Nikon AF-S DX 18-55mm f-3.5-5.6GVR ED – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon AF-S DX 18-55mm f-3.5-5.6GVR ED

Benamingen

( ): referentiepagina

12 3 4 5 6 7 8

1 Lenskap*(P. 62)

2

Bevestigingsknop lenskap (P. 62)

3 Focusring

4 Zoomring (P. 63)

5 Schaal brandpuntsafstand

9

6 Wijzer schaal

brandpuntsafstand

7 Wijzer bevestiging (P. 62)

Jp

8 CPU-aansluitpunten (P. 65)

0

En

9 A-M-modusschakelaar (P. 63)

0 Vibratiereductie ON/OFF-

De

A

schakelaar (P. 64)

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

BCD

Kr

*Optioneel

61

Bedankt voor de aankoop van de AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6 G VR. DX Nikkor-lenzen zijn speciaal

ontworpen voor gebruik met Nikon digitale SLR-fototoestellen (Nikon DX -formaat), zoals de D2-serie en de

D40-serie. Wanneer de lens is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van de lens gelijk

aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35 mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de

Gebruikshandleiding van uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.

Belangrijke functies

De lens bevestigen

Vibratiereductie (VR) activeren biedt u de mogelijkheid om te

1

Schakel het fototoestel uit.

fotograferen met een sluitertijd die bij benadering drie keer

*

2

Verwijder de achterste lensdop (fig. D).

trager is (bij een brandpuntsafstand van 55 mm) dan wanneer

3

Breng de bevestigingswijzer

7

op de lens in één lijn

de vibratiereductie niet is geactiveerd, waardoor het bereik van

met de bevestigingsaanduiding op het fototoestel,

de effectieve sluitertijdopties wordt uitgebreid en het

draai de lens naar links totdat deze op de juiste plaats

Jp

handbediende fotograferen wordt vereenvoudigd met een

klikt. Zorg ervoor dat de bevestigingswijzer

7

zich in

verscheidenheid aan zoomposities. (

*

Gebaseerd op resultaten

de bovenste positie bevindt

.

En

verkregen volgens de meetvoorwaarden van Nikon. De

4

Verwijder de voorste lensdop (fig. C).

De

effecten van de vibratiereductie kunnen variëren naargelang

De lens verwijderen

specifieke omstandigheden en/of opname-omstandigheden

.)

Fr

Zorg ervoor dat het fototoestel is uitgeschakeld voordat u de lens

Deze lens maakt gebruik van een Silent Wave-motor om het

Es

verwijdert. Houd de ontgrendelingsknop van de lens ingedrukt

scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor de

terwijl u de lens naar rechts draait om deze te verwijderen

.

Se

autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De

A-M-modusschakelaar

9

is voorzien om eenvoudig te

Lenskap HB-45 1* gebruiken (fig. B)

Ru

kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)

.

*Optioneel

Nl

Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk

Het kapje bevestigen

It

omdat de afstandgegevens van het voorwerp wordt

Houd de bevestigingsknoppen van de lenskap ingedrukt

2

overgedragen van de lens naar het fototoestel.

Ck

wanneer u de lenskap vastmaakt

1

. U kunt de lenskap

Het gebruik van een asferische lens verzekert scherpe beelden

Ch

opbergen

1

door het in de omgekeerde positie vast te maken.

die vrij zijn van kleurranden. Het diafragma bestaat uit zeven

Kr

bladen en creëert een bijna cirkelvormige lensopening,

Het kapje verwijderen

waardoor niet-scherpgestelde voorwerpen voor of achter het

Houd de bevestigingsknoppen van de lenskap

voorwerp worden weergegeven als een wazig beeld

.

ingedrukt 2 wanneer u de lenskap verwijdert 1.

62

Scherpstellen, zoomen en

Manuele scherpstelmodus

scherptediepte

Stel de A-M-modusschakelaar 9 op de lens in op [M].

