Nikon AF-S 16-35mm f-4G ED VR – страница 3

Инструкция к Объективу Nikon AF-S 16-35mm f-4G ED VR

en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la

Jp

l’appareil. Voyez le manuel d’utilisation de

lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure

l’appareil photo pour plus de détails.

également une bonne protection contre les chocs.

Un blanc indique aucune application. Étant donné

Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui

En

que le verre M peut être utilisé pour la

souple, fixez les deux bouchons avant et arrière

macrophotographie à un rapport d’agrandissement

de l’objectif.

De

1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a des

Lorsque l’objectif est installé sur un appareil

applications différentes de celles des autres verres.

photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil

Fr

Important

photo ainsi que l’objectif par le parasoleil.

Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une

Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au

Es

période prolongée, rangez-le dans un endroit sec

point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être

et frais afin d’éviter la formation de moisissure

utilisés avec la mesure matricielle.

ou de rouille. Veillez à tenir le matériel éloigné

Se

Entretien de l’objectif

des sources de lumière et des produits chimiques

Il est important de nettoyer régulièrement les

(camphre, naphtaline, etc.).

Ru

contacts électriques CPU et de ne pas les

Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion,

endommager.

qui peuvent provoquer la formation de rouille et

Nl

Si le joint en caoutchouc de l’objectif est

des dommages irréparables.

endommagé, rendez-vous dans un centre de

Certaines pièces de l’objectif sont en plastique

service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les

renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas

It

réparations nécessaires.

soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.

Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette

Cz

Accessoires fournis

ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les

Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm

poussières ou les traces, utiliser de préférence un

Sk

LC-77

tissu de coton doux, ou un tissu optique,

Bouchon arrière de l’objectif

légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique

Parasoleil à baïonnette HB-23

Ck

(éthanol). Procédez par légers mouvements

Étui souple pour objectif CL-1120

circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en

prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne

Ch

Accessoire en option

pas toucher d’autres zones de l’objectif.

Filtres à visser 77mm

N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que

Kr

diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.

41

Caractéristiques

Réduction de

VR optique utilisant des moteurs

Jp

vibration:

à bobine acoustique (VCM)

Type d’objectif:

Objectif à Zoom NIKKOR AF-S

de type G avec CPU intégré et

Echelle des distances

Graduée en mètres et pieds de

En

monture baïonnette Nikon

de prise de vue:

0,28 m à l'infini ෱)

Focale:

16-35mm

Distance minimale de

0,29 m (à 16mm, 35mm)

De

mise au point:

0,28 m (à 20-28mm)

Ouverture

f/4

maximale:

Nb. de lamelles

9 (circulaires)

Fr

du diaphragme:

Construction

17 éléments en 12 groupes

optique:

(2 verres ED, 3 lentilles

Diaphragme:

Entièrement automatique

Es

asphériques et plusieurs lentilles

Plage des

f/4 à f/22

à couche déposée de nanocristal)

ouvertures:

Se

Angle de champ:

107°-63° avec les reflex

Mesure de

Via méthode pleine ouverture

argentique 24x36 Nikon et reflex

l’exposition:

avec les appareils avec système

Ru

numériques Nikon au format FX

d’interface CPU

83°-44° avec les reflex

Diamètre de fixation

77mm (P = 0,75 mm)

Nl

numériques Nikon au format DX

pour accessoires:

94°-52° avec les appareils photo

Dimensions:

Env. 82,5 mm diam. × 125 mm

It

IX240

(à partir du plan d’appui de la

Échelle des focales:

16, 20, 24, 28, 35mm

monture d’objectif de l’appareil)

Cz

Informations de

Communiquée à l'appareil

Poids:

Env. 680 g

distance:

photo

Sk

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles

Commande de

Manuellement via une bague

d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part

zoom:

de zoom séparée

Ck

du fabricant.

Mise au point:

Système de mise au point

interne Nikon (IF), autofocus

Ch

avec moteur silencieux,

manuellement via une bague

Kr

de mise au point indépendante

42

Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR

Jp

Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec

un objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.

