Xylem MAXIBOX PLUS – страница 5

Инструкция к Насосу Xylem MAXIBOX PLUS

background image

da

da

da

da                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                     

81 

    

    

Installationsvirksomheden er ansvarlig for, at pumpestationen installeres i overensstemmelse med kravene i de gældende direktiver.  

Installér ikke apparatet, hvis det har tydelige tegn på skader. Kontakt servicecenteret. 

6.1

6.1

6.1

6.1

Placering af tank

Placering af tank

Placering af tank

Placering af tank    

Tanken skal graves ned udendørs. 

Fastgør tanken på passende måde for at undgå rotationer og svømmende bevægelser. 

Beskyt tanken på passende måde mod temperaturer under frysepunktet. 

Gå ikke hen over dækslet.

Gør opmærksom på tanken ved hjælp af passende signaler/skilte for at undgå mulige skader.  

6.1.1

6.1.1

6.1.1

6.1.1

Forberedelse af udgravning

Forberedelse af udgravning

Forberedelse af udgravning

Forberedelse af udgravning    

Udgravningen  skal  være  300  mm  dybere  end  det  fastlagte  installationsniveau.  Sørg  for,  at  der  er  egnet mellem  tankens  sider  og 

væggene i udgravningen. Hvis tanken skal nedgraves i lerjord, grovsandet jord eller grov lerblandet sandjord, skal udgravningen fores 

med fiberdug for at undgå, at udgravningens fyldmateriale blandes med jorden. Se afsnit 12.1. 

6.1.2

6.1.2

6.1.2

6.1.2

Fyldning

Fyldning

Fyldning

Fyldning af udgravning

 af udgravning

 af udgravning

 af udgravning    

Kontrollér i forbindelse med fyldningen, at tanken er placeret lodret. 

Fyldmaterialets kornstørrelse skal være 2-36 mm. Fyldningen skal ske, inden grundvandsspejlet når fyldmaterialets niveau. Se afsnit 

12.2. 

1.

Anbring 300 mm fyldmateriale i bunden af udgravningen (A). Stamp og nivellér overfladen. Anbring tanken. 

2.

Anbring  min.  700  mm  fyldmateriale  (B).  Anbring  og  stamp  efterfølgende  fyldmateriale  i  lag  à  50  mm.  Fyldmaterialet  i  det 

øverste lag (C) må ikke indeholde sten, der er større end 50 mm. 

I  tilfælde  af  vanskelige  jordbundsforhold  (grov  sandblandet  lerjord,  lerjord)  eller  i  tilfælde  af  grundvandsspejl  skal  bunden  af 

udgravningen stabiliseres med et betonlag på 200 mm. Støb endvidere et stabiliseringslag af beton omkring tanken. Se afsnit 12.1. 

Tankens højde [mm]

Betonbundens diameter [m]

Omtrentligt betonforbrug [m³]

1.300-1.650

1,8

0,9 

2.000-2.700

1,8 

1,4 

6.2

6.2

6.2

6.2

Tilslutning af vand

Tilslutning af vand

Tilslutning af vand

Tilslutning af vand    

Tilslutningen af vand må kun udføres af kvalificeret personale med overholdelse af kravene i de gældende 

standarder.

    

Afhængigt  af  den  konkrete  installation  og  de  gældende  lokale  standarder  kan  det  være  nødvendigt  at  installere  en  vandlås,  en 

bakventil og/eller en hane på forbindelsesrøret til det offentlige/private kloaksystem eller på andre rør. Indhent altid oplysninger i de 

gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. Det anbefales under alle omstændigheder at installere bakventiler 

og afspærringsventiler før og efter pumpestationen. Afsnit 12.11 viser et installationseksempel. 

Alle  rør  skal  installeres  således,  at  de  ikke  belastes.  Rørene  må  ikke  belaste  tanken.  Kontrollér,  at 

elektropumperne er installeret korrekt på sænkeaggregaterne, og at alle vandsamlingerne er fastspændte og 

tætte.

Brug eventuelt egnet udstyr for at undgå overførsel af vibrationer og for at beskytte rørene mod temperaturer under frysepunktet. 

6.2.1

6.2.1

6.2.1

6.2.1

Tilslutning til indløbsrør

Tilslutning til indløbsrør

Tilslutning til indløbsrør

Tilslutning til indløbsrør    

Fastklæb skabelonen på det flade boreområde. Bor et hul i tanken med et kopbor (hullets Ø 167,5 mm). Installér pakningen (Ø 160 

mm). Afrund røret med udv. Ø på 160 mm. Før røret ind i pakningen (benyt smøremiddel). Se afsnit 12.3. 

6.2.2

6.2.2

6.2.2

6.2.2

Tilslutning til trykrør

Tilslutning til trykrør

Tilslutning til trykrør

Tilslutning til trykrør    

Slut tankens trykrør til røret, som tilslutter kloaksystemet, ved fastklæbning af den gevindskårne/glatte muffe af PVC. Se afsnit 12.4. 

Det anbefales at installere en fleksibel samling mellem tanken og røret, som tilslutter kloaksystemet, for at undgå brud som følge af 

sætninger i jordlaget. Installér en bakventil i røret, som tilslutter det offentlige/private kloaksystem. Herved undgås tilbagestrømning 

af væsken. Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. 

6.2.3

6.2.3

6.2.3

6.2.3

Tilslutning til udluftningsrør

Tilslutning til udluftningsrør

Tilslutning til udluftningsrør

Tilslutning til udluftningsrør    

Bor et hul øverst i den ene af de to flade overflader. Hullet skal have samme diameter som udluftningsrøret. Slut udluftningsrøret til 

tanken  ved  hjælp  af  en  samling  (medfølger  ikke).  Se  afsnit  12.5.  Udluftningsrøret  og  de  elektriske  tilslutninger  skal  anvende  to 

separate kanaler. 

    

6.3

6.3

6.3

6.3

Kroge til elektropumpernes løftekæder

Kroge til elektropumpernes løftekæder

Kroge til elektropumpernes løftekæder

Kroge til elektropumpernes løftekæder    

Krogene er monteret på traversen af rustfrit stål. Traversen er udstyret med to små kroge, som muliggør fasthægtning af pumpernes 

kæder. Se afsnit 12.6. 

background image

da

da

da

da    

82 

6.4

6.4

6.4

6.4

Kabelføring

Kabelføring

Kabelføring

Kabelføring    

Kabelklemmerne til elektropumperne skal installeres øverst på indløbsrørets boreområde. Før kablerne gennem disse kabelklemmer. 

Kontrollér,  at  kabellængden  gør  det  muligt  at  udføre  yderligere  indgreb  på  elektropumperne.  Hold  altid  jordkablet  adskilt  fra 

elektropumpernes forsyningskabler. 

Kabelklemmerne til flyderne skal installeres på det flade område over krogene til flyderne. Før kablerne gennem disse kabelklemmer. 

Kontrollér, at kabellængden er tilstrækkelig. Indstil kabellængden, og fastgør kablerne på krogene. Se afsnit 12.7. 

6.5

6.5

6.5

6.5

Flydere

Flydere

Flydere

Flydere    

Der findes henholdsvis en start- og en alarmflyder. Fastgør flyderne til de dertil beregnede kroge indvendigt i tanken. Det anbefales 

at indstille startflyderens niveau i samme højde som elektropumpernes løftehåndtag og at indstille alarmflyderen ca. 50 cm højere. 

6.6

6.6

6.6

6.6

Installation af elektropumper

Installation af elektropumper

Installation af elektropumper

Installation af elektropumper    

Se  installationsanvisningerne, der  leveres sammen  med  elektropumperne.  Kontrollér,  at  pumpehjulenes  rotationsretning er  korrekt 

inden installation af elektropumperne. 

Fjern eventuelle fremmedlegemer fra tankens bund inden installation af elektropumperne.

Forbind elektropumperne med adapterne til skydeventilen. Installér elektropumperne i tanken. 

6.7

6.7

6.7

6.7

Tilslutning af strøm

Tilslutning af strøm

Tilslutning af strøm

Tilslutning af strøm    

Tilslutningen  af  strøm  må  kun  udføres  af  en  kvalificeret  installatør  med  overholdelse  af  kravene  i  de 

gældende standarder.

    

Kontrollér,  at  den  konkrete strømforsyning  samt  forsyningsspændingen  og -frekvensen er kompatible  med 

dataene  for  pumpestationens  dele.  Etablér  et  passende  beskyttelsessystem  mod  kortslutninger  i 

strømforsyningen. 

Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel 

og pumpestationens øvrige dele inden tilslutning af strømmen. Læs også instruktionerne og de eventuelle 

elskemaer.

Kontrollér inden udførelse af indgrebene, at ingen af tilslutningerne er strømførende (dette gælder også de 

potentialefri tilslutninger).

Etablér følgende beskyttelser i strømforsyningen, medmindre andet fremgår af de gældende lokale standarder. 

et beskyttelsessystem mod kortslutning; 

en  jordfejlsafbryder  med  høj  følsomhed  (30  mA)  som  ekstra  beskyttelse  mod  livsfarligt  elektrisk  stød  i  tilfælde  af  fejl  i 

jordforbindelsen; 

en strømafbryder med en indbyrdes kontaktafstand på min. 3 mm. 

Undgå skarpe buk i forbindelse med fastgørelse af kablerne. Sørg for, at kablerne ikke kan indsuges af elektropumperne. Kontrollér, 

at  væsken  ikke  kan  trænge  ind  i  kablerne  som  følge  af  kapillaritet.  Før  elektropumpernes  og  flydernes  kabler  gennem 

kabelklemmerne og slut dem til det elektriske panel. 

Udfør  systemets  jordforbindelse  med  overholdelse  af  kravene  i  de  gældende  standarder.  Slut  det  eventuelle  jordkabel  til 

styrestængernes støtte og traversen i tanken. 

Miljøet i tanken er fugtigt. Iværksæt passende elektriske beskyttelser. Benyt samlinger med passende isolering. 

Tilslut strømmen. 

6.8

6.8

6.8

6.8

Forlænger

Forlænger

Forlænger

Forlænger    

Forlængeren fastspændes øverst på tanken i stedet for dækslet. Dækslet skal fastspændes øverst på forlængeren. Det er muligt at 

installere maks. 2 forlængere. Se afsnit 12.8. 

6.9

6.9

6.9

6.9

Dækslets pakning

Dækslets pakning

Dækslets pakning

Dækslets pakning    

Den  rektangulære  pakning  i  dækslet  er  fremstillet  af  skumgummi.  Fastklæb  pakningen  nederst  på  dækslet.  Tætheden  opnås  ved 

fastspænding af dækslet i det respektive sæde. Drej dækslet min. 2 omgange for at opnå perfekt tæthed. Se afsnit 12.9. 

6.10

6.10

6.10

6.10

Installation af dæksel

Installation af dæksel

Installation af dæksel

Installation af dæksel    

Fastspænd dækslet passende i det respektive sæde. Det er muligt at installere en lås for at hindre uautoriseret åbning af dækslet. 

6.10.1

6.10.1

6.10.1

6.10.1

 Installation af lås på dæksel

 Installation af lås på dæksel

 Installation af lås på dæksel

 Installation af lås på dæksel    

Se afsnit 12.10. Bor et 21 mm hul midt i den cylindriske fordybning på dækslet. Stik den øverste cylindriske del af låsen (1) ind i det 

netop borede hul (låsens trekantede indlæg skal være placeret udvendigt på dækslet). Fastspænd møtrikken (2) på låsens gevind. 

Indsæt  låsebøjlen  af  metal  (3)  i  låsens  firkantede  ende.  Indsæt  og  fastspænd  skruen  for  at  holde  bøjlen  på  plads.  Brug  den 

medfølgende nøgle (5), og drej låsens bevægelige del således, at bøjlen ikke stikker frem fra dækslet. Fastspænd dækslet på tanken 

(eller på forlængeren), og drej nøglen for at låse dækslet. Fjern nøglen, og anbring den medfølgende beskyttelseshætte for at undgå 

indtrængning af snavs. 

background image

da

da

da

da                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                     

83 

7. 7. 7. 7. Ibrugtagning Ibrugtagning Ibrugtagning Ibrugtagning    

    

      

      

      

               

         

         

                   Information til installatøren   Information til installatøren   Information til installatøren   Information til installatøren    

    

    

Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel 

og pumpestationens øvrige dele inden ibrugtagningen. Opbevar manualerne omhyggeligt.

