Nikon AF-S VR 28-300mm f-3.5-5.6GED:  Технические характеристики

 Технические характеристики: Nikon AF-S VR 28-300mm f-3.5-5.6GED

Технические характеристики

Тип объектива:

Объектив AF-S Zoom-NIKKOR типа G со встроенным

микропроцессором и байонетом Nikon

Jp

Фокусное расстояние:

28300мм

Максимальная диафрагма:

f/3,5-5,6

En

Оптическая схема:

19 элементов в 14 группах (2 линзы со сверхнизкой

дисперсией (ED) и 3 асферические линзы)

De

Угол зрения:

75°–8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными

зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми

Fr

зеркальными фотокамерами Nikon формата FX

53°–5°20´ при использовании с цифровыми

зеркальными фотокамерами Nikon формата DX

Es

63°–6°30´ при использовании с фотокамерами со

стандартом фотопленки IX240

Se

Шкала фокусного расстояния:

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300мм

Информация о расстоянии:

Передается в фотокамеру

Ru

Управление

Ручное с помощью специального кольца

зуммированием:

зуммирования

Nl

Фокусировка:

Система внутренней фокусировки (IF) Nikon,

автофокусировка с использованием бесшумного

волнового привода, ручная фокусировка с помощью

It

отдельного кольца фокусировки

Подавление вибраций:

Метод со сдвигом объектива с помощью моторов с

Ck

линейной обмоткой (voice coil motor, VCM)

Шкала расстояния

Градуированная в метрах и футах, начиная с 0,5 м до

съемки:

бесконечности ()

Ch

Минимальное расстояние

0,5 м при всех настройках зума

фокусировки:

Kr

Число лепестков диафрагмы:

9 (скругленные)

Диафрагма:

Полностью автоматическая

Шкала диафрагмы:

f/3,5 - f/22 (при 28мм),

f/5,6 - f/38 (при 300мм)

Замер экспозиции:

Метод с полностью открытой диафрагмой

для фотокамер с интерфейсной системой

микропроцессора

Установочный размер:

77мм (Р=0,75 мм)

Размеры:

Прибл. 83 мм (диаметр) х 114,5 мм (длина от

крепежного фланца объектива на фотокамере)

Вес:

Прибл. 800 г

Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и

каких-либо обязательств со стороны изготовителя.

71

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING

Jp

Haal het toestel niet uit elkaar

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een

En

letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.

Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het

De

product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het

stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.

Fr

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het objectief

Es

komt, moet u de batterij onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere

bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.

Se

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel nakijken door

een door Nikon erkende servicedienst.

Ru

Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van

ontvlambare gassen

Nl

Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen kan leiden

tot een ontploffing of brand.

It

Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker kan een

Ck

blijvend oogletsel veroorzaken.

Buiten het bereik van kinderen houden

Ch

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet in hun

mond kunnen stoppen.

Kr

Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel

en het objectief

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht

neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen.

Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot

gevolg hebben.

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de zon richten

en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk

leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode, bevestig dan

zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om het objectief te beschermen

tegen direct zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit

brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een

ontvlambaar voorwerp.

72

Terminologie

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

1

Zonnekap (p. 78)

!

Afstandsindexlijn

2

Bevestigings-index voor zonnekap (bij

@

Scherpstelring (p. 76)

opbergen) (p. 78)

#

Montage-index

3

Bevestigings-index voor zonnekap (p. 78)

$

Rubberen pakking van objectiefvatting

4

Instel-index voor zonnekap (bij

(p. 80)

opbergen) (p. 78)

%

CPU-contacten (p. 80)

5

Instel-index voor zonnekap (p. 78)

^

Zoomvergrendeling (p. 75)

6

Montage-index voor zonnekap (p. 78)

&

Scherpstelmodusschakelaar (p. 76)

7

Zoomring (p. 75)

*

ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie

8

Schaal brandpuntsafstand

(p. 76)

9

Index schaal brandpuntsafstand

(

Vibratiereductiemodusschakelaar (p. 77)

0

Afstandsschaal (p. 75)

( ): Referentiepagina

73

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G

ED VR-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de

gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.

Jp

Belangrijkste functies

En

Door vibratiereductie te activeren (VR

) kunnen langere snelle sluitertijden

(circa vier keer langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden

en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral wanneer u de camera

De

vasthoudt om te fotograferen. (*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens

de meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen

Fr

variëren naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)

U kunt schakelen tussen de stand NORMAL, waarmee de effecten van

Es

cameratrillingen worden verminderd bij normale opnameomstandigheden, en

de stand ACTIVE, waarmee de effecten van ruwere cameratrillingen worden

verminderd, zoals bij het fotograferen van een bewegend voertuig.

Se

In de stand NORMAL onderscheidt de camera automatisch cameratrillingen

van panbewegingen om de effecten van cameratrillingen tijdens horizontaal

Ru

of verticaal pannen te kunnen verminderen.

De superieure optische prestaties en de weergavekenmerken worden

Nl

gemaximaliseerd door het gebruik van drie asferische en twee ED (extra-

low dispersion) lenselementen die de chromatische aberratie minimaliseren.

Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename

It

beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld.

Belangrijk

Ck

Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de

D300-serie en de D90, wordt de beeldhoek 53°-5°20’ en bedraagt de

brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 42-450mm.

Ch

Geschikte camera’s en beschikbare functies

Kr

Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de

gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.

Belichtingsstand

Functie

Camera’s

(opnamestand)

*1

VR AF P

6$0

Nikon digitale SLR-camera’s (Nikon FX/DX-formaat), F6,



F5, F100, F80-serie, F75-serie, F65-serie

2

Pronea 600i, Pronea S*



F4-serie, F90X, F90-serie, F70-serie



——

F60-serie, F55-serie, F50-serie, F-401x, F-401s, F-401



F-801s, F-801, F-601

M ——



——

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF-camera’s (behalve F-601

M)—

: Mogelijk —: Niet mogelijk VR: Vibratiereductie AF: Autofocus

*1: P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.

*2: Handmatig (M) is niet beschikbaar.

74

Scherpstellen, zoomen en scherptediepte

Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om de brandpuntsafstand aan te

passen tot de gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera is uitgerust

Jp

met een knop of hendel voor een scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u

een voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de zoeker van de camera.

En

Dit objectief is uitgerust met een intern scherpstelsysteem (IF). Naarmate de

opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.

De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp

De

en de camera. De waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn

te worden beschouwd. Bij het fotograferen van een verafgelegen landschap

Fr

kan de scherptediepte de werking beïnvloeden en kan een onderwerp scherp

lijken op een plaats die dichterbij is dan oneindig.

Es

Zie de tabellen op pagina 144 voor verdere informatie over de scherptediepte.

Wanneer de zoomvergrendeling ingesteld is op de stand LOCK bij een

brandpuntsafstand van 28mm, is de zoomring vergrendeld. Vergrendel tijdens

Se

het dragen van de camera de zoomring om te verhinderen dat het objectief

verlengt door zijn eigen gewicht.

Ru

De diafragma instellen

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen.

Nl

Variabele maximale diafragma's

Wanneer u het objectief zoomt van 28mm naar 300mm, vermindert het

It

maximale diafragma met 1

1

/

3

stop.

Het is echter niet nodig de instellingen van het diafragma aan te passen om

Ck

een juiste belichting te verkrijgen, omdat de camera deze variabele automatisch

compenseert.

Ch

Scherpstellen

Stel de sherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel:

Kr

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Camera’s

scherpstelling

stand

M/A M

Handmatige

Autofocus

scherpstelling

Nikon digitale SLR-camera’s

AF (C/S)

handmatige

(Elektronische

(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,

aanpassing

afstandsmeter kan

F4-serie, F100, F90X, F90-serie,

worden gebruikt.)

F80-serie, F75-serie, F70-serie,

Handmatige scherpstelling

F65-serie, Pronea 600i, Pronea S

MF

(Elektronische afstandsmeter kan

worden gebruikt.)

F60-serie, F55-serie, F50-serie,

Handmatige scherpstelling

AF (C/S)

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x,

(Elektronische afstandsmeter kan worden

MF

F-401s, F-401

gebruikt, behalve bij de F-601

M.)

AF: Autofocus MF: Handmatige scherpstelling

75

Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.

b

Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit opheffen door de aparte

Jp

scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt

of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn

En

uitgerust.

c

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in om de handmatige

De

scherpstelling te annuleren en autofocus te hernemen.

Vibratiereductiemodus (VR)

Fr

Basisconcept van vibratiereductie

Es

Hoog

Sterke

cameratrillingen

Se

bij het maken van

foto’s vanuit een

Cameratrilling

rijdend voertuig

Ru

Nl

Aantal vibraties

Panoramafoto's

It

Laag

Zwak

Sterkte van vibraties

Sterk

Ck

Stel de vibratiereductieschakelaar

Stel de vibratiereductieschakelaar

in op NORMAL.

in op ACTIVE.

Ch

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

Bij het fotograferen

NORMAL of ACTIVE.

Kr

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

Bij panoramafotografie

NORMAL.

Bij fotografie vanuit een bewegend

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

voertuig

ACTIVE.

Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie

ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd

wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en

ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten.

Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is

het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te

stellen en het onderwerp precies te kadreren.

OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.

76

Instellen van de Vibratiereductiemodusschakelaar

Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON en kies een

vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar.

Jp

N

ORMAL:

Het vibratiereductiemechanisme vermindert in de

eerste plaats de effecten van cameratrillingen.

En

De effecten van cameratrillingen worden ook

verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen.

De

ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert

effecten van zowel normale als intense

cameratrillingen, zoals bij het fotograferen van

Fr

een bewegend voertuig. In deze stand worden de

cameratrillingen niet automatisch onderscheiden

Es

van panbewegingen.

Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie

Se

Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet

ondersteunt (p. 74), zet u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op

OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg,

Ru

vooral in combinatie met de Pronea 600i.

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u totdat het beeld in de

Nl

beeldzoeker stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie is het mogelijk dat

It

het beeld in de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiterknop. Dit

is geen storing.

Zet bij panorama-opnamen de vibratiereductiemodusschakelaar op

Ck

NORMAL. Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er

geen compensatie uitgevoerd voor cameratrillingen in de panrichting. Zo

Ch

worden alleen de effecten van verticale cameratrillingen verminderd tijdens

horizontaal pannen.

Kr

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van

het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken en

aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of afgebroken

wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het fototoestel

opnieuw in om dit te corrigeren.

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de vibratiereductie niet

wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt u de

ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie in op OFF. Wanneer u echter een

statief (met een of drie poten) gebruikt zonder het statiefhoofd vast te

maken, zet u de schakelaar op ON.

Bij autofocuscamera's die uitgerust zijn met een AF-ON-knop, werkt de

vibratiereductie niet wanneer u de AF-ON-knop indrukt.

77

Gebruik van de zonnekap

Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief.

Jp

De zonnekap bevestigen (wanneer in gebruik)

Zorg ervoor dat de montage-index voor

zonnekap ( ) wordt uitgelijnd met de instel-index

En

voor zonnekap ( ) (3).

Om het vastmaken of verwijderen van de

De

zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze

aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor

Fr

zonnekap (

)) in plaats van aan de buitenste

rand.

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

Es

vignettering voorkomen.

De zonnekap bevestigen (bij opbergen)

Se

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

omgekeerd op het objectief.

Ru

Nl

It

De ingebouwde flitser en vignettering

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op afstanden van minder dan

Ck

0,6 m.

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.

* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond het beeld, hetgeen

Ch

gebeurt wanneer het licht dat door de flitser wordt uitgestraald, wordt

belemmerd door het objectiefvat.

Kr

Camera’s Ondersteunde brandpuntsafstand/Opnameafstand

• 28mm/1,5 m of meer

D700 (FX-formaat)

• 35mm of meer/geen beperking

D90, D80, D70-serie,

• 28mm/1 m of meer

D50

• 35mm of meer/geen beperking

• 28mm/1,5 m of meer

D5000, D3000, D60,

• 35mm/1 m of meer

D40-serie

• 50mm of meer/geen beperking

• 35mm/2,5 m of meer

F80-serie

• 50mm/1 m of meer

• 70mm of meer/geen beperking

• 50mm/2 m of meer

F75-serie

• 70mm/1 m of meer

• 105mm of meer/geen beperking

• 50mm/1,5 m of meer

F70-serie

• 70mm/1 m of meer

• 105mm of meer/geen beperking

78

Camera’s Ondersteunde brandpuntsafstand/Opnameafstand

• 70mm/1,5 m of meer

F65-serie, F60-serie

Jp

• 105mm of meer/1 m of meer

• 70mm/2 m of meer

F55-serie

• 105mm of meer/1 m of meer

En

• 70mm/2,5 m of meer

F50-serie

• 105mm/1,5 m of meer

• 200mm of meer/1 m of meer

De

• 70mm/3 m of meer

F-401x, F-401s, F-401

• 105mm/1,5 m of meer

Fr

• 200mm of meer/1 m of meer

Aanbevolen scherpstelscherm

Es

Er zijn diverse uitwisselbare scherpstelscherm beschikbaar voor bepaalde Nikon

SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief

Se

aangeraden:

scherpstelschermen

EC-B

Ru

ABCE

G1

G2 G3 G4

JLMU

Camera

EC-E

F6

◎◎―◎―――――◎◎

Nl

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

F5+DA-30

◎◎

It

(+1,0)

(+1,0)

: Uitstekende scherpstelling

Ck

: Redelijke scherpstelling

Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar niet op de foto.

Ch

: Niet beschikbaar

( )

: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte

meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander

Kr

scherpstelscherm’ te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6:

Compensatie voor scherpstelscherm’ en het LW-bereik in te stellen op -2,0

tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander type scherpstelscherm

gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander scherpstelscherm’, zelfs als

de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert

u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de camera. Raadpleeg de

gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-type

scherpstelscherm zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met

een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit

scherpstelscherm andere toepassingen dan de andere scherpstelschermen.

Belangrijk

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende scherpstelschermen

worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.

79

Onderhoud van het objectief

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het

Jp

fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.

Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden.

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u

En

het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende

servicedienst brengen.

De

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen,

gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met

ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van

Fr

het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of

andere onderdelen van het objectief aanraakt.

Es

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het

objectief te reinigen.

Se

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste objectiefelement te beschermen. De

zonnekap helpt ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt, maakt u zowel

Ru

de voorste als de achterste objectiefdoppen vast.

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende

Nl

een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te voorkomen.

Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht

It

of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in water

vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.

Ck

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic.

Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

Ch

Standaardaccessoires

77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77

Kr

• Achterste objectiefdop

• Bajonetkap HB-50

Flexibel objectiefetui CL-1120

Optioneel accessoire

77mm vastschroefbare filters

80

Technische gegevens

Objectief type: G-type AF-S Zoom-NIKKOR-objectief met

ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting

Jp

Brandpuntsafstand: 28300mm

En

Maximaal diafragma: f/3,5-5,6

Objectiefconstructie: 19 elementen in 14 groepen (2 ED lenselementen en

3 asferische lenselementen)

De

Beeldhoek: 75°–8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR

camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s

Fr

53°–5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s

63°6°30´ bij camera’s met IX240-systeem

Es

Schaal

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm

brandpuntsafstand:

Se

Afstandsinformatie: Doorgeven aan camera

Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring

Ru

Scherpstelling: Nikon intern scherpstelsysteem (IF), autofocus met

Silent Wave Motor; handmatig met scherpstellen met

Nl

aparte scherpstelring

Vibratiereductie: Lens-shift methode behulp van voice coil-motoren

It

(VCM’s)

Schaal

Schaalverdeling in meters vanaf 0,5 m tot oneindig ()

Ck

opnameafstand:

Dichtste

0,5 m bij alle zoominstellingen

scherpstelafstand:

Ch

Aantal

9 stuks (afgerond)

diafragmalamellen:

Kr

Diafragma: Volledig automatisch

Diafragmaschaal: f/3,5 tot f/22 (bij 28mm),

f/5,6 tot f/38 (bij 300mm)

Belichtingsmeting: Door middel van volledige diafragma-methode bij

camera’s met CPU-interfacesysteem

Montage-afmeting: 77mm (P = 0,75 mm)

Afmetingen: Circa 83 mm (diameter) x 114,5 mm (afstand van de

objectiefvatting op de camera)

Gewicht: Circa 800 gram

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande

kennisgeving of verplichting van de zijde van de fabrikant.

81

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Jp

Non smontare

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti.

En

Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso

di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi,

De

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo

averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

Fr

In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la

fotocamera

Es

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito,

rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando

Se

a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la

fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato

Ru

per l’ispezione.

Non usare la fotocamera o lobiettivo in presenza di gas

Nl

infiammabili

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare

It

esplosioni o incendi.

Non guardare il sole in modo diretto attraverso lobiettivo o il

Ck

mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al

Ch

rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Kr

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le

seguenti precauzioni

Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un

incendio o scosse elettriche.

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso

contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare che la luce

solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi

ed eventualmente provocare un incendio.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,

montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo potrebbe

concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.

82

Denominazione

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

1 Paraluce (p. 88)

0 Scala delle distanze (p. 85)

2 Indice di collegamento del paraluce

! Contrassegno distanza

(durante l’immagazzinaggio) (p. 88)

@ Anello di messa a fuoco (p. 86)

3 Indice di collegamento del paraluce

# Indice di montaggio

(p. 88)

$ Guarnizione in gomma della

4 Indice di regolazione del paraluce

montatura dell’obiettivo (p. 90)

(durante l’immagazzinaggio) (p. 88)

% Contatti CPU (p. 90)

5 Indice di regolazione del paraluce

^ Dispositivo di blocco zoom (p. 85)

(p. 88)

& Interruttore del modo di messa a

6 Indice di montaggio del paraluce

fuoco (p. 86)

(p. 88)

* Interruttore ON/OFF di riduzione

7 Anello zoom (p. 85)

vibrazioni (p. 86)

8 Scala delle lunghezze focali

( Interruttore della modalità di

9 Riferimento scala lunghezze focali

riduzione vibrazioni (p. 87)

( ): Pagina di riferimento

83

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 28-300mm

f/3,5-5,6G ED VR. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste

istruzioni e consultare il

manuale d’uso

della fotocamera.

