Xylem MAXIBOX PLUS: 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation: Xylem MAXIBOX PLUS

sv
sv
sv
sv
58
6. 6. 6. 6. Installation Installation Installation Installation
Information till installatören Information till installatören Information till installatören Information till installatören
Installationen ska endast ombesörjas av behörig fackpersonal. Använd lämplig utrustning och skydd.
Respektera gällande säkerhetsbestämmelser. Följ alltid gällande lokala och/eller nationella föreskrifter, lagar
och bestämmelser med avseende på bedömning och val av installationsplats samt el- och
vattenanslutningen.
Installera inte elpumparna förrän tanken har installerats under marknivå.
Läs denna bruksanvisning samt bruksanvisningen för pumpstationen, elpumparna, manöverpanelen (vissa
modeller) och pumpstationens övriga delar före installationen.
Företaget som ombesörjer installationen ansvarar för att pumpstationen installeras i överensstämmelse med gällande direktiv.
Installera inte apparaten om den uppvisar tydliga tecken på skador utan kontakta då teknisk service.
6.1
6.1
6.1
6.1
Installation av tank
Installation av tank
Installation av tank
Installation av tank
Tanken ska installeras utomhus, under marknivå.
Förankra tanken så att den inte kan rotera eller flyta upp.
Skydda tanken mot frost på lämpligt sätt.
Gå inte på locket.
Sätt upp lämpliga varningsskyltar som talar om var tanken finns så att den inte kan skadas av en olyckshändelse.
6.1.1
6.1.1
6.1.1
6.1.1
Förberedelse av grop
Förberedelse av grop
Förberedelse av grop
Förberedelse av grop
Gropen ska vara 300 mm djupare än den planerade installationsnivån. Avståndet mellan tankens sidor och gropens väggar ska vara
tillräcklig. Vid installation i lerhaltig, grusig eller gyttjig mark måste gropens alla ytor täckas med geotextil (filterduk). Detta förhindrar
att fyllmaterialet för gropen blandar sig med marken. Se avsnitt 12.1.
6.1.2
6.1.2
6.1.2
6.1.2
Fyllning av grop
Fyllning av grop
Fyllning av grop
Fyllning av grop
Kontrollera att tanken bibehåller sitt vertikala läge i samband med fyllningen.
Fyllmaterialet ska ha en kornstorlek på 2 - 36 mm. Fyllningen måste utföras innan grundvattennivån når fyllmaterialets nivå. Se
avsnitt 12.2.
1.
Lägg på ett 300 mm (A) tjockt lager av fyllmaterial i botten på gropen. Packa och jämna av ytan. Sänk ned tanken.
2.
Lägg på ett min. 700 mm (B) tjockt lager av fyllmaterial. Lägg på resterande fyllmaterial i omgångar om max. 50 mm tjocka
lager och packa mellan varje lager. Det översta fyllagret (C) får inte innehålla stenar som är grövre än 50 mm.
Om markförhållandena är besvärliga (gyttjig, lerhaltig mark) eller om grundvatten tränger upp måste det läggas ett 200 mm tjockt
betonglager i botten på gropen. Det måste dessutom läggas ett stabiliserande betonglager runt tanken. Se avsnitt 12.1.
Tankhöjd [mm]
Betongbasens diameter [meter]
Uppskattad betongåtgång [m³]
1 300 - 1 650
1,8
0,9
2 000 - 2 700
1,8
1,4
6.2
6.2
6.2
6.2
Vattenanslutning
Vattenanslutning
Vattenanslutning
Vattenanslutning
Vattenanslutningen får endast ombesörjas av en behörig VVS-installatör i enlighet med gällande
bestämmelser.
Det kan beroende på installationstypen och gällande lokala bestämmelser behöva installeras ett vattenlås, en backventil och/eller en
kran på anslutningsröret till det allmänna/privata avloppssystemet eller till andra rör. Följ alltid gällande lokala och/eller nationella
föreskrifter, lagar och bestämmelser. Det rekommenderas att installera backventiler och avstängningsventiler före och efter
pumpstationen. I avsnitt 12.11 finns ett installationsexempel.
