Collegamento
Collegamento
Collegamento alla tubazione di arrivo
alla tubazione di arrivo
alla tubazione di arrivo
alla tubazione di arrivo ---- Connections to
Connections to
Connections to
Connections to
inlet piping
inlet piping
inlet piping
inlet piping ---- Raccordement à la canalisation
Raccordement à la canalisation
Raccordement à la canalisation
Raccordement à la canalisation d’arrivée
d’arrivée
d’arrivée
d’arrivée ---- Ligação
Ligação
Ligação
Ligação
com os tubos de chegada
com os tubos de chegada
com os tubos de chegada
com os tubos de chegada
---- Conexión a la tubería de llegada
Conexión a la tubería de llegada
Conexión a la tubería de llegada
Conexión a la tubería de llegada
----
Σύνδεση
στη
σωλήνωση
εισόδου
---- Anschluss an die
Anschluss an die
Anschluss an die
Anschluss an die
Zulaufleitung
Zulaufleitung
Zulaufleitung
Zulaufleitung ----
Aansluiting op de aanvo
Aansluiting op de aanvo
Aansluiting op de aanvo
Aansluiting op de aanvoerleiding
erleiding
erleiding
erleiding
----
Anslutning
Anslutning
Anslutning
Anslutning
till inloppsröret
till inloppsröret
till inloppsröret
till inloppsröret
---- Liitäntä syöttöputkeen
Liitäntä syöttöputkeen
Liitäntä syöttöputkeen
Liitäntä syöttöputkeen
----
Соединение
с
входящей
трубой
----
Podł
ą
czenie do rur wej
ś
ciowych
----
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
Tilslutning til indløbsrør
---- Giriş borusu bağlantısı
Giriş borusu bağlantısı
Giriş borusu bağlantısı
Giriş borusu bağlantısı
M AXIB OXP LUS_M 0001_A_sc
1
2
3
1. Serbatoio – 2. Tubo – 3. Guarnizione
| 1. Tank – 2. Pipe – 3.
Gasket | 1. Cuve – 2. Tuyau – 3. Joint
| 1. Tanque – 2. Tubo –
3. Vedante
|1. Depósito – 2. Tubo – 3. Junta
|
1.
Ρεζερβουάρ
– 2.
Σωλήνας
– 3.
Περίβληµα
| 1. Behälter – 2. Rohr – 3.
Dichtung
| 1. Tank – 2. Buis – 3. Dichting |
1. Tank - 2. Rör -
3. Packning
|1. Säiliö – 2. Putki – 3. Tiiviste
|
1.
Резервуар
–
2.
Труба
– 3.
Прокладка
|
1. Zbiornik – 2. Rura – 3.
Uszczelka
|1. Tank - 2. Rør - 3. Pakning |1. Tank – 2. Boru –
3. Conta.

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
93
12.4
12.4
12.4
12.4 Collegamento alla tubazione di mandata
Collegamento alla tubazione di mandata
Collegamento alla tubazione di mandata
Collegamento alla tubazione di mandata
---- Connections to
Connections to
Connections to
Connections to
delivery piping
delivery piping
delivery piping
delivery piping ----
Raccordement à la canalisation de refoulement
Raccordement à la canalisation de refoulement
Raccordement à la canalisation de refoulement
Raccordement à la canalisation de refoulement
---- Ligação ao tubo de saída
Ligação ao tubo de saída
Ligação ao tubo de saída
Ligação ao tubo de saída ----
Conexión a la tubería de impulsión
Conexión a la tubería de impulsión
Conexión a la tubería de impulsión
Conexión a la tubería de impulsión
----
Σύνδεση
στη
σωλήνωση
παροχής
----
Anschluss an die
Anschluss an die
Anschluss an die
Anschluss an die
Druckrohrleitung
Druckrohrleitung
Druckrohrleitung
Druckrohrleitung
----
Aansluiting op de persleiding
Aansluiting op de persleiding
Aansluiting op de persleiding
Aansluiting op de persleiding ---- Anslutning
Anslutning
Anslutning
Anslutning
till utloppsröret
till utloppsröret
till utloppsröret
till utloppsröret ---- Liitäntä poist
Liitäntä poist
Liitäntä poist
Liitäntä poistoputkeen
oputkeen
oputkeen
oputkeen ----
Соединение
с
напорной
трубой
----
Podł
ą
czenie
do
rur
doprowadzaj
ą