En

1. Lorsque le sujet principal dans le

C Une personne se trouvant devant

collimateur de mise au point est

De

un arrière-plan distant

relativement petit

Lorsqu'une personne se trouvant devant un

Fr

arrière-plan distant est positionnée à l'intérieur

du collimateur de mise au point, comme illustré

Es

par la Fig. C, la mise au point risque d'être

effectuée sur l'arrière-plan, plutôt que sur le

Se

sujet.

2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou

Ru

une scène comportant des motifs fins

Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un

Nl

faible contraste, par exemple un champ rempli

de fleurs, comme illustré par la Fig. D, la mise

au point peut être difficile à obtenir à l'aide de

It

D Un champ rempli de fleurs

l'autofocus.

Solutions à ces types de situations

Cz

(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la

même distance de l'appareil photo, mémorisez

Sk

la mise au point, recomposez et photographiez.

(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil

Ck

photo sur la mise au point manuelle et mettez

au point manuellement sur le sujet.

Ch

Reportez-vous à la section « Obtenir de bons

résultats avec l'autofocus » dans le Manuel

Kr

d'utilisation de l'appareil photo.

43

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

No desarme el equipo

No mire hacia el sol a través del objetivo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del

ni del visor

objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del

solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si

objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en

a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el

la vista.

objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el

Es

Mantener fuera del alcance de los niños

producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se

producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon

metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

para su revisión.

Adopte las siguientes precauciones al

Apague inmediatamente el equipo en

manipular la cámara y el objetivo

caso de funcionamiento defectuoso

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo

podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.

desprenden un olor extraño, retire la batería

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las

inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

manos húmedas. De lo contrario podría recibir una

utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.

descarga eléctrica.

Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,

En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol

lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado

ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que

Nikon para su revisión.

podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar

No utilice la cámara ni el objetivo en

un incendio.

presencia de gas inflamable

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas

tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo

inflamable podría producir una explosión o un incendio.

alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría

producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar

la luz solar directa sobre un objeto inflamable.

44

Nomenclatura

1

Visera del objetivo (p. 50)

2

Indice de ajuste de la visera

del objetivo (p. 50)

3

Indice de acoplamiento de la

visera del objetivo (p. 50)

4

Indice de montura de la

visera del objetivo (p. 50)

Es

5

Escala de distancias (p. 49)

6

Línea indicadora de

distancias

7

Anillo de enfoque (p. 47)

8

Anillo del zoom (p. 49)

9

Escala de la distancia focale

0

Línea de índice de escala de

distancia focal

!

Indice de monturas

@

Junta de goma de montaje

del objetivo (p. 51)

#

Contactos CPU (p. 51)

$

Interruptor de modo de

A

enfoque (p. 47)

%

Interruptor ON/OFF de

reducción de vibración (p. 48)

( ): Página de referencia

B

45

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Antes de utilizar

este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el

Manual del usuario

de la cámara.

Principales funciones

Cámaras que puede utilizar y

El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes

funciones disponibles

garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para

de disparo, desde exteriores soleados a escenas de

las funciones disponibles. Para más detalles, consulte

interior con iluminación artificial de gran potencia.

el manual del usuario de la cámara.

Si activa la reducción de la vibración (VR

), podrá

Función

Modo de exposición

utilizar velocidades de obturación más lentas

Cámaras

Es

*1

VR AF P

6$0

(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon

aumenta el rango de velocidades de obturación y

FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,



posiciones de zoom posibles, especialmente si

Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*

sujeta la cámara con la mano. (*En base a los

2

resultados conseguidos bajo condiciones de

Pronea 600i/6i*, Pronea S*



medición Nikon. Los efectos de la reducción de la

Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,



——

vibración pueden variar en función de las

Serie F70/N70*

condiciones de disparo y del uso.)

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,

Para obtener el máximo rendimiento óptico y las

Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,

——



mejores características de visualización, se utilizan

F-401s/N4004s*, F-401/N4004*

tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,

cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan

——



——

F-601

M/N6000*

la mejor corrección de la aberración cromática.

Además, el diafragma redondeado genera

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

características de difuminación suave en las zonas

Nikon MF cámaras

————

de la imagen desenfocadas.

(excepto F-601

M/N6000*)

¡Importante!