Voordat u kunt

Draai de scherpstelring 3 manueel naar scherpstellen.

scherpstellen, draait u de

U kunt fotograferen wanneer de scherpstelmodus van

zoomring 4 om de

het fototoestel is ingesteld op AF of op M.

brandpuntsafstand aan

A-M-

Scherpstelmodus van het

te passen totdat de

modusschakelaar van

fototoestel

gewenste compositie

de lens 9

AF-A/AF-S/AF-C M

wordt weergegeven in

AAutofocus

de beeldzoeker.

Manueel scherpstellen

Indien uw fototoestel beschikt over een

Jp

M

(AF-hulpverlichting is

voorbeeldknop of -hendel (stop-beneden), kunt u de

beschikbaar)

En

velddiepte zien door de beeldzoeker van het

Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer

De

fototoestel.

informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.

Fr

Scherpstellen (fig. A)

Goede resultaten met autofocus

Es

Automatische scherpstelmodus

Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek

Se

Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,

of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen” (P. 67).

Ru

AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar 9 van

Nl

de lens in op [A]. Het fototoestel stelt automatisch

It

scherp (autofocus) terwijl de ontspanknop half wordt

Ck

ingedrukt.

Ch

Let erop dat u de scherpstelring 3 niet aanraakt terwijl

Kr

deze draait tijdens de bediening voor autofocus.

63

Vibratiereductiemodus (VR)

Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie

is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt

Vibratiereductie (VR) activeren biedt u de mogelijkheid om te

na het loslaten van de sluiter. Dit is geen storing

.

fotograferen met een sluitertijd die bij benadering drie kee

r*

trager is

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder de lens niet van het

(bij een brandpuntsafstand van 55 mm) dan wanneer de

fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze

vibratiereductie niet is geactiveerd. Pannen wordt ook ondersteund.

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan de lens klinken en

(

*

Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden

aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of

van Nikon. De effecten van de vibratiereductie kunnen variëren

afgebroken wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.

naargelang specifieke omstandigheden en opnameomstandigheden.)

Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren

.

De vibratiereductie in- en uitschakelen

Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met

1

Stel de ON/OFF-schakelaar van de vibratiereductie

0

in op [ON].

een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet

Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar

0

zo instelt

wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

dat de aanduiding precies op één lijn ligt met [ON].

Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt

Jp

2

Trillingen van het fototoestel worden verminderd

u de ON/OFF-schakelaar

0

van de vibratiereductie in op [OFF].

En

wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.

Stel de schakelaar echter in op [ON] wanneer u een statief met

Autofocus en manueel scherpstellen, net als het

drie poten gebruikt zonder het uiteinde van het statief vast te

De

precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger

maken of wanneer u een statief met één poot gebruikt

.

Fr

geworden omdat trillingen van het fototoestel

Bij fototoestellen met autofocus zoals de D2-serie en

Es

zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.

D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF start

3

Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de

(AF-ON)-knop, werkt vibratiereductie zelfs niet

Se

vibratiereductie ON/OFF-schakelaar 0 in op [OFF].

wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.

Ru

Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie

De lensopening instellen

Nl

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u

totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert

lensopening aan te passen.

It

alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

Ck

Variabele maximale lensopeningen

Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er

Door met de lens te zoomen van 18 mm naar 55 mm,

Ch

geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het

1

vermindert de maximale lensopening met 1

/

3

diafragma's.

Kr

fototoestel in de panrichting. Bij horizontaal pannen worden

U moet de instelling van de lensopening echter niet

bijvoorbeeld enkel verticale bewegingen van het fototoestel

aanpassen voor precieze opnamen omdat het fototoestel

verminderd, waardoor vlot pannen veel eenvoudiger wordt

.

automatisch compenseert voor deze variabele.

64

Foto's nemen met een fototoestel met

Onderhoud van de lens

ingebouwde flitser

Let erop dat u de CPU-aansluitpunten 8 niet vuilmaakt

of beschadigt.

Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond

Reinig de lens met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te

een beeld dat voorkomt wanneer het licht dat door de

verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen

flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de

doek of een lensdoekje met ethanol (alcohol) of

lenskap 1 of door het lensvat afhankelijk van de

lensreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het

midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen

brandpunts- of opname-afstand.

maakt of andere onderdelen van de lens aanraakt.

Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik

Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen

van de lenskap 1.

aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of

Het is niet mogelijk om te fotograferen op afstanden

gezondheidsproblemen kan veroorzaken.

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste lenselement te

die korter zijn dan 0,6 m wanneer u de ingebouwde

Jp

beschermen. De lenskap 1 help ook om de voorkant

flitser van het fototoestel gebruikt.

van de lens te beschermen.

En

Wanneer u de lens in het flexibele lensetui opbergt,

Ondersteunde

De

maakt u zowel de voorste als de achterste lensdoppen

Digitale SLR-fototoestellen

brandpuntsafstand/

Fr

vast. De lens kan ook worden opgeborgen terwijl de

opnameafstand

lenskap 1 in de omgekeerde positie is bevestigd.

Es

Er is geen vignettering op

Wanneer de lens is geïnstalleerd op een fototoestel, mag

D300, D200, D100, D80,

Se

geen enkele

u het fototoestel en de lens niet optillen of vasthouden

D70-serie, D60, D50, D40-serie

Ru

brandpuntsafstand

met de lenskap 1.

Berg de lens op in een koele, droge plaats om schimmel te

Nl

De ingebouwde flitser op de D100 en D70 ondersteunt

voorkomen, wanneer u de lens gedurende een lange periode niet

een brandpuntsafstand van 20 mm of meer.

It

gebruikt. Berg de lens ook op om deze te beschermen tegen

Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van

rechtstreeks zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen

.

Ck

Laat geen water op de lens komen en laat de lens niet in water

18 mm.

Ch

vallen. Hierdoor zal de lens roesten en slecht functioneren

.

Bepaalde onderdelen van de lens zijn vervaardigd uit

Kr

versterkt plastic. Zet de lens nooit in een overmatig hete

ruimte om schade te voorkomen.

65

Standaardaccessoires

Beeldhoek 76º–28º50’

52 mm opklikbare voorste lensdop LC-52

Schaal

18, 24, 35, 45, 55 mm

brandpuntsafstand

Optionele accessoires

52 mm schroeffilters

Afstandgegevens

Uitgang naar fototoestel

•Achterste lensdop LF-1

Zoombediening Manueel via aparte zoomring

Flexibel lensetui CL-0815

Scherpstellen

Autofocus met de Silent Wave-motor;

•Lenskap HB-45

manueel scherpstellen met aparte

scherpstelring

Niet-compatibele accessoires

Teleconvertoren (alle modellen)

Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van

Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische

voice coil-motoren (VCM's)

Jp

verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg

.

Dichtste

0,28 m bij alle zoominstellingen

•Verbindingsring SX-1

En

scherpstelafstand

Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor

Aantal

7 stuks (afgerond)

De

gebruik met deze lens. Voor meer informatie raadpleegt u

diafragmabladen

Fr

de gebruikershandleiding van de accessoires.

Diafragma Volledig automatisch

Es

Technische gegevens

Bereik

f/3,5 tot f/22 (bij 18 mm), f/5,6 tot

Se

Lenstype

G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-lens met

lensopening

f/36 (bij 55 mm)

Ru

ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting

Meting

Met de volledige

(Speciaal ontworpen voor gebruik met Nikon

Nl

belichting

lensopeningsmethode

digitale SLR-Nikon DX-formaat fototoestellen)

It

Grootte hulpstuk

52 mm (P = 0,75 mm)

Brandpuntsafstand

18 mm–55 mm

Ck

Afmetingen

Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (verlenging van

Maximale

f/3,5–5,6

de lensbevestigingsrand van het fototoestel)

Ch

lensopening

Gewicht Circa 265 g

Kr

Lensopbouw 11 onderdelen in 8 groepen

Technische gegevens en ontwerpen zijn vatbaar voor wijzigingen

(1 asferisch lenselement)

zonder kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.

66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen

In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt

met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen.

1. Wanneer het hoofdonderwerp in de

E Een persoon die voor een

scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is

achtergrond in de verte staat

Wanneer een persoon die voor een achtergrond in

de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt

geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat

wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op

het onderwerp.