cych
---- Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
Tilslutning til trykrør
---- Basma borusu
Basma borusu
Basma borusu
Basma borusu
bağlantısı
bağlantısı
bağlantısı
bağlantısı
M AXIB OXP LUS_M 0002_A _sc
12.5
12.5
12.5
12.5 Collegamento alla tubazione di ventilazione
Collegamento alla tubazione di ventilazione
Collegamento alla tubazione di ventilazione
Collegamento alla tubazione di ventilazione
---- Connections
Connections
Connections
Connections
to ventilation duct
to ventilation duct
to ventilation duct
to ventilation duct ---- Raccordement à la canalisation de
Raccordement à la canalisation de
Raccordement à la canalisation de
Raccordement à la canalisation de
venti
venti
venti
ventilation
lation
lation
lation
---- Ligação ao tubo de ventilação
Ligação ao tubo de ventilação
Ligação ao tubo de ventilação
Ligação ao tubo de ventilação ----
Conexión a la
Conexión a la
Conexión a la
Conexión a la
tubería de ventilación
tubería de ventilación
tubería de ventilación
tubería de ventilación
----
Σύνδεση
στη
σωλήνωση
αερισµού
---- Anschluss an die Entlüftungsrohrleitung
Anschluss an die Entlüftungsrohrleitung
Anschluss an die Entlüftungsrohrleitung
Anschluss an die Entlüftungsrohrleitung
----
Aansluiting op de
Aansluiting op de
Aansluiting op de
Aansluiting op de
ontluchtingsleiding
ontluchtingsleiding
ontluchtingsleiding
ontluchtingsleiding
----
Anslutning till avluftningsröret
Anslutning till avluftningsröret
Anslutning till avluftningsröret
Anslutning till avluftningsröret
---- Liitäntä
Liitäntä
Liitäntä
Liitäntä
tuuletusputkeen
tuuletusputkeen
tuuletusputkeen
tuuletusputkeen ----
Соединение
с
вентиляционной
трубой
----
Podł
ą
czenie do rur wentylacyjnych
----
Tilslutning
Tilslutning
Tilslutning
Tilslutning
til udluftningsrør
til udluftningsrør
til udluftningsrør
til udluftningsrør
---- Havalandırma borusu bağlantısı
Havalandırma borusu bağlantısı
Havalandırma borusu bağlantısı
Havalandırma borusu bağlantısı
M A XIBOXPLUS_M 0005_A _sc
12.6
12.6
12.6
12.6 Ganci per catene sollevamento elettropompe
Ganci per catene sollevamento elettropompe
Ganci per catene sollevamento elettropompe
Ganci per catene sollevamento elettropompe
---- Hooks for
Hooks for
Hooks for
Hooks for
pump lifting chains
pump lifting chains
pump lifting chains
pump lifting chains ----
Crochets pour chaînes de levage
Crochets pour chaînes de levage
Crochets pour chaînes de levage
Crochets pour chaînes de levage
él
él
él
électropompes
ectropompes
ectropompes
ectropompes
---- Ganchos para correntes elevação
Ganchos para correntes elevação
Ganchos para correntes elevação
Ganchos para correntes elevação
electrobombas
electrobombas
electrobombas
electrobombas ---- Ganchos para las cadenas de elevación
Ganchos para las cadenas de elevación
Ganchos para las cadenas de elevación
Ganchos para las cadenas de elevación
electrobombas
electrobombas
electrobombas
electrobombas
----
Γάντζοι
για
αλυσίδες
ανύψωσης
ηλεκτρικών
αντλιών
---- Haken für die Motorpumpen
Haken für die Motorpumpen
Haken für die Motorpumpen
Haken für die Motorpumpen
Hebeketten
Hebeketten
Hebeketten
Hebeketten
----
Haken voor de kettingen bestemd voor het
Haken voor de kettingen bestemd voor het
Haken voor de kettingen bestemd voor het
Haken voor de kettingen bestemd voor het
optillen
optillen
optillen
optillen van de elektropompen
van de elektropompen
van de elektropompen
van de elektropompen
----
Krokar för elpumparnas