Samtliga rör ska installeras så att de inte utsätts för belastning. Rören får inte utöva någon belastning på
tanken. Kontrollera att elpumparna är korrekt installerade på nedsänkningsanordningarna och att samtliga
vattenanslutningar är åtdragna och täta.
Installera vid behov lämpliga anordningar som förhindrar överföring av vibrationer och skydda rören mot frost.
6.2.1
6.2.1
6.2.1
6.2.1
Anslutning till inloppsröret
Anslutning till inloppsröret
Anslutning till inloppsröret
Anslutning till inloppsröret
Klistra fast mallen på det platta borrområdet. Borra hål i tanken med en hålsåg (Ø 167,5 mm hål). Installera packningen Ø 160 mm.
Runda av kanterna på röret med ytterdiameter 160 mm. För in röret i packningen. Använd smörjmedel om så behövs. Se avsnitt
12.3.
6.2.2
6.2.2
6.2.2
6.2.2
Anslutning till utloppsröret
Anslutning till utloppsröret
Anslutning till utloppsröret
Anslutning till utloppsröret
Anslut tankens utloppsrör till anslutningsröret till avloppssystemet genom att limma fast en gängad/slät PVC-muff. Se avsnitt 12.4.
Det rekommenderas att montera en böjlig koppling mellan tanken och anslutningsröret till avloppssystemet. På detta sätt förhindras
att det uppstår sprickor till följd av sättningar i marken. Installera en backventil i anslutningsröret till det allmänna/privata
avloppssystemet. Detta hindrar vätskan från att flöda tillbaka. Följ alltid gällande lokala och/eller nationella föreskrifter, lagar och
bestämmelser.
VARNING

sv
sv
sv
sv
59
6.2.3
6.2.3
6.2.3
6.2.3
Anslutning till avluftningsröret
Anslutning till avluftningsröret
Anslutning till avluftningsröret
Anslutning till avluftningsröret
Borra upp ett hål som passar för avluftningsröret på den övre delen av en av de två plana ytorna. Anslut avluftningsröret till tanken
med en koppling (medföljer inte). Se avsnitt 12.5. Använd två separata kanaler för avluftningsröret och elanslutningen.
6.3
6.3
6.3
6.3
Krokar för elp
Krokar för elp
Krokar för elp
Krokar för elpumparnas lyftkedjor
umparnas lyftkedjor
umparnas lyftkedjor
umparnas lyftkedjor
Krokarna sitter på tvärbalken av rostfritt stål. Det finns två små krokar på tvärbalken där pumparnas kedjor kan hängas upp. Se
avsnitt 12.6.
6.4
6.4
6.4
6.4
Kabelgenomföring
Kabelgenomföring
Kabelgenomföring
Kabelgenomföring
Elpumparnas kabelklämmor ska monteras på den övre delen av borrområdet för inloppsröret. För in kablarna genom dessa
kabelklämmor. Se till att kablarna är tillräckligt långa för att kunna göra ytterligare ingrepp på elpumparna. Separera jordkabeln från
elpumparnas elkablar.
Flottörernas kabelklämmor ska monteras på det plana området ovanför flottörernas krokar. För in kablarna genom dessa
kabelklämmor. Se till att kabeln är tillräckligt lång. Justera kablarnas längd och fäst dem på krokarna. Se avsnitt 12.7.
6.5
6.5
6.5
6.5
Flottörer
Flottörer
Flottörer
Flottörer
Det finns två flottörer för start och larm. Fäst flottörerna på de avsedda krokarna inuti tanken. Det rekommenderas att justera in
flottören för start i höjd med elpumparnas lyfthandtag och flottören för larm 50 cm högre.
6.6
6.6
6.6
6.6
Installation av elpumparna
Installation av elpumparna
Installation av elpumparna
Installation av elpumparna
Se installationsanvisningarna som medföljer elpumparna. Kontrollera att pumphjulens rotationsriktning är korrekt innan elpumparna
installeras.
Ta bort eventuella främmande partiklar på tankens botten innan elpumparna installeras.
Anslut elpumparna till adaptrarna för sliden. Installera elpumparna i tanken.