: Posible

: Imposible VR: Reducción de vibración

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con

AF: Enfoque automático

* : De venta exclusiva en los EE.UU.

formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la

** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá

D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de

*1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable.

83°-44° y su distancia focal equivalente a 35mm es

*2 : No puede utilizar el manual (M).

de aproximadamente 24-52,5 mm.

46

Enfoque (Fig. A)

Optimización del enfoque automático

Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de

angular o súper gran angular AF NIKKOR” (p. 53).

acuerdo con el cuadro de abajo.

Enfoque automático con prioridad manual

(Modo M/A)

a

Ajuste el interruptor del modo de enfoque del

objetivo a M/A.

b

El enfoque automático está habilitado, pero su

funcionamiento puede anularse girando el anillo

Es

de enfoque separado mientras se pulsa el botón

del disparador a medio recorrido, o pulsando el

botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que

cuenten con este botón.

c

Pulse el botón del disparador a medio recorrido

o el botón AF-ON una vez más para cancelar el

enfoque manual y volver al enfoque

automático.

Modo de enfoque

Modo de enfoque del objetivo

Cámaras

de la cámara

M/A M

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),

Enfoque

Enfoque manual

F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,

AF (C/S)

automático con

(puede utilizarse un

prioridad manual

telémetro electrónico.)

Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,

Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,

Enfoque manual

MF

Pronea 600i/6i*, Pronea S

(puede utilizarse un telémetro electrónico.)

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,

Enfoque manual

AF (C/S)

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601

M/N6000*,

(puede utilizarse un telémetro electrónico,

MF

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*

excepto con la F-601

M/N6000*)

* De venta exclusiva en los EE.UU.

47

Modo de reducción de la vibración

No apague la cámara ni retire el objetivo de la

(Fig. B)

cámara mientras esté activado el modo de

reducción de la vibración. Si no se adopta esta

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción

medida, podría producirse un sonido y tacto en

de vibración

el objetivo similar a cuando un componente

ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se

interno está suelto o roto al moverse. No se trata

reducen cuando se pulsa el disparador a

de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la

medio recorrido y también en el momento

cámara para corregirlo.

de soltarlo. Como la vibración se reduce en

En cámaras con flash incorporado, la reducción

el visor, el enfoque automático/manual y el

Es

de la vibración no funciona cuando se está

encuadre exacto del sujeto resultan más

cargando el flash incorporado.

sencillos.

En cámaras con enfoque automático, que

OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas

cuentan con un botón AF-ON, la reducción de

de la cámara.

vibración no funciona cuando se pulsa el botón

Notas sobre el uso de la reducción de la vibración

AF-ON.

Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere

Cuando la cámara esté montada en un trípode,

a que se estabilice la imagen que aparece en el

ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de

visor antes de pulsar por completo el disparador.

vibración en OFF. No obstante, se recomienda

Debido a las características del mecanismo de

colocar el interruptor en la posición ON si se

reducción de la vibración, la imagen del visor

utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin

puede aparecer borrosa después de soltar el

fijar o en un monópode.

disparador. No se trata de un mal

Si se utiliza este objetivo con cámaras no

funcionamiento.

compatibles con reducción de vibración (p. 46),

Si la cámara realiza un barrido formando un arco

coloque el interruptor ON/OFF de reducción de

amplio, no se realiza compensación para las

vibración en OFF. En especial con la cámara

sacudidas de la cámara en la dirección del

Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON

barrido. Por ejemplo, sólo los efectos de las

puede agotarse rápidamente la energía de la pila.

sacudidas verticales de la cámara se reducen con

barrido horizontal.

48

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Flash incorporado y viñeteado

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para

El flash incorporado no se puede utilizar a

ajustar la distancia focal hasta encuadrar la

distancias inferiores a 0,6 m.

composición que desee. Si su cámara dispone de

Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del

un botón o una palanca de vista previa de

objetivo.

profundidad de campo (parada), puede

El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas

previsualizar la profundidad de campo a través del

alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz

visor de la cámara.

emitida por el flash es obstruida por el cilindro

Este objetivo dispone del sistema de enfoque

del objetivo.