Krokar för elpumparnas
Krokar för elpumparnas
Krokar för elpumparnas
lyftkedjor
lyftkedjor
lyftkedjor
lyftkedjor
---- Sähköpumppujen nostoketjujen koukut
Sähköpumppujen nostoketjujen koukut
Sähköpumppujen nostoketjujen koukut
Sähköpumppujen nostoketjujen koukut ----
Крюки
для
цепей
подъема
электронасосов
----
Haki do
ła
ń
cuchów podnosz
ą
cych elektropompy
----
Kroge til
Kroge til
Kroge til
Kroge til
elektropumpernes løftekæder
elektropumpernes løftekæder
elektropumpernes løftekæder
elektropumpernes løftekæder
---- Elektrikli pompaları kaldırma
Elektrikli pompaları kaldırma
Elektrikli pompaları kaldırma
Elektrikli pompaları kaldırma
zi
zi
zi
zincirleri için kullanılan kancalar
ncirleri için kullanılan kancalar
ncirleri için kullanılan kancalar
ncirleri için kullanılan kancalar ----
M AXIBOXPLUS_M 0004_A_sc
1
1. Gancio
| Hook | Crochet
| Gancho
| Gancho
|
Γάντζος
|
Haken
| Haak |
Krok
| Koukku
|
Крюк
|
Hak
| Krog
| Kanca
12.7
12.7
12.7
12.7 Passaggio dei cavi
Passaggio dei cavi
Passaggio dei cavi
Passaggio dei cavi
---- Cable path
Cable path
Cable path
Cable path ---- Passage des
Passage des
Passage des
Passage des câbles
câbles
câbles
câbles ----
Passagem dos cabos
Passagem dos cabos
Passagem dos cabos
Passagem dos cabos
---- Paso de los cables
Paso de los cables
Paso de los cables
Paso de los cables
-
∆ιέλευση
των
καλωδίων
---- Kabeldurchführung
Kabeldurchführung
Kabeldurchführung
Kabeldurchführung ---- Doorvoer van de kabels
Doorvoer van de kabels
Doorvoer van de kabels
Doorvoer van de kabels ----
Kabelgenomföring
Kabelgenomföring
Kabelgenomföring
Kabelgenomföring ---- Kaapelien läpivienti
Kaapelien läpivienti
Kaapelien läpivienti
Kaapelien läpivienti
----
Прокладка
кабелей
----
Przeło
ż
enie kabli
----
Kabelføring
Kabelføring
Kabelføring
Kabelføring ---- Kabloların geçişi
Kabloların geçişi
Kabloların geçişi
Kabloların geçişi
M A XIB OXP LUS_M 0003_A _sc
1
2
1. Pressacavi pompa - 2. Pressacavi galleggianti
| 1. Pump
cable grommet - 2. Float switch cable grommets |
1. Presse-
étoupe pompe - 2. Presse-étoupe flotteurs
|1. Prensa-cabos
bomba - 2. Prensa-cabos flutuadores
|1. Sujetacables bomba -
2. Sujetacables interruptores de nivel
|
1.
Στυπιοθλίπτες
αντλίας
-
2.
Στυπιοθλίπτες
πλωτήρων
|1.
Kabelverschraubungen Pumpe - 2. Kabelverschraubungen
Schwimmerschalter
| 1. Kabelklemmen pomp - 2.
Kabelklemmen vlotters | 1. Pumpens kabelklämmor - 2.
Flottörernas kabelklämmor | 1. Pumpun kaapelinpuristimet - 2.
Uimurien kaapelinpuristimet
|
1.
Прокладки
кабелей
насоса
- 2.
Прокладки
кабелей
поплавков
|
1. Dławnica kablowa
pompy - 2. Dławnica kabliwa pływaków
|
1. Kabelklemme til
pumpe - 2. Kabelklemme til flydere | 1. Pompa kablo rakorları -
2. Flatör kablo rakorları

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
94
12.8
12.8
12.8
12.8 Estensione
Estensione
Estensione
Estensione
---- Extens
Extens
Extens
Extension
ion
ion
ion ----
Extension
Extension
Extension
Extension
---- Extensão
Extensão
Extensão
Extensão ---- Extensión
Extensión
Extensión
Extensión
-
Επέκταση
---- Verlängerung
Verlängerung
Verlängerung
Verlängerung
---- Verlengstuk
Verlengstuk
Verlengstuk
Verlengstuk ---- Förlängningsdel
Förlängningsdel
Förlängningsdel
Förlängningsdel ---- Kannen
Kannen
Kannen
Kannen
jatke
jatke
jatke
jatke ----
Удлинение
----
Przedłu
ż
enie
----
Forlænger
Forlænger
Forlænger
Forlænger
–––– Uzatma bölümü
Uzatma bölümü
Uzatma bölümü
Uzatma bölümü....