2.

Wanneer het hoofdonderwerp een fijn

Jp

onderwerp of fijne scène is, met een patroon

En

Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van

een patroon of een laag contrast heeft, zoals een

De

bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het

Fr

moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus

F Een bloemenveld

Es

te gebruiken.

Se

Oplossingen voor deze soorten situaties

(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde

Ru

afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de

Nl

scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw

It

samen en neem de foto.

(2) Stel de scherpstelmodus-selector in op

Ck

M (manueel) en stel manueel scherp op het

Ch

onderwerp.

Kr

Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de

gebruikershandleiding van het fototoestel.

67

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

batterie o altre piccole parti.

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

osservare le seguenti precauzioni

l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un

Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso

punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse

averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

elettriche.

In caso di malfunzionamento, disattivare

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo

Jp

immediatamente la fotocamera

con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero

En

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del

verificare scosse elettriche.

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

De

In caso di scatti controluce, il sole deve rimanere

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

Fr

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

completamente fuori dall’inquadratura. La luce del sole

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

potrebbe infatti concentrarsi all’interno dell’obiettivo e

Es

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

causare un incendio. Il sole, anche se non inquadrato

Se

autorizzato per l’ispezione.

direttamente ma vicino all’inquadratura, può comunque

Ru

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di

causare incendi.

Nl

gas infiammabili

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di

It

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

Ck

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

mancato rispetto di questa istruzione può causare

Ch

l’obiettivo o il mirino

incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce

Kr

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

del sole su un oggetto infiammabile.

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

permanente della vista.

68

Denominazione

( ): pagina di riferimento

12 3 4 5 6 7 8

9

Jp

0

En

De

Fr

A

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

BCD

Kr

*Opzionale

69

1

Paraluce* (P. 70)

2 Interruttore di collegamento

del paraluce (P. 70)

3 Anello di messa a fuoco

4 Anello dello zoom (P. 71)

5 Scala della lunghezza focale

6 Indice della scala della

lunghezza focale

7 Tacca di montaggio (P. 70)

8 Contatti CPU (P. 73)

9

Interruttore modalità A-M

(P. 71)

0 Interruttore ON/OFF di

riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6G VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono stati

appositamente concepiti per l’utilizzo con le fotocamere digitali Nikon SLR (formato Nikon DX), quali le serie D2 e D40.

Quando vengono montati su fotocamere Nikon formato DX, l’angolo dell’immagine equivale a circa 1,5 volte la lunghezza

della focale nel formato 35 mm. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e la Manuale d’uso della fotocamera.

Caratteristiche principali

Montaggio dell’obiettivo

Attivando la funzione Riduzione vibrazioni (VR) è possibile

1

Disattivare la fotocamera.

scattare con velocità dell’otturatore più lente di circa tre

2

Rimuovere il tappo posteriore dell’obiettivo (Fig. D).

stop

*

(a lunghezze focali di 55 mm) rispetto agli scatti

3

Tenendo la tacca di montaggio sull’obiettivo

senza riduzione delle vibrazioni. Questa funzione amplia

allineata con la tacca di montaggio 7 sul corpo

quindi il campo di velocità utilizzabili e semplifica gli scatti

della fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso

senza cavalletto in numerose posizioni dello zoom. (

*

In

antiorario finché scatti in posizione. Assicurarsi che

Jp

base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione

la tacca di montaggio 7 sia sul lato superiore.

Nikon. L’effetto della riduzione delle vibrazioni può variare

4

Rimuovere il coperchio anteriore dell’obiettivo (Fig. C).

En

in base alle condizioni di scatto e/o personali

.

)

Smontaggio dell’obiettivo

De

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave

Prima di rimuovere l’obiettivo, disattivare la fotocamera.

che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto

Fr

Tenere premuto il pulsante di sgancio e ruotare

la messa a fuoco automatica risulta agevole,

Es

l’obiettivo in senso orario per rimuoverlo.

silenziosa e quasi immediata. L’interruttore di

Se

modalità A-M 9 consente di selezionare facilmente

Utilizzo del paraluce HB-45 1* (Fig. B)

la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).