Ibrugtagningen  må  kun  udføres  af  uddannet  og  kvalificeret  personale  og  skal  ske  med  overholdelse  af 

kravene i de gældende standarder.

Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. 

Det anbefales at kontakte servicecenteret vedrørende ibrugtagningen af systemet. 

7.1

7.1

7.1

7.1

Start første gang

Start første gang

Start første gang

Start første gang    

Kontrollér inden start af pumpestationen og elektropumperne, at systemet og tanken ikke indeholder rester 

eller andet materiale, som kan øve negativ indflydelse på systemets funktion.

    

I  denne  fase  er  muligt  at  lade  afspærringsventilen  i  indløbsrøret  være  lukket  og  fylde  pumpestationen  med  rent  vand.  Åbn 

afspærringsventilerne i trykrøret, og kontrollér, at rørene er fastspændte og tætte. Kontrollér endvidere, at elektropumperne fungerer 

korrekt. Kontrollér, at elektropumperne er spædet med væske. 

Åbn afspærringsventilen i indløbsrøret, og kontrollér, at pumpestationen fungerer korrekt. 

Væskeflowet fra de forskellige brugere må ikke hindre korrekt funktion for flyderne i tanken.

    

Kontrollér  pumpehjulenes  rotationsretning,  hvis  der  er  tale  om  trefasede  elektropumper.  Se  også  manualen  vedrørende 

elektropumperne. Kontrollér, at niveauerne for udløsning af flyderne er korrekte. Justér eventuelt på baggrund af de effektive behov i 

systemet.  

Kontrollér, at elektropumperne spædes konstant i forbindelse med brug. Kontrollér, at antallet af starter pr. time er kompatibelt med 

karakteristikaene for systemets dele. Kontrollér, at systemets funktion er korrekt, og start det. 

Start og kontrollér pumpestationens funktion, og luk dækslet ved at fastspænde det i det respektive sæde. Lås eventuelt dækslet i det 

respektive sæde for at hindre uautoriseret åbning af dækslet. Se afsnit 6.10.1. 

8. 8. 8. 8. Vedligeholdelse, service og reservedele Vedligeholdelse, service og reservedele Vedligeholdelse, service og reservedele Vedligeholdelse, service og reservedele                                 

                                 

                                 

                                      

     

     

               

          

          

            Information til vedligeholdelsespersonalet   Information til vedligeholdelsespersonalet   Information til vedligeholdelsespersonalet   Information til vedligeholdelsespersonalet    

Overhold de følgende regler i forbindelse med indgreb i apparatet. 

    

    

    

    

Kontrollér inden udførelse af vedligeholdelsen, at ingen af tilslutningerne er strømførende (dette gælder også 

de potentialefri tilslutninger).

    

    

Vedligeholdelsen må kun udføres af uddannet og kvalificeret personale. 

Benyt  passende  udstyr  og  personlige  værnemidler.  Overhold  reglerne  vedrørende  forebyggelse  af 

arbejdsulykker. Løft og flyt pumpestationerne og elektropumperne forsigtigt, og brug passende løfteudstyr. 

Bemærk: Væsken kan være varm!

    

    

Læs denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle elektriske panel 

og pumpestationens øvrige dele.

Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. 

8.1

8.1

8.1

8.1

Regelmæssig vedligeholdelse

Regelmæssig vedligeholdelse

Regelmæssig vedligeholdelse

Regelmæssig vedligeholdelse    

Kontrollér tilstanden i tanken regelmæssigt ved at åbne dækslet (kan drejes af), og rengør tanken min. en gang årligt. Vær særligt 

omhyggelig på de steder, hvor flyderne er placeret. 

Kontrollér,  at  tanken  er  tæt.  Løft  elektropumperne,  og  kontrollér,  at  sammenkoblingen  mellem  støtterne  og  trykrøret  er  korrekt. 

Kontrollér, at der ikke er tegn på korrosion. Udskift eventuelt delene. Luk og lås dækslet, inden tanken forlades. 

Det er muligt at fjerne elektropumperne ved at fastgøre et reb eller en kæde i håndtagene.

    

8.2

8.2

8.2

8.2

Reservedele

Reservedele

Reservedele

Reservedele    

Oplys altid den nøjagtige tanktype og den tilhørende kode ved anmodning om tekniske informationer eller 

bestilling af reservedele hos servicecenteret.

    

    

Benyt altid originale reservedele i forbindelse med udskiftning af eventuelle dele. Brug af uegnede reservedele 

kan medføre funktionsforstyrrelser, udgøre en fare for personer og ting og medføre bortfald af garantien.

9. 9. 9. 9. Fejlfinding              Fejlfinding              Fejlfinding              Fejlfinding                     

    

    

                                  

                              

                              

                                                      

                        

                        

                         Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet  Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet  Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet  Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet    

    

Følg anvisningerne i denne manual samt manualerne for pumpestationen, elektropumperne, det eventuelle 

elektriske panel og pumpestationens øvrige dele.

Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnit 7. 

10. 10. 10. 10. Bortskaffelse                                      Bortskaffelse                                      Bortskaffelse                                      Bortskaffelse                                                             

                        

                        

                           Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet    Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet    Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet    Information til installatøren og vedligeholdelsespersonalet    

    

    

    

Overhold kravene i den gældende lokale lovgivning og standarder vedrørende affaldssortering. 

11. 11. 11. 11. Garanti Garanti Garanti Garanti    

Vedrørende yderligere oplysninger henvises til salgsdokumentationen

.

ADVARSEL 

background image

tr                                                                                                                              

tr                                                                                                                              

tr                                                                                                                              

tr                                                                                                                                                                                             

                                                               

                                                               

                                                               Türkçe

Türkçe

Türkçe

Türkçe    

84 

1. 1. 1. 1. Genel bilgiler Genel bilgiler Genel bilgiler Genel bilgiler    

İşbu el kitabı ile atık su terfi istasyonları için kullanılan MAXIBOX PLUS serisi toplama tanklarının kurulumu, kullanımı ve bakımı için 

gerekli  temel  bilgileri  sunmak  istiyoruz.  İşbu  el  kitabının  içinde  bulunan  bilgiler  ticari  belgelerde  gösterilen  seri  ürüne  aittir.  Özel 

versiyonlar mevcut ise ilave talimat belgeleriyle donatılmış olabilir. Özel versiyonların çeşitleri ve özellikleri için satış sözleşmesi ile ilgili 

dokümanlara bakın. Satış ve Teknik Yardım Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde tank tip 

ve kodunu belirtin. İşbu el kitabında ve satış dokümanlarında yer almayan talimat, durum ve olaylar için lütfen en yakın Teknik Yardım 

Servisine başvurun. 

Ürünü kurup kullanmadan önce bu el kitabını okuyun. 

Uygunsuz  bir  kullanım  tehlikeli  durumlara  neden  olup  insanlara  ve  eşyalara  zarar  verebilir,  ayrıca  garanti 

geçerliliğini kaybettirir. 

Atık  su  terfi  istasyonuna,  elektrikli  pompalara  ve  eğer  varsa elektrik  panosuna  ait  bilgiler  için  lütfen özel el 

kitaplarına başvurun. 

2. 2. 2. 2. Ürün tanımı  Ürün tanımı  Ürün tanımı  Ürün tanımı     

           

           

           

                      Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler    Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler    Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler    Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler    

Maxibox Plus serisi ürünler kanalizasyon şebekesi seviyesinin altında kalan bina veya arazilerdeki suların terfisi için tasarlanan atık su 

terfi  istasyonlarında  kullanılacak  toplama  tanklarından  oluşmaktadır.  Bu  seri  ürünler  ise  bir  tank  ve  kaldırma  kiti  ile  donatılmış  iç 

borularından oluşmaktadır. 

Tank yeraltında gömülü olarak, bina dışına monte edilmelidir. Maxibox Plus serisi tanklar EN 12050-1 Ek Z sayılı standarda uygundur.  

3. 3. 3. 3. Güvenlik talimatları Güvenlik talimatları Güvenlik talimatları Güvenlik talimatları    

                 

             

             

               Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler   Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler   Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler   Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler    

Tankın kurulum ve bakım işlemleri ve çalışması ile ilgili riskleri azaltmak için aşağıda listelenen kurallara dikkatli bir şekilde uyun. 

Tanka  herhangi  bir  müdahale  yapılmadan  önce  (potansiyelsiz  bağlantılar  da  dahil  olmak  üzere)  tüm 

bağlantıların gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır. 

Tanka  yapılan  müdahaleler  sadece  uzman  ve  vasıflı  personel  tarafından  yapılmalıdır.  Uygun  ekipman  ve 

koruma  sistemlerini  kullanın.  Kazalardan  korunmak  için  alınması  gereken  tedbirleri  uygulayın.  Kapalı 

ortamlarda  güvenlik,  işler  ve  sağlık  hakkında  ülkede  geçerli  olan  yerel  ve/veya  ulusal  yönetmelik,  yasa  ve 

kurallara daima uyun. 

Kesinlikle  tek  başına  çalışmayın.  Tankın  içinde  işlemlerin  yapılması  sırasında  toksik  ve/veya  zararlı  gaz 

yayılmasına  dikkat  edin.  Patlayıcı  ortamlarda  kullanılan  tesisatlar  hakkında  ülkede  geçerli  olan  yerel  ve/veya 

ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara uymak gereklidir. 

Kaynak, kesme, döküm ve taşlama işlemleri veya benzerleri ve serbest alev ve ısı kaynaklarının kullanımı veya 

benzerleri  yangın  ve/veya  patlama  risklerine  neden  olur.  Bu  işlemleri  yapabilmek  için  çalışma  alanında  ve 

çevresindeki  potansiyel  olarak  patlayıcı  toz  ve  gazlar  ve/veya  alev  alabilir  maddeleri  itina  ile  dışarı  çıkarın. 

Havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun (patlama riski vardır). 

Kanalizasyon sistemlerinde ve arıtma tesislerinde çalışan personel bu ortamlarda yakalanabildiği hastalıklara 

karşı  aşı  yaptırmalıdır.  Tesisatın  yakınında  bir  ilk  yardım  seti  mevcut  olduğundan  emin  olun.  Tanktaki  suyu 

yukarı  doğru  çıkarma  sisteminin  mükemmel  bir  şekilde  çalıştığından  emin  olun.  Bir  acil  çıkış  yolu 

bulunduğundan emin olun. Çalışma alanının çevresinde uygun koruma bariyerlerinin bulunduğundan emin 

olun. 

Tesisatı bırakıp gitmeden önce kapağı vidalayıp uygun pozisyonda kilitleyin. 

4. 4. 4. 4. Uygulamalar Uygulamalar Uygulamalar Uygulamalar    

    

            Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler     Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler     Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler     Kurucu ve kullanıcıya yönelik bilgiler    

Maxibox  Plus  serisi  tanklar,  boru  ve  elektrik  bağlantılarının  tamamlanıp  çalışmaya  hazır  duruma  sokulması  ve  elektrikli  pompaların 

kurulması  koşuluyla,  bağlanacakları  kamu/özel  kanalizasyon  borusunun  seviyesinin  altında  kalan  bina  ve  arazilerdeki  toplama 

noktalarının  akıtılması  için,  dışkı  ihtiva  etmeyen  (gri  sular)  ve  dışkı  ihtiva  eden  (siyah  sular)  atık  suları  toplayıp  hareketlendirme 

olanağını verir. 