12.9
12.9
12.9
12.9
Guarnizione del coperchio
Guarnizione del coperchio
Guarnizione del coperchio
Guarnizione del coperchio
---- Cover gasket
Cover gasket
Cover gasket
Cover gasket ----
Joint du
Joint du
Joint du
Joint du
ccccouvercle
ouvercle
ouvercle
ouvercle
---- Vedante da tampa
Vedante da tampa
Vedante da tampa
Vedante da tampa
---- Junta de la tapa
Junta de la tapa
Junta de la tapa
Junta de la tapa ----
Περίβλη
Dichting van het deksel
Dichting van het deksel
Dichting van het deksel
Dichting van het deksel
---- Guarnizione del coperchio
Guarnizione del coperchio
Guarnizione del coperchio
Guarnizione del coperchio ----
Lockets
Lockets
Lockets
Lockets
packning
packning
packning
packning
---- Kannen tiiviste
Kannen tiiviste
Kannen tiiviste
Kannen tiiviste
----
Прокладка
крышки
----
Uszczelnienie pokrywy
----
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Dækslets pakning
Dækslets pakning
----
Kapak contas
Kapak contas
Kapak contas
Kapak contas
M A XIBOXPLUS_M 0006_A_sc
M A XIBOXPLUS_M 0007_A_sc

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
95
12.10
12.10
12.10
12.10 Montaggio della serratur
Montaggio della serratur
Montaggio della serratur
Montaggio della serratura coperchio
a coperchio
a coperchio
a coperchio
---- Mounting the cover lock
Mounting the cover lock
Mounting the cover lock
Mounting the cover lock ----
Montage de la serrure du couvercle
Montage de la serrure du couvercle
Montage de la serrure du couvercle
Montage de la serrure du couvercle
----
Montagem da
Montagem da
Montagem da
Montagem da
fechadura da tampa
fechadura da tampa
fechadura da tampa
fechadura da tampa
---- Montaje de la cerradura de la tapa
Montaje de la cerradura de la tapa
Montaje de la cerradura de la tapa
Montaje de la cerradura de la tapa
-
Συναρµολόγηση
της
κλειδαριάς
καπακιού
---- Montage des
Montage des
Montage des
Montage des
Deckelschlosses
Deckelschlosses
Deckelschlosses
Deckelschlosses
---- Montage van het slot van het deksel
Montage van het slot van het deksel
Montage van het slot van het deksel
Montage van het slot van het deksel ----
M
M
M
Montering av lockets lås
ontering av lockets lås
ontering av lockets lås
ontering av lockets lås
---- Kannen lukon asennus
Kannen lukon asennus
Kannen lukon asennus
Kannen lukon asennus
----
Монтаж
замка
крышки
----
Monta
ż
zamka pokrywy
----
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
Installation af lås på dæksel
---- Kapak kilidinin montajı
Kapak kilidinin montajı
Kapak kilidinin montajı
Kapak kilidinin montajı
M AXIBOXPLUS_M 0011_A _SC
1
2
3
4
5
1
2
3
4

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
96
12.11
12.11
12.11
12.11 Esempio di installazione
Esempio di installazione
Esempio di installazione
Esempio di installazione ---- Installation example
Installation example
Installation example
Installation example ---- Exemple d’installation
Exemple d’installation
Exemple d’installation
Exemple d’installation ---- Exemplo de instalação
Exemplo de instalação
Exemplo de instalação
Exemplo de instalação ---- Ejemplo de instalación
Ejemplo de instalación
Ejemplo de instalación
Ejemplo de instalación ----
Παράδειγµα
εγκατάστασης
----
Installationsbeispiel
Installationsbeispiel
Installationsbeispiel
Installationsbeispiel ---- Installatievoorbeeld
Installatievoorbeeld
Installatievoorbeeld
Installatievoorbeeld
----
Installationsexempe
Installationsexempe
Installationsexempe