Jp

Caratteristiche principali

En

Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR

), è possibile impostare

tempi di posa più lunghi (approssimativamente di quattro stop*), pertanto

si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni dello zoom a

De

disposizione, soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In

base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della

Fr

funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni di

ripresa e delle modalità d’uso.)

È possibile scegliere tra il modo NORMAL, che riduce gli effetti del

Es

movimento della fotocamera in condizioni di ripresa normali, e il modo

ACTIVE, che riduce gli effetti più evidenti del movimento della fotocamera, ad

Se

esempio durante lo scatto da un veicolo in movimento.

Nel modo NORMAL, la fotocamera distingue automaticamente il movimento

della fotocamera dal panning per ridurre gli effetti del movimento della

Ru

fotocamera durante il panning orizzontale o verticale.

La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre elementi asferici e due

Nl

elementi lenti ED (a bassissimo indice di dispersione) offre prestazioni ottiche

e di riproduzione eccezionali, che minimizzano le aberrazioni cromatiche.

Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma consente di ottenere un effetto

It

mosso più morbido e piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.

Importante

Ck

Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le

serie D300 e D90, langolo di campo dellobiettivo diviene 53°-5°20’ e la sua

lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 42-450mm.

Ch

Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni

Kr

disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della

fotocamera.

Modo di esposizione

Funzione

Fotocamere

(Modo di ripresa)

*1

VR AF P

6$0

Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX),



F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65

2

Pronea 600i, Pronea S*



Serie F4, F90X, serie F90, serie F70



——

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401



F-801s, F-801, F-601

M ——



——

F3AF, F-601, F-501,

——————

Nikon MF fotocamere (tranne F-601

M)

: Possibile —: Impossibile VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus

*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program (modi scena).

*2: Manuale (M) non è disponibile.

84

Messa a fuoco, zoom e profondità di campo

Prima di mettere a fuoco, ruotare lanello zoom per regolare la lunghezza focale

in modo da comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la fotocamera è

Jp

dotata di pulsante o leva di anteprima della profondità di campo (stop-down), è

possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel mirino.

En

Questo obiettivo è dotato di sistema di messa a fuoco interna (IF). La

lunghezza focale diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.

La scala delle distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la

De

fotocamera. I valori sono approssimativi e servono solo a titolo di riferimento

generale. Durante lo scatto di paesaggi distanti, la profondità di campo

Fr

potrebbe influenzare il funzionamento e il soggetto potrebbe apparire a fuoco

in una posizione che è più vicina all’infinito.

Es

Per dettagli sulla profondità di campo, vedere i diagrammi a pagina 144.

Quando il dispositivo di blocco zoom è in posizione LOCK con lunghezza

focale di 28mm, lanello zoom è bloccato. Durante il trasporto della

Se

fotocamera, bloccare lanello zoom per evitare che l’obiettivo si estenda a

causa del proprio peso.

Ru

Impostazione dell’apertura

Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.

Nl

Apertura massima variabile

It

Variando l’impostazione dello zoom dell’obiettivo da 28mm a 300mm l’apertura

massima diminuisce di 1

1

/

3

di stop. Tuttavia, non è necessario regolare

l’impostazione dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta, poiché la

Ck

fotocamera compensa automaticamente questa variabile.

Messa a fuoco

Ch

Impostare il modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla

seguente tabella:

Kr

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell’obiettivo

Fotocamere

a fuoco della

fotocamera

M/A M

Autofocus con

Fotocamere reflex digitali Nikon

Messa a fuoco manuale

esclusione per il

(formato FX/DX), F6, F5, serie F4,

AF (C/S)

(È possibile utilizzare un

funzionamento in

F100, F90X, serie F90, serie F80,

telemetro elettronico.)

manuale

serie F75, serie F70, serie F65,

Pronea 600i, Pronea S

Messa a fuoco manuale

MF

(È possibile utilizzare un telemetro elettronico.)

Serie F60, serie F55, serie F50,

Messa a fuoco manuale

AF (C/S)

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x,

(È possibile utilizzare un telemetro elettronico,

MF

F-401s, F-401

ad eccezione del modello F-601M.)

AF: Autofocus MF: Messa a fuoco manuale

85

Autofocus con esclusione per il funzionamento in manuale

(modalità M/A)

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dellobiettivo su M/A.

Jp

b

Lautofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l’anello di messa

a fuoco separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a

En

metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la

fotocamera ne è dotata.

c

De

Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare lautofocus, premere il

pulsante di scatto a metà corsa, oppure premere nuovamente il pulsante

AF-ON.

Fr

Modalità riduzione vibrazioni (VR

)

Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni

Es

Alto

Se

Forti movimenti

della fotocamera

durante l’acquisizione di

Ru

Movimento della fotocamera

immagini da un veicolo

in movimento

Nl

It

Numbero di vibrazioni

Panoramiche

Ck

Basso

Debole

Forza delle vibrazioni

Forte

Ch

Impostare l’interruttore della

Impostare l’interruttore della

modalità di riduzione

modalità di riduzione

vibrazioni su NORMAL

.

vibrazioni su ACTIVE

.

Kr

Impostare l’interruttore della modalità di riduzione

Durante l’acquisizione di immagini

vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.

Impostare l’interruttore della modalità di riduzione

Durante la ripresa panoramica

vibrazioni sul NORMAL.

Durante l’acquisizioni di immagini da

Impostare l’interruttore della modalità di riduzione

un veicolo in movimento

vibrazioni su ACTIVE.

Impostazione dell’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono

ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto

parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le

vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto

I’autofocus/la messa a fuoco manuale e l’inquadratura

esatta del soggetto sono più facili.

OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non vengono

ridotti.

86

Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni

Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON e scegliere la

modalità di riduzione vibrazioni con l’interruttore della modalità di riduzione

Jp

vibrazioni.

NORMAL: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce

En

principalmente gli effetti del movimento della

fotocamera. Gli effetti del movimento della

De

fotocamera vengono ridotti anche durante il

panning orizzontale e verticale.

ACTIVE: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce gli

Fr

effetti del movimento della fotocamera, come

quelli che si verificano quando si scatta da un

Es

veicolo in movimento, sia nel caso di movimenti

normali che di movimenti più intensi. In questo

modo, il movimento della fotocamera non viene

Se

distinto automaticamente dal panning.

Note sulla funzione riduzione vibrazioni

Ru

Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione

vibrazione (p. 84), impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su

Nl

OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore

su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria.

It

Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa, attendere che l’immagine

nel mirino si stabilizzi, quindi premere completamente il pulsante di scatto.

Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle vibrazioni possono

Ck

rendere sfocata l’immagine nel mirino quando si rilascia il pulsante di scatto.

Non si tratta di un malfunzionamento.

Ch

Durante l’acquisizione di immagini panoramiche, regolare l’interruttore della

modalità di riduzione vibrazioni su NORMAL. Se si esegue un ampio arco

per creare una panoramica, i movimenti della fotocamera nella direzione

Kr

della panoramica non vengono compensati. Ad esempio, durante il panning

orizzontale vengono ridotti soltanto gli effetti del movimento verticale della

fotocamera.

Non disattivare la fotocamera né rimuovere l’obiettivo quando la modalità

riduzione vibrazioni è in funzione. In caso contrario, il movimento

dellobiettivo può generare un suono simile a quello di un componente

interno lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per risolvere il

problema, riattivare la fotocamera.

Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione riduzione vibrazioni

non può essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.

Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare l’interruttore ON/OFF di

riduzione vibrazioni su OFF. Tuttavia, occorre impostare il selettore su ON

quando si utilizza un cavalletto senza fissarne la testa, o quando si utilizza un

monopiede.

Nel caso di fotocamere con autofocus dotate di pulsante AF-ON, la riduzione

vibrazioni non funziona nemmeno premendo AF-ON.

87

Utilizzo del paraluce

I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo.

Jp

Collegamento del paraluce (durante l’uso)

Assicurarsi che l’indice di montaggio del

paraluce ( ) sia allineato con l’indice di

En

regolazione del paraluce ( ) (3).

Per facilitare il fissaggio e la rimozione del

De

paraluce, impugnarlo per la base (vicino

all’Indice di collegamento del paraluce (

))

anziché verso il bordo esterno.

Fr

Se il paraluce non è fissato correttamente, si può

verificare la vignettatura.

Es

Collegamento del paraluce (durante

l’immagazzinaggio)

Se

Riporre il paraluce innestandolo in posizione

invertita.

Ru

Nl

Flash incorporato e vignettatura

It

Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m.

Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini

Ck

dell’immagine), non usare un paraluce.

* La vignettatura è la riduzione della luminosità agli angoli dell’immagine che si

verifica quando la luce emessa dal flash è ostacolata dal barilotto dell’obiettivo.

Ch

Fotocamere Lunghezza focale supportata/distanza di ripresa

Kr

• 28mm/1,5 m o superiore

D700 (formato FX)

• 35mm o superiore/Nessuna restrizione

D90, D80, serie D70,

• 28mm/1 m o superiore

D50

• 35mm o superiore/Nessuna restrizione

• 28mm/1,5 m o superiore

D5000, D3000, D60,

• 35mm/1 m o superiore

serie D40

• 50mm o superiore/Nessuna restrizione

• 35mm/2,5 m o superiore

Serie F80

• 50mm/1 m o superiore

• 70mm o superiore/Nessuna restrizione

• 50mm/2 m o superiore

Serie F75

• 70mm/1 m o superiore

• 105mm o superiore/Nessuna restrizione

• 50mm/1,5 m o superiore

Serie F70

• 70mm/1 m o superiore

• 105mm o superiore/Nessuna restrizione

88

Fotocamere Lunghezza focale supportata/distanza di ripresa

• 70mm/1,5 m o superiore

Serie F65, serie F60

Jp

• 105mm o superiore/1 m o superiore

• 70mm/2 m o superiore

Serie F55

• 105mm o superiore/1 m o superiore

En

• 70mm/2,5 m o superiore

Serie F50

• 105mm/1,5 m o superiore

De

• 200mm o superiore/1 m o superiore

• 70mm/3 m o superiore

Fr

F-401x, F-401s, F-401

• 105mm/1,5 m o superiore

• 200mm o superiore/1 m o superiore

Es

Schermi di messa a fuoco consigliati

Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco

Se

intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso

con questo obiettivo sono elencati sotto.

Ru

Schermo

EC-B

ABCE

G1

G2 G3 G4

JLMU

Fotocamera

EC-E

Nl

F6

◎◎―◎―――――◎◎

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

It

F5+DA-30

◎◎

(+1,0)

(+1,0)

Ck

: Messa a fuoco eccellente

: Messa a fuoco accettabile

L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di

Ch

fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.

: Non disponibile

Kr

( )

: Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto

(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,

compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata

b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2,0 e +2,0

ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o

E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di

compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria).

Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata

18 sul corpo della fotocamera. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al

manuale duso della fotocamera.

Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere

utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1:1 o superiore

e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.

Importante

Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è

possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J,

A, L.

89

Cura e manutenzione dell’obiettivo

Quando lobiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere la

Jp

fotocamera e l’obiettivo dal paraluce.

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dellobiettivo sia

En

danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza

Nikon autorizzato più vicino.

De

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere

impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito,

o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido

Fr

detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente con movimento

circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o

Es

toccare altre parti.

Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire l’obiettivo.

Se

Per la protezione dellelemento anteriore dellobiettivo sono disponibili

appositi filtri NC. Anche il paraluce può essere utilizzato per proteggere la

parte anteriore dellobiettivo.

Ru

Prima di riporre lobiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i

coperchi anteriore e posteriore.

Nl

Se si prevede di non utilizzare lobiettivo per periodi prolungati, riporlo in un

ambiente fresco e asciutto per prevenire la formazione di muffe e ruggine.

It

Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La formazione di

ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.

Ck

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato.

Per evitare danni non lasciare mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente

Ch

caldo.

Accessori in dotazione

Kr

Copriobiettivo anteriore snap-on da 77mm LC-77

• Copriobiettivo posteriore

Paraluce a baionetta HB-50

Custodia morbida per obiettivo CL-1120

Accessori opzionale

Filtri a vite da 77mm

90

Caratteristiche tecniche

Tipo di obiettivo: Obiettivo Zoom-NIKKOR AF-S tipo G con CPU

incorporata e attacco a baionetta Nikon

Jp

Lunghezza focale: 28300mm

En

Apertura massima: f/3,5-5,6

Costruzione

19 elementi in 14 gruppi (2 ED e 3 elementi asferici)

obiettivo:

De

Angolo di campo: 75° - 8°10’ con fotocamere SLR a pellicola Nikon

formato 35mm (135) e fotocamere SLR digitali Nikon

Fr

formato FX;

53° - 5°20’ con fotocamere SLR digitali Nikon formato

Es

DX;

63° - 6°30’ con fotocamere sistema IX240

Se

Scala delle lunghezze

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm

focali:

Ru

Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera

Controllo zoom: Manuale tramite anello zoom separato

Nl

Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon, autofocus

con motore Silent Wave; manuale mediante anello di

messa a fuoco separato

It

Riduzione vibrazioni: Metodo di spostamento ottiche con motori voice coil

(VCM)

Ck

Scala delle distanze

Graduata in metri e piedi da 0,5 m all’infinito ()

di ripresa:

Ch

Distanza focale

0,5 m in tutte le impostazioni di zoom

minima:

Kr

Nr. delle lamelle

9 pz. (arrotondati)

diaframma:

Diaframma: Completamente automatico

Gamma di apertura: Da f/3,5 a f/22 (28mm),

da f/5,6 a f/38 (300mm)

Misurazione

Con metodo ad apertura massima per le fotocamere

dell’esposizione:

con sistema di interfaccia CPU

Misura

77mm (P = 0,75 mm)

dell’accessorio:

Dimensioni: Ca. 83 mm diam. x 114,5 mm (estensione della

flangia)

Peso: Circa 800 g

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del

produttore.

91

Poznámky k bezpečnému provozu

UPOZORNĚNÍ

Jp

Zařízení nerozebírejte

Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by

En

měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k

otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do

De

autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.

V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte

Fr

Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte

okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění.

Es

Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon,

aby mohl být zkontrolován.

Se

Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů

Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést k výbuchu či

Ru

požáru.

Nl

Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce

Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může

It

způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dě

Cz

Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné malé součástky do úst.

Ch

Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující

opatře

Kr

Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k

požáru či úrazu elektrickým proudem.

Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V

případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem.

Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce a nedovolte, aby sluneční

světlo procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí fotoaparátu,

případně i k požáru.

Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu a uložte

objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může dojít k

požáru, protože objektiv může soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.

92

Názvoslo

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Cz

Ch

Kr

1 Sluneční clona (str. 98)

0 Stupnice vzdáleností (str. 95)

2 Značka pro upevnění sluneční clony

! Značka pro odečítání zaostřené

(při uložení) (str. 98)

vzlenosti

3 Značka pro upevnění sluneční clony

@ Zaostřovací kroužek (str. 96)

(str. 98)

# Montážní značka

4 Značka aretované polohy sluneční

$ Gumové těsnění upevňovacího

clony (při uložení) (str. 98)

bajonetu objektivu (str. 100)

5 Značka aretované polohy sluneční

% Kontakty CPU (str. 100)

clony (str. 98)

^ Aretace zoomu (str. 95)

6

Montážní značka sluneční clony (str. 98)

& Volič zaostřovacích režimů (str. 96)

7 Zoomový kroužek (str. 95)

*

Vypínač redukce vibrací (str. 96)

8 Stupnice ohniskových vzdáleností

(

Volič režimů redukce vibrací (str. 97)

9 Značka pro odečítání ohniskových

( ): odkazovaná stránka

vzleností

93

Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G

ED VR. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze

fotoaparátu.

Jp

Hlavní funkce

En

Aktivací redukce vibrací (VR

) umožníte použití delších časů závěrky (o cca

4 EV*) a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu

pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky

De

měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při

pořizování snímku a způsobu použití.)

Fr

Máte na výběr mezi režimem NORMAL, který snižuje projevy chvění fotoaparátu

za obvyklých podmínek při pořizování snímku, a režimem ACTIVE, který

odstraňuje projevy výraznějšího chvění fotoaparátu, k jakému dochází například při

Es

fotografování z jedoucího vozidla.

V režimu NORMAL fotoaparát automaticky rozezná chvění fotoaparátu od

Se

panorámování ve vodorovném nebo svislém směru.

Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce jsou maximalizovány díky

Ru

použití tří asférických optických členů a dvou optických členů s extrémně nízkým

rozptylem světla (ED), které minimalizují projevy barevné vady. Irisová clona s

kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci neostrých míst

Nl

obrazu mimo rovinu ostrosti.

D ů l e ž i t é

It

Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon formátu DX (např.

řada D300 a D90) je obrazový úhel objektivu 53°-5°20’, což odpovídá ohniskové

Cz

vzdálenosti 42-450 mm u kinofilmu a formátu FX.

Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce

Ch

Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením. Porobnosti naleznete v

návodu k obsluze fotoaparátu.

Kr

Funkce

Expoziční režim

Fotoaparáty

*1

VR AF P

6$0

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,



řada F80, řada F75, řada F65

2

Pronea 600i, Pronea S*



Řada F4, F90X, řada F90, řada F70



——

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401



F-801s, F-801, F-601

M ——



——

F3AF, F-601, F-501,

————

fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)

: Možné

: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus

*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program (Motivové programy).