4.1

4.1

4.1

4.1

Tedarik edilen malzemeler

Tedarik edilen malzemeler

Tedarik edilen malzemeler

Tedarik edilen malzemeler    

Tank  kapak,  musluklar  ve  iç  tesisat  boruları,  kablo  rakorları  ve  giriş  contası  ile  tedarik  edilmektedir.  Elektrikli  pompalar,  elektrik 

panosu, seviye ayarlayıcıları, zincirler, omega kilitler ve tüm diğer aksesuarlar ayrı olarak sipariş edilmelidir. 

4.2

4.2

4.2

4.2

Kullanım sınırları

Kullanım sınırları

Kullanım sınırları

Kullanım sınırları    

4.2.1 

4.2.1 

4.2.1 

4.2.1 Pompalanan sıvıla

Pompalanan sıvıla

Pompalanan sıvıla

Pompalanan sıvılar, basınçlar, sıcaklıklar

r, basınçlar, sıcaklıklar

r, basınçlar, sıcaklıklar

r, basınçlar, sıcaklıklar    

Bu tankı tehlikeli, yanıcı ve/veya patlayıcı sıvılar pompalamak üzere kullanılmamalıdır. 

Atık  su  terfi  istasyonu,  elektrikli  pompalar  ve  eğer  varsa  elektrik  panosu  ve  istasyonun  diğer  parçalarının 

düzenli çalışmasına zarar verebilen madde ve malzemeler içeren su pompalamak için bu tankı kullanmayın 

(ilgili talimatlar için el kitabına bakın). 

Yağlı  maddeler  içeren  atık  su  üretimi  halinde  tanktan  önce  bir  yağ  ve  gres  ön  çökeltim  havuzunun 

yerleştirilmesi uygun olur. 

DİKKAT! 

background image

tr

tr

tr

tr                                                             

                                                             

                                                             

                                                             

85 

Maksimum  işletme  basıncı  kurulan  elektrikli  pompa  modeline  göre  değişir.  Ayrıntılı  bilgiler  için  lütfen  elektrikli  pompaya  ait 

dokümanlara bakın. 

4.2.2

4.2.2

4.2.2

4.2.2

Depolama ile ilgili kullanım sınırları

Depolama ile ilgili kullanım sınırları

Depolama ile ilgili kullanım sınırları

Depolama ile ilgili kullanım sınırları    

Ortam sıcaklığı: Minimum -5 °C / Maksimum + 40 °C 

4.2.3

4.2.3

4.2.3

4.2.3

Kullanma ile ilgili

Kullanma ile ilgili

Kullanma ile ilgili

Kullanma ile ilgili kullanım sınırları

 kullanım sınırları

 kullanım sınırları

 kullanım sınırları    

Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ait 

bilgiler için lütfen spesifik el kitaplarına bakın. 

Tankı patlayıcı ortamlarda veya korozif ve/veya yanıcı sıvı, toz, asit, gazların, vs. bulunduğu ortamlarda 

kullanmayın. 

Ortam sıcaklığı: Minimum + 0 °C / Maksimum + 40 °C 

Maksimum daldırma derinliği: 2,7 metre. 

Tank yeraltı su tablasının zemin seviyesine ulaşabildiği göz önünde bulundurularak tasarlanmıştır. 

Tank  araç  geçişinden  kaynaklanan  mekanik  gerilimler  tanka  1  metreden  daha  yakın  mesafede 

bulunan çevredeki zemine aktarılmayacak şekilde kurulmalıdır. 

Deniz seviyesinden maksimum yükseklik: 1000 metre 

Sıvının sıcaklık ve özellikleri: Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar ve tesisatın diğer parçalarına 

ilişkin talimat el kitaplarına bakın. 

Bina dışına, yeraltına gömülü olarak monte edilmesi. 

4.2.4

4.2.4

4.2.4

4.2.4

Özel kullanımlar

Özel kullanımlar

Özel kullanımlar

Özel kullanımlar    

Sıvı ve/veya kurulum tipi hakkında belirtilen şartlardan farklı olan herhangi diğer bir durum için lütfen Satış 

ve Teknik Yardım Servisimizle temas kurun. 

4.2.5

4.2.5

4.2.5

4.2.5

Uygunsuz kullanımlar

Uygunsuz kullanımlar

Uygunsuz kullanımlar

Uygunsuz kullanımlar    

Tankı düzgün bir biçimde kullanmamanız durumunda tehlike durumları oluşturabilir ve insanlara ve eşyalara 

zarar verebilirsiniz. Düzgün olmayan bir biçimde kullanma şekillerinden bazı örnekler aşağıda gösterilmiştir: 

-

tank ve tesisatın diğer parçalarını oluşturan malzemelerle uyumlu olmayan sıvıların içeriye sokulması 

-

boruları tıkayabilecek malzemelerin içeriye sokulması 

-

(zararlı, tahriş edici, toksik, patlayıcı, korozif, yanıcı) tehlikeli sıvıların pompalanması 

-

tankın  patlayıcı  ortamlarda  veya  korozif  ve/veya  yanıcı  toz,  asit  ve  gazların  bulunduğu  ortamlarda 

çalıştırılması, vs. 

-

yukarıdaki noktalarda gösterilen değerlerden yüksek bir su sıcaklığında çalıştırılması. 

Kurulum yerinin seçimi ile boru ve elektrik bağlantıları hakkında ülkede geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara 

daima uyun. 

Bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa 

elektrik panosuna ilişkin el kitabını da okuyun. El kitaplarını itina ile saklayın. 

5. 5. 5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolama Taşıma ve depolama Taşıma ve depolama    

    

    

      Nakliyeciye yönelik bilgiler       Nakliyeciye yönelik bilgiler       Nakliyeciye yönelik bilgiler       Nakliyeciye yönelik bilgiler    

5.1

5.1

5.1

5.1

Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması

Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması

Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması

Ambalajlanmış ürünün taşınması, yerinin değiştirilmesi, depolanması ve ambalajdan çıkarılması    

Tanklar bir palet üzerinde dik pozisyonda tutularak taşınmalı, yeri değiştirilmeli ve depolanmalıdır. 

Ürün  nemden,  ısı  kaynaklarından  ve  çarpma,  düşme  ve  kesmelerden  kaynaklanan  mekanik  zararlardan 

korunmalıdır. Ürünü 4 aydan fazla açık havada depolamayın. Depolama sırasında tankın üstünü örtün. 

Tankı  yukarı  kaldırıp  çukurun  içine  yerleştirmek  için  tankın  üst  kısmında  bulunan  özel  gözlü  somunları 

kullanın.  Uygun  kaldırma  cihazları  kullanarak  ürünü  itina  ile  yukarı  kaldırın,  yerini  değiştirin.  Kazalardan 

korunmak için alınması gereken tedbirleri uygulayın. 

    

    

Ürünü teslim aldığınızda tank ve iç parçalarının iyi durumda olup olmadığını kontrol edin. Eğer ürün zarar gördüyse teslim tarihinden 

itibaren en geç 8 gün içinde bayiinizle temas kurun. 

6. 6. 6. 6. Kurulum Kurulum Kurulum Kurulum    

    

    

        

        

        

        Kurucuya  Kurucuya  Kurucuya  Kurucuya yönelik bilgiler yönelik bilgiler yönelik bilgiler yönelik bilgiler    

Kurulum  işlemleri  sadece  uzman  ve  vasıflı  personel  tarafından  yapılmalıdır.  Uygun  ekipman  ve  koruma 

sistemlerini  kullanın.  Kazalardan  korunmak  için  alınması  gereken  tedbirleri  uygulayın.  Kurulum  yerinin 

incelenmesi  ve  seçilmesi  ile  boru  ve  elektrik  bağlantıları  hakkında  ülkede  geçerli  olan  yerel  ve/veya  ulusal 

yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun. 

    

    

Tankı yeraltına gömmeden önce elektrikli pompaları kurmayın. 

Montajdan önce bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları 

ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin el kitabını okuyun. 

DİKKAT!  DİKKAT!  DİKKAT! 

background image

tr

tr

tr

tr    

86 

Atık su terfi istasyonunun geçerli yönetmelikler uyarınca kurulması ile ilgili sorumluluk kurulumu yapan firmaya aittir. 

Ürünün zarara uğradığının görülmesi halinde kurulum işlemlerine başlamayın, Teknik Yardım Servisi ile temas kurun. 

6.1

6.1

6.1

6.1

Tankın

Tankın

Tankın

Tankın yerleştirilmesi

 yerleştirilmesi

 yerleştirilmesi

 yerleştirilmesi    

Tank yeraltında gömülü olarak, bina dışına monte edilmelidir. 

Tank dönmesi ve su üstünde durması engellenecek şekilde uygun şekilde sabitlenmelidir. 

Tankı dondan uygun bir şekilde korunmalıdır. 

Kapağın üzerine motorlu araçlarla geçmeyin. 

Tankın  beklenmedik  şekilde  kaynaklanabilen  zarar  görmesini  önlemek  amacıyla  tankın  bulunduğu  yeri  gösterecek  uygun  bir  işaret 

sistemi kurulmalıdır. 

6.1.1

6.1.1

6.1.1

6.1.1

Çukurun 

Çukurun 

Çukurun 

Çukurun hazırlanması

hazırlanması

hazırlanması

hazırlanması    

Çukur  öngörülen  montaj  yüksekliğinden  300  mm  daha  derin  olmalıdır.  Tankın  yan  yüzeyi  ile  çukurun  duvarları  arasında  uygun 

mesafe  bırakılması  gerekmektedir.  Tankın  killi,  tanecikli  bir  yapıya  sahip  olan  veya  çamurlu  toprağa  yerleştirilmesi  durumunda 

çukurdaki  dolgu  malzemesinin  toprağa  karışmasını  önlemek  amacıyla  çukurun  tüm  yüzeylerinin  çevresine  bir  jeotekstil  kumaş 

yerleştirilmelidir (paragraf 12.1’e de bakın).  

6.1.2

6.1.2

6.1.2

6.1.2

Çukurun doldurulması

Çukurun doldurulması

Çukurun doldurulması

Çukurun doldurulması    

Doldurma işlemi sırasında tankın daima dikey pozisyonda bulunduğunu kontrol edin. 

Dolgu malzemesinin granülometrisi 2 ile 36 mm arasında olmalıdır. Doldurma işlemi yeraltı su tablası dolgu malzemesinin seviyesine 

ulaşmadan önce gerçekleştirilmelidir. Lütfen paragraf 12.2’ye de bakın. 

1. 

Çukurun  dibine  300  mm  kalınlıkta  bir  dolgu  malzeme  tabakası  yerleştirin  (A).  Yüzeyi  sıkıştırıp  aynı  hizaya  getirin.  Tankı 

yerine yerleştirin. 

2. 

Minimum 700 mm yüksekliğe kadar bir dolgu malzeme tabakası yerleştirin (B). İlave edilen dolgu malzemesini maksimum 

50  mm  kalınlıkta  müteakip  tabakalar olarak çukura  koyup  sıkıştırın.  Üst kısmın  dolgu  malzemesi  (C)  50 mm’den  büyük 

boyutlarda taşlar içermemelidir. 

İşlenmesi  zor  (geçirimsiz,  killi)  topraklarda  veya  yeraltı  su  tablaları  varsa  çukurun  dibi  200  mm  kalınlıkta  bir  beton  tabakadan 

oluşmalıdır. Ayrıca tankın çevresine betondan yapılmış bir stabilizasyon tabakası yerleştirilmelidir. Lütfen paragraf 12.1’e de bakın. 

Tank yüksekliği [mm] 

Beton temel çapı - Ø [metre] 

Yaklaşık beton hacmi [m³] 

1300 ila 1650 

1,8 metre 

0,9 

2000 ila 2700 

1,8 metre 

1,4 

6.2

6.2

6.2

6.2

Boru bağlantıları

Boru bağlantıları

Boru bağlantıları

Boru bağlantıları    

Boru  bağlantıları  sadece  vasıflı  personel  tarafından  ve  ülkede  geçerli  olan  yasalar  uyarınca 

gerçekleştirilmelidir. 