Installationsexempellll ---- Asennusesimerkki
Asennusesimerkki
Asennusesimerkki
Asennusesimerkki
----
Пример
монтажа
----
Przykład monta
ż
u
---- Eksempel på installation
Eksempel på installation
Eksempel på installation
Eksempel på installation ---- Kurulum örneği
Kurulum örneği
Kurulum örneği
Kurulum örneği
1 Stazione di sollevamento
1 Lifting station
2
Tubazione di ingresso con valvola di intercettazione,
giunti o tubi flessibili, supporti per le tubazioni
2
Inlet pipe with on-off valve, flexible joints or pipes,
supports for pipes
3
Tubazione di uscita con valvola di intercettazione, valvola
di non ritorno, giunti o tubi flessibili, supporti per le
tubazioni
3 Outlet pipe with on-off valve, non-return valve, flexible
joints or pipes, supports for pipes
4 Sifone
4 Trap
5
Ventilazione con giunti o tubi flessibili, supporti per le
tubazioni
5 Vent with flexible joints or pipes, supports for pipes
1 Station de relevage
1 Estação de elevação
2
Canalisation d’arrivée avec robinet d'arrêt, manchons de
raccordement ou tubes flexibles, supports pour les
canalisations
2 Tubo de entrada com válvula de intercepção, juntas ou
tubos flexíveis, suportes para os tubos
3
Canalisation de sortie avec robinet d'arrêt, clapet
antiretour, manchons de raccordement ou tubes
flexibles, supports pour les canalisations
3 Tubo de saída com válvula de intercepção, válvula anti-
retorno, juntas ou tubos flexíveis, suportes para os tubos
4 Siphon
4 Sifão
5
Ventilation avec manchons de raccordement ou tubes
flexibles, supports pour les canalisations
5
Ventilação com juntas ou tubos flexíveis, suportes para
os tubos
1 Estación de elevación
1
Σταθµός
άντλησης
2
Tubería de entrada con válvula de cierre, juntas o tubos
flexibles y soportes para las tuberías
2
Σωλήνωση
εισόδου
µε
βαλβίδα
ανάσχεσης
,
ενώσεις
ή
εύκαµπτους
σωλήνες
,
φορείς
για
τις
σωληνώσεις
3
Tubería de salida con válvula de cierre, válvula de
retención, juntas o tubos flexibles y soportes para las
tuberías
3
Σωλήνωση
εξόδου
µε
βαλβίδα
ανάσχεσης
,
ανεπίστροφη
βαλβίδα
,
ενώσεις
ή
εύκαµπτους
σωλήνες
,
φορείς
για
τις
σωληνώσεις
4 Sifón
4
Σιφώνιο
5
Ventilación con juntas o tubos flexibles y soportes para
las tuberías
5
Αερισµός
µε
ενώσεις
ή
εύκαµπτους
σωλήνες
,
φορεία
για
τις
σωληνώσεις
M AXIB OXP LUS_M 0012_A_SC
1
2
5
3
4

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
97
1 Abwasserhebeanlage
1 Hefstation
2
Zulaufleitung mit Sperrventil, Anschlüssen oder
Schläuchen, Rohrhalterungen
2
Inlaatleiding met afsluiter, koppelingen of slangen,
steunen voor de leidingen
3
Auslaufrohrleitung mit Sperrventil, Rückschlagventil,
Anschlüssen oder Schläuchen, Rohrhalterungen
3
Uitlaatleiding met afsluiter, terugslagklep, koppelingen
of slangen, steunen voor de leidingen
4 Siphon
4 Hevel
5
Entlüftung mit Anschlüssen und Schläuchen,
Rohrhalterungen
5
Ventilatie met koppelingen of slangen, steunen voor de
leidingen
1 Pumpstation
1 Nostoasema
2
Inloppsrör med avstängningsventil, böjliga kopplingar
eller slangar, stöd för rören
2
Syöttöputki, sulkuventtiili, joustoliitokset tai letkut,
putkien tuet
3
Utloppsrör med avstängningsventil, backventil, böjliga
kopplingar eller slangar, stöd för rören
3
Poistoputki, sulkuventtiili, takaiskuventtiili, joustoliitokset
tai letkut, putkien tuet
4 Vattenlås
4 Hajulukko
5
Avluftning med böjliga kopplingar eller slangar, stöd för
rören
5 Tuuletusputki, joustoliitokset tai letkut, putkien tuet
1
Насосная