*2: Manuální režim (M) není k dispozici.

94

Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti

Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem a nastavte ohniskovou vzdálenost,

až vytvoříte požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či

Jp

páčkou pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné

hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu.

Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon (Internal Focusing,

En

IF). U tohoto systému se současně se zmenšováním zaostřené vzdálenosti zkracuje

ohnisková vzdálenost objektivu.

De

Stupnice vzdáleností neuvádí přesnou vzdálenost mezi objektem a fotoaparátem.

Hodnoty jsou přibližné a měly by se používat pouze jako obecné vodítko. Při

Fr

fotografování vzdálených krajin může hloubka ostrosti ovlivnit činnost autofokusu.

Fotoaparát v takovém případě může zaostřit na kratší vzdálenost než nekonečno.

Podrobnosti týkající se hloubky ostrosti naleznete v tabulkách na stránce 144.

Es

Při nastavení aretace zoomu do polohy LOCK v okamžiku nastavení ohniskové

vzdálenosti 28 mm dojde k zaaretování zoomového kroužku objektivu. Zoomový

Se

kroužek můžete zaaretovat při přenášení fotoaparátu, aby nedocházelo k vysouvání

objektivu jeho vlastní vahou.

Ru

Nastavení clony

Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.

Nl

Proměnlivá světelnost

Zoomováním objektivu z 28 mm na 300 mm se sníží světelnost objektivu o 1

1

/

3

It

clonového čísla. Pro dosažení správné expozice však není třeba upravovat nastavení

clony, protože fotoaparát změnu světelnosti automaticky kompenzuje.

Cz

Zaostřování

Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže uvedené tabulky:

Ch

Volič zaostřovacích režimů objektivu

Zaostřovací

Fotoaparáty

režim

M/A M

Kr

fotoaparátu

Manuální zaostřování

Autofokus s prioritou

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon

AF (C/S)

(Lze použít elektronický

manuálního zaostření

formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100,

dálkoměr.)

F90X, řada F90, řada F80, řada F75,

Manuální zaostřování

řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

MF

(Lze použít elektronický dálkoměr.)

Manuální zaostření

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

AF (C/S)

(Lze použít elektronický dálkoměr,

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

kromě modelu F-601

M.)

AF: Autofokus MF: Manuální zaostření

95

Autofokus s prioritou manuálního zaosení (režim M/A)

a Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

b Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího

Jp

kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v

okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem

En

vybaveny.

c Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k autofokusu, stiskněte do poloviny

De

tlačítko spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.

Režim redukce vibrací (VR )

Fr

kladní koncepce redukce vibrací

Es

Vysoký

Silné chvění

fotoaparátu při

Se

pořizování snímků

Chvění fotoaparátu

z jedoucího

automobilu

Ru

Počet vibrací

Nl

Snímky pořízené panorámováním

It

Nízký

Slabá

Intenzita vibrací

Silná

Cz

Nastavte volič režimů

Nastavte volič režimů

redukce vibrací do

redukce vibrací do

Ch

polohy NORMAL.

polohy ACTIVE.

Kr

Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy

Při pořizování snímků

NORMAL nebo ACTIVE.

Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy

Při panorámování

NORMAL.

Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy

Při fotografování z jedoucího vozidla

ACTIVE.

Nastavení vypínače redukce vibra

ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při

namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v

okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci

vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální

zaostřování a přesné vytvoření kompozice

snadnější.

OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány.

96

Nastavení voliče rimů redukce vibrací

Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací

vyberte požadovaný režim.

Jp

NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v

první řadě omezuje projevy chvění

En

fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu

jsou omezovány také při svislém a

De

vodorovném panorámování.

ACTIVE (Aktiv): Mechanizmus redukce vibrací omezuje

projevy chvění fotoaparátu, k jakým

Fr

dochází například při pořizování

snímků z jedoucího vozidla, ať jde

Es

o normální či intenzivnější otřesy. V

tomto rimu fotoaparát neodlišuje

chvění fotoaparátu od panorámovacích

Se

pohy.

Poznámky k použití redukce vibrací

Ru

Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou vybaveny funkcí redukce

vibrací (str. 94), nastavte vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.). Zvláště

Nl

u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie rychle vybít, pokud by byl vypínač

ponechán v poloze ON (Zap.).

It

Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku

nestabilizuje a teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na doraz.

Cz

Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce vibrací může být obraz v hledáčku

po uvolnění tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.

Při panorámování snímků nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy

Ch

NORMAL. Při provádění výrazných panorámovacích pohybů dojde k

automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru panorámování. Při panorámování

Kr

ve vodorovném směru je tak například omezováno jen chvění fotoaparátu ve

svislém směru.

Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu nesnímejte, pokud je redukce

vibrací v činnosti. Při nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení vydávat

zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění nebo poškození nějakých součástek

uvnitř objektivu. Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným zapnutím

fotoaparátu.

U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem redukce vibrací není funkční během

nabíjení blesku.

Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte vypínač redukce vibrací do polohy

OFF. Při použití stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou hlavou nebo při

použití jednoonohého stativu nastavte vypínač do polohy ON.

Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem AF-ON nepracuje redukce vibrací

při stisknutí tohoto tlačítka.

97

Použití sluneční clony

Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv.

Jp

Připevnění sluneční clony (při používání)

Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( )

vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční

En

clony ( ) (3).

Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,

De

když ji budete držet za spodní část (blízko značky

pro upevnění sluneční clony (

)) a nikoli za vnější

Fr

okraj.

Není-li sluneční clona připevněna správně, může

dojít k vinětaci.

Es

Připevnění sluneční clony (při uložení)

Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v

Se

obrácené poloze.

Ru

Nl

Vestavěný blesk a vinětace

It

Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než 0,6 m.

Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.

Cz

* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole, které se objeví v důsledku

zastínění světla záblesku tubusem objektivu.

Ch

Fotoaparáty Podporované ohniskové vzdálenosti/Zaostřitelné vzdálenosti

• 28 mm/1,5 m a větší

D700 (formát FX)

• 35 mm a větší/bez omeze

Kr

• 28 mm/1 m a větší

D90, D80, řada D70, D50

• 35 mm a větší/bez omeze

• 28 mm/1,5 m a větší

D5000, D3000, D60,

• 35 mm/1 m a větší

řada D40

• 50 mm a větší/bez omezení

• 35 mm/2,5 m a větší

Řada F80

• 50 mm/1 m a větší

• 70 mm a větší/bez omeze

• 50 mm/2 m a větší

Řada F75

• 70 mm/1 m a větší

• 105 mm a větší/bez omezení

• 50 mm/1,5 m a větší

Řada F70

• 70 mm/1 m a větší

• 105 mm a větší/bez omezení

• 70 mm/1,5 m a větší

Řada F65, řada F60

• 105 mm a větší/1 m a větší

98

Fotoaparáty Podporované ohniskové vzdálenosti/Zaostřitelné vzdálenosti

• 70 mm/2 m a větší

Řada F55

• 105 mm a větší/1 m a větší

Jp

• 70 mm/2,5 m a větší

Řada F50

• 105 mm/1,5 m a větší

En

• 200 mm a větší/1 m a větší

• 70 mm/3 m a větší

F-401x, F-401s, F-401

• 105 mm/1,5 m a větší

De

• 200 mm a větší/1 m a větší

Fr

Doporučezaostřovací matnice

Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou

vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou:

Es

Matnice

EC-B

A

BCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

Fotoaparát

EC-E

Se

F6

◎◎―◎―――――◎◎

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

Ru

F5+DA-30

(+1,0)

(+1,0)

Nl

: Vynikají zaostření

: Přijatelné zaostření

It

V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré, ty se však nezobrazí na filmu.

: Není k dispozici

Cz

( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze při použití integrálního měření

se zdůrazněným středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice pomocí

položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.“

Ch

(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0 až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud

používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“

Kr

(Jiná matnice), dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti

korekce). U fotoaparátů F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle

fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu.

Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze použít. Poněvadž matnici typu

M lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak i pro

mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice.

Důležité

U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením Matrix pouze matnice EC-B, EC-E,

B, E, J, A, L.

99

Péče o objektiv

Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv

Jp

za sluneční clonu.

Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU.

Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je

En

třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.

Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či

De

šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v

etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem

od středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se

Fr

nedotýkali jiných částí objektivu.

Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla, například ředidlo

Es

či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním problémům.

K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku objektivu. Také sluneční clona

Se

pomáhá chránit přední část objektivu.

Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i zadní krytku objektivu.

Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném a suchém

Ru

místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv

mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost chemických látek, jako je kafr či

Nl

naftalín.

Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody, protože to může

It

vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu.

Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických plastů. Chcete-li

zabránit poškození objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s příliš vysokou

Cz

teplotou.

Standardpříslušenst

Ch

Zaklapávací přední krytka objektivu o průměru 77 mm LC-77

Zadní krytka objektivu

Kr

Bajonetová sluneční clona HB-50

Měkké pouzdro na objektiv CL-1120

Volitelné příslušenst

Šroubovací filtry o průměru 77 mm

100

Specifikace

Typ objektivu:

Objektiv AF-S Zoom-NIKKOR typu G s vestavěným CPU a

bajonetem Nikon

Jp

Ohnisková vzdálenost:

28-300 mm

Světelnost:

f/3,5–5,6

En

Konstrukce objektivu:

19 čoček/14 členů (2 optické členy ze skel ED a 3 asférické

optické členy)

De

Obrazový úhel:

75°

8°10’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a

digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX

Fr

53°

5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX

63°

6°30’ u fotoaparátů systému APS (IX240)

Es

Stupnice ohniskových

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm

vzdáleností:

Se

Informace o vzdálenosti:

Přenášená do fotoaparátu

Ovládání ohniskové

Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku

Ru

vzlenosti (zoom):

Zaostřování:

Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus

Nl

pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální

zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku

Redukce vibrací:

Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou)

It

Stupnice vzdáleností:

Značená v metrech a stopách, od 0,5 m do nekonečna (∞).

Cz

Nejkratší zaostřitelná

0,5 m při všech ohniskových vzdálenostech

vzdálenost:

Počet lamel clony:

9 (s optimalizovaným tvarem)

Ch

Clona:

Plně automatická

Kr

Rozsah clon:

f/3,5 až f/22 (i 28 mm),

f/5,6 až f/38 (při 300 mm)

Měření expozice:

Při plně otevřené cloně s fotoaparáty vybavenými

systémem rozhraní CPU

Průr závitu filtru:

77 mm (P = 0,75 mm)

Rozměry:

Přibližně 83 mm (průměr) x 114,5 mm (vzdálenost od

dosedací plochy bajonetu fotoaparátu)

Hmotnost:

Přibližně 800 g

Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez předchozího upozornění nebo závazků.

101

Poznámky k bezpečnej prevádzke

UPOZORNENIE

Jp

Nerozoberajte

Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú

En

vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu

alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v

De

autorizovanom servise spoločnosti Nikon.

V prípade poruchy okamžite vypnite

Fr

Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite

vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť

Es

zranenie.

Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu

Se

spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.

Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov

Ru

Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo

požiar.

Nl

Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik

It

Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť

trvalé poškodenie zraku.

Sk

Uchovávajte mimo dosahu detí

Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé súčiastky

Sk

do úst.

Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny

Kr

Fotoaparát a objektív udujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz

elektrickým prúdom.

Nepoužívajte fotoaparát alebo objekv ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom

prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby slnečné lúče

prechádzali priamo cez objekv, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie fotoaparátu a v

krajnom prípade až požiar.

Ak nebudete objekv používať dlhšiu dobu, naste predný aj zadný kryt objektívu a odlte

objekv mimo priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar, pretože

objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý predmet.

102

Popis

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Sk

Sk

Kr

1

Slnečná clona objektívu (str. 108)

9

Značka na stupnici ohniskových vzdialeností

2

Značka nasadenia slnečnej clony objektívu

0

Stupnica vzdialenosti (str. 105)

(pri skladovaní) (str 108)

!

Čiara značky vzdialenosti

3

Značka nasadenia slnečnej clony objektívu

@

Zaostrovací kžok (str. 106)

(str. 108)

#

Upevňovacia značka objektívu

4

Značka umiestnenia

slnečnej clony

objektívu

$

Gumové tesnenie upevňovacieho bajonetu

(pri skladovaní) (str. 108)

objektívu (str. 110)

5

Značka umiestnenia slnečnej clony objektívu

%

Kontakty procesora (str. 110)

(str.

108)

^

Uzamknutie priblíženia (str. 105)

6

Značka upevnenia slnečnej clony objektívu

&

Prepínač režimov zaostrovania (str. 106)

(str. 108)

*

Prepínač stabilizácie obrazu (str. 106)

7

Krúžok transfokátora (str. 105)

(

Prepínač režimu stabilizácie obrazu (str. 107)

8

Stupnica ohniskových vzdialeností

( ): referenčná strana

103

Sme radi, že ste si zakúpili objekv AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR.

Pred používaním objekvu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú

príručku.

Jp

Hlavné funkcie

En

Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR

), môžete použiť kratší čas uzávierky (približne

o 4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora,

hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach

De

spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania

a spôsobu použitia.)

Fr

Na výber máte režim NORMAL, ktorý redukuje následky chvenia fotoaparátu

za normálnych podmienok snímania, a režim ACTIVE, ktorý redukuje následky

Es

oveľa väčšieho chvenia fotoaparátu, ako napklad pri fotografovaní krajiny z

pohybujúceho sa vozidla.

V režime NORMAL fotoaparát automaticky rozpozná chvenie fotoaparátu od

Se

panoramatického pohybu za účelom redukcie následkov chvenia fotoaparátu pri

horizontálnom alebo vertikálnom panorámovaní.

Ru

Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú použitím troch

asférických optických členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym

Nl

rozptylom svetla (ED), ktoré minimalizujú farebnú odchýlku. Irisová clona s okrúhlym

otvorom navyše zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu neostrých miest obrazu

mimo roviny ostrosti.

It

Dôležité

Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad

Sk

k fotoaparátu série D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 53°-5°20’, čo

odpovedá ohniskovej vzdialenosti 42-450 mm u kinofilmu a formátu FX.

Sk

Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie

Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie informácie nájdete v

Kr

užívateľskej príručke k fotoaparátu.

Expozičný

Funkcia

(snímania) režim

Fotoaparáty

*1

VR AF P

6$0

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,



F100, séria F80, séria F75, séria F65

2

Pronea 600i, Pronea S*



Séria F4, F90X, séria F90, séria F70



——

Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401



F-801s, F-801, F-601

M ——



——

F3AF, F-601, F-501,

————

fotoaparáty Nikon MF (okrem modelu F-601

M)

: Možné

: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie

*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových programov.

*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.

104

Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka pa

Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora,

m nebude orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš fotoaparát vybavený

Jp

tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),

môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.

En

Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF).

Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.

Stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a

De

fotoaparátom. Hodnoty sú približné a mali by sa používať iba ako pomôcka. Pri

snímaní vzdialených krajiniek môže hĺbka poľa ovplyvniť funkciu. Fotoaparát v

Fr

tomto prípade môže zaostriť na kratšiu vzdialenosť než je nekonečno.

Podrobné informácie o hĺbke ostrosti nájdete v tabuľch na strane 144.

Es

Keď je uzamknutie priblíženia nastavené do polohy LOCK pri ohniskovej

vzdialenosti 28 mm, krúžok transfokátora je uzamknutý. Zámok transfokátora

predchádza možnému plnému vysunutiu objektívu pas transportu fotoaparátu z

Se

dôvodu jeho vlastnej hmotnosti.

Ru

Nastavenie clony

Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.

Nl

Variabilná svetelnosť

Transfokácia objektívu z 28 mm na 300 mm znižuje maximálnu sveteľnosť objektívu

o 1

1

/3. Nastavenie clony však na dosiahnutie správnych expozícií netreba upravovať,

It

lebo fotoaparát automaticky kompenzuje túto premenlivú hodnotu.

Sk

Zaostrovanie

Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa tabuľky nižšie:

Sk

Zaostrovací

Prepínač režimov zaostrovania na objektíve

Fotoaparáty

režim

M/A M

fotoaparátu

Kr

Digitálne jednooké

zrkadlovky Nikon

Automatické zaostrovanie

Manuálne zaostrovanie

formátu FX/DX, F6, F5,

AF (C/S)

s možnosťou manuálného

(Možno použiť elektronický

zaostrovania

diaľkomer.)

séria F4, F100, F90X,

séria F90, séria F80,

séria F75, séria F70,

Manuálne zaostrovanie

séria F65, Pronea 600i,

MF

(Možno použiť elektronický diaľkomer.)

Pronea S

Séria F60, séria F55, séria

Manuálne zaostrovanie

AF (C/S)

F50, F-801s, F-801, F-601

M,

(Okrem modelu F-601

M možno použiť

MF

F-401x, F-401s, F-401

elektronický diaľkomer.)

AF: Automatické zaostrovanie MF: Manuálne zaostrovanie

105

Automatické zaostrovanie s možnoou ručného zaostrovania (režim M/A)

a

Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objekve do polohy M/A.

b

V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické

Jp

zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri

stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na

En

tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).

c

Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo tlačidla AF-ON

sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické.

De

Režim stabilizácie obrazu (VR )

Fr

Základná koncepcia stabilizácie obrazu

Es

Veľký

Silné chvenie

fotoaparátu počas

zhotovovania

Se

snímok z

Chvenie fotoaparátu

pohybujúceho sa

vozidla

Ru

Počet vibrácií

Nl

Zábery urobené panorámovaním

It

Malý

Slabé

Intenzita vibrácií

Silné

Sk

Prepínač režimu

Prepínač režimu

stabilizácie obrazu

stabilizácie obrazu

Sk

posuňte do

posuňte do

polohy NORMAL.

polohy ACTIVE.

Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy

Kr

Počas snímania

NORMAL alebo ACTIVE.

Počas zhotovovania záberov

Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do

panorámovaním

polohy NORMAL.

Počas zhotovovania snímok z

Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do

pohybujúceho sa vozidla

polohy ACTIVE.

Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu

ON: Následky chvenia fotoaparátu sa redukujú pri stlačení

tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente

aktivovania uzávierky. Keďže následky otrasov sa redukujú

v hľadáčiku, automatické/manuálne zaostrovanie a presná

kompozícia sú oveľa jednoduchšie.

OFF: Následky chvenia fotoaparátu nie sú redukované.

106

Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu

Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu

stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim.

Jp

NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne

redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky

En

chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní

horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických

snímok.

De

ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje následky

chvenia fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri snímaní

Fr

z pohybujúceho sa vozidla, a to bez ohľadu na to, či

ide o normálne alebo silnejšie chvenie fotoaparátu.

V tomto režime fotoaparát nerozpozná chvenie

Es

fotoaparátu a pohyb pri panorámovaní.

Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu

Se

Ak tento objekv používate s fotoaparátmi, ktoré nemajú funkciu stabilizácie obrazu

(str. 104), nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak je prepínač v

polohe ON, batéria sa môže rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte

Ru

Pronea 600i.

Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku

Nl

nestabilizuje, a potom stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.

Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu spôsobiť, že po otvorení uzávierky

It

sa obraz v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.

Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač režimu stabilizácie obrazu do

polohy NORMAL. Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude fotoaparát

Sk

kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované sú len

následky chvenia fotoaparátu vo vertikálnom smere.

Sk

Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte fotoaparát a neodpájajte od neho

objektív. Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom zatrasiete, zaznie z

Kr

neho zvuk, ako keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená. Nejde

o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu túto chybu odstránite.

Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom, stabilizácia obrazu nefunguje počas

dobíjania blesku.

Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie obrazu

do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri použití statívu bez

upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu s jednou nohou.

Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom AF-ON, funkcia

stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla AF-ON.

107

Používanie slnečnej clony objektívu

Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.

Jp

Nasadenie slnečnej clony (pri poíva)

Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony

objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia

En

slnečnej clony objektívu ( ) (3).

Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte

De

tým, že ju budete držať za základňu (v blízkosti

značky nasadenia slnečnej clony objektívu (

)), a

Fr

nie za vonkajší okraj.

Ak slnečnú clonu nie je správne nasadené, môže

dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).

Es

Nasadenie slnečnej clony (pri skladova)

Slnečnú clonu objekvu je možné nasadiť opačným

Se

smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.

Ru

Nl

Zabudovaný blesk a vignetácia

It

Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.

Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.

Sk

* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového poľa, ku ktorému dochádza v

dôsledku odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.

Sk

Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní

• 28 mm/1,5 m alebo vyššia

D700 (formátu FX)

Kr

• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 28 mm/1 m alebo vyššia

D90, D80, séria D70, D50

• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 28 mm/1,5 m alebo vyššia

D5000, D3000, D60,

• 35 mm/1 m alebo vyššia

séria D40

• 50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 35 mm/2,5 m alebo vyššia

Séria F80

• 50 mm/1 m alebo vyššia

• 70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 50 mm/2 m alebo vyššia

Séria F75

• 70 mm/1 m alebo vyššia

• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 50 mm/1,5 m alebo vyššia

Séria F70

• 70 mm/1 m alebo vyššia

• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

• 70 mm/1,5 m alebo vyššia

Séria F65, séria F60

• 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

108

Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní

• 70 mm/2 m alebo vyššia

Séria F55

Jp

• 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

• 70 mm/2,5 m alebo vyššia

Séria F50

• 105 mm/1,5 m alebo vyššia

En

• 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

• 70 mm/3 m alebo vyššia

De

F-401x, F-401s, F-401

• 105 mm/1,5 m alebo vyššia

• 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

Fr

Odporúčané zaostrovacie matnice

Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie

Es

matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa

odporúča používať tieto matnice:

Se

Matnica

EC-B

A

BCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

Fotoaparát

EC-E

Ru

F6

◎◎―◎―――――◎◎

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

Nl

F5+DA-30

(+1,0)

(+1,0)

It

: Výborné zaostrovanie

: Prijateľné zaostrovanie

V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo efekt moiré, nie však na filme.

Sk

: Nie je k dispozícii

( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len pri integrálnom meraní

Sk

expozície so zdôrazneným stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu

vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6: Screen comp. (Korekcia matnice)

vyberte možnosť Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte na hodnotu

Kr

2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV. Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo

E, možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať aj vtedy, ak je hodnota

požadovanej korekcie 0 (nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade

fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou používateľskej funkcie č. 18 na tele

fotoaparátu. Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu.

Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno

používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na

mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice.

Dôležité

U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii s meraním expozície Matrix len

matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.

109

Starostlivosť o objektív

Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo

Jp

objektív za slnečnú clonu objektívu.

Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili.

V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa

En

obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.

Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte

De

mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole

(alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od

stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa

Fr

nedotýkali iných častí objektívu.

Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo

Es

benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar

alebo zdravotné problémy.

Se

Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona

objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.

Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.

Ru

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom a suchom

mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na priamom

Nl

slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.

Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k

It

výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.

Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických plastov Aby ste zabránili

poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.

Sk

Štandardné príslušenstvo

Sk

77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77

Zadný kryt objekvu

Bajonetové tienidlo HB-50

Kr

Mäkké puzdro na objektív CL-1120

Voliteľné príslušenstvo

77mm závitové filtre

110

Technické parametre

Typ objektívu:

Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so zabudovaným

procesorom a bajonetovou objímkou Nikon

Jp

Ohnisko vzdialenosť:

28–300 mm

Maximálna clona:

f/3,5–5,6

En

Konštrukcia objektívu:

19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne

nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy)

De

Obrazový uhol:

75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách

Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých

Fr

zrkadlovkách Nikon formátu FX

53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon

Es

formátu DX

63°–6°30’ pri fotoaparátoch systému IX240

Se

Stupnica ohniskových

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm

vzdialeností:

Ru

Informácie o vzdialenosti:

Prenos do fotoaparátu

Ovládanie priblíženia:

Manuálne pomocou samostatného krúžka transfokátora

Nl

Zaostrovanie:

Systém vnútorného zaostrovania Nikon (IF), automatic

zaostrenie používajúce ultrazvukový motor, manuálne

pomocou samostatného zaostrovacieho krúžka

It

Stabilizácia obrazu:

Optická s využívaním motorov VCM (motory s indukčnou

cievkou)

Sk

Stupnica zaostrovacieho

Odstupňovaná po metroch a stopách od 0,5 m po

rozsahu snímania:

nekonečno (∞)

Sk

Najkratšia zaostriteľná

0,5 m pre všetky nastavenia transfokácie

vzdialenosť:

Kr

Počet lamiel clony:

9 ks (s optimalizovaným tvarom)

Clona:

Plnoautomatická

Rozsah nastavenia clony:

f/3,5 až f/22 (pri 28 mm),

f/5,6 až f/38 (pri 300 mm)

Meranie expozície:

Pomocou maximálnej clony pri používaní fotoaparátov so

systémom rozhrania procesora

Veľkosť závitu:

77 mm (P = 0.75 mm)

Rozmery:

Približne 83 mm (priemer) × 114,5 mm (rozmer od

montážnej obruby objektívu fotoaparátu)

Hmotnosť:

Približne 800 g

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo

informačnej povinnosti zo strany výrobcu.

111

∎䞷ℶ❐ⓜ庆Ⅳ兕梔床㦻∎䞷広㢝󱂖᧨ㄅ庆ⰴ⠓≬丰ᇭ

Jp

安全须知

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记

En

载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成

人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以

De

随时查阅。

有关指示

Fr

本节中标注的指示和含义如下。

Es

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或

警告

负重伤的内容。

Se

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、

注意

以及有可能造成物品损害的内容。

Ru

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

Nl

图示和符号的实例

It

△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。

在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。

Ck

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。

Ch

符号表示强制执行(必需进行)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。

Ck

警 告

切勿自行拆卸、修理或改装。

否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。

禁止拆卸

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。

禁止触碰

否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。

取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修

理。

立即委托修理

112

警 告

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电

Jp

池。

取出电池

若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。

En

取出电池时,请小心勿被烫伤。

取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。

立即委托修理

De

切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。

否则将会导致起火或触电。

Fr

禁止接触水

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

Es

在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致

禁止使用

爆炸或火灾。

Se

切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

Ru

禁止观看

Nl

注 意

It

切勿用湿手触碰。

否则将有可能导致触电。

当心触电

Ck

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。

否则将有可能导致受伤。

禁止放置

Ch

进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离视角。

Ck

阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。

小心使用

太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。

不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。

阳光会聚焦,并有可能导致火灾。

妥善保存

进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。

摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。

小心移动

切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。

否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。

禁止放置

113

名称

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Ck

1 镜头遮光罩 (P. 118)

0 距离刻度 (P. 116)

2 镜头遮光罩上对齐标(存时)

! 距离标线

(P. 118)

@ 对焦环 (P. 116)

3 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 118)

# 镜头上安装标志

4 遮光罩上置标(存时)

$ 镜头安装橡皮垫圈 (P. 121)

(P. 118)

% CPU接点 (P. 121)

5 遮光罩上锁定位置标志 (P. 118)

^ 变焦锁定

6 镜头上对齐标志 (P. 118)

& 对焦模式选择器 (P. 116)

7 变焦环 (P. 116)

* 减震ON/OFF开关 (P. 117)

8 焦距刻度

( 减震模式开关 (P. 117)

9 焦距刻度标记

( )参考

114

谢您购买AF-S 尼克尔 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR镜头使用本镜头

之前请先阅读这些说明并阅相机的

使用说明书

Jp

用减VR

可以实现比在禁用减时更慢的快门速度拍(约相当于降

En

低4*扩大可快门速焦位范围,尤其在手握相机拍摄(*

据在尼康测量条件下获得的结果。震的效果可会因为拍摄条件和使用而

De

异。

可以在NORMAL(普通)模式(减少一般拍摄环境下相机震动的影响)和

Fr

ACTIVE(动态)模式(减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出现的更加明

Es

显的相机震动的影响)之间切换。

NORMAL模式中,相机自动区分相机震动和摇镜拍摄,以减少水平或垂直

Se

转动时相机震动的影响。

(ED)能够使色散减小最低

Ru

从而最大程度地表现镜头的卓越光学性能和表现另外圆形光圈可以照片

成像的外部分产

Nl

注意事项

本镜头装在尼康DX格式码单反光照相机如D300系列D90上时镜头视角变

It

成53°-5°2035mm格式焦距相当约为42-450mm

Ck

适用的相机及可用的功能

有些功能可限制详情请参阅您的相机

使用说明书

Ch

功能 曝光(拍摄)模式

相机

*1

VR AF P

SAM

Ck

尼康数码(尼康FX/DX格式)相机F6、



F5、F100、F80系列F75系列F65系列

2

Pronea 600iPronea S*



F4系列、F90X、F90系列、F70系列



——

F60系列F55系列F50系列F-401x

——



F-401s、F-401

F-801s、F-801F-601M

——



——

F3AFF-601F-501

————

尼康 MF 相机 (除了 F-601M外)

: 可能

: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦

*1: P包括AUTO数字可变程序系统(场

*2: 无手动模式(M)可用

115

变焦和景

进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需的构图。如果相机具有景深预

Jp

览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。

本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦时,焦距会稍微缩短。

En

距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离。数值是近似值,应仅用作

一般指导。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能会对焦在近于

De

无穷远的位置上。

有关景深的更多信息,请参阅第144页的图表。

Fr

当变焦锁定设定到LOCK位置,焦距为28mm时,变焦环被锁定。携带相机时,

请锁定变焦环以防止镜头由于自身重量而伸出。

Es

用相机调整光圈设定

Se

可变最大光圈

Ru

将镜头从28mm变焦至300mm会将最大光圈缩1

1

/

3

档。但是无需了获得正

的曝光而调整光圈设定因为相机会自补偿种变化。

Nl

It

按下表设定相机对焦模式

相机对

镜头对焦模式选择器

相机

Ck

焦模式

M/A M

尼康数码(尼康FX/DX格式)

手动对焦

AF (C/S) 手动优先动对焦

Ch

相机F6、F5、F4系列、F100、F90X、

(可使用电子测距仪。

F90系列、F80系列F75系列

Ck

F70系列F65系列

手动对焦

MF

(可使用电子测距仪。

Pronea 600iPronea S

F60系列F55系列

AF (C/S)

手动对焦

F50系列F-801s、F-801

MF

(可使用电子测距仪,除了F-601

M外。

F-601MF-401xF-401s、F-401

AF动对焦 MF手动对焦

手动优先自动对(M/A模式)

a

将镜头对焦模式选择器设定在M/A

b

可以使用自对焦,但通过半按住快门释放按钮同时转独立对焦环,或者

在配备AF-ON按钮的相机上按此按钮时转动对焦环则可取代自动对焦操作。

c

再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按钮即可取消手动对焦并恢复

动对焦

116

VR

减震的基本概念

Jp

En

从行驶车辆上

拍摄时的强烈

相机震动

De

相机

震动

Fr

震动次数

摇镜拍摄

Es

Se

震动强度

将减震模式开关设定为

将减震模式开关设定为

Ru

NORMAL(普通)。

ACTIVE(动态)。

拍摄时 将减震模式开关设定在

NORMAL

ACTIVE

Nl

摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在

NORMAL

从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在

ACTIVE

It

设定减ON/OFF开关

Ck

ON:以及释放快门的瞬间会减少相

机震动的影响因为在取景器中减震自动/

Ch

拍摄对象的精确构图将更加容易。

Ck

OFF: 不减相机震动的影响

设定减震模式开关

将减震ON/OFF开关设定ON用减震模式开关选择减震模式。

NORMAL: 减震装置主要减少相机震动的影响。水平和垂直

拍摄时也会减少相机震动的影响

ACTIVE:

现的相机震动的影响,论是一般还是更加烈的

相机震动。此模式中不会自动区分相机震动和

镜拍摄

117

使用减震的注意事项

头与(P. 115)使用,请将减震ON/OFF开关

Jp

OFF特别是与Pronea 600i相机一起使用时如该开关置于ON电池电量

很快耗尽。

En

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释

放按钮。

De

由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不

是故障。

Fr

摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大

范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水平转动

Es

时仅减少垂直相机震动的影响。

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可

Se

能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故

障。请重新打开相机消除这种情况。

Ru

对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。

当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。但是,当未固

Nl

定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将开关设定为

ON

It

对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无效。

Ck

使

镜头遮光罩使杂散光降低到程度并可保护镜头

Ch

(使时)

必须确保镜头上对齐标志( )与遮光罩上锁

Ck

定位置标志( )对准(3)。

为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜

头遮光罩上对齐标志( )附近),请勿握住

外缘。

如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。

(存时)

存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。

118

0.6m无法使用置闪光灯

Jp

请勿使用镜头遮光罩。

*

暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时图像的周边出现的黑暗角落

En

相机 支持的焦距/拍摄距离

28mm/1.5m或更远

De

D700 (FX格式)

35mm或更远/无限制

D90D80、D70系列、

28mm/1m或更远

Fr

D50

35mm或更远/无限制

28mm/1.5m或更远

Es

D5000D3000D60

35mm/1m或更远

D40系列

50mm或更远/无限

Se

35mm/2.5m或更远

F80系列

50mm/1m或更远

Ru

70mm或更远/无限

50mm/2m或更远

Nl

F75系列

70mm/1m或更远

105mm或更远/无限制

It

50mm/1.5m或更

F70系列

70mm/1m或更远

Ck

105mm或更远/无限制

70mm/1.5m或更远

F65系列F60系列

Ch

105mm或更远/1m或更

• 70mm/2m或更远

F55系列

Ck

105mm或更远/1m或更

• 70mm/2.5m或更远

F50系列

105mm/1.5m或更远

200mm或更远/1m或更

70mm/3m或更远

F-401xF-401s、F-401

105mm/1.5m或更远

200mm或更远/1m或更

119

使

各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影下面所列为建议配合本镜头

Jp

使用的对焦屏

对焦屏

EC-B

En

ABCE

G1

G2 G3 G4

JLMU

相机

EC-E

F6

◎◎―◎―――――◎◎

De

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

F5+DA-30

◎◎

Fr

(+1.0)

(+1.0)

: 对焦效良好

Es

: 对焦效果一般

取景器内有轻微暗角或莫尔条纹图但胶卷上不会

Se

: 不可

( ): 显示所曝光补偿值(仅时)使用F6相机请通过选择个

Ru

人设定“b6:屏幕补偿”中的其他屏幕并以0.5 EV为步长将曝光补偿

设定在2.0到+2.0之间来进行补偿当使用了B型和E即使所

Nl

需的补偿值“0”(没有补偿要)也必需选“其他屏幕”使用F5相机

It

时,请用身上“个定#18”详情请参阅相机机使用说明

书。

Ck

空白栏为不使用。因为M对焦屏可同时使用1:1或以大倍率进行宏观

影和显微摄影因此,不在此

Ch

注意事项

使用F5相使EC-B型、EC- E型、B型、E型、J型、A型、

Ck

L型对焦屏

120

当镜安装切勿通过头遮罩拎或握持相机和头。

Jp

注意CPU接点变脏或受

如果镜头安装橡皮垫圈损坏时请务必近的尼康授权的维修服务中心

En

理。

使用吹刷清扫镜头表面如想清除镜头上的污垢时请用软干

De

镜头清洁纸沾酒精镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头请绕着圆圈中心

围擦注意不要在镜片留下痕迹或碰撞外部的部件。

Fr

切勿使用稀释剂苯等机溶剂洁镜头。

滤镜可以保护镜头前面的组件镜头遮光罩有助于保护镜头的正面

Es

当把镜中时,请盖头前盖和后盖。

当镜时间不用请将其保存凉爽干燥的地方以防生霉和锈。请勿放在

Se

阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近

注意要溅水于镜头上或使其落到因为这会使镜生锈而发故障。

Ru

镜头的一部分部件采用了强化塑料把镜头放置在高温的地方以免损

运输产品时请在包装箱内装足够多的缓冲以减少(避免由于冲击导致

Nl

产品损坏。

It

77mm LC-77搭扣式镜头前盖

Ck

HB-50卡头遮

Ch

CL-1120

Ck

77mm旋入式滤镜

121

镜头类型 G型AF-S变焦尼克尔镜头内置CPU和尼康卡口座

Jp

焦  距 28-300mm

最大光 f/3.5-5.6

En

镜头构造 1419(2片ED3片非片)