    

Kurulum tipine bağlı olarak ve geçerli yasalar uyarınca kamu/özel kanalizasyon şebekesi ile bağlantı borusunda veya diğer borularda 

bir  sifon,  bir  geri  dönüşsüz  valf  ve/veya  bir  musluk  takılması  gerekli  olabilir.  Geçerli  olan  yerel  ve/veya  ulusal  yönetmelik,  yasa  ve 

kurallara  daima  uyun.  Ancak  hem  atık  su  terfi  istasyonuna  giden  boruda  hem  de  istasyondan  çıkan  boruda  çek  valf  ve  kapama 

valflerinin kurulması tavsiye edilir. Paragraf 12.11’de bir kurulum örneği yer almaktadır. 

Tüm boru kanalları strese uğramayacak şekilde monte edilmelidir. Boru kanalları tankı strese uğratmamalıdır. 

Elektrikli pompaların indirme tertibatlarına doğru şekilde sabitlendiğini ve tüm boru bağlantılarının iyice sıkılıp 

su geçirmediğini kontrol edin. 

Gerektiğinde, titreşimlerin aktarılmasını önlemek için uygun araçlar kullanın ve boruları donun oluşmasına karşı korumak için gerekli 

tedbirleri alın. 

6.2.1

6.2.1

6.2.1

6.2.1

Giriş borusu bağlantısı

Giriş borusu bağlantısı

Giriş borusu bağlantısı

Giriş borusu bağlantısı    

Şablonu delik açılacak düz alana yapıştırın. Tankı bir delik testeresi ile delin (delik çapı 167,5 mm). Çapı 160 mm olan contayı takın. 

Dış çapı 160 mm olan boruyu yuvarlatın. Bir yağlayıcı kullanarak boruyu contaya sokup yerleştirin. Lütfen paragraf 12.3’e de bakın. 

6.2.2

6.2.2

6.2.2

6.2.2

Basma borusu bağlantısı

Basma borusu bağlantısı

Basma borusu bağlantısı

Basma borusu bağlantısı    

Dişli/düz PVC manşonu kullanarak, tankın basma borusunu kanalizasyon borusuna bağlanmış boruya yapıştırıcı ile bağlayın (lütfen 

paragraf 12.4’e de bakın). Toprak çökmesinden kaynaklanan zararları önlemek için tank ile kanalizasyon borusuna bağlanmış boru 

arasına  bir  esnek  bağlantının  takılması  tavsiye  edilir.  Kamu/özel  kanalizasyon  şebekesi  ile  bağlantı  borusuna  bir  geri  dönüşsüz  valf 

monte edin. Bu şekilde sıvının geri akışı önlenir. Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun. 

6.2.3

6.2.3

6.2.3

6.2.3

Havalandırma borusu bağlantısı

Havalandırma borusu bağlantısı

Havalandırma borusu bağlantısı

Havalandırma borusu bağlantısı    

2  düz  yüzeyin  birinin  üst  kısmında  sizin  havalandırma  borusunun  capında  bir  delik  açın.  Havalandırma  borusunu  tanka  (tedarik 

edilmeyen) bir bağlantı elemanı ile bağlayın. Lütfen paragraf 12.5’e de bakın. Havalandırma borusu ve elektrik bağlantıları için 2 ayrı 

boru kullanılmalıdır. 

    

background image

tr

tr

tr

tr                                                             

                                                             

                                                             

                                                             

87 

6.3

6.3

6.3

6.3

Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar

Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar

Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar

Elektrikli pompaları kaldırma zincirleri için kullanılan kancalar    

Kancalar paslanmaz çelik kiriş üzerinde bulunur. Kiriş üzerinde pompa zincirlerini asma olanağı veren 2 adet küçük eğik ayak bulunur 

(lütfen paragraf 12.6’ya de bakın). 

6.4

6.4

6.4

6.4

Kabloların geçişi

Kabloların geçişi

Kabloların geçişi

Kabloların geçişi    

Elektrikli  pompalar  için  kullanılan  kablo  rakorları  giriş  borusundaki  delinecek  alanın  üst  kısmına  takılmalıdır.  Kabloları  bu  kablo 

rakorlarının arasına geçirin. Elektrikli pompalarda ileride çeşitli işlemler yapabilmek için kullanabildiğiniz kabloların yeterli uzunlukta 

olduğundan emin olun. Elektrikli pompaların toprak kablosunu besleme kablolarından ayırın. 

Flatörler  için  kullanılan  kablo  rakorları  düz  alana,  flatörler  için  kullanılan  kancaların  üzerinde  monte  edilmelidir.  Kabloları  bu  kablo 

rakorlarının arasına geçirin. Kullanabildiğiniz kablonun yeterli uzunlukta olduğundan emin olun. Kabloların uzunluğunu ayarlayın ve 

kabloları kancaların üzerine sabitleyin. Lütfen paragraf 12.7’ye de bakın. 

6.5

6.5

6.5

6.5

Flatörler

Flatörler

Flatörler

Flatörler    

Çalıştırma ve alarm durumu için 2 adet flatör bulunur. Flatörleri tank içinde bulunan özel kancalara takıp sabitleyin. Seviye flatörünün 

seviyesinin elektrikli pompaları kaldırma tutamağının yüksekliğine ayarlanması tavsiye edilir, alarm flatörü ise seviye flatöründen 50 cm 

daha yüksek bir konuma ayarlanmalıdır. 

6.6

6.6

6.6

6.6

Elektrikli pompaların montajı

Elektrikli pompaların montajı

Elektrikli pompaların montajı

Elektrikli pompaların montajı    

Elektrikli  pompalar  ile  birlikte  tedarik  edilen  kurulum  talimatlarına  bakın.  Elektrikli  pompaları  kurmadan  önce  pervanelerin  dönüş 

yönünün doğru olduğunu kontrol edin. 

Elektrikli pompaları kurmadan önce tankın dibinde bulunabilen yabancı cisimleri çıkarın. 

Elektrikli pompaları kızak kiti için kullanılan adaptörlere bağlayın. Elektrikli pompaları tank içine monte edin. 

6.7

6.7

6.7

6.7

Elektrik bağlantısı

Elektrik bağlantısı

Elektrik bağlantısı

Elektrik bağlantısı    

Elektrik bağlantıları sadece bir vasıflı elektrikçi tarafından ve ülkede geçerli olan yasalara göre yapılmalıdır. 

    

Şebeke tipi, besleme gerilimi ve frekansının veri plakalarında yazılan, atık su terfi istasyonunun parçalarına ait 

olan nominal verileri ile uyumlu olduğundan emin olun. Elektrik hattında uygun genel kısa devre korumasını 

sağlayın. 

Elektrik  bağlantısını  gerçekleştirmeden  önce  bu  kullanıcı  el  kitabını,  atık  su  terfi  istasyonu,  elektrikli 

pompalar,  istasyonun  diğer  parçaları  ve  eğer  varsa  elektrik  panosuna  ilişkin  el  kitabını,  talimatları  ve  eğer 

varsa elektrik şemalarını da okuyun. 

Herhangi bir müdahale yapılmadan önce (potansiyelsiz bağlantılar da dahil olmak üzere) tüm bağlantıların 

gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır.

Geçerli olan yerel kurallardaki farklı hükümler haricinde besleme hattına aşağıdakileri monte etmeniz gerekir: 

Bir kısa devre koruma cihazı. 

Topraklamanın yetersiz olması halinde elektrik çarpmalarına karşı ek koruma olarak yüksek hassasiyetli (30 mA’lik) bir kaçak akım 

koruma rölesi (otomatik devre kesici). 

Kontaklar arasında en az 3 mm ayrımı olan bir adet şebeke bağlantısı kesme cihazı. 

Kabloları  çok  sıkı  sarılmayacak  şekilde  sabitleyin.  Kabloların  elektrikli  pompalardan  emilmesini  önleyin.  Sıvının  kılcallık  olayıyla 

kabloların içine girmediğini kontrol edin. Elektrikli pompa ve flatör kablolarını özel kablo rakorları arasına geçirip elektrik panosuna 

bağlayın. 

Tesisatın  geçerli  hukuk  kurallarına  uygun  olarak  topraklanmasını  sağlayın.  Topraklama  kablosu  eğer  varsa  tankta  bulunan  kılavuz 

çubuklarının desteğine ve kirişe bağlanmalıdır. 

Tankın içi nemli bir ortamdır. Uygun elektrik koruma sistemleri takılmalıdır. Uygun olarak yalıtılmış bağlantılar kullanın. 

Elektrik şebekesiyle bağlantıyı gerçekleştirin. 

6.8

6.8

6.8

6.8

Uzatma bölümünün montajı

Uzatma bölümünün montajı

Uzatma bölümünün montajı

Uzatma bölümünün montajı    

Uzatma bölümü tankın üst kısmına, kapağın yerine koyulması için vidalanmalıdır. Kapak uzatma bölümünün üst kısmında sıkılmalıdır. 

En çok 2 adet uzatma bölümü takılabilir. Lütfen paragraf 12.8’e de bakın. 

6.9

6.9

6.9

6.9

Kapak contası

Kapak contası

Kapak contası

Kapak contası    

Kapak contası dikdörtgen kesitli olup köpük lastikten yapılmıştır. Contayı kapağın alt kısmına yapıştırın. Sızdırmazlık kapak yuvasında 

sıkılarak elde edilir. Mükemmel bir sızdırmazlık sağlamak için kapağı en az 2 tur döndürün. Lütfen paragraf 12.9’a de bakın. 

6.10

6.10

6.10

6.10

Kapağın montajı

Kapağın montajı

Kapağın montajı

Kapağın montajı    

Kapağı yuvasında uygun şekilde sıkarak sabitleyin. Kapağın izinsiz açılmasını önlemek için bir kilidin takılması mümkün olabilir. 

background image

tr

tr

tr

tr    

88 

6.10.1

6.10.1

6.10.1

6.10.1

Kapak kilidinin montajı

Kapak kilidinin montajı

Kapak kilidinin montajı

Kapak kilidinin montajı    

Lütfen  paragraf  12.10’a  de  bakın.  Kapağın  gömme  silindir  şeklindeki  alanının  merkezinde  21  mm  çapında  bir  delik  açın.  Kilidin 

silindir  şeklindeki  üst  kısmını  (1)  daha  önce  açılan  deliğin  içine  sokun  (kilidin  üçgen  şeklindeki  ek  parçası  kapağın  dış  kısmında 

bulunmalıdır). Somunu (2) kilidin vida dişine vidalayın. Metal kilitleme çıkıntısını (3) kilidin dörtgen şeklindeki ucuna sokun, çıkıntıyı 

düzgün  pozisyonda  tutmak  için  vidayı  sokup  sıkın.  Ürün  ile  tedarik  edilen  anahtarı  (5)  kullanarak,  kilidin  hareketli  kısmını  çıkıntı 

kapaktan çıkmayacak şekilde döndürün. Kapağı tanka (veya uzatma bölümüne) vidalayın ve kapağı kilitlemek için anahtarı döndürün. 

Anahtarı çıkarın, sonra pislik birikmesini önlemek için ürün ile tedarik edilen koruma kapağını takın. 

7. 7. 7. 7. Çalıştırma Çalıştırma Çalıştırma Çalıştırma    

    

    

       

       

       

        Kurucuya yönelik bilgiler  Kurucuya yönelik bilgiler  Kurucuya yönelik bilgiler  Kurucuya yönelik bilgiler    

    

    

Tankı çalıştırmadan önce bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer 

parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin el kitabını da okuyun. El kitaplarını itina ile saklayın.

    

Çalıştırma  işlemleri  sadece  uzman  ve  vasıflı  personel  tarafından  ve  ülkede  geçerli  olan  yasalar  uyarınca 

yapılmalıdır. 

Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun. 

Tesisatı çalışır duruma getirmek için bizim Teknik Yardım Servisine başvurmanızı tavsiye ederiz. 

7.1

7.1

7.1

7.1

İlk kullanım

İlk kullanım

İlk kullanım

İlk kullanım    

Atık  su  terfi  istasyonu  ve  elektrikli  pompaları  çalıştırmadan  önce,  tesisat  ve  tankın  içinde  tesisatın  düzenli 

çalışmasına zarar verebilen kalıntılar veya diğer madde bulunmadığını kontrol edin. 