Es

interno (IF). A medida que disminuye la distancia

Distancia focal/

Cámaras

de disparo, lo hace también la distancia focal.

distancia de disparo admitida

La escala de la distancia no indica la distancia

• 28 mm/3 m (9,8 pies) o superior

D700 (formato FX)

exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores

• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior

son aproximados y solo deben emplearse como

• 20 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

D700 (formato DX)

• 24 mm o superior/sin restricciones

orientación general. Cuando se apunta a

paisajes lejanos, la profundidad de campo puede

• 24 mm/2 m (6,6 pies) o superior

Serie D300, D200,

• 28 mm/1 m (3,3 pies) o superior

influir en la operación y el sujeto puede aparecer

D100

• 35 mm/sin restricciones

enfocado en una posición más cercana que el

D90, D80, D5000,

infinito.

• 28 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior

Consulte más información en la p. 146.

Serie D40

• 28 mm/2 m (6,6 pies) o superior

Ajuste de abertura

Serie D70

• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

El viñeteado se presenta a

Otras cámaras

cualquier distancia de fotografía.

49

Utilización del parasol

Pantallas de enfoque recomendadas

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables

para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para

protege la lente.

cualquier situación fotográfica. Las recomendadas

Instalación de la visera

para utilizar con este objetivo son las que aparecen

Asegúrese de que el

en la lista a continuación.

indice de montura

de la visera del

G1

Pantalla

EC-B

G2

objetivo ( ) esté

AB C E

JL

M

U

G3

alineada con el

Cámara

EC-E

G4

Es

indice de ajuste de

F6

la visera del objetivo

F5+DP-30

(

) (3).

F5+DA-30

Para facilitar el montaje y la extracción del

(-0,5)

parasol, sujételo por la base (cerca del indice de

: Enfoque excelente

acoplamiento de la visera del objetivo ( )) y no

: Enfoque aceptable

desde el borde exterior.

Ligero viñeteo que afecta la imagen de la

Si el parasol del objetivo no está correctamente

pantalla, pero la imagen de la película no es

afectada por esto.

colocado, podría producirse viñeteo.

: No existe.

Para guardar la visera del objetivo, instálela en la

( )

: Indica la cantidad de compensación adicional

posición inversa.

necesaria (Solamente medición ponderada

central). Para las cámaras F6, compense

seleccionando ”Otra pantalla” en el ajuste

personal del usuario “b6: Compens pantalla” y

ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de

0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no

sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra

pantalla” incluso cuando el valor de

compensación requerido sea “0” (no se

requiere compensación). Para las cámaras F5

50

compense usando el ajuste personal del

Se dispone de filtros NC para proteger la parte

usuario No.18 en el cuerpo de la cámara. Para

frontal del objetivo. También una visera del objetivo

más detalles, consulte el manual del usuario de

contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.

la cámara.

Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque

Las celdas en blanco significan que no es aplicable.

las tapas delantera y trasera del objetivo.

Como la pantalla de tipo M se usa tanto para

Cuando el objetivo esté montado en una cámara,

macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o

no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por

más como para microfotografía, sus aplicaciones

la visera del objetivo.

son distintas a las de las demás pantallas.

Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo

¡Importante!

largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y

Es

Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse

seco para evitar la formación de moho y óxido.

pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en

Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de

medición de matriz.

la luz solar directa o de productos químicos tales

como alcanfor o naftalina.

Forma de cuidar el objetivo

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que

Es importante mantener limpios los contactos de

se oxidaría y no funcionaría bien.

CPU y evitar que se dañen.

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.

Si la junta de goma de montaje del objetivo se

Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar

daña, asegúrese de ir a un centro de servicio

excesivamente caliente.

técnico autorizado Nikon para que lo reparen.

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo

Accesorios estándar

soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,

Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm

utilizar un trapo de algodón suave y limpio o

LC-77

papel especial para objetivos humedecido en

Tapa trasera del objetivo

etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar

Parasol de bayoneta HB-23

describiendo un movimiento circular del centro

Bolsa flexible para objetivo CL-1120

hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos

ni tocar otras partes del objetivo.

Accesorio opcional

No utilizar nunca productos orgánicos, como

Filtros con rosca de 77mm

disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.