视  角 使用35mm135格式的尼康胶卷单镜反光照相机和尼康FX格

De

式数码单镜反光照相机时为75°-8°10′

使用尼DX格式数码单镜光照相机时为53°-5°20′

Fr

使用IX240系统照相机时为63°-6°30′

Es

焦距刻度 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm

距离信息: 输出到相机

Se

变焦控制 通过独立变焦环手动控制

对  焦 尼康内部对焦(IF系统采用宁静波动马达自动对焦,手动则

Ru

采用独对焦

减  震 采用音圈马达(VCM)的镜头位移

Nl

拍摄距离刻度 从0.5m(∞)

最短拍摄距离

所有变焦设置下均为0.5m

It

光圈叶片数: 9片(圆形)

光  圈 全自

Ck

光圈范围: f/3.5至f/22(28mm时),

f/5.6至f/38(300mm时)

Ch

曝光测量: 配合带CPU接点系统的相机,采用全光圈方

Ck

安装尺寸 77mm(P = 0.75mm

尺  寸 直径约为83mm,镜头长约114.5mm相机镜头卡口边

算起

重  量 约800g

设计和规格若有变更制造商恕无义务另行通知。

122

󰅰󰁖󰁖󰅪󰂎

󰁉

Jp

󰁖󰁖󰅪󰂎

󰁉

En



󰪜



󰚤

󰚤



Pb

Hg

Cd

CrVI

PBB

PBDE

1

相机外壳和镜筒(金属制)

De

相机外壳和镜筒(塑料制)

2

机械元件

Fr

3

光学镜头、棱镜、滤镜玻璃

4

电子表面装配元件(包括电子元件)

Es

5

机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等

Se

󰆠

󰁖󰁖󰅪󰂎

表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定

Ru

的限量要求以下。

表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标

准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害

Nl

物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令

2002/95/EC》的豁免范围之内。

It

󰁉

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品

Ck

的环保使用期限的年数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、

规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。

Ch

Ck

口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司

(上海市西藏中路268 号来福士广场50 01-04 室,200001

尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00

http://www.nikon.com.cn/

在泰国印刷

出版日期: 201031

123

安全操作注意事

警告

Jp

勿自行拆開

En

觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果

由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭裂開,在切斷產品電源和(或)取出電池

De

後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。

發生故障時立刻關閉電源

Fr

如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若

繼續使用可能導致受傷。

Es

取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。

Se

勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭

如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。

Ru

勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽

通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。

Nl

請勿存放本產品在兒童伸手可及之處

It

請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。

使用相機和鏡頭時應注意以下事項

Ck

保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起觸電。

Ch

請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致觸電。

背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能

Kr

導致相機過熱,引起火災。

當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽

Ch

光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。

124

術語

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

1 遮光罩(P. 129

0 距離尺P. 127

Ch

2 遮光罩安裝標記(存放時)

! 距離標記線

 (P. 129)

@ 對焦環(P. 127

3 遮光罩安裝標記(P. 129

# 接環標誌

4 遮光罩設置標記(存放時)

$ 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 132

 (P. 129)

% CPU接點(P. 132

5 遮光罩設置標記(P. 129

^ 變焦鎖定(P. 127

6 遮光罩接環標記P. 129

& 對焦模式切換器(P. 127

7 變焦環(P. 127

* 減震ON/OFF切換器(P. 128

8 焦距尺

( 減震模式切換器(P. 128

9 焦距尺標記

( ): 參考頁

125

感謝您購AF-S 尼克爾 28300mm f/3.5-5.6G ED VR使用本鏡

頭之閱讀這些說明參閱相機的

使用說明

Jp

En

啟用減震VR

)可 使 * ,因

度及變焦位置的範圍尤其是手持相機時(*

De

果。 使

NORMAL模式和ACTIVE模式之間進行切換前者減少正常拍攝條下相

Fr

機震動而造成的影響後者則減少較顯著的相機震動而造成的影響如從行駛

中的車輛拍照

Es

NORMAL模式中相機會自動區別相機震動與搖鏡動作減少水平或垂直

搖鏡時相機震動而造成的影

Se

應用的三片非球面鏡組件和兩片超低色ED鏡片組件確保色差減至最

低, 使 。另 外,圓 使

Ru

體產生柔和舒適的模糊美感

注意事項

Nl

本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D90上時,鏡頭畫

角變成53°-5°20',與其35毫米相當的焦距約為42-450毫米。

It

適用的相機及用的功能

Ck

有些功能可能限制

使用說明書

功能 曝光拍攝模式

相機

Ch

*1

VR AF P

SAM

尼康數碼單鏡反光尼康FX/DX格式相機

Kr



F 6、F 5、F10 0、F 8 0 列、F 75 列、F 6 5

2

Ch

Pronea 600iPronea S*



F4系F90XF90系F70系列



——

F 6 0 列、F 5 5 列、F 5 0 列、F - 4 01x

——



F-401sF-401

F - 8 01s、F - 8 0 1、F - 6 0 1 M

——



——

F 3 A F、F - 6 01、F - 5 01

——————

尼康MF相機F-601

M除外

: 可能

: 不可能 VR: 減震 AF: 自動對焦

*1 : P包括AUTO及多元化自拍攝系場景模式

*2 : 無手動模式M可用

126

對焦變焦與景深

對焦前請先轉動變焦環調整焦直至獲得滿意的構圖如果相機具有景深預覽

Jp

(縮圈)

個鏡頭配對焦IF系統隨著離減焦距

En

距離尺會顯示主體與相機之間的精確距值均為近似只能作為一般

參考拍攝遠方風景時景深可能會影響操作且主體可能會在比無限遠更近

De

的位置對焦

如需關於景深的詳細資訊請參閱第 144 頁的圖表

Fr

焦距28mm時如果變焦鎖定設定LOCK位置變焦環即被鎖定攜帶相機

定變頭因身重量而伸出

Es

光圈設

Se

用相機調整光圈設

可變最大光圈

Ru

將鏡頭從28mm變焦為300mm最大光圈減少1

1

/

3

檔。不 過, 調

定即可得到正確曝光因為相機會自動補償此變

Nl

It

請根據下表來設定相機的對焦模式

鏡頭對焦模

相機

Ck

相機

對焦模式

M/A M

Ch

手動對焦

自動

尼康數碼單鏡反光尼康FX/DX格式

AF (C/S)

可使用電

和手動補

機、F 6、F 5、F4 、F 10 0、F 9 0 X

測距儀

Kr

F 9 0 列、F 8 0 列、F 7 5 列、F 7 0 列、

手動對焦

F65系列Pronea 600iPronea S

MF

(可使

Ch

F 6 0 列、F 55 列、F 5 0 列、F - 8 0 1s、

AF (C/S)

手動對焦

F-801F-601

M、F - 4 0 1x、F - 40 1s、F - 4 01

MF

(可使 F-601M除外

AF: 自動對焦 MF: 手動對焦

自動對焦和手動補償M/A模式

a

將對焦模式切換器設定M/A

b

使用自動對焦但通過半按住快門釋放按鍵同時轉動獨立對焦或者

配備AF-ON按鍵的相機上按此按鍵則可以使自動對焦操作無效

c

再半按一次快門釋放按鍵或再按次AF-ON按鍵即可取消手動對焦並恢復

動對焦

127

(VR

減震的基本概念

Jp

En

從行駛車輛上

拍照時,相機

相機震動

De

會劇烈震動

Fr

震動數

搖鏡拍攝

Es

Se

微弱

震動強度

劇烈

將減震模式切換器

將減震模式切換器

Ru

設定為NORMAL

設定為ACTIVE

Nl

拍攝時

將減震模式切換器設定在NORMALACTIVE

搖鏡拍攝時

將減震模式切換器設定在NORMAL

It

從行駛的車輛上拍攝時

將減震模式切換器設定在ACTIVE

Ck

設定減震ON/ OFF的切換器

ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間減少相機震動

Ch

造成的影響因為了觀景器中的震動, 因此比較容

易自動/

Kr

OFF:

Ch

設定減震模式切換器

將減震ON/OFF切定為ON,然 式。

NORMAL: 減震結構主要減相機震動造成的影響水平和垂

直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減

ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響如從行駛

的車輛拍照時出現的震對一較強烈的相

機震動都進行減弱在此模式不會自動區別

機震動與搖鏡動作

128

使用減震的注意事項

如本鏡頭與無減震功能的相機(P. 126)一起使用請將減震ON/OFF切換器置

OFF特別是與Pronea 600i相機一起使用時如該切換器置於ON,電

Jp

會很快耗盡

半按快門釋放按鍵後,請等到觀景器中的影像穩定以後再完全按下快門釋放

En

按鍵。

De

由於減震結構的特性,釋放快門後觀景器中的影像可能會變得模糊。這不是

故障。

Fr

搖鏡拍攝時,務必將減震模式切換器設定為NORMAL(普通)。

如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移動方向的相機震動進行補

Es

償。例如,水平搖鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。

請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下鏡頭。否則出現震動時可能

Se

會造成鏡頭發出聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不是故障。

請重新打開相機消除這種情況。

Ru

對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。

當相機安裝在三腳架上請將減震ON/OFF切換器設定為OFF。不 ,在使

Nl

未固定三腳架雲台的三腳架或使用單腳架時請將切換器設定ON

對於具有AF-ON按鍵的自動對焦相機,即使按下AF-ON按鍵,減震功能仍然

It

無效。

使

Ck

遮光罩可將雜光減到最低並保護鏡

Ch

使

必須確保遮光罩接環標記 )與

Kr

記( )對 準( 3

為了便 ,請

Ch

近遮光罩安裝標 )的 ,不

圍。

暈。

存放遮光罩時要反方向裝在相機上

129

距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。

Jp

為避免邊暈現象,請勿使用遮光罩。

*邊暈是指閃光燈發出的燈光被鏡筒遮住時,影像周邊出現的變黑現象。

En

相機 支援的焦距/拍攝距離

De

28mm/1.5 m或以

D700 (FX格式)

35mm或以上/無限制

Fr

D 9 0、D 8 0、

28mm/1 m或以上

D70系D50

35mm或以上/無限制

Es

28mm/1.5 m或以

D5000D3000

35mm/1 m或以上

D60D40系列

Se

50mm或以上/無限制

35mm/2.5 m或以上

Ru

F80系列

50mm/1 m或以

70mm或以上/無限制

Nl

50mm/2 m或以上

F75系列

70mm/1 m或以上

It

105mm或以上/無限制

50mm/1.5 m或以上

Ck

F70系

70mm/1 m或以上

105mm或以上/無限制

Ch

70mm/1.5 m或以

F65系列F60系列

105mm或以上/1 m或以

Kr

70mm/2 m或以

F55系列

105mm或以上/1 m或以

Ch

70mm/2.5 m或以

F50系列

105mm/1.5 m或以上

200mm或以上/1 m或以

70mm/3 m或以上

F-401xF-401sF-401

105mm/1.5 m或以上

200mm或以上/1 m或以

130

使

各種屏可用於尼康單鏡反光應的下面所列可用於

Jp

本鏡頭

對焦屏

EC-B

A

BCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

En

相機

EC-E

F6

De

F5+DP-30

F5+DA-30

(+1.0) (+1.0)

Fr

: 最佳對焦

Ⴟ

Es

: 可接受

Ⴜ

觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋但菲林上不會有

Se

: 不可

( )

: 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光時)。F6 相機通過選擇用戶設定

Ru

“b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補償值設定在 +/-2.0

的範圍內以 1/2EV 為等級進行微調。當使用了 B 型和 E 型之外的屏幕,請務

Nl

必選擇“其他屏幕”,即使必需的補償值為 0(沒有補償需要)。F5 相機請用

機身上的“用戶設定 #18”作補償。詳情請參閱相機機身的使用說明書。

It

空白代表不適由於M屏可同時以1:1倍率進行宏觀

影和微縮攝影因此不在此限

Ck

注意事項

Ch

使用 F5 相機,在矩陣測光時僅可使 EC-B、EC-E、B、E、J、A、L 對焦屏

Kr

Ch

131

鏡頭裝在上時透過光罩拎起或握鏡頭

Jp

心不讓CPU髒或弄壞

如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理

En

使用吹風刷掃鏡頭如想鏡頭的污垢時軟乾的棉布或

鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清液擦在擦拭鏡頭請繞圓圈心向

De

周圍意不在鏡上留下痕外部部件

使用稀釋或苯等有機溶鏡頭

Fr

購的NC保護鏡頭端的遮光於保護鏡

當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中請蓋好前鏡頭蓋鏡頭後蓋

Es

當鏡頭長時間不用時請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生勿放

在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近

Se

意不要濺水於鏡上或掉落到水中因為將會生鏽而發生故障

頭的一部分部件採用了強化塑料不要把置在高溫的地方免損

Ru

壞。

Nl

77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋

It

鏡頭後蓋

HB-50刺遮光

Ck

CL-1120鏡頭

Ch

77mm旋入式濾鏡

Kr

Ch

132

鏡頭類型 G型AF-S變焦尼克爾鏡頭具CPU中央處理器和尼康

Jp

刺刀式接

焦距 28300mm

En

最大光圈 f/3.5-5.6

靜態構造 19片14(2片ED片及3

De

畫角 使用35mm135格式的尼康菲單鏡反光相機和尼康FX格式

數碼單鏡反光時為7-8°10';

Fr

使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為53°-5°20';

使用IX 240系統相機時為63°-6°30'

Es

焦距尺 28355070105200300mm

距離信息 輸入機身

Se

變焦控制 經由獨立變焦環手動

Ru

對焦 尼康內部對焦IF用寧靜波動馬達動對焦經由獨

立對焦環手動對焦

Nl

減震 採用音圈馬達VCM的鏡頭位移式

拍攝距離 刻度自0.5 m至無限遠()

It

最近對焦距離

所有變焦設置時均為0.5 m

光圈葉片 9 片圓形

Ck

光圈 全自動

光圈範圍 f/3.5至f/2228mm時

Ch

f/5.6至f/38300mm

曝光測量 連接具備CPU界面的相機採用全光圈方式

Kr

安裝 77mmP=0.75 mm

Ch

尺寸 徑約83 mm頭長114.5 mm自相機鏡頭接環邊緣算起

重量 800 g

產品設計與規格如有更改恕不另行通知

133

껽놹ꩶ넍늱넍ꩡ뼢

☵ⰲᎹGⶍ⭙GN⊁G⚭󰾯⚥NἅGⴙ㴑GⴆቩG⮵ỽሕG☵ⰲ㫡⡶⮭UG⳽GN󰾯⚥N

Jp

᠝Gⶥ㨑ⳍG⫑ቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡ሕG㫡⭵G⌉♊Gᮙ᠝Gⴵ☹♊ⳡG✙㫽ἅG☵⭙G

ᎹGⲍ㫥G⺚Ⱍ㫥Gᘽ⳽GᎹⴵᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑUGⴆⳉG㱍⭙᠝G↡ᩥ⡥G㫶♊G⠆ሕG

㇇⫍⊅G➡Gⴑ᠝G⴮✕⭙G≽㫡⭵G⺅⡶⮭U

En

븑겑꾅隵뼍

De

ᆊG㧥⡥ⳡGⳡↁ᠝GᡭኅGᆢ⠾ᡑU

⳽G㧥⡥ἅG₽㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅ󰶆G㍱᎒⡥´G☵ὦGᮙ᠝G⌉♊ⳍG

Fr

陲隕

ⳍGⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥ቩGⴑ⠾ᡑU

⳽G㧥⡥ἅG₽㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅ󰶆G㍱᎒⡥´G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ

Es

늱넍

⳽Gⴑ᠝GᘽⰲG↘G⃅ⶊG✙㫽ᆉG↥㫩Gⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥

ቩGⴑ⠾ᡑᡭU

Se

⺉➡⬅GᦩG☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕⳡGᎁὅ㧥⡥󰶆Gድ⌍㫡⭵G⚭󰾯ቩGⴑU

Ru

ꍱ븑겑꾽

Nl

БᎹ㯁᠝G⺅ⳡOቆቩG㥵㫱PἅG⫕ἵ᠝G㧥ⴎᡑUGᎁὅGᘽSGᮙ᠝G⺅⭙Gድ

ⴁG⺅ⳡGᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝GᆙⶍG⺅ⳡP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑU

It

㯁᠝G᎑⽉O㫽⚥᠝G⫑ᦡ᠝G㬒ⲍPG㬒ⲍἅG⫕ἵ᠝G㧥ⴎᡑUGᎁὅGᘽSGᮙ

᠝G⺅⭙GድⴁG᎑⽉GᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝G⌍㫽G᎑⽉P⳽G㧥⬽Gⴑ

⠾ᡑᡭU

Ck

Ꮉ㯁᠝G⭍➡G☵㫶O↡ᩥ⡥G⺉➡㫽⬅G㫡᠝G☵㫶PⳍG⫕᠝G㧥⡥ⴎUGᎁὅGᘽ

SGᮙ᠝G⺅⭙Gድ㈽ⶊⴁG⭍➡☵㫶O⸕㎪GᎁⳡGቆⰹ⭙᠝Gᇽ⽉G⌍ἵP⳽G㧥⡥

Ch

⬽Gⴑ⠾ᡭU

Ch

Kr

Kr

134

陲隕

ꜹ뼩阥驍ꯍꍡy闑눥뼍덵ꍽ겢겑꿙

Jp

ᆙⶍᦡᇹᘡG⳽♊Gⴚᥢ⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

⌍㫽G᎑⽉

En

⶚㊒G᎑⽉

驎뼍麦냱ꈑ넭뼑볁ꭅꈑ驩ꜵ閵鬭띑鷑陲끥꾅鱉鬭띑鷑ꜵꜹ꾅ꭅ냹鲵덵ꍽ

겢겑꿙

ᆙⶍᦡᇹᘡG㢕✙ᦥG⌉⌍⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

De

⼒⡥G➡ἵG

㏽῝ᴅGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵGⰝ㈶ⳍG㫡⡶⡥⮭U

ⳡḹἅG㫡

⡶⡥⮭U

Fr

ꃝ阥낁덵阥驍꾥韥閵驍阥驍멵鱉驹ꩽ閵驍鱉麦넍넩ꩶ뾹ꩶ넩넱꽩驑陲끥

ⶍ⽉ἅG⌍ἵG

Es

㫡⡶⡥⮭U

댾겑놹덵

ᎁᢉ󰶆Gቍ✖G☵ⰲ㫡⡥´G㯝ⴵG↘G㯝♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭUGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫩G󰩶⭙᠝G㯝♊ⳍGⴎ⽉G

Se

⫓᥍󰶇G㌲⌍㴑G⺅ⳡ㫡⭵G⺅⡶⡥⮭UGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵ

⼒⡥G➡ἵG

ἅGⰝ㈶㫡⡶⡥⮭U

ⳡḹἅG㫡

⡶⡥⮭U

Ru

ꓱ꾅鲩鞭阥驍ꓱ냹ꦁꍡ阥驍ꟹ꾅뇋덵껿鵹ꈒ뼍겢겑꿙

↥㯝㫡ᇹᘡGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

⫪㈽⶚㊒G᎑⽉

Nl

넭쀉y붢ꗑ넍낹뾍넩넽鱉녚ꭁ꾅꫑鱉ꩡ끞덵ꍽ겢겑꿙

㪍󰶆㢙Gᆉ⠭½ᆉ✝ἹG᩺ⳡGⴁ㯝⚺Gᆉ⠭Gᮙ᠝G⌍⽍⳽G↥♦㫡᠝G⴮✕⭙⚥G☵ⰲ㫡´G㥶↥Gᮙ᠝G

It

☵ⰲG᎑⽉

㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

ꇁ댽鿅鱉렩ꐉꈑ덶뇆몑꽆넩驍闊뼑ꠐ냹ꚩ덵ꍽ겢겑꿙

Ck

⡭󰾯Gᮙ᠝G⡥ᶮG⴮⫩ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

㉙ᡭ≽⽉GὙGሌ

늱넍

Ch

뇋냵ꭅꈑꎁ덵덵ꍽ겢겑꿙

Ch

ᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

ᆙⶍG⺅ⳡ

뇑븽냵냕넍ꭅ넩鲴덵껿鱉隨꾅鸅겢겑꿙

Kr

⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

↲㏡G᎑⽉

Kr

꾢集뛡꾶넍陲끥몑꽆넩쀉閶꾅꫑띞ꜹ섽Ꙍ꽩驍陁뼍겢겑꿙

㙥⬚ኚ⳽G㏽῝ᴅGᘽ⌉⭙⚥G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

☵ⰲG⺅ⳡ

㯝ᆊⳅ󰶆⌉㚹G㙥⬚ⳍG☽⽦G∠⬽ᘡሕG㫡ᣝᴅ᥍G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

ꩡ끞덵껿냹陲끥ꇁ댽꾅롖냹껁끥阥驍몑꽆集넩鲴덵껿鱉녚ꭁ꾅ꚩ隵뼍

겢겑꿙

≽኉G⺅ⳡ

㙥⬚ኚ⳽G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

閶鲵꾅렩ꐉꄱ鿅鱉ꇁ댽ꌱ녚뗞뼑ꩶ몑ꈑ넩鶎덵ꍽ겢겑꿙

ᚡ⬽⽉ᇹᘡG⌉󰩔㉙⚥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡GⴑG⠾ᡑᡭU

⳽ᥢG⺅ⳡ

ꓭ냹꿹놹섽鲠냵녅鶎뗝겙驩鿅鱉덶ꩡ集꫕넩鲴鱉녚ꭁ麦넍꿝鵹閵ꎙ끥魇

덵鱉녚ꭁ꾅ꗞ렍덵ꍽ겢겑꿙

↲㏡G᎑⽉

ᘽ⌉G⌉㨑⭙Gᘡ◥G⮊㬮ⳍGↁ㏡ΌSG㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

135

ꐺ

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Ch

1Gᶕ⼑G㱍ᩥGOwUGX[WP

0GᇹቍGOwUGXZ_P

Kr

2GG⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩GO≽኉㫩G󰩶PG

!GᇹἵGទ᎑GᎹ⺉⚩

OwUGX[WP

@G㊑ὊGOwUGXZ_P

Kr

3Gᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⚩GOwUGX[WP

#Gὑⰽ㢎G㧥⡥

4GG⼑G㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ᣺⠭GO኉㫩G󰩶PG

$Gᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙂GOwUGX[YP

OwUGX[WP

%Gjw|G⡩㯁G⶚⶙GOwUGX[YP

5Gᶕ⼑G㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ⠭GOwUGX[WP

^GGGOwUGXZ_P

6Gᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎Gⴁ᣺⠭GOwUGX[WP

&G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GOwUGXZ_P

7G⺕GὊGOwUGXZ_P

*GGὅG≽⶞GvuVvmmG⠭ⲍ㏡G

8G㊑ἵGទ᎑

OwUGXZ`P

9G㊑ἵGទ᎑

(G✙ὅG≽⶞G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GOwUGXZ`P

OGGPaG㇁ⷹG㤡

136

hmTzGuprrvyGY_TZWWGVZU\T\U]nGlkG}yGᶕ⼑ἅGድ㫽G⺅

⚥Gᆙ☵㫲UG⊁Gᶕ⼑ἅG☵ᎹGⶍ⭙G⫍ⳡG☵㫶ⳍGⴆቩG㏽ⳡG

☵ⰲ⚭󰾯

ἅG㇁⭵G⺅ᎹG↝ᴖU

Jp

늱韥鱚

ˍG ✙ᬱὅG≽O}y

PⳍG☵ⰲ㫡´Gⶉ✖G⛝㚹G✖᥍O⬆G[⠭㜺QPἅG☵ⰲ㫩G➡Gⴑⳅ

En

ⅉ󰶆G㡂㴑G㏽῝ᴅἅG✙ⳅ󰶆G⴪ቩGⴑⳍG󰩶Gⲩ㰱G⛝㚹G✖᥍⯉G⺕GⲍⳡG∝ᆉG

ᠡ⬽ᘲᡑUGOQuG㎪⶞Gⷹ⭙G󰩚ᴅG᥍㌥ᦥGሹኅGᎹUG✙ὅG≽⶞G㰱ኅ᠝G

De

㊵⮊GⷹᇽG↘G☵ⰲG㯡ቆ⭙G󰩚ᴅGᡭἅG➡Gⴑ⠾ᡑUP

ˍG ↡G㊵⮊Gⷹ⭙⚥ⳡG㏽῝ᴅG㳝ᩭⳍGⶥ㫡᠝G1250$/G‱ᩥG↘G⺅㬒G⺚G

Fr

ㆱG⫑⭙⚥G☵⽍G㊵⮊G⡥Gᘡ㙉ᘡ᠝GሌኅGᆢⳉGᎂ㫥G㏽ⳡG㳝ᩭⳍGⶥ

㫡᠝G$&7,9(G‱ᩥἅGⶍ㯡㫡ΌG☵ⰲG㫩G➡Gⴑ⠾ᡑUG

1250$/G‱ᩥ⭙⚥᠝G㏽῝ᆉG㢱ᡦGᥢኅG㏽ᴅG㳝ᩭⳍGⴙᥢⳅ󰶆Gድ

Es

㫡⭵G➡㥒Gᮙ᠝G➡⽊G㢱⚥G㏽ᴅG㳝ᩭⳍGⶥ㫲ᡑU

ˍG ♒➡ㆱἅG㋥✕㯝㫡᠝G⛁GᆥⳡG⏍´Gᶕ⼑⯉G᧙GᆥⳡG㊑ⶉ⌍☹OlkPGᶕ⼑ἅG☵

Se

㫱ⳅ󰶆⣱G㙊㫥Gኚ㫢G⚺ᠮⳍGᘡ㙉ᘽቩGᶕὊG㡂⚺ⳍGᎂᢉ㯝㫲UGᮙSG

㮞GⷹἵᆥἅG㜾㫽G☵⽍ⳡG⫍ⱌG㥵㑭⠭G⌉⌍ⳍG⌉ሕG㊵⮊㫲ᡑU

Ru

닆끉

ˍG kZWWT⼑Gᮙ᠝Gk`WG᩺ⳡGᡑ㓡GkG㥵ᾀG᪝㛁GzsyG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩Gቆ

ⰹGᶕ⼑G㯝ᆊⳉG\T\¶YWºG⳽GᦡΌGZ\G㯡☹G㊑⶙GᇹἵⳡG∝ⲍ᠝G⬆G

Nl

[YT[\WᆉGU

It

ꩡ끞넩閵鱚뼑렩ꐉꄱ꿵韥鱚

☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅ⭙G󰩚ᴅG☵ⰲGᎹᠮⳡGⶥ㫥⳽GⴑⳍG➡Gⴑ⠾UGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG

☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG☵ⰲ⚭󰾯ἅG㇁㫡⡶⮭U

Ck

韥鱚 띑뛡꾶ꑝ麑

렩ꐉꄱ



95 $) 3

6$0

Ch

㓡G᪝⽉㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕⠭Oᡑ㓡GmVkG㥵ᾀPG㏽῝S

G



m]SGm\SGmXWWSGm_WT⼑SGm^\TSGm]\T

Ch

YG

㪍󰶆⫍G]WWSG㪍󰶆ᚭ⫍GzQ

ˁ



m[

T

⼑SGm`WSGm`W

T

⼑SGm^W

T

⡥ἵ⼑ ˁ



ˁˁ

Kr

m]W

T

⼑SGm\\

T

⼑SGm\W

T

ἵ⼑SGmT[WXSGmT[WXSG

ˁˁ



mT[WX

Kr

mT_WXSGmT_WXSGmT]WX

t ˁˁ



ˁˁ

mZhmSGmT]WXSGmT\WXSG

ˁ ˁ ˁˁˁˁ

㓡GtmG㏽῝ᴅGOmT]WX

tGⶥⰁP

aG☵ⰲGᎹᠮGGG

ˁ

aG☵ⰲG⌑ᆉGGG}yaG✙ᣥὅG≽⶙GᎹᠮGGGhmaG⮭㜩G㥵㑭⠭

QXaG w⭙᠝G⮭㜩⯉Gᆉ≉G㪍󰶆ᎁᴱG⡥⠭㛥O⴮´G‱ᩥP⳽G㥵㫱ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU

QYaG➡ᥢOtPⳉG☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU

137

뇅닁ꗄ겡鵹눥놽뼍

ⳍGὧᎹGⶍ⭙Gⱙ㫡᠝Gድ᥍ᆉG⴪㴙G󰩶⽉G⺕GὊⳍGᥕᶭG㊑⶙GᇹἅGⷹⶑ

Jp

㫡⡶⮭UG㏽῝ᴅ⭙G⡵᥍G㪍ἵ⍹G∍㡅⳽ᘡGᶑ∍ᆉGⴑⳅ´G㏽῝ᴅG⍹㢕ⴁᣝ󰶆G⡵

ἅGↁἵG㯞ⴁ㫩➡Gⴑ⠾ᡑU

ˍG ⳽G ⼑⭙᠝GpmG↲⳽G⴮ㆲᦡ⬽Gⴑ⠾UG㊵⮊GᇹᆉG⽰⫍´G㊑⶙Gᇹἵ᥍G

En

⺍⬽᩶ᡑᡭU

ˍG ⭙G㧥⡥ᦥG㫅㈽⯉G㏽ᴅGᆍⳡGᇹ᠝G⶞⽉G⫓⠾UGᎅ㏡Gᆛ

De

ΌSG⳽GᆛⳉG㇁ⳅ󰶆ὕG㯥ⰲ㫡⭵G⺅ᎹG↝ᴖᡑᡭUG῅GᇹⳡG㨖ቆⳍG㊵

㫩Gቆⰹ⭙᠝G㫅ቍG⡵᥍ᆉGⴚᥢ⭙G⮊㬮ⳍGↁ㉙G㫅㈽ᆉG₽㫥ᢉᡭGᆉ

ⰽGⲍ⭙G㊑⶙⳽G㮞⬽G㧥⡥ᦩG➡Gⴑ⠾ᡑU

Fr

ˍG 㫅☵ቍG⡵⭙G኉㫥G≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉGX[[㤡⽉Gㆱ㡁ἅG㇁㫡⡶⮭U

ˍG ㊑⶙GᇹἵGY_⭙⚥GGsⳍG/2&.Gⲍ󰶆G⚭´G⺕GὊ⳽Gቩ⶞ᦲ

Es

UG㏽῝ᴅἅG㲽ᢉ㫩G󰩶G㏽῝ᴅGⴙ㈽ⳡG₽ሕ󰶆Gⴁ㫽Gᶕ⼑ᆉG㯞⴮ᦡ⽉G⫓᥍󰶇G

⺕GὊⳍGቩ㫡⭵G⺅⮭U

Se

눥ꍡ闑꫙뇊

㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵GⷹἵᆥG⚭ⳍGⷹ⶞㫡⡶⮭U

Ru

꽆뼑뜑鲵눥

X

Y_⭙⚥GZWW󰶆GᶕἅG⺕㫡´G㋥ᢉGⷹἵᆥᆉGXG

VZG⠭㜺Gᡱⲍ󰶆G⺍

Nl

UGᎁᴡ᥍G⳽㫥G≉ᥢGᆛⳉG㏽῝ᴅ⭙⚥Gⴙᥢⳅ󰶆G≽⶞ᦡᎹG󰩶⃁⭙Gᜁ㌥Gⷹ

ⳍGⲍ㫽GⷹἵᆥG⚭⶞ⳍG㫡⽉G⫓ⳅ⛝᥍GᦲᡑᡭU

It

붡뢙겦

⫍ᴡGㆱ⭙G󰩚ᴅG☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ⳡG㥵㑭⠭G‱ᩥG⚩㙦Gᡭ⳽⭅ⳍG⚭㫽G⺅⡶

Ck

⡥⮭a

렩ꐉꄱ

ꇁ댽붡뢙걙ꑝ麑

렩ꐉꄱ

Ch

뢙걙ꑝ麑

0$ 0

㓡G᪝⽉㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕⠭Oᡑ㓡GmV

Ὥ៽⭅Gⰹ⚩G⮭㜩G

⭅G㥵㑭

Ch

kG㥵ᾀPG㏽῝SGm]SGm\SGm[T⡥ἵ⼑SG

hmGOjVzP

㥵㑭⠭ἅG☵ⰲ㫥G

O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP

mXWWSGm`WSGm`WTἵ⼑SG

⮭㜩G㥵㑭

m_WTἵ⼑SGm^\T⼑SG

Kr

Ὥ៽⭅G㑭⠭

m^WT⼑SGm]\Tἵ⼑SG

tm

O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP

㪍󰶆⫍G]WWSG㪍󰶆ᚭ⫍Gz

Kr

m]WTἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SG

hmGOjVzP

Ὥ៽⭅G㑭⠭

m\WT⡥ἵ⼑SGmT_WXSGmT_WXSG

tm

OmT]WX

tⳍGⶥⰁቩG㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP

mT]WX

tSGmT[WXSGmT[WXSGmT[WX

hmaG⮭㜩G㥵㑭⠭GtmaGὭ៽⭅G㥵㑭

ꎙ鰩꽱끥꫕꿙뭕붡뢙걙ꌱꩡ끞뼑꿙뭕붡뢙걙0$ꑝ麑

a

GGᶕ⼑G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG0$󰶆G⚭㫲ᡑU

b

GGⴙᥢG㊑⳽G⚭⶞ᦡὕG⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G㇍󰶆G≍᥍󰶆G㊑⶙ⳍGᥕἵ

SG㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡGhmTvuG∍㡅ⳍGឍỽ´GⴙᥢG㊑⳽Gⴚᥢ⽉G⫓⠾ᡑU

c

GG⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍᇹᘡGhmTvuG∍ⳍGᡭ⡥G㫥G∑GផᵵG➡ᥢG㊑⶙ⳍG㍱