    

Bu  safhada,  giriş  borusunda  yer  alan  kapama  valfini  kapalı  bırakıp  atık  su  terfi  istasyonunu  temiz  suyla  doldurabilirsiniz.  Basma 

borusunda  yer  alan  kapama  valflerini  açın,  boruların  mükemmel  şekilde  sıkılmış  durumda  ve  su  geçirmez  olduğunu,  elektrikli 

pompaların düzenli çalıştığını kontrol edin. Ayrıca elektrikli pompaların suyla doldurularak kullanıma hazır olduğunu kontrol edin. 

Giriş borusunda yer alan kapama valfini açın ve atık su terfi istasyonunun düzenli çalıştığını kontrol edin. 

Çeşitli kullanım yerlerinden gelen sıvı akışı tankın içinde bulunan flatörlerin düzenli çalışmasını önlememelidir. 

    

Elektrikli pompanın trifaze olması durumunda pervanenin dönüş yönünün doğru olduğunu kontrol edin. Elektrikli pompa el kitabını 

da kontrol edin. 

Flatörlerin devreye girdiği seviyelerin doğru olduğunu kontrol edin, eğer gerekirse tesisatın gerçek ihtiyaçlarına göre ayarlayın. 

Elektrikli pompanın çalışması sırasında boşaltılarak çalışmaz duruma gelmediğini kontrol edin. Bir saatte yapılan çalıştırma adedinin 

tesisat parçalarının özellikleriyle uyumlu olduğunu kontrol edin. Tesisatın düzenli çalıştığını kontrol edin ve çalışır duruma getirin. 

Atık  su  terfi  istasyonunu  çalıştırıp  düzgün  bir  şekilde  çalıştığını  kontrol  ettikten  sonra  tank  kapağını  yuvasına  sabitleyerek  kapatın. 

Kapağın izinsiz açılmasını önlemek için, eğer gerekirse kapağı yuvasına sabitleyin (lütfen paragraf 6.10.1’e bakın). 

8. 8. 8. 8. Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalar    

    

    

       Bakımcıya yönelik bilgiler        Bakımcıya yönelik bilgiler        Bakımcıya yönelik bilgiler        Bakımcıya yönelik bilgiler    

Bakım müdahalelerinin gerekli olması durumunda aşağıdaki kurallara uyun. 

    

    

    

    

Herhangi  bir  bakım  müdahalesi  yapılmadan  önce  (potansiyelsiz  bağlantılar  da  dahil  olmak  üzere)  tüm 

bağlantıların gerilimsiz olduğundan emin olunmalıdır. 

    

    

Bakım müdahaleleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. 

Uygun ekipman ve muhafaza sistemleri kullanılmalıdır. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri 

uygulayın. Uygun kaldırma cihazları kullanarak, atık su terfi istasyonlarını ve elektrikli pompaları itina ile yukarı 

kaldırın, yerini değiştirin. 

Sıvı sıcaklığı yüksek olabilir. Dikkat edin! 

    

    

Bu kullanıcı el kitabını, atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa 

elektrik panosuna ilişkin el kitabını okuyun. 

Geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara daima uyun. 

8.1

8.1

8.1

8.1

Olağan bakım

Olağan bakım

Olağan bakım

Olağan bakım    

Kapak vasıtasıyla tankın iç durumunu belli aralıklarla kontrol edin, tankı yılda en az bir kez, özellikle flatörlerin bulunduğu bölgelerde 

temizleyin. 

Tankın  su  geçirmez  olduğunu  gözle  kontrol  edin.  Elektrikli  pompaları  kaldırın  ve  basma  borusuna  bağlanmış  ayaklar  ile  bağlantı 

elemanlarının iyi durumda bulunduğunu kontrol edin. Korozyon olayları olmadığını kontrol edin. Eğer gerekirse parçaları yenileriyle 

değiştirin. Tanktan uzaklaşmadan önce kapağı kapatıp kilitleyin. 

Elektrikli pompalar bir halat yada bir zincirin içinden geçirilmesi gerektiği tutamaklar vasıtasıyla çekilip çıkarılabilir. 

8.2

8.2

8.2

8.2

Yedek parçalar

Yedek parçalar

Yedek parçalar

Yedek parçalar    

Satış ve Teknik Yardım Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde 

lütfen tank tipinin tanıtım kısaltmasını ve ilgili kodunu belirtin. 

DİKKAT! 

background image

tr

tr

tr

tr                                                             

                                                             

                                                             

                                                             

89 

    

    

Tankı  oluşturan  parçalardan birini  bir  yenisiyle  değiştirmek  için  sadece  orijinal  yedek  parçalar  kullanın. 

Uygun  olmayan  yedek  parça  kullanımı  anormal  bir  çalışmaya  neden  olup  insanlara  ve  eşyalara  zarar 

verme tehlikesine yol açabilir ve garanti geçersiz olur. 

9. 9. 9. 9. Arıza arama Arıza arama Arıza arama Arıza arama    

             

             

             

                  Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler  Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler  Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler  Kullanıcı ve bakımcıya yönelik bilgiler    

    

Atık su terfi istasyonu, elektrikli pompalar, istasyonun diğer parçaları ve eğer varsa elektrik panosuna ilişkin 

kullanıcı el kitabında da bulunan talimatlara uyun. 

    

    

Ayrıntılı bilgiler için lütfen Bölüm 7’ye bakın. 

10. 10. 10. 10. Elden çıkarma Elden çıkarma Elden çıkarma Elden çıkarma                      Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler                  Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler                  Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler                  Kurucu ve bakımcıya yönelik bilgiler    

    

    

    

    

Atıkların diğerlerinden ayrı toplanması konusunda geçerli olan yerel yasa ve kurallara uyun. Mümkün olduğu 

durumlarda ambalajı yeniden kullanın.  

11. 11. 11. 11. Garanti Garanti Garanti Garanti    

Herhangi bir bilgi almak için lütfen satış sözleşmesi ile ilgili dokümanlara bakın. 

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                   

                   

                   

                                                                                                                                                                      

90 

12. 12. 12. 12. Tabelle e disegni  Tabelle e disegni  Tabelle e disegni  Tabelle e disegni ----    Tables and Dr Tables and Dr Tables and Dr Tables and Drawings awings awings awings    ----    Tableaux et dessins Tableaux et dessins Tableaux et dessins Tableaux et dessins    ----    Tabelas e desenhos Tabelas e desenhos Tabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujos Tablas y dibujos Tablas y dibujos Tablas y dibujos    ---- Πίνακες και σχέδια     ----    Tabellen und Zeichnungen  Tabellen und Zeichnungen  Tabellen und Zeichnungen  Tabellen und Zeichnungen ----    Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och  Tabeller och  Tabeller och  Tabeller och ritningar ritningar ritningar ritningar    ---- Taulukot ja   Taulukot ja   Taulukot ja   Taulukot ja kaaviot kaaviot kaaviot kaaviot Таблицы и  чертежи  - Tabele i rysunki -     Tabeller og tegninger Tabeller og tegninger Tabeller og tegninger Tabeller og tegninger

    

----    Ta Ta Ta Tablo ve çizimler blo ve çizimler blo ve çizimler blo ve çizimler    

Denominazione serbatoio 

Denominazione serbatoio 

Denominazione serbatoio 

Denominazione serbatoio ---- Tank denomination 

 Tank denomination 

 Tank denomination 

 Tank denomination ----    Dénomination cuve 

Dénomination cuve 

Dénomination cuve 

Dénomination cuve ----    Denominação tanque 

Denominação tanque 

Denominação tanque 

Denominação tanque ----    Denominación depósito

Denominación depósito

Denominación depósito

Denominación depósito    ----    

Ονοµασία

ρεζερβουάρ

----    Behälterbezeichnung

Behälterbezeichnung

Behälterbezeichnung

Behälterbezeichnung    ----    Benaming van de tank

Benaming van de tank

Benaming van de tank

Benaming van de tank    ----    Tankens benämning

Tankens benämning

Tankens benämning

Tankens benämning    ----    Säiliön nimike

Säiliön nimike

Säiliön nimike

Säiliön nimike    ----    

Наименование

резервуара

- Nazwa zbiornika

    ----    Betegnelse for tank

Betegnelse for tank

Betegnelse for tank

Betegnelse for tank    ----    Tank tanımı

Tank tanımı

Tank tanımı

Tank tanımı    

M AXIB OXP LUS_M 0010_A_SC

2

13 Maxibox Plus

1

3

50 -

1  Tipo serbatoio 

1  Tank type 

2  Altezza serbatoio  

2  Tank height 

13 

Altezza serbatoio 1.3 metri 

13 

Tank height 1.3 metres 

20 

Altezza serbatoio 2 metri 

20 

Tank height 2 metres 

3  Dimensione tubazioni 

3  Pipe dimensions 

50 

Tubazioni DN50 

50 

DN50 pipes 

63 

Tubazioni DN65 

63 

DN65 pipes 

1  Type cuve 

1  Tipo de tanque 

2  Hauteur cuve 

2  Altura do tanque 

13 

Hauteur cuve 1,3 mètre 

13 

Altura do tanque 1.3 metros 

20 

Hauteur cuve 2 mètres 

20 

Altura do tanque 2 metros 

3  Dimensions tuyaux 

3  Dimensãos dos tubos 

50 

Tuyaux DN50 

50 

Tubos DN50 

63 

Tuyaux DN65 

63 

Tubos DN65 

1  Tipo depósito 

Τύπος

ρεζερβουάρ

2  Altura depósito 

Ύψος

ρεζερβουάρ

13 

Altura depósito 1,3 metros 

13 

Ύψος

ρεζερβουάρ

 1.3 

µέτρα

20 

Altura depósito 2 metros 

20 

Ύψος

ρεζερβουάρ

 2 

µέτρα

3  Dimensiones tuberías 

3  Dimensione tubazioni 

50 

Tuberías DN50 

50 

Σωληνώσεις

 DN50 

63 

Tuberías DN65 

63 

Σωληνώσεις

DN65 

1  Behältertyp 

1  Type tank 

2  Behälterhöhe 

2  Hoogte tank 

13 

Behälterhöhe 1.3 Meter 

13 

Hoogte tank 1,3 meter 

20 

Behälterhöhe 2 Meter 

20 

Hoogte tank 2 meter 

3  Abmessungen der Rohrleitungen 

3  Afmetingen leidingen 

50 

Rohrleitungen DN50 

50 

Leidingen DN50 

63 

Rohrleitungen DN65 

63 

Leidingen DN65 

1  Tanktyp 

1  Säiliön tyyppi 

2  Tankhöjd 

2  Säiliön korkeus 

13 

Tankhöjd 1,3 meter 

13 

Säiliön korkeus 1,3 m 

20 

Tankhöjd 2 meter 

20 

Säiliön korkeus 2 m 

3  Rördimension 

3  Putkien mitat 

50 

Rör DN50 

50 

Putket DN50 

63 

Rör DN65 

63 

Putket DN65 

Тип

резервуара

1  Typ zbiornika 

Высота

резервуара

2  Wysoko

ść

 zbiornika 

13 

Высота

резервуара

 1.3 

метра

13 

Wysoko

ść

 zbiornika 1.3 metra 

20 

Высота

резервуара

 2 

метра

20 

Wysoko

ść

 zbiornika 2 metry 

Размеры

труб

3  Wymiary rur 

50 

Трубы

 DN50 

50 

Rury DN50 

63 

Трубы

 DN65 

63 

Rury DN65 

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

91 

1  Tanktype 

1  Tank tipi 

2  Tankens højde 

2  Tank yüksekliği 

13 

Tankens højde: 1,3 m 

13 

Tank yüksekliği 1,3 metre 

20 

Tankens højde: 2 m 

20 

Tank yüksekliği 2 metre 

3  Rørenes mål 

3  Boru boyutları 

50 

Rør DN50 

50 

DN50 boruları 

63 

Rør DN65 

63 

DN65 boruları 

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                   

                   