6.7
6.7
6.7
6.7
Elanslutni
Elanslutni
Elanslutni
Elanslutning
ng
ng
ng
Elanslutningen får endast ombesörjas av en behörig elektriker i enlighet med gällande bestämmelser.
Kontrollera att elnätets typ, spänning och frekvens överensstämmer med märkdata för pumpstationens delar.
Se till att elnätet förses med ett lämpligt skydd mot kortslutning.
Läs denna bruksanvisning samt bruksanvisningen för pumpstationen, elpumparna, manöverpanelen (vissa
modeller) och pumpstationens övriga delar, anvisningarna samt eventuella elscheman innan elanslutningen
görs.
Försäkra dig om att samtliga anslutningar (även de som är potentialfria) är spänningslösa innan arbetet
utförs.
Se till att följande skydd installeras för elnätet, såvida inget annat föreskrivs av gällande nationella bestämmelser:
•
ett skydd mot kortslutning
•
en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA) som extraskydd mot elektrisk stöt vid bristfällig jordning
•
en frånskiljare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
Dra kablarna i så mjuka böjar som möjligt. Se till att kablarna inte kan sugas in av elpumparna. Kontrollera att vätskan inte kan sugas
in kapillärt i kablarna. Dra elpumparnas och flottörernas kablar genom de avsedda kabelklämmorna och anslut dem till
manöverpanelen.
Jordanslut systemet i enlighet med gällande bestämmelser. Anslut jordkabeln (om den finns) till styrbalkarnas stöd och tvärbalken i
tanken.
Inuti tanken råder en fuktig miljö. Installera lämpliga elskydd. Använd lämpligt isolerade kopplingar.
Gör anslutningen till elnätet.
6.8
6.8
6.8
6.8
Förlängningsdel
Förlängningsdel
Förlängningsdel
Förlängningsdel
Förlängningsdelen ska skruvas fast på tankens övre del istället för locket. Locket ska skruvas fast på förlängningens övre del. Max. två
förlängningsdelar kan installeras. Se avsnitt 12.8.
6.9
6.9
6.9
6.9
Lockets packning
Lockets packning
Lockets packning
Lockets packning
Lockets rektangulära packning är av skumgummi. Klistra fast packningen på lockets nedre del. Tätningen ska göras genom att dra åt
locket. Dra åt locket minst två varv så att det blir helt tätt. Se avsnitt 12.9.
6.10
6.10
6.10
6.10
Montering av locket
Montering av locket
Montering av locket
Montering av locket
Skruva fast locket ordentligt. Installera gärna ett lås för att förhindra att obehöriga öppnar locket.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. 1.1. 1. Informazioni generali Informazioni generaliInformazioni generali Informazioni generali
- 5. 5.5. 5. Trasp TraspTrasp Trasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 6. 6.6. 6. Installazione InstallazioneInstallazione Installazione
- 7. 7.7. 7. Messa in funzione Messa in funzioneMessa in funzione Messa in funzione
- 9. 9.9. 9. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentoreRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore
- 1. 1.1. 1. General information General informationGeneral information General information
- 5. 5.5. 5. Transportation and storage Transportation and storageTransportation and storage Transportation and storage
- 7. 7.7. 7. Start StartStart Start----up upupup
- 8. 8.8. 8. Maintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts Maintenance, service and spare parts
- 1. 1.1. 1. Informations générales Informations généralesInformations générales Informations générales
- 5. 5.5. 5. Transport e Transport eTransport e Transport et stockage t stockaget stockage t stockage
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Mise en service Mise en serviceMise en service Mise en service Informations pour l'installateur Informations pour l'installateurInformations pour l'installateur Informations pour l'installateur
- 9. 9.9. 9. Recherche des pannes Recherche des pannesRecherche des pannes Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretienInformations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien
- 1. 1.1. 1. Informações gerais Informações geraisInformações gerais Informações gerais
- 5. 5.5. 5. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagemTransporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 6. 6.6. 6. Instalação InstalaçãoInstalação Instalação