Ru

*Opzionale.

È possibile ottenere un controllo dell’esposizione più preciso,

Nl

Fissaggio del paraluce

in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto

Montare il paraluce 1 tenendo premuti gli interruttori

It

vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica

.

di collegamento 2 del paraluce. Riporre il paraluce 1

L’utilizzo di un elemento asferico all’interno

Ck

montandolo in posizione contraria.

dell’obiettivo assicura fotografie nitide e praticamente

Ch

prive di sbavature di colore. Inoltre, utilizzando un

Rimozione del paraluce

Kr

diaframma a sette lamelle che produce un’apertura

Rimuovere il paraluce 1 tenendo premuti gli

quasi circolare, gli oggetti non a fuoco davanti o dietro

interruttori di collegamento 2 del paraluce.

il soggetto vengono resi come gradevoli sfocature

.

70

Messa a fuoco, zoom e profondità di

Modalità di messa a fuoco manuale

campo

Impostare l’interruttore di modalità A-M 9

Prima di mettere a fuoco,

dell’obiettivo su [M]. Per mettere a fuoco, ruotare

ruotare l’anello dello

manualmente l’apposito anello 3. È possibile scattare

zoom 4 per regolare la

quando la modalità di messa a fuoco della fotocamera

lunghezza focale e far

è impostata su AF o M.

rientrare nel mirino la

Interruttore di

Modalità di messa a fuoco della

composizione

modalità A-M 9

fotocamera

desiderata.

dell’obiettivo

AF-A/AF-S/AF-C M

Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva per

Messa a fuoco

l’anteprima della profondità di campo (stopdown), è

A

Jp

automatica

possibile vedere in anteprima la profondità di campo

En

Messa a fuoco manuale

guardando nel mirino della fotocamera.

M

(è disponibile l’illuminatore

De

ausiliario)

Messa a fuoco (Fig. A)

Fr

Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a

Modalità di messa a fuoco automatica

Es

fuoco, fare riferimento alla Manuale d’uso della

Impostare la modalità di messa a fuoco della

Se

fotocamera.

fotocamera su AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare

Ru

l’interruttore di modalità A-M 9 dell’obiettivo su [A]. La

Ottenere buoni risultati con l’autofocus

Nl

fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco

Fare riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi

It

quando si preme il pulsante di scatto a metà corsa.

Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” (P. 75).

Ck

Fare attenzione a non toccare l’anello di messa a fuoco 3

Ch

mentre ruota durante l’operazione di messa a fuoco

Kr

automatica.

71

Modalità Riduzione vibrazioni (VR)

Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle

vibrazioni possono rendere sfocata l’immagine nel

Attivando la funzione Riduzione vibrazioni (VR) è possibile scattare

mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si

con velocità dell’otturatore più lente di circa tre stop

*

(a lunghezze

tratta di un malfunzionamento.

focali di 55 mm) rispetto agli scatti senza riduzione delle vibrazioni. È

Non disattivare la fotocamera né rimuovere l’obiettivo

inoltre possibile eseguire panoramiche. (

*

In base ai risultati ottenuti

quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In

alle condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della riduzione delle

caso contrario, il movimento dell’obiettivo può generare

vibrazioni può variare in base alle condizioni di scatto e/o personali.)

un suono simile a quello di un componente interno

Attivazione e disattivazione della funzione

lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per

Riduzione vibrazioni

risolvere il problema, riattivare la fotocamera

.

1

Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

0

su [ON].

Con fotocamere delle D300 e D40 dotate di flash

Nota: accertarsi di impostare l’interruttore

0

in modo che

incorporato, la funzione Riduzione vibrazioni non

l’indicatore sia allineato perfettamente con l’indicazione [ON].

funziona quanto il flash è in fase di ricarica.

Jp

2

I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si

Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare

En

preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono

l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni 0 su

ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso

[OFF]. Impostare invece l’interruttore su [ON] quando

De

mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché

si utilizza il cavalletto senza fissarne la testa o quando

Fr

l’esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.

si utilizza un monopiede.