                   

                                                                                                                                                                      

92 

12.1 

12.1 

12.1 

12.1 Preparazione della 

Preparazione della 

Preparazione della 

Preparazione della fossa 

fossa 

fossa 

fossa ----    Preparing the pit

Preparing the pit

Preparing the pit

Preparing the pit    ----

    

Préparation 

Préparation 

Préparation 

Préparation 

de  la  fosse

de  la  fosse

de  la  fosse

de  la  fosse

    

----     Preparação  do  fosso

Preparação  do  fosso

Preparação  do  fosso

Preparação  do  fosso

    

----     Preparación  del  foso

Preparación  del  foso

Preparación  del  foso

Preparación  del  foso

    

----    

Προετοιµασία

του

φρεατίου

    

----     Vorbereitung  der  Grube

Vorbereitung  der  Grube

Vorbereitung  der  Grube

Vorbereitung  der  Grube

    

----

    

Voorbere

Voorbere

Voorbere

Voorbereiden  van  de  kuil

iden  van  de  kuil

iden  van  de  kuil

iden  van  de  kuil

    

----

    

Förberedelse  av  grop

Förberedelse  av  grop

Förberedelse  av  grop

Förberedelse  av  grop

    

----     Kuopan 

Kuopan 

Kuopan 

Kuopan 

valmistelu

valmistelu

valmistelu

valmistelu     ----    

Подготовка

ямы

    

----    

Przygotowanie  dołu

     ----

    

Forberedelse af 

Forberedelse af 

Forberedelse af 

Forberedelse af udgravning

udgravning

udgravning

udgravning

    

----    Çukurun hazırlanması

Çukurun hazırlanması

Çukurun hazırlanması

Çukurun hazırlanması

    

M AXIBOXPLUS_M 0009_B_sc

Ø

    

Le dimensioni indicate sono da intendersi dimensioni minime –

The  dimensions  shown  are  minimum  dimensions  –

Les 

dimensions  indiquées  sont  les  dimensions  minimales  –  As 

dimensões  indicadas  devem  ser  entendidas  como  dimensões 

mínimas

–  Las  dimensiones  indicadas  se  deben  considerar 

como dimensiones mínimas

– 

Οι

υποδεικνυόµενες

διαστάσεις

εννούνται

ως

ελάχιστες

διαστάσεις

–  Die  angegeben 

Abmessungen sind die Mindestabmessungen

De aangegeven 

afmetingen  dienen  als  minimumafmetingen  te  worden 

beschouwd

– De angivna måtten är att betrakta som min. mått 

–  Annetut  mitat  vastaavat  vähimmäismittoja  – 

Указанные

размеры

должны

рассматриваться

как

минимальные

– 

Podane wymiary nale

ż

y uwa

ż

a

ć

 za wymiary minimalne

 –

De 

oplyste mål er min. mål – Şekilde gösterilen boyutlar minimum 

boyutlardır.

12.2 

12.2 

12.2 

12.2 Riempimento della fossa

Riempimento della fossa

Riempimento della fossa

Riempimento della fossa

    

----    Filling the pit

Filling the pit

Filling the pit

Filling the pit    ----

    

Remplissage de 

Remplissage de 

Remplissage de 

Remplissage de 

la fosse

la fosse

la fosse

la fosse

    

----    Enchimento

Enchimento

Enchimento

Enchimento do fosso

 do fosso

 do fosso

 do fosso

    

----    Llenado del foso

Llenado del foso

Llenado del foso

Llenado del foso

    

Πλήρωση

του

φρεατίου

  - 

Befüllung  der  Grube

Befüllung  der  Grube

Befüllung  der  Grube

Befüllung  der  Grube

    

----

    

Vullen  van  de  kuil

Vullen  van  de  kuil

Vullen  van  de  kuil

Vullen  van  de  kuil

    

----

    

Fyllning  av  grop

Fyllning  av  grop

Fyllning  av  grop

Fyllning  av  grop     ----     Kuopan  täyttö

Kuopan  täyttö

Kuopan  täyttö

Kuopan  täyttö     ----

    

Наполнение

ямы

    

Wypełnienie  dołu

     ----

    

Fyldning  af  udgravning

Fyldning  af  udgravning

Fyldning  af  udgravning

Fyldning  af  udgravning

    

----     Çukurun 

Çukurun 

Çukurun 

Çukurun 

doldurulması

doldurulması

doldurulması

doldurulması

    

M AXIBOXPLUS_M 0008_B_sc

A

B

C

    

Le dimensioni indicate sono da intendersi dimensioni minime – 

The  dimensions  shown  are  minimum  dimensions  –  Les 

dimensions  indiquées  sont  les  dimensions  minimales

–  As 

dimensões  indicadas  devem  ser  entendidas  como  dimensões 

mínimas

–  Las  dimensiones  indicadas  se  deben  considerar 

como dimensiones mínimas

– 

Οι

υποδεικνυόµενες

διαστάσεις

εννούνται

ως

ελάχιστες

διαστάσεις

  –  Die  angegeben 

Abmessungen sind die Mindestabmessungen

De aangegeven 

afmetingen  dienen  als  minimumafmetingen  te  worden 

beschouwd

De angivna måtten är att betrakta som min. mått 

–  Annetut  mitat  vastaavat  vähimmäismittoja  – 

Указанные

размеры

должны

рассматриваться

как

минимальные

– 

Podane wymiary nale

ż

y uwa

ż

a

ć

 za wymiary minimalne

 –

De 

oplyste mål er min.

mål – Şekilde gösterilen boyutlar minimum 

boyutlardır.

12.3 

12.3 

12.3 

12.3  Collegamento 

Collegamento 

Collegamento 

Collegamento  alla  tubazione  di  arrivo

alla  tubazione  di  arrivo

alla  tubazione  di  arrivo

alla  tubazione  di  arrivo     ----     Connections  to 

Connections  to 

Connections  to 

Connections  to 

inlet piping 

inlet piping 

inlet piping 

inlet piping ----    Raccordement à la canalisation 

Raccordement à la canalisation 

Raccordement à la canalisation 

Raccordement à la canalisation d’arrivée

d’arrivée

d’arrivée

d’arrivée    ----    Ligação 

Ligação 

Ligação 

Ligação 

com os tubos de chegada

com os tubos de chegada

com os tubos de chegada

com os tubos de chegada

    

----    Conexión a la tubería de llegada

Conexión a la tubería de llegada

Conexión a la tubería de llegada

Conexión a la tubería de llegada

    

----    

Σύνδεση

στη

σωλήνωση

εισόδου

    

----     Anschluss  an  die 

Anschluss  an  die 

Anschluss  an  die 

Anschluss  an  die 

Zulaufleitung

Zulaufleitung

Zulaufleitung

Zulaufleitung     ----

    

Aansluiting  op  de  aanvo

Aansluiting  op  de  aanvo

Aansluiting  op  de  aanvo

Aansluiting  op  de  aanvoerleiding

erleiding

erleiding

erleiding

    

----

    

Anslutning 

Anslutning 

Anslutning 

Anslutning 

till  inloppsröret

till  inloppsröret

till  inloppsröret

till  inloppsröret

    

----     Liitäntä  syöttöputkeen

Liitäntä  syöttöputkeen

Liitäntä  syöttöputkeen

Liitäntä  syöttöputkeen

    

----

    

Соединение

с

входящей

трубой

    

----    

Podł

ą

czenie  do  rur  wej

ś

ciowych

     ----

    

Tilslutning til indløbsrør

Tilslutning til indløbsrør

Tilslutning til indløbsrør

Tilslutning til indløbsrør

    

----    Giriş borusu bağlantısı

Giriş borusu bağlantısı

Giriş borusu bağlantısı

Giriş borusu bağlantısı

    

M AXIB OXP LUS_M 0001_A_sc

1

2

3

1. Serbatoio – 2. Tubo – 3. Guarnizione

| 1. Tank – 2. Pipe – 3. 

Gasket | 1. Cuve – 2. Tuyau – 3. Joint

| 1. Tanque – 2. Tubo – 

3. Vedante

|1. Depósito – 2. Tubo – 3. Junta

1. 

Ρεζερβουάρ

–  2. 

Σωλήνας

  –  3. 

Περίβληµα

|  1.  Behälter  –  2.  Rohr  –  3. 

Dichtung

| 1. Tank – 2. Buis – 3. Dichting |

1. Tank - 2. Rör - 

3. Packning

|1. Säiliö – 2. Putki – 3. Tiiviste

1. 

Резервуар

 – 

2. 

Труба

  –  3. 

Прокладка

1.  Zbiornik  –  2.  Rura  –  3.

Uszczelka 

|1. Tank - 2. Rør - 3. Pakning |1. Tank – 2. Boru – 

3. Conta.

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

93 

12.4 

12.4 

12.4 

12.4 Collegamento alla tubazione di mandata

Collegamento alla tubazione di mandata

Collegamento alla tubazione di mandata

Collegamento alla tubazione di mandata

    

----    Connections to 

Connections to 

Connections to 

Connections to 

delivery piping

delivery piping

delivery piping

delivery piping    ----

    

Raccordement à la canalisation de refoulement

Raccordement à la canalisation de refoulement

Raccordement à la canalisation de refoulement

Raccordement à la canalisation de refoulement

    

----    Ligação ao tubo de saída 

Ligação ao tubo de saída 

Ligação ao tubo de saída 

Ligação ao tubo de saída ----

    

Conexión a la tubería de impulsión

Conexión a la tubería de impulsión

Conexión a la tubería de impulsión

Conexión a la tubería de impulsión

    

----    

Σύνδεση

στη

σωλήνωση

παροχής

    

----

    

Anschluss  an  die 

Anschluss  an  die 

Anschluss  an  die 

Anschluss  an  die 

Druckrohrleitung

Druckrohrleitung

Druckrohrleitung

Druckrohrleitung

    

----

    

Aansluiting  op  de  persleiding

Aansluiting  op  de  persleiding

Aansluiting  op  de  persleiding

Aansluiting  op  de  persleiding     ----     Anslutning 

Anslutning 

Anslutning 

Anslutning 

till  utloppsröret

till  utloppsröret

till  utloppsröret

till  utloppsröret     ----     Liitäntä  poist

Liitäntä  poist

Liitäntä  poist

Liitäntä  poistoputkeen

oputkeen

oputkeen

oputkeen     ----    

Соединение

    

с

    

напорной

    

трубой

    

----    

Podł

ą

czenie 

do 

rur 

doprowadzaj

ą

cych

     ----     Tilslutning  til  trykrør

Tilslutning  til  trykrør

Tilslutning  til  trykrør

Tilslutning  til  trykrør

    

----     Basma  borusu 

Basma  borusu 

Basma  borusu 

Basma  borusu 

bağlantısı

bağlantısı

bağlantısı

bağlantısı

    

M AXIB OXP LUS_M 0002_A _sc

12.5 

12.5 

12.5 

12.5 Collegamento alla tubazione di ventilazione

Collegamento alla tubazione di ventilazione

Collegamento alla tubazione di ventilazione

Collegamento alla tubazione di ventilazione

    

----    Connections 

Connections 

Connections 

Connections 

to  ventilation  duct

to  ventilation  duct

to  ventilation  duct

to  ventilation  duct     ----     Raccordement  à  la  canalisation  de 

Raccordement  à  la  canalisation  de 

Raccordement  à  la  canalisation  de 

Raccordement  à  la  canalisation  de 

venti

venti

venti

ventilation

lation

lation

lation

    

----     Ligação  ao  tubo  de  ventilação

Ligação  ao  tubo  de  ventilação

Ligação  ao  tubo  de  ventilação

Ligação  ao  tubo  de  ventilação     ----

    

Conexión  a  la 

Conexión  a  la 

Conexión  a  la 

Conexión  a  la 

tubería de ventilación

tubería de ventilación

tubería de ventilación

tubería de ventilación

    

----    

Σύνδεση

στη

σωλήνωση

αερισµού

    