ቩGⴙᥢG㊑ⳍG⡭㫲ᡑU

138

ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꑝ麑95

ꭅ齝ꍱꚩ뇊넍韥ꚭ놶넭闑鬅

Jp

⋆㢀

󰵾⥠䚐ٻ

En

㾨⮈⢰ٻ䢈☘⫰

㜼ٻ㣄┍㵜ٻ

㾨⮈⢰ٻ䢈☘⫰

☥㜄㉐㢌ٻ

De

⛜⫰

Fr

㋄⛜⫰ٻ䟀㍌

䑜␑ٻ㹠㜵

Es

⇢㢀

Se

㚱䚜

㋄⛜⫰ٻᵉ⓸

ᵉ䚜

㋄⛜⫰ٻ⸨㥉ٻ⯜☐ٻ

㋄⛜⫰ٻ⸨㥉ٻ⯜☐ٻ

㏘㠸㾌⪰ٻ㢰ⵌڃ1250$/ڄ

㏘㠸㾌⪰ٻ㚕䐤⽀ڃ$&7,9(ڄ

Ru

㡰⦐ٻ㉘㥉䚌㐡㐐㝘ډ

⦐ٻ㉘㥉䚌㐡㐐㝘ډ

㋄⛜⫰ٻ⸨㥉ٻ⯜☐ٻ㏘㠸㾌⪰ٻ㢰ⵌڃ1250$/ڄٻ

Nl

㇠㫸ٻ㹠㜵㐐

❄⏈ٻ㚕䐤⽀ڃ$&7,9(ڄ⦐ٻ㉘㥉䚌㐡㐐㝘ډ

㋄⛜⫰ٻ⸨㥉ٻ⯜☐ٻ㏘㠸㾌⪰ٻ㢰ⵌڃ1250$/ڄ

䑜␑ٻ㹠㜵㐐

It

㡰⦐ٻ㉘㥉䚌㐡㐐㝘ډ

㋄⛜⫰ٻ⸨㥉ٻ⯜☐ٻ㏘㠸㾌⪰ٻ㚕䐤⽀ڃ$&7,9(ڄ

󰵾⥠䚐ٻ⛜⫰㜄㉐ٻ㹠㜵ٻ㐐

⦐ٻ㉘㥉䚌㐡㐐㝘ډ

Ck

ꭅ齝ꍱꚩ뇊212))걙낹렍꫙뇊

Ch

21GG㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ቩGⴑ᠝GᥢኅG⛝㚹G∍ⳍG᜜᠝G

➥ᆍ⭙G㏽ᴅG㳝ᩭ⳽Gᆙ✕ᦲᡑᡭUG✙⳽G⍹㢕ⴁ

Ch

⚥Gᆙ✕ᦡᎹG󰩶⃁⭙GⴙᥢV➡ᥢG㊑⶙GⷹⶑG↘G㫅

ⳡG⶞㯞㫥Gድ᥍ἅG⴪ᆉG㥁㫲ᡑU

2))G ㏽῝ᴅG㳝ᩭ⳽Gⶥᇹᦡ⽉G⫓⠾U

Kr

ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꑝ麑걙낹렍꫙뇊뼍

Kr

ὅG≽⶞GvuVvmmG⠭ⲍἅG21ⳅ󰶆G㫡ቩG✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥG⠭ἅG☵ⰲ

㫡⭵G✙ὅG≽⶞G‱ᩥἅG⚩㫡⡶⮭U

1250$/G ✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮ⳽G⺅󰶆G㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳍGⶥ

㫲ᡑUG➡㥒Gᮙ᠝G➡⽊G㢱ᡦ᥍G㏽῝ᴅG㳝ᩭ

ὅ⳽GⶥᇹᦲᡑᡭU

$&7,9(G ἵ᠝Gㆱ⭙⚥G㊵㫡´G㏽ᴅG㳝⳽G㥒

ᡭG⡵⽉᠝᣹G⳽ᵹGቆⳡG㏽῝ᴅG㳝⳽G

ὅG≽⶞GᎹᠮⳅ󰶆Gᆙ✕ᦲUG⳽G‱ᩥ⭙⚥

᠝G㏽῝ᴅG㳝ᩭὅኅG㢱ᡦGᥢⴚ⳽Gⴙᥢⳅ󰶆Gድ

⽉G⫓⠾ᡑᡭU

139

ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꩡ끞꾅隵뼑늱넍ꩡ뼢

ˍG ✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮⳍG⽉⽉G⫓᠝G㏽῝ᴅOUGXZ^P⚥G⳽Gᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡᠝G

SG✙ὅG≽⶞GvuVvmmG⠭ⲍἅG2))󰶆G㫡⡶⮭UG㡂㴑G㪍󰶆⫍G]WWG

Jp

㏽῝ⳡGቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍᆉG21ⳅ󰶆Gᦡ⬽Gⴑⳅ´G↹㚹ἵGⶍ⳽G᎒✖㴑G✕‱

ᦩG➡Gⴑ⠾ᡑU

En

ˍG ⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G㱍Gᘡ⽉G⛝㚹G∍ⳍGᗦ⽉GឍỽᎹGⶍ⭙G⍹ⳡG

㯝♊⳽G⫑ᦩG󰩶Ꮥ⽉GᎹᡭἵ⡥⮭U

De

ˍG ✙ᬱὅG≽ⳡG㡂⚺♊G⍹ⳡG㯝♊ⳉG⛝ᆉG㫽ᦥG㱍G㳝ᩭἽG➡Gⴑ⠾

UG⳽ሌⳉGቩ⴮⳽G⫍ᡢU

ˍG 㢱ᡦG⚀ⳅ󰶆G㊵⮊㫡᠝GቆSG✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG1250$/󰶆G⚭

Fr

⮭UG᚜ⳉGጭⶊⳅ󰶆G㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵G㢱ᡦ㊵⮊ⳍG㫡´G㢱㫡᠝G↲ⳡG

㏽῝ᴅG㳝ᩭⳉG≽⶞ᦡ⽉G⫓⠾UG⮑ἅGᩭSG➡㥒G㢱⚥᠝G➡ⳡG㏽῝

Es

ᴅG㳝ὕGⶥU

ˍG ✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥᆉGⴚᥢG⺚ⴅG󰩶⭙᠝G㏽ᴅἅGᗍᇹᘡGᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙⚥G㙑

ㆲ㫡⽉G⫓᥍󰶇G⺅ᎹG↝ᴖUG⳽G⺅☵㫶ⳍG⺉➡⽉G⫓ⳅ´Gᶕ⼑ᆉG

Se

ἽG󰩶Gᘽ⌉G⌉㨑⳽G㭙ᘡGὦ⽍GሌᶅG✕ἵᆉGᘩG➡Gⴑ⠾UG

ⳉGቩ⴮⳽G⫍ᡢUG㏽῝ᴅἅGᡭ⡥G㒥⚥G↝󰶆G⴪ⳅ⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU

Ru

ˍG ᘽ⴮G㪕ᴡ⡥ᆉG㙚ⴵᦥG㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡´Gᘽ⴮G㪕ᴡᆉG㌲ⶍ⺚ⴁGቆSG✙

ὅG≽⳽Gⴚᥢ⽉G⫓⠾ᡑU

Nl

ˍG ㏽῝ᴅἅG♅ᆊᢉ⭙G⴮ㆲ㫡᠝GቆⰹG✙ᬱὅG≽⶞GvuVvmmG⠭ⲍἅG2))󰶆G⚭

㫡⡶⮭UGᎁᘡG♅ᆊᢉG῁ἅGቩ⽉G⫓ቩG♅ᆊᢉἅG☵ⰲ㫡ᘡG‱ᜁ

㥵ᩥἅG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍἅG21ⳅ󰶆G⚭㫡⡶⮭U

It

ˍG hmTvuG∍㡅GᎹᠮ⳽Gⴑ᠝GⴙᥢG㊑⶙G㏽῝ᴅ⭙⚥᠝GhmTvuG∍㡅ⳍGផᵵ᥍G✙

ὅG≽⶞GᎹᠮ⳽Gⴚ⽉G⫓⠾ᡑU

Ck

ꇁ댽쁹麑ꩡ끞ꗞ

Ch

⼑G㱍᠝GↁኚⳍG㋥✕㯝ቩGᶕ⼑ἅG≽㯁U

쁹麑녚뗞ꗞꙊꩡ끞닆넱鼁

Ch

GˍGGᶕ⼑GGὑⰽ㢎G᣺⠭O PἅGᶕ⼑G㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ

⠭GO PG⭙Gὧ⮭O3PU

GˍGGᩥἅG✙ሕG⌉ㆲᘡGⶥ㫡ᶭ´G↝ᏮうⳍG

Kr

⽉G⫓ቩGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩GO PGᎅ㈡ⳡG

⳽⠭ἅG⴪ⳅ⮭U

Kr

GˍGGᶕ⼑G㱍ᩥᆉG⮵↝󰶆G⴮ㆲᦡ⽉G⫓ⳅ´G⏍ᚭ㢎⳽G

㫩G➡Gⴑ⠾U

麑녚뗞ꗞꙊ隵뼕鼁

GˍGGᩥG㱍ἅG≽኉㫩G󰩶⭙᠝G↡ᢉG↲㬮ⳅ󰶆G⴮

㫡⡶⡥⮭U

140

驩녚뻁겑ꗄꟹ髙벺

ˍG ᘽ⴮G㪕ᴡ⡥᠝GWU]GGↁὕⳡGᇹ⭙⚥᠝G☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑU

ˍG ⏍ᚭⳍG↲㫡ᶭ´Gᶕ⼑G㱍ᩥἅG☵ⰲ⽉Gὑ⡶⮭U

Jp

*ᚭ㢎G㮍♊ⳉGᶕ⼑G∩⭙Gⳡ㫽G㪕ᴡᆉGᆉᶭ⚥Gኚᵒ⳽G⺍᠝GቆⰹGᘡ

㙉ᘡ᠝G㮍♊ⳅ󰶆G㯝♊G⺅ᆉG⬽᧙ⱕ⽚ᡑU

En

렩ꐉ 덵낅鷍鱉뚽뇅阥뛡꾶阥ꍡ

ˍGY_VXU\GG⳽

De

k^WWGOm㥵ᾀP

ˍGZ\G⳽♊V₽ⶥ

k`WSGk_WSG

ˍGY_VXGG⳽

Fr

k^WT⡥ἵ⼑SGk\W

ˍGZ\G⳽♊V₽ⶥ

ˍGY_VXU\GG⳽

k\WWWSGkZWWWSGk]WSG

Es

ˍGZ\VXGG⳽

k[WT

ˍG\WG⳽V₽ⶥ㫥

Se

ˍGZ\VYU\GG⳽♊

m_WT

ˍG\WVXGG⳽

ˍG^WG⳽♊V₽ⶥ㫥

Ru

ˍG\WVYGG⳽

m^\T

ˍG^WVXGG⳽

Nl

ˍGXW\G⳽♊V₽

ˍG\WVXU\GG⳽♊

It

m^WT

ˍG^WVXGG⳽

ˍGXW\G⳽♊V₽

m]\T⼑SG

ˍG^WVXU\GG⳽♊

Ck

m]WT

ˍGXW\G⳽♊VXGG⳽

ˍG^WVYGG⳽♊

Ch

m\\T⡥ἵ

ˍGXW\G⳽♊VXGG⳽

ˍG^WVYU\GG⳽♊

Ch

m\WT

ˍGXW\VXU\GG⳽

ˍGYWWG⳽♊VXGG⳽

Kr

ˍG^WVZGG⳽♊

mT[WXSGmT[WXSG

ˍGXW\VXU\GG⳽

mT[WXG

ˍGYWWG⳽♊VXGG⳽

Kr

141

靁녚붡겦걙먡

㡂⶞GuGⴅ⫑Gἵ㪕⠭G㏽῝ⳡGቆSG⬽㫥G㊵⮊Gⷹ⭙⚥᥍Gⶊ㫥G㊵⮊

ⳍGᆉᠮሕG㫡᠝Gᡭ⬚㫥G⸎ỡⳡGዙ㯡Gᆉᠮ㫥G㥵㑭⡺G⠭㗵ⳍG☵ⰲ㫩G➡Gⴑ

Jp

UG⳽Gᶕ⼑⭙᠝GᡭኅGᆢⳉG㥵㑭⡺G⠭㗵ἹG☵ⰲⳍG㌝㈥㫲ᡑU

걙먡ꍥ

(&%

En

$

%&(

*

* * *

-/

0

8

렩ꐉꄱ

(&(

)

De

)'3

)'$

Fr

ORXUWP ORXUWP

aGⰹGⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺

aGG㫲㫥G㥵㑭

Es

㢕ⴁᣝ⭙Gቆ㫥G⏍㢎Gᮙ᠝G‱⫍ᶑG㮍♊⳽Gᘡ㙉ὕG㫍Ἅ⭙᠝G↡⮊ᦡ

⽉G⫓⠾U

Se

G

aG⌉ⶊ

O

GG

PaGⰝ㫥Gᜁ㌥G≽ᆛO⌉G⺚⶙G㎪ኚ⭙G㫥㫱PᡑᡭUGm]G㏽῝ⳡGቆSG☵

ⴙ⶞ⳡG⚭˄]aGzGU˅⚥˄vG˅ⳍG⚩ቩGl}Gᶑ

Ru

ⳍGTYUWGGRYUWOWU\l}GᡱቍP󰶆G⚩㫽G≽ⳍG㫲UGiGᮙ᠝GlG㙉ⴎGⰁⳡG

⠭㗵ⳍG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G㫍Ⱍ㫥G≽˄W˅ⴁGቆⰹO⳽G㫍ⰝG⭏᠝G

P⭙᥍˄vG˅ⳍG⚩㙦㫽⬅G㫲ᡑUGm\G㏽῝ⳡGቆⰹSG㏽῝ᴅG↝

Nl

ⳡG☵ⰲⴙG⶞ⳡG⚭⶞GJX_ⳍG☵ⰲ㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭUG≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG㏽

ᴅG☵ⰲ⚭󰾯ἅG㇁㫡⡶⮭U

It

ⳉG☵ⰲG⌑ᆉἅGⳡ㫲ᡑUGtG㙉ⳡG⠭㗵ἹⳉG↹ⲱGXaXGᮙ᠝GᎁG⳽ⳡGⶉ

ⲱG㯞ᢉG☵⽍ኅG㮍ቆG☵⽍G㊵⮊⭙G‱᧙G☵ⰲ⳽Gᆉᠮ㫥G⠭㗵Ἱⳅ󰶆SGᡭἁG⠭

Ἱኅ᠝G≍᥍󰶆G☵ⰲᦲᡑᡭU

Ck

닆끉

ˍG m\G㏽῝ⳡGቆSGljTiSGljTlSGiSGlSGqSGhSGsG㥵㑭⡺G⠭㗵ὕ⳽GΈ㡹G㢱㚽G

Ch

㎪ኚⳅ󰶆G☵ⰲGᆉᠮ㫲U

GᶕG

Ch

ˍG Gᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩G󰩶Gᶕ⼑G㱍ᩥうⳍG⴪ቩG㏽῝⯉Gᶕ⼑ἅGᩭ⬽G⮵ἵᇹ

ᘡG⌢⴪⽉Gὑ⡶⮭U

ˍG jw|G⡩㯁G⶚⶙G⳽GᣝᵵⱕᇹᘡG✙⽉G⫓᥍󰶇G⺅㫡⡶⮭U

Kr

ˍG Gᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙀⳽G✙♊ᦥGቆⰹ⭙᠝G↡ᩥ⡥GᆉᏕⰽGᡑ㓡G⚥⠭G⛅⚥G

➡ἵἅG↤ⳅ⡶⡥⮭U

Kr

ˍG ⎝󰶆⬽G⎕ᵵ󰶆Gᶕ⼑G㧥ⳍG㈶㫡⡶⡥⮭UG῅ᘡG⭅ṲⳍGⶥ㫡ᶭ´G´G✕

ⳡG⌉ቩGᏱᗠ㫥G㭦ሓⳍG☵ᘡGᶕ⼑G㡹⠑⭙G⭙㙍⮵O⫕㓝⮵P⳽ᘡGᶕG

⼑G㗽ἵἅGⶊ⚥G☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG㳝ⶊⳍGᘱᘡGᶕ⼑ⳡGᡭἁG⌉⌍ⳍGᇽ

⽉G⫓ሕGⷹ⡵㫡´⚥Gᆉⰽ⭙⚥G↝Ꮾうⳅ󰶆GⱙⳍGᎁἵ᩸⳽Gᡯ⡶⡥⮭U

ˍG GᘡG∭ⶩኅGᆢⳉGⲩᎹGⰲⶥἅG☵ⰲ㫡⭵Gᶕ⼑ἅGᡯ⽉Gὑ⡶⮭U

ˍG Gᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁ᎹGⲍ㫽GujG㫍ἅG☵ⰲ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑUGᶕ⼑G㱍ᩥ᥍Gᶕ⼑G

⫧うⳍG≽㯁㫲ᡑU

ˍG Gᶕ⼑ἅG⡩㌞⚺⳽Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ⭙G≽኉㫡᠝GቆⰹG⫧ᨭG⬚うGᶕ⼑G㐪ⳍG⌉

ㆲ㫡⡶⡥⮭U

ˍG Gᶕ⼑ἅG⴮ᎹᆍG☵⽉G⫓ⳍGቆSGቹ㢪⳽G↥⳽ᘡG⌉⡦ⳍG↲ᎹGⲍ㫽Gᇽ

ቩG⚥ᠡ㫥G⴮✕⭙G≽㫡⡶⡥⮭UGᮙ㫥SGᶕ⼑᠝G⽊☵ኚᘡG⴮᝕Gᮙ᠝Gᘡ

㙑ᶕG᩺ⳡG㯝㫢⃅⽑ⳍG㫅㫽G≽㫽G⺅⡶⡥⮭U

ˍG Gᶕ⼑⭙G⃅ⳍGⶊᇹᘡG⃅✖⭙Gᶕ⼑ἅGᚬ⽉Gὑ⡶⮭UG⌉⡦Gᮙ᠝Gቩ⴮ⳡGⱙ⳽G

ᦲᡑᡭU

142

ˍG Gᶕ⼑⭙᠝Gᆞ㯝G㪕ᴅ⠭⳽G☵ⰲᦥG⌉⌍⳽Gⴑ⠾UG✙♊G↲ἅGⲍ㫽Gⶑᢉ󰶆G

ᲱᇹⰽG⴮✕⭙Gᶕ⼑ἅG↲⽉Gὑ⡶⮭U

Jp

븑ꫭ꫑ꍡ

ˍG ^^G⠭⡦Gᶕ⼑G⫧㐪GsjT^^

ˍG ᶕ⼑Gᩀ

En

ˍG iG㱍ᩥGoiT\W

ˍG ⡩㌞⚺Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕㏡GjsTXXYW

De

ꙹꎙꫭ꫑ꍡ

ˍG G^^G⠭㗵ỡ⡦G㫍

Fr

ꩡ꽆

ꇁ댽냕뿊

⴮Gjw|G↘GuGiGὑⰽG㡁GᆉG⴮ㆲᦥGnG

Es

ⴎGhmTzGGuprrvyGᶕ⼑

뚽뇅阥ꍡ

Y_TZWW

Se

뜑鲵눥ꍡ闑

VZU\T\U]