51

Especificaciones

Enfoque:

Sistema de enfoque interno (IF) de

Nikon, sistema de enfoque

Tipo de objetivo:

Objetivo AF-S Zoom-NIKKOR tipo G

automático con motor Silent Wave;

con CPU incorporado y montaje de

manualmente mediante anillo de

bayoneta Nikon

enfoque separado

Distancia focal:

16-35mm

Reducción de

Método de desplazamiento del

Abertura máxima:

f/4

vibraciones:

objetivo mediante motores de

Estructura del

17 elementos en 12 grupos

bobina de voz (VCM)

objetivo:

(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y

Es

Escala de distancias

Calibrado en metros y pies desde

algunas de cristal con

de la toma:

0,28 m (1 pie) a infinito ()

recubrimiento de nanocristal

Distancia de

0,29 m (1,0 pie) (a 16mm, 35mm)

depositado)

enfoque mínima:

0,28 m (0,9 pie) (a 20-28mm)

Ángulo de

107°-63° para las cámaras SLR de

imagen:

No. de láminas

9 piezas (redondeadas)

película con formato de 35mm (135)

del diafragma:

de Nikon y para las cámaras SLR

digitales con formato FX de Nikon

Diafragma:

Totalmente automático

83°-44° para las cámaras SLR

Gama de aperturas:

f/4 a f/22

digitales con formato DX de Nikon

Medición de

Método de abertura total con

94°-52° para las cámaras del sistema

exposición:

cámaras con sistema de interfase CPU

IX240

Tamaño de

77mm (P = 0,75 mm)

Escala de distancias

16, 20, 24, 28, 35mm

accesorios:

focales:

Dimensiones:

Aprox. 82,5 mm de diám. ×

Información de

Salida al cuerpo de la cámara

125 mm (extensión de la brida de la

distancia:

montura del objetivo de la cámara)

Control de zoom:

Manual, a través de anillo de zoom

Peso:

Aprox. 680 g (24,0 onzas)

separado

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio

sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

52

Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR

En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con

objetivos NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.

1. Si el sujeto principal de las horquillas de

C Persona en pie con un fondo

enfoque es relativamente pequeño

distante detrás

Si la persona en pie con un fondo distante

detrás queda dentro de las horquillas de

enfoque, tal y como muestra la Fig. C, es

posible que el fondo quede enfocado y el sujeto

Es

desenfocado.

2. Si el sujeto principal es un sujeto o una

escena con unos contornos muy perfilados

Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta

poco contraste, como en el caso de un campo

repleto de flores (Fig. D), es posible que resulte

complicado enfocar con el enfoque automático.

Posibles soluciones

D Un campo repleto de flores

(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la

misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo

de enfoque, volver a realizar la composición y

disparar.

(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el

sujeto manualmente.

Consulte “Optimización del enfoque automático”

en el Manual del usuario de la cámara.

53

Att notera för en säker hantering

Jp

SE UPP!

En

Montera inte isär kameran

Förvara utom räckhåll för barn

Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att

De

skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade

de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.

tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att

Fr

Observera följande försiktighetsåtgärder

de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats

när du hanterar kameran och objektivet

bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in

Es

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa

produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.

denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.

Sv

Stäng genast av kameran om den slutar

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer.

att fungera korrekt

Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i

Ru

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller

elektrisk stöt.

objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta

Nl

inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada.

objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i

När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta

objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske

It

utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.

orsaka brand.

När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod

Använd inte kameran eller objektivet i

Cz

ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och

närheten av lättantändlig gas

objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas

Sk

Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,

kan resultera i explosion eller brand.

eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett

Ck

Titta inte in i solen genom objektivet

lättantändligt objekt.

eller sökaren

Ch

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom

objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.