----     Anschluss  an  die  Entlüftungsrohrleitung

Anschluss  an  die  Entlüftungsrohrleitung

Anschluss  an  die  Entlüftungsrohrleitung

Anschluss  an  die  Entlüftungsrohrleitung

    

----

    

Aansluiting  op  de 

Aansluiting  op  de 

Aansluiting  op  de 

Aansluiting  op  de 

ontluchtingsleiding

ontluchtingsleiding

ontluchtingsleiding

ontluchtingsleiding

    

----

    

Anslutning  till  avluftningsröret

Anslutning  till  avluftningsröret

Anslutning  till  avluftningsröret

Anslutning  till  avluftningsröret

    

----     Liitäntä 

Liitäntä 

Liitäntä 

Liitäntä 

tuuletusputkeen

tuuletusputkeen

tuuletusputkeen

tuuletusputkeen     ----    

Соединение

с

вентиляционной

трубой

    ----    

Podł

ą

czenie do rur wentylacyjnych

    ----

    

Tilslutning 

Tilslutning 

Tilslutning 

Tilslutning 

til udluftningsrør

til udluftningsrør

til udluftningsrør

til udluftningsrør

    

----    Havalandırma borusu bağlantısı

Havalandırma borusu bağlantısı

Havalandırma borusu bağlantısı

Havalandırma borusu bağlantısı

        

M A XIBOXPLUS_M 0005_A _sc

12.6 

12.6 

12.6 

12.6 Ganci per catene sollevamento elettropompe

Ganci per catene sollevamento elettropompe

Ganci per catene sollevamento elettropompe

Ganci per catene sollevamento elettropompe

    

----    Hooks for 

Hooks for 

Hooks for 

Hooks for 

pump  lifting  chains

pump  lifting  chains

pump  lifting  chains

pump  lifting  chains     ----

    

Crochets  pour  chaînes  de  levage 

Crochets  pour  chaînes  de  levage 

Crochets  pour  chaînes  de  levage 

Crochets  pour  chaînes  de  levage 

él

él

él

électropompes

ectropompes

ectropompes

ectropompes

    

----     Ganchos  para  correntes  elevação 

Ganchos  para  correntes  elevação 

Ganchos  para  correntes  elevação 

Ganchos  para  correntes  elevação 

electrobombas

electrobombas

electrobombas

electrobombas     ----     Ganchos  para  las  cadenas  de  elevación 

Ganchos  para  las  cadenas  de  elevación 

Ganchos  para  las  cadenas  de  elevación 

Ganchos  para  las  cadenas  de  elevación 

electrobombas

electrobombas

electrobombas

electrobombas

    

----    

Γάντζοι

για

αλυσίδες

ανύψωσης

ηλεκτρικών

αντλιών

    

----     Haken  für  die  Motorpumpen 

Haken  für  die  Motorpumpen 

Haken  für  die  Motorpumpen 

Haken  für  die  Motorpumpen 

Hebeketten

Hebeketten

Hebeketten

Hebeketten

    

----

    

Haken  voor  de  kettingen  bestemd  voor  het 

Haken  voor  de  kettingen  bestemd  voor  het 

Haken  voor  de  kettingen  bestemd  voor  het 

Haken  voor  de  kettingen  bestemd  voor  het 

optillen 

optillen 

optillen 

optillen  van  de  elektropompen

van  de  elektropompen

van  de  elektropompen

van  de  elektropompen

    

----

    

Krokar  för  elpumparnas 

Krokar  för  elpumparnas 

Krokar  för  elpumparnas 

Krokar  för  elpumparnas 

lyftkedjor

lyftkedjor

lyftkedjor

lyftkedjor

    

----     Sähköpumppujen  nostoketjujen  koukut

Sähköpumppujen  nostoketjujen  koukut

Sähköpumppujen  nostoketjujen  koukut

Sähköpumppujen  nostoketjujen  koukut     ----    

Крюки

для

цепей

подъема

электронасосов

    

----

    

Haki  do 

ła

ń

cuchów  podnosz

ą

cych  elektropompy

     ----

    

Kroge  til 

Kroge  til 

Kroge  til 

Kroge  til 

elektropumpernes  løftekæder

elektropumpernes  løftekæder

elektropumpernes  løftekæder

elektropumpernes  løftekæder

    

----     Elektrikli  pompaları  kaldırma 

Elektrikli  pompaları  kaldırma 

Elektrikli  pompaları  kaldırma 

Elektrikli  pompaları  kaldırma 

zi

zi

zi

zincirleri için kullanılan kancalar 

ncirleri için kullanılan kancalar 

ncirleri için kullanılan kancalar 

ncirleri için kullanılan kancalar ----

    

M AXIBOXPLUS_M 0004_A_sc

1

1. Gancio

| Hook | Crochet

| Gancho

| Gancho

Γάντζος

|

Haken

| Haak |

Krok

| Koukku

Крюк

Hak

 | Krog

| Kanca

12.7 

12.7 

12.7 

12.7  Passaggio  dei  cavi

Passaggio  dei  cavi

Passaggio  dei  cavi

Passaggio  dei  cavi

    

----     Cable  path

Cable  path

Cable  path

Cable  path     ----     Passage  des 

Passage  des 

Passage  des 

Passage  des  câbles   

câbles   

câbles   

câbles    ----    

Passagem  dos  cabos

Passagem  dos  cabos

Passagem  dos  cabos

Passagem  dos  cabos

    

----     Paso  de  los  cables

Paso  de  los  cables

Paso  de  los  cables

Paso  de  los  cables

    

∆ιέλευση

των

καλωδίων

----     Kabeldurchführung

Kabeldurchführung

Kabeldurchführung

Kabeldurchführung     ----     Doorvoer  van  de  kabels

Doorvoer  van  de  kabels

Doorvoer  van  de  kabels

Doorvoer  van  de  kabels     ----

    

Kabelgenomföring

Kabelgenomföring

Kabelgenomföring

Kabelgenomföring     ----     Kaapelien  läpivienti

Kaapelien  läpivienti

Kaapelien  läpivienti

Kaapelien  läpivienti

    

----    

Прокладка

кабелей

    

----    

Przeło

ż

enie kabli

    ----

    

Kabelføring

Kabelføring

Kabelføring

Kabelføring    ----    Kabloların geçişi

Kabloların geçişi

Kabloların geçişi

Kabloların geçişi

        

M A XIB OXP LUS_M 0003_A _sc

1

2

1.  Pressacavi  pompa  -  2.  Pressacavi  galleggianti

|  1.  Pump 

cable  grommet  -  2.  Float  switch  cable  grommets  |

1.  Presse-

étoupe  pompe  -  2.  Presse-étoupe  flotteurs

|1.  Prensa-cabos 

bomba - 2. Prensa-cabos flutuadores

|1. Sujetacables bomba - 

2.  Sujetacables  interruptores  de  nivel

|

1. 

Στυπιοθλίπτες

αντλίας

2. 

Στυπιοθλίπτες

πλωτήρων

|1. 

Kabelverschraubungen  Pumpe  -  2.  Kabelverschraubungen 

Schwimmerschalter

|  1.  Kabelklemmen  pomp  -  2. 

Kabelklemmen  vlotters  |  1.  Pumpens  kabelklämmor  -  2. 

Flottörernas kabelklämmor | 1. Pumpun kaapelinpuristimet - 2. 

Uimurien kaapelinpuristimet

1. 

Прокладки

кабелей

насоса

-  2. 

Прокладки

кабелей

поплавков

1.  Dławnica  kablowa 

pompy - 2. Dławnica kabliwa pływaków

 |

1. Kabelklemme til 

pumpe - 2. Kabelklemme til flydere | 1. Pompa kablo rakorları - 

2. Flatör kablo rakorları

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                   

                   

                   

                                                                                                                                                                       

94 

12.8 

12.8 

12.8 

12.8 Estensione

Estensione

Estensione

Estensione

    

----    Extens

Extens

Extens

Extension 

ion 

ion 

ion ----

    

Extension

Extension

Extension

Extension

    

----    Extensão 

Extensão 

Extensão 

Extensão ----    Extensión

Extensión

Extensión

Extensión

    

Επέκταση

----    Verlängerung

Verlängerung

Verlängerung

Verlängerung

    

----    Verlengstuk 

Verlengstuk 

Verlengstuk 

Verlengstuk ----    Förlängningsdel

Förlängningsdel

Förlängningsdel

Förlängningsdel    ----    Kannen 

Kannen 

Kannen 

Kannen 

jatke

jatke

jatke

jatke    ----    

Удлинение

    

----    

Przedłu

ż

enie

    ----

    

Forlænger

Forlænger

Forlænger

Forlænger

    

––––    Uzatma bölümü

Uzatma bölümü

Uzatma bölümü

Uzatma bölümü....

    

    

12.9

12.9

12.9

12.9

    

Guarnizione  del  coperchio

Guarnizione  del  coperchio

Guarnizione  del  coperchio

Guarnizione  del  coperchio

    

----     Cover  gasket

Cover  gasket

Cover  gasket

Cover  gasket     ----

    

Joint  du 

Joint  du 

Joint  du 

Joint  du 

ccccouvercle

ouvercle

ouvercle

ouvercle

    

----     Vedante  da  tampa

Vedante  da  tampa

Vedante  da  tampa

Vedante  da  tampa

    

----     Junta  de  la  tapa

Junta  de  la  tapa

Junta  de  la  tapa

Junta  de  la  tapa     ----    

Περίβλη

    

Dichting  van het deksel

Dichting  van het deksel

Dichting  van het deksel

Dichting  van het deksel

    

----    Guarnizione del coperchio 

Guarnizione del coperchio 

Guarnizione del coperchio 

Guarnizione del coperchio  ----

    

Lockets 

Lockets 

Lockets 

Lockets 

packning

packning

packning

packning

    

----     Kannen  tiiviste

Kannen  tiiviste

Kannen  tiiviste

Kannen  tiiviste

    

----    

Прокладка

крышки

     ----    

Uszczelnienie pokrywy

    ----

    

Dækslets pakning

Dækslets pakning

Dækslets pakning

Dækslets pakning

    

----

    

Kapak contas

Kapak contas

Kapak contas

Kapak contas    

M A XIBOXPLUS_M 0006_A_sc

M A XIBOXPLUS_M 0007_A_sc

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                   

                   

                   

                   

95 

12.10 

12.10 

12.10 

12.10  Montaggio  della  serratur

Montaggio  della  serratur

Montaggio  della  serratur

Montaggio  della  serratura  coperchio

a  coperchio

a  coperchio

a  coperchio

    

----     Mounting  the  cover  lock 

Mounting  the  cover  lock 

Mounting  the  cover  lock 

Mounting  the  cover  lock  ----

    

Montage  de  la  serrure  du  couvercle

Montage  de  la  serrure  du  couvercle

Montage  de  la  serrure  du  couvercle

Montage  de  la  serrure  du  couvercle

     ----    

Montagem  da 

Montagem  da 

Montagem  da 

Montagem  da 

fechadura  da  tampa

fechadura  da  tampa

fechadura  da  tampa

fechadura  da  tampa

    

----     Montaje  de  la  cerradura  de  la  tapa

Montaje  de  la  cerradura  de  la  tapa

Montaje  de  la  cerradura  de  la  tapa

Montaje  de  la  cerradura  de  la  tapa

    

Συναρµολόγηση

της

κλειδαριάς

καπακιού

    

----     Montage  des 

Montage  des 

Montage  des 

Montage  des 

Deckelschlosses

Deckelschlosses

Deckelschlosses

Deckelschlosses

    

----    Montage van het slot van het deksel

Montage van het slot van het deksel

Montage van het slot van het deksel

Montage van het slot van het deksel    ----

    

M

M

M

Montering av lockets lås

ontering av lockets lås

ontering av lockets lås

ontering av lockets lås

    

----    Kannen lukon asennus

Kannen lukon asennus

Kannen lukon asennus

Kannen lukon asennus

    

----    

Монтаж

замка

крышки

    

----    

Monta

ż

 zamka pokrywy

    ----

    