Es

3

Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare

Con le fotocamere a messa a fuoco automatica, quali ad

l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

0

su [OFF].

esempio la serie D2 e i modelli D300, dotate di pulsante di

Se

attivazione AF (AF-ON), la funzione Riduzione vibrazioni

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni

Ru

non funziona anche se si preme il pulsante AF-ON

.

Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,

Nl

attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi,

Impostazione dell’apertura

quindi premere completamente il pulsante di scatto.

Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.

It

Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica,

Ck

Apertura massima variabile

i movimenti della fotocamera nella direzione della

Modificando lo zoom dell’obiettivo da 18 mm a 55 mm

Ch

panoramica non vengono compensati. Ad esempio, se

1

l’apertura massima diminuisce di 1

/3 di stop.

si esegue una panoramica orizzontale, vengono

Kr

Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione

ridotte le vibrazioni solo in senso verticale, rendendo

dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta, poichè la

più semplice la creazione delle panoramiche graduali

.

fotocamera compensa automaticamente questa variabile.

72

Fotografare con il flash usando

Cura e manutenzione dell’obiettivo

fotocamere con flash incorporato

Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU

8.

Pulite la superficie delle lenti con un pennello a

La vignettatura è la riduzione della luminosità ai

pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di

margini dell’immagine che si verifica quando la luce

un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina

emessa dal flash è ostacolata dal paraluce 1 o dal

ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito

barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di

liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con

movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo

ripresa.

attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.

Per evitare l’effetto vignettatura, non utilizzare il

Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che

paraluce 1.

potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o

Non è possibile effettuare riprese a distanze inferiori a

problemi di intossicazione.

Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo sono

0,6 m con il flash incorporato.

Jp

disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce

1

può essere

Lunghezza focale

utilizzato per proteggere la parte anteriore dell’obiettivo

.

En

Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia

Fotocamere digitali SLR

supportata/distanza di

De

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

scatto

Fr

posteriore. L’obiettivo può inoltre essere riposto con il

Nessuna lunghezza focale

paraluce 1 montato al contrario.

D300, D200, D100, D80, serie

Es

causa l’effetto

Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non prendete

D70, D60, D50 e serie D40

Se

vignettatura

e non reggete la fotocamera e l’obiettivo dal paraluce

1.

Se prevedete di non utilizzare l’obiettivo per un lungo periodo

Ru

Il flash incorporato delle fotocamere D100 e D70

di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per

Nl

supporta lunghezze focali di 20 mm o superiori.

prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal

La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di

It

sole o da agenti chimici come canfora o naftalina

.

18 mm.

Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua.

Ck

La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in

Ch

modo irreparabile.

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale

Kr

plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai

l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

73

Accessori in dotazione

Angolo di campo

76º–28º50’

Tappo anteriore da 52 mm dia. LC-52

Scala della

18, 24, 35, 45, 55 mm

lunghezza focale

Accessori opzionali

Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera

Filtri a vite da 52 mm

Zoom

Manuale mediante anello dello zoom separato

•Tappo posteriore LF-1

Custodia flessibile CL-0815

Messa a fuoco

Messa a fuoco automatica con motore

Paraluce HB-45

Silent Wave; manuale mediante anello

di messa a fuoco separato

Accessori non utilizzabili

Riduzione

Metodo di spostamento ottiche con

Teleconvertitore (tutti i modelli)

vibrazioni

motori voice coil (VCM)

Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga

Distanza focale

0,28 m in tutte le impostazioni di

ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto

.

Jp

minima

zoom

Anello di fissaggio SX-1

En

Eventuali altri accessori possono non essere adatti per

Nr. delle lamelle

7 pz. (arrotondati)

De

l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,

diaframma

fare riferimento al manuale d’uso degli accessori.