ꇁ댽霡ꫦ

X[ዹGX`ὭOlkGᶕ⼑GYὭSG⏍ድ´Gᶕ⼑GZὭP

Ru

쀉閶

^\¶T_¶XWºGOZ\GOXZ\PG㥵ᾀGᡑ㓡G㫍ἍGⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ

⠭G㏽῝⯉Gᡑ㓡GmG㥵ᾀG᪝㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭G㏽

Nl

῝ᴅⳡGቆⰹP

\ZT\¶YWºGO㓡GkG㥵ᾀG᪝㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭G㏽

ᴅⳡGቆⰹP

It

]ZTZWºGOpY[WG⡥⠭㛥G㏽῝ⳡGቆⰹP

뚽뇅阥ꍡ

Y_SGZ\SG\WSG^WSGXW\SGYWWSGZWW

Ck

阥ꍡ뇊ꚩ

㏽῝ᴅ⭙G㌥ᶮ

닁눥뇊

᥍ⳡG⺕GὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ

Ch

뚽뇅눥놽

uGpmG↲⡦SG㊑㢕G‱㚹Oz~tPἅG☵ⰲG㫥GⴙᥢG㊑

SG≍᥍ⳡG㊑⶙GὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ

Ch

ꭅ齝ꍱꚩ뇊

⠭G㓝ⴅG‱O}jtPἅG☵ⰲ㫥Gᶕ⼑G⳽ᥢG↲⶙G

뚽뇅阥ꍡ

WU\G⭙⚥G₽㫥ᢉO˳P⽉Gↁ㚹⯉G㫅㡁Gទ᎑G☵ⰲ

Kr

뜑鲝뚽뇅阥ꍡ

ᩩG⺕G⚭⚥GWU\GG

ꍡ闑驕闑ꯍ

`ᆥOP

Kr

눥ꍡ闑

⯍ⶍG

ꍡ闑鮽鞽

VZU\⭙⚥GVYYOY_⭙⚥PS

V\U]⭙⚥GVZ_OZWW⭙⚥P

鬭띑뇊

jw|Gⴁ㤡⳽⠭G⡥㛥⳽G㙚ᦥG㏽῝ⳡGᆥ↲Gⷹ

ἵᆥG

ꜵ뗞먡韥

^^GOwGdGWU^\GP

먡韥

ቆG⬆G_ZGGGXX[U\GGOⳡGᶕ⼑G⴮ㆲ´

⌉㚹ⳡG㋥ᢉG㗵ᎹP

ꓩ陁

⬆G_WWG

⬚G↘G᪝ⴙⴁⳉGⶥ㈽ⳡG⌉㨑⭙⚥G☵ⶍG㜾⽉Gᮙ᠝G⬆⶞G⭏⳽G≉ቆᦩG➡Gⴑ⠾ᡑU

143

144144

yPoměr reprodukce

yReprodukčný pomer

Hĺbka ostrosti

Hloubka ostrosti

yHloubka ostrosti

yHĺbka ostrosti

Opnameafstand

Distanza di ripresa

Vzdálenostizaostření

Vzdialenosť pri snímaní

촬영 거리

拍摄距离

拍攝距離

Shooting distance

Aufnahmedistanz

Distance de prise de vue

Distancia de disparo

Avstånd

Расстояние съемки

撮影距離

1/

1/

1/8.2

1/

1/13.6

1/31.0

1/11.4

1/25.7

1/82.9

1/18.3

1/58.4

1/100.5

1/343.5

1/282.9

1/198.4

f/3.5 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22

f/4.2 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29

f/3.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/25

4.14 — 3.93 — 3.16 — 2.48 — 1.92 — 1.47 — 1.11 —

6.93 — 6.35 — 4.53 — 3.24 — 2.33 — 1.69 — 1.23 —

0.48 — 0.53 0.48 — 0.53 0.47 — 0.54 0.45 — 0.56 0.44 — 0.59 0.42 — 0.65 0.39 — 0.75

0.89 — 1.14 0.89 — 1.16 0.85 — 1.24 0.80 — 1.38 0.74 — 1.66 0.67 — 2.36 0.60 — 6.47

4.99 — 4.86 — 4.03 — 3.25 — 2.56 — 1.98 — 1.52 — 1.40 —

9.81 — 9.32 — 6.63 — 4.73 — 3.38 — 2.43 — 1.76 — 1.60 —

17.92 — 13.40 — 9.51 — 6.77 — 4.83 — 3.45 — 2.73 —

2.13 — 5.20 2.08 — 5.59 1.85 — 8.84 1.60 — 55.46 1.36 — 1.12 — 0.91 —

0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.48 — 0.52 0.47 — 0.53 0.46 — 0.55 0.45 — 0.57 0.44 — 0.59

0.95 — 1.05 0.94 — 1.07 0.92 — 1.11 0.88 — 1.16 0.85 — 1.24 0.80 — 1.39 0.76 — 1.57

2.58 — 3.59 2.47 — 3.85 2.30 — 4.36 2.10 — 5.40 1.88 — 8.21 1.63 — 33.01 1.46 —

0.48 — 0.52 0.48 — 0.52 0.48 — 0.53 0.47 — 0.54 0.45 — 0.56 0.44 — 0.59 0.42 — 0.65 0.41 — 0.67

0.92 — 1.10 0.92 — 1.10 0.89 — 1.15 0.85 — 1.23 0.80 — 1.37 0.74 — 1.63 0.68 — 2.29 0.66 — 2.69

2.33 — 4.27 2.30 — 4.37 2.10 — 5.42 1.87 — 8.25 1.63 — 33.75 1.38 — 1.15 — 1.08 —

6.44 — 22.76 5.75 — 40.59 4.90 — 4.06 — 3.28 — 2.59 — 2.16 —

1

3

1

3

1

3

10

0.5

10

0.5

10

0.5

[f=28mm]

[f=35mm]

[f=50mm]

1/6.2

1/

1/4.6

1/9.5

1/

1/3.4

1/6.3

1/

1/3.1

1/5.6

1/

1/13.4

1/42.1

1/28.7

1/95.4

1/16.8

1/52.1

1/14.0

1/40.4

1/142.1

f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32

f/5.3 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36

f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36

f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36

30.42 — 26.14 — 18.53 — 13.14 — 9.34 — 6.65 — 4.74 —

61.31 — 41.52 — 29.41 — 20.85 — 14.80 — 10.52 — 9.37 —

0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.48 — 0.52 0.48 — 0.53 0.47 — 0.54 0.46 — 0.55

0.97 — 1.03 0.96 — 1.04 0.95 — 1.05 0.93 — 1.08 0.91 — 1.12 0.88 — 1.18 0.83 — 1.27

2.73 — 3.33 2.70 — 3.39 2.59 — 3.58 2.45 — 3.90 2.28 — 4.46 2.08 — 5.62 1.85 — 8.99

0.50 — 0.50 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.48 — 0.52 0.47 — 0.53 0.47 — 0.53

0.98 — 1.02 0.97 — 1.03 0.96 — 1.04 0.95 — 1.06 0.93 — 1.08 0.91 — 1.12 0.89 — 1.14

2.85 — 3.16 2.79 — 3.25 2.71 — 3.36 2.61 — 3.54 2.48 — 3.83 2.31 — 4.34 2.25 — 4.60

0.50 — 0.50 0.50 — 0.50 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.48 — 0.52 0.48 — 0.52

0.99 — 1.01 0.99 — 1.01 0.98 — 1.02 0.98 — 1.03 0.97 — 1.04 0.95 — 1.05 0.95 — 1.06

2.94 — 3.06 2.92 — 3.08 2.89 — 3.12 2.85 — 3.17 2.79 — 3.25 2.71 — 3.36 2.68 — 3.41

206.79 — 150.35 — 106.41 — 75.35 — 53.38 — 37.85 — 33.75 —

0.50 — 0.50 0.50 — 0.50 0.50 — 0.50 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.49 — 0.52

0.99 — 1.01 0.99 — 1.01 0.99 — 1.01 0.98 — 1.02 0.97 — 1.03 0.96 — 1.04 0.96 — 1.05

2.96 — 3.04 2.94 — 3.06 2.92 — 3.08 2.89 — 3.12 2.85 — 3.17 2.79 — 3.25 2.77 — 3.28

435.60 — 320.41 — 226.75 — 160.54 — 113.71 — 80.60 — 71.88 —

7.53 — 14.94 7.24 — 16.28 6.50 — 22.06 5.69 — 44.59 4.84 — 4.00 — 3.23 —

8.58 — 12.00 8.04 — 13.27 7.44 — 15.36 6.73 — 19.80 5.93 — 33.61 5.09 — 4.80 —

9.49 — 10.57 9.31 — 10.80 9.06 — 11.17 8.72 — 11.74 8.28 — 12.66 7.74 — 14.25 7.53 — 15.04

9.68 — 10.34 9.57 — 10.47 9.41 — 10.67 9.19 — 10.98 8.89 — 11.45 8.50 — 12.19 8.35 — 12.53

1

3

1

3

1

3

1

3

0.5

10

0.5

10

0.5

10

0.5

10

[f=70mm]

[f=105mm]

[f=200mm]

[f=300mm]

145

f/3.5 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22

Shooting distance Depth of field Reproduction ratio

Depth of field (ft.)

3

[f=28mm]

146

2 ft. 8-8/16 in.

3 ft. 4-7/16 in.

2 ft. 8-4/16 in.

3 ft. 4-15/16 in.

2 ft. 6-15/16 in.

3 ft. 7-9/16 in.

2 ft. 5-4/16 in.

3 ft. 11-14/16 in.

2 ft. 3-6/16 in.

4 ft. 7-15/16 in.

2 ft. 15/16 in.

6 ft. 2-6/16 in.

1 ft. 10-7/16 in.

12 ft. 4-9/16 in.

1/28.0

5

4 ft. 2-4/16 in.

6 ft. 3-2/16 in.

4 ft. 1-9/16 in.

6 ft. 5-1/16 in.

3 ft. 10-3/16 in.

7 ft. 3-10/16 in.

3 ft. 6-6/16 in.

9 ft. 1-5/16 in.

3 ft. 2-1/16 in.

14 ft. 3-2/16 in.

2 ft. 9-6/16 in.

87 ft. 13/16 in.

2 ft. 4-11/16 in.

1/49.2

15

9 ft. 2-3/16 in.

43 ft. 11-8/16 in.

8 ft. 10-7/16 in.

53 ft. 8-14/16 in.

7 ft. 7-7/16 in.

6 ft. 4-7/16 in.

5 ft. 2-6/16 in.

4 ft. 1-15/16 in.

3 ft. 3-6/16 in.

1/155.1

50

15 ft. 9 in.

14 ft. 10-1/16 in.

11 ft. 6-13/16 in.

8 ft. 10-5/16 in.

6 ft. 8-6/16 in.

5 ft. 8/16 in.

3 ft. 9-6/16 in.

1/525.5

22 ft. 8-12/16 in.

20 ft. 10-3/16 in.

14 ft. 10-7/16 in.

10 ft. 7-11/16 in.

7 ft. 7-13/16 in.

5 ft. 6-8/16 in.

4 ft. 8/16 in.

1/

brandpuntafstand af naarmate de opnameafstand afneemt.

diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.

zaostření zmenší také ohnisková vzdálenost.

so znižovaním vzdialenosti snímania zároveň znižuje aj ohnisková

vzdialenosť.

᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU

Met het Nikon Internal Focusing-systeem (IF) neemt de

Con il sistema Nikon Internal Focusing (IF), la lunghezza focale

U systému vnitřního ostření (IF) Nikon se při zmenšení vzdálenosti

Vďaka systému vnútorného zaostrovania (IF) spoločnosti Nikon sa

内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。

內對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。

ᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭㛥ⳉG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰⫍⽉´G㊑⶙Gᇹἵ

点距離が短くなります。

distance decreases, the focal length also decreases.

von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die

Brennweite ebenfalls ab.

de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.

disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.

brännvidden att minska om fotograferingsavståndet minskar.

(IF) Nikon, по мере уменьшения расстояния съемки также

уменьшается фокусное расстояние.

IF(ニコン内焦)方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦

With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting

Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung)

Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance

Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que

Med Nikons system för innerfokusering (IF), kommer även

Благодаря применению системы внутренней фокусировки

1/23.3

2 ft. 8/16 in.

6 ft. 10-9/16 in.

2 ft. 1-3/16 in.

6 ft. 13/16 in.

2 ft. 3-8/16 in.

4 ft. 7-5/16 in.

2 ft. 5-6/16 in.

3 ft. 11-8/16 in.

2 ft. 7-1/16 in.

3 ft. 7-5/16 in.

2 ft. 8-4/16 in.

3 ft. 4-13/16 in.

2 ft. 9-4/16 in.

3 ft. 3-4/16 in.

f/3.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/25

2 ft. 9-8/16 in.

3 ft. 3-2/16 in.

3

5

[f=35mm]

147

1/40.7

15

1/127.8

50

1/432.6

32 ft. 2-3/16 in.

30 ft. 6-15/16 in.

21 ft. 9 in.

15 ft. 6-2/16 in.

11 ft. 1-1/16 in.

7 ft. 11-10/16 in.

5 ft. 9-2/16 in.

5 ft. 3-2/16 in.

1/

f/4.2 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/29

3

[f=50mm]

1/16.6

5

1/28.8

15

1/89.8

50

27 ft. 1-5/16 in.

23 ft. 5-12/16 in.

19 ft. 3-12/16 in.

15 ft. 5-8/16 in.

12 ft. 1-3/16 in.

9 ft. 3-8/16 in.

7 ft. 7-9/16 in.

1/303.2

58 ft. 9-6/16 in.

43 ft. 11-6/16 in.

31 ft. 2-8/16 in.

22 ft. 2-8/16 in.

15 ft. 10-1/16 in.

11 ft. 3-15/16 in.

8 ft. 11-4/16 in.

1/

3 ft. 1-3/16 in.

2 ft. 10-13/16 in.

f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32

3 ft. 1-1/16 in.

2 ft. 11-1/16 in.

3

[f=70mm]

148

1/12.2

5

1/20.9

15

1/64.5

1/216.9

11 ft. 10-13/16 in.

15 ft. 2-8/16 in.

19 ft. 6/16 in.

23 ft. 2-4/16 in.

27 ft. 5-10/16 in.

31 ft. 7-5/16 in.

121 ft. 5-12/16 in.

33 ft. 4-1/16 in.

100 ft. 11-8/16 in.

50

99 ft. 9-10/16 in.

85 ft. 9 in.

60 ft. 9-6/16 in.

43 ft. 1-7/16 in.

30 ft. 7-11/16 in.

21 ft. 9-12/16 in.

15 ft. 6-13/16 in.

1/

f/5.3 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36

3

[f=105mm]

1/8.7

5

1/14.6

15

1/43.7

50

39 ft. 11-10/16 in.

66 ft. 10-9/16 in.

36 ft. 5-14/16 in.

79 ft. 9-15/16 in.

106 ft. 3 in.

32 ft. 9-15/16 in.

28 ft. 9-6/16 in.

24 ft. 6-4/16 in.

20 ft. 3-12/16 in.

.

18 ft. 11-3/16 in

1/145.3

201 ft. 1-11/16 in.

136 ft. 2-12/16 in.

96 ft. 6 in.

68 ft. 4-15/16 in.

48 ft. 6-10/16 in.

34 ft. 6 in.

30 ft. 8-12/16 in.

1/

1/5.8

3 ft. 2-1/16 in.

2 ft. 10-3/16 in.

2 ft. 10-7/16 in.

3 ft. 1-13/16 in.

2 ft. 10-15/16 in.

3 ft. 1-3/16 in.

3 ft. 13/16 in.

2 ft. 11-3/16 in.

3 ft. 10/16 in.

2 ft. 11-6/16 in.

3 ft. 8/16 in.

2 ft. 11-10/16 in.

f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36

3 ft. 6/16 in.

2 ft. 11-12/16 in.

3

5

[f=200mm]

149

1/9.1

15

1/24.8

50

1/78.4

678 ft. 5-8/16 in.

493 ft. 3-4/16 in.

349 ft. 1-7/16 in.

247 ft. 2-6/16 in.

175 ft. 1-9/16 in.

124 ft. 2-1/16 in.

110 ft. 8-14/16 in.

1/

f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36

3

[f=300mm]

1/5.2

5

1/7.9

15

1/20.2

50

1/59.3

1429 ft. 1-11/16 in.

1051 ft. 2-10/16 in.

743 ft. 11-6/16 in.

526 ft. 8-6/16 in.

373 ft. 15/16 in.

264 ft. 5-6/16 in.

235 ft. 9-15/16 in.

1/

With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also decreases.

150

安全上のご注意

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安

Jp

全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や

財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった

後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

表示について

表示と意味は次のようになっています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また

は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負

う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される

内容を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近

くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。

記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中

や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。

記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の

中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて

います。

警告

分解したり、修理や改造をしないこと

分解禁止

感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を

接触禁止

触れないこと

感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、

販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。

すぐに

修理依頼

1512

Printed in Thailand

2010

7MAA64E3-01 G01