станция
1
Przepompownia
2
Входная
труба
с
отсекающим
клапаном
,
соединениями
и
гибкими
шлангами
,
опорами
для
труб
2
Rura we
ś
ciowa z zaworem odcinaj
ą
cym, zł
ą
czki lub
w
ęż
e, wsporniki do rur
3
Выходная
труба
с
отсекающим
клапаном
,
невозвратным
клапаном
,
соединениями
и
гибкими
шлангами
,
опорами
для
труб
3
Rura wyj
ś
ciowa z zaworem odcinaj
ą
cym, zaworem
zwrotnym, zł
ą
czki lub w
ęż
e, wsporniki do rur
4
Сифон
4
Syfon
5
Вентиляция
с
соединениями
и
гибкими
шлангами
,
опорами
для
труб
5
Wentylacja ze zł
ą
czkami lub w
ęż
ami, wsporniki do rur
1 Pumpestation
1 Atık su terfi istasyonu
2
Indløbsrør med afspærringsventil, fleksible samlinger
eller slanger samt støtter til slangerne
2
Kapama valfi, esnek bağlantı veya borular, boru
destekleri ile donatılmış giriş borusu
3
Trykrør med afspærringsventil, bakventil, fleksible
samlinger eller slanger samt støtter til slangerne
3
Kapama valfi, geri dönüşsüz valf, esnek bağlantı veya
borular, boru destekleri ile donatılmış çıkış borusu
4 Vandlås
4 Sifon
5
Udluftningsrør med fleksible samlinger eller slanger samt
støtter til slangerne
5
Esnek bağlantı veya borular, boru destekleri ile
donatılmış havalandırma deliği

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
98
12.12
12.12
12.12
12.12 Schema
Schema
Schema
Schema ingombri
ingombri
ingombri
ingombri ---- Overall
Overall
Overall
Overall dimensions
dimensions
dimensions
dimensions ---- Sch
Sch
Sch
Schééééma
ma
ma
ma des
des
des
des encombrem
encombrem
encombrem
encombrements
ents
ents
ents
----
Esquema
Esquema
Esquema
Esquema das
das
das
das dimens
dimens
dimens
dimensõõõões
es
es
es m
m
m
mááááximas
ximas
ximas
ximas ---- Esquema
Esquema
Esquema
Esquema de
de
de
de
dimensiones
dimensiones
dimensiones
dimensiones m
m
m
mááááximas
ximas
ximas
ximas ----
Σχέδιο
διαστάσεων
όγκου
----
Bauabmessungen
Bauabmessungen
Bauabmessungen
Bauabmessungen ---- Maatschets
Maatschets
Maatschets
Maatschets
----
Layout
Layout
Layout
Layout----ritning med yttermåt
ritning med yttermåt
ritning med yttermåt
ritning med yttermåttttt
---- Mittakaavio
Mittakaavio
Mittakaavio
Mittakaavio
----
Схема
габаритных
размеров
----
Schemat gabarytowy
----
Skema
Skema
Skema
Skema over
over
over
over udvendige
udvendige
udvendige
udvendige m
m
m
måååållll
---- D
D
D
Dış
ış
ış
ış eba
eba
eba
ebatlar
tlar
tlar
tlar
M AXIBOXPLUS_M 0013_B_SC
IN: Zona ammessa per la foratura per il condotto di arrivo. - IN: Area for making hole for inlet duct. -
IN: Zone à utiliser pour le
perçage pour la canalisation d’arrivée.
- IN: Zona admitida para a perfuração para a conduta de chegada. - IN: Zona admitida para la
perforación para el conducto de llegada.
- IN:
Ζώνη
επιτρεπτή
για
τη
διάτρηση
για
τον
εγωγό
εισόδου
. - IN: Zulässiger Bereich für
die Bohrung für die Zulaufleitung.
-
IN:
Zone waar boring voor de aanvoerleiding mogelijk iss.
-
IN: Tillåtet borrområde för
inloppsröret.
- IN: Syöttöputken aukolle sallittu alue
- IN:
Зона
,
разрешенная
для
сверления
отверстия
для
входящего
канала
.
- IN:
Dopuszczalna strefa do wiercenia otworów dla przewodu wej
ś
ciowego.
- IN: Tilladt område ved boring af hul til indløbsrør
-
IN: Giriş borusu için delinmesi mümkün olan alan.

it
it
it
it ---- en
en
en
en ---- fr
fr
fr
fr ---- pt
pt
pt
pt ---- es
es
es
es ---- el
el
el
el ---- de
de
de
de ---- nl
nl
nl
nl ---- sv
sv
sv
sv ---- fi
fi
fi
fi ---- ru
ru
ru
ru ---- pl
pl
pl
pl –––– da
da
da
da ---- tr
tr
tr
tr
99