Diaframma Completamente automatico

Fr

Gamma di

Da f/3,5 a f/22 (a 18 mm), da f/5,6 a

Es

Caratteristiche tecniche

apertura

f/36 (a 55 mm)

Tipo di obiettivo

Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G

Se

Misurazione

Attraverso il metodo di apertura

con CPU incorporata e attacco a baionetta

Ru

dell’esposizione

massima

Nikon (appositamente progettato per

Nl

Misura

52 mm (P = 0,75 mm)

essere utilizzato con le fotocamere digitali

dell’accessorio

Nikon SLR - formato Nikon DX)

It

Dimensioni

Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (sporgenza

Lunghezza focale

18 mm–55 mm

Ck

dalla flangia di montaggio della fotocamera)

Apertura

f/3,5–5,6

Ch

Peso Circa 265 g

massima

Kr

Costruzione

11 elementi in 8 gruppi (1 elemento

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

obiettivo

asferico)

preavviso od obblighi da parte del produttore.

74

Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo

Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con l’obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo,

la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare come previsto.

1. Il soggetto principale nella cornice di

E Una persona ferma davanti ad uno

messa a fuoco è di dimensioni

sfondo distante

abbastanza ridotte

Se il soggetto è posizionato di fronte a uno sfondo

distante e sia lo sfondo che il soggetto sono all’interno

della cornice di messa a fuoco, come mostrato nella

Fig. E, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco.

2. Il soggetto principale è un soggetto o una

Jp

scena con sfondo finemente decorato

En

Se il soggetto è finemente decorato o a basso

contrasto, ad esempio un campo di fiori come

De

illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile

Fr

ottenere la messa a fuoco automatica.

Es

F Un prato fiorito

Operazioni da effettuare in queste

Se

situazioni

Ru

(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla

stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il

Nl

blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.

It

(2) Impostare il selettore della modalità di messa a

Ck

fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a

fuoco il soggetto manualmente.

Ch

Fare riferimento a “Ottenere buoni risultati con

Kr

l’autofocus” nel manuale d’uso della fotocamera.

75

安全操作注意事项

警告

勿自行拆卸

请勿在儿童伸手可及之处保管本产品

触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只

请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口

能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事

中。

故导致相机或镜头拆散,在切断产品电源和(或)

使用相机或镜头时应注意以下事

出电池后,请将产品送至尼康授权的维修中心进行检

保持相机或镜头干燥。 否则可能导致火灾或引起电

查。

击。

发生故障时立刻关闭电源

请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导

如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取

致触电。

Jp

出电池,注意避免燃烧。 继续使用可能导致受伤。

逆光拍摄时,请勿让太阳进入画面。阳光可能会在

取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维

镜头内部聚焦并导致火灾。即使阳光未直接进入画

En

修中心进行检查。

面,靠近画面也可能会导致火灾。

De

当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,

勿在易燃气体环境中使用相机或镜头

Fr

并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致

在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。

火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。

Es

勿通过镜头或取景器观看太阳

Se

通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致

永久性的视觉损伤。

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

76

术语

( ): 参考页

12 3 4 5 6 7 8

1 镜头遮光罩* (P. 78)

2 镜头罩安装按钮 (P. 78)

3 对焦环

4 变焦环(P. 79)

5 焦距刻度

9

6 焦距刻度标志

7 安装标志 (P. 78)

8 CPU触点(P. 81)

Jp

9 A-M模式开关(P. 79)

0

En

0 减震ON/OFF开关(P. 80)

De

Fr

A

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

BCD

Kr

*选购

77

感谢您购买AF-S DX尼克尔18-55 mm f/3.5-5.6G VR镜头。DX 尼克尔镜头是专为与尼康数码单镜反光(尼康

DX格式)相机 D2系列和D40系列等)一起使用而设计的。安装在尼康 DX格式相机上时,镜头的画角

相当于35 mm格式相机焦距的1.5倍左右。 使用本镜头之前,请仔细阅读这些说明并参阅相机的使用说明

书。

主要特色

安装镜头

启用减 VR)可以实现比禁用减震慢3*

1

关闭相机。

右的快门速度拍摄 (焦距55 mm,从而扩大

2

移除后镜盖 (图D

有效快门速度选项的范围以及简化各种变焦位置

3

保持镜头上的安装标志7与相机机身上的安装记

号对准,逆时针旋转镜头,直到听到其 “卡嗒”