Kr

54

Terminologi

1

Objektivfattning (s. 60)

Jp

2 Motljusskydd

inställningsindex (s. 60)

En

3

Motljusskydd fästindex

(s. 60)

De

4

Motljusskydd

monteringsindex (s. 60)

Fr

5

Avståndsskala (s. 59)

6

Distansindikeringslinje

Es

7

Fokusring (s. 57)

Sv

8

Zoomring (s. 59)

9

Brännviddsskala

Ru

0

Indikeringslinje för

brännviddsskala

Nl

! Monteringsindikering

@

Gummipackning för

It

montering av objektiv

(s. 61)

Cz

#

CPU-kontakter (s. 61)

$

Brytare för fokuslägesväljare

Sk

A

(s. 57)

Ck

%

Brytare för vibrationsreducering

ON/OFF (s. 58)

Ch

( ): Referenssida

B

Kr

55

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Innan du använder

Jp

objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans

Användarhandbok

.

En

Huvudfunktioner

Användbara kameror och

Nanokristallbeläggningen på några av

tillgängliga funktioner

De

linselementen garanterar att fina, klara bilder kan

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga

reproduceras under alla fotograferingsförhållanden,

funktionerna. Se kameran Användarhandbok för mer

Fr

från soliga utomhus- till spotlightbelysta

information.

inomhusmotiv.

Funktion Exponeringsläge

Es

Kameror

Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan

*1

VR AF P

6$0

längre slutartider användas (cirka fyra steg*).

Nikon digital SLR-kamera (Nikon

Sv

Därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner

FX/DX-format), F6, F5, F100,



som kan användas, särskilt på en handhållen

F80-serien, F75-serien, F65-serien

Ru

kamera. (*Baserat på resultat under Nikons

2

Pronea 600i, Pronea S*



mätningsförhållanden. Vibrationsreduktionens

F4-serien, F90X, F90-serien,

Nl



——

effekt kan variera beroende på

F70-serien

fotograferingsförutsättningarna och användning.)

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

It

——



Tre asfariska linselement och tva glaselement (ED)

F-401x, F-401s, F-401

for extra lag fargspridning ger overlagsna optiska

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

Cz

prestanda och atergivningsegenskaper och en

F3AF, F-601, F-501,

batter reducering av kromatisk aberration. Dessutom

————

Nikon MF kameror (utom F-601

M)

Sk

ger den rundade blandaren en mjuk och behaglig

: Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering

oskarpa till de delar av bilden som inte ar i fokus.

AF: Autofokus

Ck

Viktigt

*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.

När den monteras på en Nikons digitala SLR-

*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.

Ch

kameror i DX-format, som D300-serien och D90

blir objektivvinkeln 83°-44° och dess motsvarande

Kr

fokallängd vid 35mm är ungefär 24-52,5 mm.

56

Fokusering (bild A)

Få bra resultat med autofokus

Jp

Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna

Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller

tabell.

super vidvinkel-objektiv” (s. 63).

En

Autofokus med möjlighet till manuell styrning

(M/A-läge)

De

a

Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på

M/A.

Fr

b

Autofokus har aktiverats, men den automatiska

fokuseringen kan åsidosättas om du roterar

Es

den separata fokusringen samtidigt som du

trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du

Sv

trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om

kameran har en sådan.

Ru

c

Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-

knappen en gång till om du vill avbryta den

Nl

manuella fokuseringen och gå tillbaka till

autofokus.

It

Kamerans

Objektivets fokusläge

Kameror

fokusläge

M/A M

Cz

Manuell fokusering

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),

Autofokus med möjlighet

AF (C/S)

(elektronisk avståndsmätare

till manuell styrning

Sk

F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,

kan användas.)

F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,

Manuell fokusering

Pronea 600i, Pronea S

MF

Ck

(elektronisk avståndsmätare kan användas.)

Manuell fokusering

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

AF (C/S)

Ch

(elektronisk avståndsmätare kan användas,

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

utom med F-601

M)

Kr

57

Läge för vibrationsreduktion (bild B)

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet

Jp

från kameran när vibrationsreduceringen är

Ställa in brytaren för vibrationsreducering

aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta

En

ON/OFF

och kännas som en invändig del är lös eller trasig

ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när

i objektivet när du skakar på det. Detta är inte

De

du trycker ned avtryckaren halvvägs samt

något fel. Starta kameran igen för att korrigera

vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom

detta.

vibrationer reduceras i sökaren, underlättas

Fr

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte

den automatiska eller manuella

vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten

fokuseringen och själva komponeringen av

Es

laddas.

motivet i sökaren blir lättare.