Installation af lås på dæksel

Installation af lås på dæksel

Installation af lås på dæksel

Installation af lås på dæksel

    

----    Kapak kilidinin montajı

Kapak kilidinin montajı

Kapak kilidinin montajı

Kapak kilidinin montajı

    

M AXIBOXPLUS_M 0011_A _SC

1

2

3

4

5

1

2

3

4

    

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                                                                                                        

                                                                                                        

                                                                                                        

                                                                                                                                                                                          

                                                                                  

                                                                                  

                                                                                  

96

12.11 

12.11 

12.11 

12.11  Esempio  di  installazione 

Esempio  di  installazione 

Esempio  di  installazione 

Esempio  di  installazione  ----     Installation  example

Installation  example

Installation  example

Installation  example     ----     Exemple  d’installation

Exemple  d’installation

Exemple  d’installation

Exemple  d’installation     ----     Exemplo  de  instalação

Exemplo  de  instalação

Exemplo  de  instalação

Exemplo  de  instalação     ----     Ejemplo  de  instalación

Ejemplo  de  instalación

Ejemplo  de  instalación

Ejemplo  de  instalación     ----

Παράδειγµα

εγκατάστασης

     ----

Installationsbeispiel

Installationsbeispiel

Installationsbeispiel

Installationsbeispiel     ----     Installatievoorbeeld

Installatievoorbeeld

Installatievoorbeeld

Installatievoorbeeld

----

Installationsexempe

Installationsexempe

Installationsexempe

Installationsexempellll     ----     Asennusesimerkki

Asennusesimerkki

Asennusesimerkki

Asennusesimerkki

----

Пример

монтажа

    ----    

Przykład monta

ż

----    Eksempel på installation

Eksempel på installation

Eksempel på installation

Eksempel på installation    ----    Kurulum örneği

Kurulum örneği

Kurulum örneği

Kurulum örneği    

    

1  Stazione di sollevamento 

1  Lifting station 

Tubazione di ingresso con valvola di intercettazione, 

giunti o tubi flessibili, supporti per le tubazioni 

Inlet pipe with on-off valve, flexible joints or pipes, 

supports for pipes 

Tubazione di uscita con valvola di intercettazione, valvola 

di non ritorno, giunti o tubi flessibili, supporti per le 

tubazioni 

3  Outlet pipe with on-off valve, non-return valve, flexible 

joints or pipes, supports for pipes 

4  Sifone 

4  Trap 

Ventilazione con giunti o tubi flessibili, supporti per le 

tubazioni 

5  Vent with flexible joints or pipes, supports for pipes 

1  Station de relevage

1  Estação de elevação 

Canalisation d’arrivée avec robinet d'arrêt, manchons de 

raccordement ou tubes flexibles, supports pour les 

canalisations 

2  Tubo de entrada com válvula de intercepção, juntas ou 

tubos flexíveis, suportes para os tubos  

Canalisation de sortie avec robinet d'arrêt, clapet 

antiretour, manchons de raccordement ou tubes 

flexibles, supports pour les canalisations

3  Tubo de saída com válvula de intercepção, válvula anti-

retorno, juntas ou tubos flexíveis, suportes para os tubos 

4  Siphon

4  Sifão 

Ventilation avec manchons de raccordement ou tubes 

flexibles, supports pour les canalisations

Ventilação com juntas ou tubos flexíveis, suportes para 

os tubos 

1  Estación de elevación 

Σταθµός

άντλησης

Tubería de entrada con válvula de cierre, juntas o tubos 

flexibles y soportes para las tuberías  

Σωλήνωση

εισόδου

µε

βαλβίδα

ανάσχεσης

ενώσεις

ή

εύκαµπτους

σωλήνες

φορείς

για

τις

σωληνώσεις

  

Tubería de salida con válvula de cierre, válvula de 

retención, juntas o tubos flexibles y soportes para las 

tuberías 

Σωλήνωση

εξόδου

µε

βαλβίδα

ανάσχεσης

ανεπίστροφη

βαλβίδα

ενώσεις

ή

εύκαµπτους

σωλήνες

φορείς

για

τις

σωληνώσεις

4  Sifón 

Σιφώνιο

Ventilación con juntas o tubos flexibles y soportes para 

las tuberías 

Αερισµός

µε

ενώσεις

ή

εύκαµπτους

σωλήνες

φορεία

για

τις

σωληνώσεις

M AXIB OXP LUS_M 0012_A_SC

1

2

5

3

4

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

97 

1  Abwasserhebeanlage 

1  Hefstation

Zulaufleitung mit Sperrventil, Anschlüssen oder 

Schläuchen, Rohrhalterungen  

Inlaatleiding met afsluiter, koppelingen of slangen, 

steunen voor de leidingen 

Auslaufrohrleitung mit Sperrventil, Rückschlagventil, 

Anschlüssen oder Schläuchen, Rohrhalterungen 

Uitlaatleiding met afsluiter, terugslagklep, koppelingen 

of slangen, steunen voor de leidingen

4  Siphon 

4  Hevel

Entlüftung mit Anschlüssen und Schläuchen, 

Rohrhalterungen 

Ventilatie met koppelingen of slangen, steunen voor de 

leidingen

1  Pumpstation

1  Nostoasema

Inloppsrör med avstängningsventil, böjliga kopplingar 

eller slangar, stöd för rören 

Syöttöputki, sulkuventtiili, joustoliitokset tai letkut, 

putkien tuet 

Utloppsrör med avstängningsventil, backventil, böjliga 

kopplingar eller slangar, stöd för rören

Poistoputki, sulkuventtiili, takaiskuventtiili, joustoliitokset 

tai letkut, putkien tuet

4  Vattenlås

4  Hajulukko

Avluftning med böjliga kopplingar eller slangar, stöd för 

rören

5  Tuuletusputki, joustoliitokset tai letkut, putkien tuet

Насосная

станция

Przepompownia 

Входная

труба

с

отсекающим

клапаном

соединениями

и

гибкими

шлангами

опорами

для

труб

  

Rura  we

ś

ciowa  z  zaworem  odcinaj

ą

cym,  zł

ą

czki  lub 

w

ęż

e, wsporniki do rur  

Выходная

труба

с

отсекающим

клапаном

невозвратным

клапаном

соединениями

и

гибкими

шлангами

опорами

для

труб

Rura  wyj

ś

ciowa  z  zaworem  odcinaj

ą

cym,  zaworem 

zwrotnym, zł

ą

czki lub w

ęż

e, wsporniki do rur 

Сифон

  

Syfon 

Вентиляция

с

соединениями

и

гибкими

шлангами

опорами

для

труб

Wentylacja ze zł

ą

czkami lub w

ęż

ami, wsporniki do rur 

1  Pumpestation

1  Atık su terfi istasyonu 

Indløbsrør med afspærringsventil, fleksible samlinger 

eller slanger samt støtter til slangerne 

Kapama valfi, esnek bağlantı veya borular, boru 

destekleri ile donatılmış giriş borusu  

Trykrør med afspærringsventil, bakventil, fleksible 

samlinger eller slanger samt støtter til slangerne

Kapama valfi, geri dönüşsüz valf, esnek bağlantı veya 

borular, boru destekleri ile donatılmış çıkış borusu 

4  Vandlås

4  Sifon 

Udluftningsrør med fleksible samlinger eller slanger samt 

støtter til slangerne

Esnek bağlantı veya borular, boru destekleri ile 

donatılmış havalandırma deliği 

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                                                                                                        

                                                                                                        

                                                                                                        

                                                                                                                                                                                          

                                                                                  

                                                                                  

                                                                                  

98

12.12 

12.12 

12.12 

12.12  Schema

Schema

Schema

Schema     ingombri

ingombri

ingombri

ingombri     ----     Overall

Overall

Overall

Overall     dimensions

dimensions

dimensions

dimensions     ----     Sch

Sch

Sch

Schééééma

ma

ma

ma     des

des

des

des     encombrem

encombrem

encombrem

encombrements

ents

ents

ents

    

----

    

Esquema

Esquema

Esquema

Esquema     das

das

das

das     dimens

dimens

dimens

dimensõõõões

es

es

es     m

m

m

mááááximas

ximas

ximas

ximas     ----     Esquema

Esquema

Esquema

Esquema     de

de

de

de    

dimensiones

dimensiones

dimensiones

dimensiones    m

m

m

mááááximas

ximas

ximas

ximas    ----    

Σχέδιο

διαστάσεων

όγκου

----

Bauabmessungen

Bauabmessungen

Bauabmessungen

Bauabmessungen    ----    Maatschets

Maatschets

Maatschets

Maatschets

----

Layout

Layout

Layout

Layout----ritning med yttermåt

ritning med yttermåt

ritning med yttermåt

ritning med yttermåttttt

    

----    Mittakaavio

Mittakaavio

Mittakaavio

Mittakaavio

----

Схема

габаритных

размеров

----

Schemat gabarytowy

----

Skema

Skema

Skema

Skema    over

over

over

over    udvendige

udvendige

udvendige

udvendige    m

m

m

måååållll

    

----    D

D

D

Dış 

ış 

ış 

ış eba

eba

eba

ebatlar

tlar

tlar

tlar    

M AXIBOXPLUS_M 0013_B_SC

IN: Zona ammessa per la foratura per il condotto di arrivo. - IN: Area for making hole for inlet duct. -

IN: Zone à utiliser pour le 

perçage pour la canalisation d’arrivée.

- IN: Zona admitida para a perfuração para a conduta de chegada. - IN: Zona admitida para la 

perforación para el conducto de llegada.

- IN: 

Ζώνη

επιτρεπτή

για

τη

διάτρηση

για

τον

εγωγό

εισόδου

. - IN: Zulässiger Bereich für 

die  Bohrung  für  die  Zulaufleitung.

-

IN:

  Zone  waar  boring  voor  de  aanvoerleiding  mogelijk  iss. 

-

IN:  Tillåtet  borrområde  för 

inloppsröret.

- IN: Syöttöputken aukolle sallittu alue

- IN: 

Зона

разрешенная

для

сверления

отверстия

для

входящего

канала

.

- IN:

 Dopuszczalna strefa do wiercenia otworów dla przewodu wej

ś

ciowego.

- IN: Tilladt område ved boring af hul til indløbsrør

IN: Giriş borusu için delinmesi mümkün olan alan.

background image

it 

it 

it 

it ---- en 

 en 

 en 

 en ---- fr 

 fr 

 fr 

 fr ----    pt

pt

pt

pt    ----    es

es

es

es    ----    el

el

el

el    ----    de

de

de

de    ----    nl 

nl 

nl 

nl ----    sv

sv

sv

sv    ----    fi 

fi 

fi 

fi ----    ru

ru

ru

ru    ----    pl

pl

pl

pl    –––– da 

 da 

 da 

 da ---- tr

 tr

 tr

 tr                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

                                                                                                

99 

background image

it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr  Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis.  de  Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten.  es  Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo.  pt  A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio.  nl  Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen.  da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.  no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel.  sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande.  fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.  is  Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara.  et  Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata  lv  Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma.  lt  „Lowara“ pasilieka teis ę  atlikti pakeitimus be išankstinio  į sp ė jimo.  pl  Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia.  cs   Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní.  sk  Spolo č nos ť  Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.  hu  A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére.  ro  Lowara î ş i rezerv ă  dreptul de a face modific ă ri f ă r ă  o în ş tiin ţ are prealabil ă bg  Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl  Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila.  hr  Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave.  sr  Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave.  el  Η  Lowara  διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr  Lowara  ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır  ru  Lowara  оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления uk  Компанія  Lowara  залишає за собою право вносити зміни без попередження ar   اراŽ آ‘’ “”•–— Lowara ˜™šُœŽا ž™Ÿ•Ž ¡ ما£•Ž¤ا نو§¡ ت©ª§«— ءا‘­إ ˜–¡   . Headquarters  LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE  Via Vittorio Lombardi 14  36075 Montecchio Maggiore   VI  Italia  Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166  e-mail:  lowara.mkt@xyleminc.com   web:     www.lowara.com  © 2012 Xylem, Inc