的手持拍摄。 (*根据在尼康测量条件下获得的结

一声为止。 确认安装标志7在最上边。

果。 减震的效果可能会因个体和/或拍摄条件而

Jp

4

移除前镜盖 (图C)。

异。

En

本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自

取下镜头

De

动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 A-M模式开关9

取下镜头以前,必须关闭相机。 按住镜头释放按

Fr

可以方便地选择自动对焦 A)或手动对焦

钮,顺时针旋转镜头将其取下。

Es

M)操作。

使用镜头遮光罩HB-45 1* (B)

因为主体距离信息会从镜头传送到相机机身,所

Se

*

选购。

以曝光控制更加精准。

Ru

安装遮光罩

一片非球面镜组件的应用可以有效地消除色散,

Nl

安装镜头遮光罩时1,按住镜头遮光罩安装按

确保图像清晰。 另外,采用由7个叶片组成的近

It

2 若要存放镜头遮光1,请反向安装。

圆形光圈,可以使主体前后的虚化对象产生舒适

Ck

的模糊美感。

取下遮光罩

Ch

取下镜头遮光罩时1,按住镜头遮光罩安装按

Kr

2

78

对焦、变焦与景深

手动对焦模式

对焦前,请先转动变

将镜头的A-M模式开关9设定为[M]。手动转动对

焦环4调节焦距,直

焦环3进行对焦。 相机的对焦模式设定为AF

至取景器中获得令人

M时,可以进行拍摄。

满意的构图。

镜头的A-M模式开关

相机对焦模式

如果您的相机有景深

9

AF-A/AF-S/AF-C M

预览 (收细光圈)按

A

自动对焦

钮或者控制杆,可以

手动对焦

透过相机的取景器预览景深。

M

(有对焦辅助)

对焦 (图A

有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的使

Jp

自动对焦模式

用说明书。

En

将相机的对焦模式设定为AF-A AF-SAF-C,并

以自动对焦获得满意效果

De

将镜头的A-M模式开关9设定为[A]。半按快门释

请参阅 “有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的

Fr

放按钮期间,相机将自动对焦 (自动对焦)

注意事项” (P. 83)

Es

当在自动对焦期间对焦环3正在转动时,请勿触

Se

它。

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

79

减震模式(VR)

由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影

启用减震 VR)可以实现比禁用减震慢3*左右

像可能会变得模糊。 这不是故障。

的快门速度拍摄 (焦距为55 mm)。 也支持摇摄。

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下

*根据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效

镜头。否则出现震动时可能会造成镜头发出声

果可能会因个体和拍摄条件而异。

音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不

是故障。请重新打开相机消除这种情况。

打开和关闭减震

由于D300D40系列等相机型号提供内置闪光

1

将减震ON/OFF开关0设定为[ON]

注:必须设定开关0,以便指示与[ON]精确对

灯,当内置闪光灯正在充电时减震不起作用。

齐。

当相机安装在三脚架上时,请将减ON/OFF

2

半按快门释放按钮时,可以减弱相机震动。因为

0设定为[OFF] 不过,使用三脚架时如果未

Jp

通过取景器可以察觉的相机震动也会减弱,所以

固定云台,或者当使用单脚架时,请将此开关设

自动对焦、手动对焦和精确构图将会更加容易。

En

定为[ON]

3

若要禁用减震功能,请将减震ON/OFF开关0

对于有AF启动 (AF-ON)按钮的自动对焦相机,例

De

定为[OFF]

D2系列和D300型号,即使按了AF-ON按钮,

Fr

使用减震的注意事项

减震也不起作用。

Es

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像

Se

光圈设定

稳定以后再完全按下快门释放按钮

用相机调整光圈设定。

Ru

如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对所

Nl

有方向的相机震动进行补偿。例如,水平摇摄

可变最大光圈

镜头从18 mm变焦至55 mm时,最大光圈将降低

It

时,将只对垂直方向的相机震动进行减弱,从而

1

可以更加容易且流畅地进行摇摄。

1

/3档。

Ck

不过,无需为获得正确曝光而调节光圈设定,因

Ch

为相机会自动对此变化进行补偿

Kr

80