För kameror med autofokus som har en AF-ON-

OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.

Sv

knapp fungerar inte vibrationsreduktion när AF-

Att notera om vibrationsreducering

ON-knappen trycks ner.

Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta

Ru

När kameran är monterad på ett stativ ska

sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du

brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas

trycker ned avtryckaren helt.

Nl

in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska

omkopplaren ställs in på ON när kameran

egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter

It

används med ett olåst stativhuvud eller med ett

att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

enbensstativ.

Om du flyttar kameran i en vid båge när du

Cz

Om objektivet ska användas på en kamera som

panorerar, kompenserar den inte för vibrationer i

inte är kompatibel med vibrationsreducering

panoreringsriktningen. Till exempel reduceras

Sk

(s. 56) ställer du brytare för vibrationsreducering

endast effekterna av vertikal kameraskakning vid

ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder

horisontell panorering.

Ck

Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt

laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget

Ch

ON.

Kr

58

Ställa in fokus, zoom och skärpedjup

Inbyggd blixt och vinjettering

Jp

Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen

Den inbyggda blixten kan inte användas för

för att justera brännvidden så att du får med den

kortare avstånd än 0,6 m.

En

önskade kompositionen. Om kameran har

För att undvika vinjettering, använd inte

funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet

motljusskydd.

De

kan du förhandsgranska skärpedjupet genom

Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden

kamerans sökare.

när ljuset från blixten hindras av objektivet.

Fr

Det här objektivet är utrustat med ett system för

Kameror Brännvidd/avstånd

innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet

Es

minskar, minskar också brännvidden.

• 28 mm/3 m eller större

D700 (FX-Format)

Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan

• 35 mm/1 m eller större

Sv

motiv och kamera. Värdena är ungefärliga och

• 20 mm/1,5 m eller större

ska användas som en allmän vägledning. Vid

D700 (DX-Format)

• 24 mm eller större/Ingen

begränsning

Ru

fotografering av avlägsna landskap kan

skärpedjupet påverka funktionen och motivet

• 24 mm/2 m eller större

D300-serien, D200,

• 28 mm/1 m eller större

Nl

kan vara i fokus på ett avstånd närmare än

D100

• 35 mm/Ingen begränsning

oändligt.

It

För vidare information, se sid. 146.

D90, D80, D5000,

• 28 mm/1,5 m eller större

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m eller större

D40-serien

Ställa in bländaren

Cz

Använd kameran för att justera bländarinställningen.

• 28 mm/2 m eller större

D70-serien

• 35 mm/1 m eller större

Sk

Vinjettering inträffar på alla

Övriga kameror

fotograferingsavstånd.

Ck

Ch

Kr

59

Använda motljusskyddet

Rekommenderade mattskivor

Jp

Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar

Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-

objektivet.

kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer.

En

Att fästa motljusskyddet

Till detta objektiv rekommenderas följande:

Kontrollera att

De

G1

motljusskyddets

Skärm

EC-B

G2

AB C E

JL

M

U

monteringsindex

G3

Fr

Kamera

EC-E

( ) är riktat mot

G4

motljusskyddets

F6

Es

inställningsindex av

F5+DP-30

motljusskyddet

Sv

F5+DA-30

(-0,5)

(

) (3).

Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet

: Utmärkt fokusering

Ru

om du håller det vid basen (nära

: Acceptabel fokusering

fästningsindikeringen ( )) och inte i

En lätt vinjettering eller moirémönster syns i

Nl

ytterkanten.

sökaren, men inte på filmen.

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan

: Inte tillgängligt

It

vinjettering uppstå.

( )

: Anger graden av exponeringskompensation

Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.

som krävs (endast centrumvägd mätning). För

Cz

F6-kameror kompenserar du genom att välja

”Other screen” (Annan skiva) i Custom setting

Sk

(Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.”

(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0

Ck

till +2,0 i steg om 0,5 EV. När du använder en

annan mattskiva än typ B eller E måste du välja

Ch

”Other screen” (Annan skiva), även om

kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen

Kr

kompensation krävs). På F5-kameror

60