- 7. 7.7. 7. Funcionamento FuncionamentoFuncionamento Funcionamento
- 9. 9.9. 9. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutençãoProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção
- 1. 1.1. 1. Generalida GeneralidaGeneralida Generalidades desdes des
- 5. 5.5. 5. Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento
- 6. 6.6. 6. Instala InstalaInstala Instalacccciiiióóóónnnn
- 7. 7.7. 7. Puesta en marcha Puesta en marchaPuesta en marcha Puesta en marcha
- 9. 9.9. 9. Posibles averías Inf Posibles averías InfPosibles averías Inf Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimientoormación para el usuario y el encargado del mantenimiento ormación para el usuario y el encargado del mantenimiento
- 1. Γενικές πληροφορίες
- 5. Μεταφορά και αποθήκευση
- 6. Εγκατάσταση
- 7. Θέση σε λειτουργία
- 9. Αναζήτηση βλαβών
- 1. 1.1. 1. Allgemeines AllgemeinesAllgemeines Allgemeines
- ACHTUNG ACHTUNG
- 5. 5.5. 5. Transport und Einlagerung Transport und EinlagerungTransport und Einlagerung Transport und Einlagerung
- 7. 7.7. 7. Inbetriebnahme InbetriebnahmeInbetriebnahme Inbetriebnahme
- 8. 8.8. 8. Wartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Wartung, Service und Ersatzteile
- 1. 1.1. 1. Algemene informatie Algemene informatieAlgemene informatie Algemene informatie
- 5. 5.5. 5. Transport en opslag Transport en opslagTransport en opslag Transport en opslag
- 6. 6.6. 6. Installatie InstallatieInstallatie Installatie
- 7. 7.7. 7. Inwerkingstelling InwerkingstellingInwerkingstelling Inwerkingstelling
- 9. 9.9. 9. Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteurLokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur Lokaliseren van storingen Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur
- 1. 1.1. 1. Allmänna data Allmänna dataAllmänna data Allmänna data
- 5. 5.5. 5. Transport och förvaring Transport och förvaringTransport och förvaring Transport och förvaring
- 6. 6.6. 6. Installation InstallationInstallation Installation
- 7. 7.7. 7. Idrifttagande IdrifttagandeIdrifttagande Idrifttagande
- 9. 9.9. 9. Felsökning Felsökning Felsökning Felsökning
- 1. 1.1. 1. Yleistä YleistäYleistä Yleistä
- 5. 5.5. 5. Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi
- 7. 7.7. 7. Käyttöönotto KäyttöönottoKäyttöönotto Käyttöönotto
- 8. 8.8. 8. Huolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosHuolto, asiakaspalvelu, varaos Huolto, asiakaspalvelu, varaosat atat at
- 1. Общие сведения
- 5 Транспортировка и хранение
- 6. Установка
- 7. Пуск в эксплуатацию
- 9. Поиск неисправностей
- 1. Informacje ogólne
- 5. Transport i zmagazynowanie Informacje dla przewo ź nika
- 6. Monta ż Informacje dla instalatora
- 7. Rozruch Informacje dla instalatora
- 9. Wyszukiwanie awarii Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. 1.1. 1. Generelle oplysninger Generelle oplysningerGenerelle oplysninger Generelle oplysninger
- 5. 5.5. 5. Tra TraTra Transport og opbevaring nsport og opbevaringnsport og opbevaring nsport og opbevaring
- 7. 7.7. 7. Ibrugtagning IbrugtagningIbrugtagning Ibrugtagning
- 1. 1.1. 1. Genel bilgiler Genel bilgilerGenel bilgiler Genel bilgiler
- 5. 5.5. 5. Taşıma ve depolama Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolama Taşıma ve depolama
- 7. 7.7. 7. Çalıştırma ÇalıştırmaÇalıştırma Çalıştırma
- 9. 9.9. 9. Arıza arama Arıza aramaArıza arama Arıza arama
- 12. 12.12. 12. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Dr Tables and DrTables and DrTables and Drawings awingsawings awings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessinsTableaux et dessinsTableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen Tabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och Tabeller och Tabeller och Tabeller och ritningar ritningarritningar ritningar ---- Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja Taulukot ja kaaviot kaaviotkaaviotkaaviot - Таблицы и чертежи - Tabele i rysunki - Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegningerTabeller og tegninger
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡ ما£¤ا نو§¡ ت©ª§« ءاإ ¡ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2012 Xylem, Inc