Nikon 85mm-f-18G-AF-S-Nikkor – страница 5
Инструкция к Объективу Nikon 85mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp
■ Telas de foco
As seguintes câmeras suportam várias telas de foco para utilizar em
En
diferentes situações.
De
Tela
EC-B
A B C E
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UCâmera
Fr
F6 — —— — — —
F5+DP-30 { {
Es
{
F5+DA-30 {
Sv
(+1,0)
(+0,5)
: Recomendado.
Ru
{: Vinheta visível no visor (as fotografias não são afetadas).
—: Não compatível com a câmera.
Nl
( ): Os valores entre parênteses fornecem a compensação de exposição
para fotometria da ponderação central. Selecione “Other screen
Pt
(Outra tela)” para a Configuração Personalizada b6 (“Screen comp.
(Comp. de tela)”) quando ajustar a compensação de exposição para
Pb
F6; note que com as telas diferentes de B ou E, deve selecionar-se
“Other screen (Outra tela)” mesmo quando o valor para a
It
compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para
F5 pode ser ajustada usando a Configuração Personalizada 18;
Cz
consulte o manual da câmera para obter detalhes.
Célula vazia: Não adequado para usar com esta lente. Note que as telas do tipo M
Sk
podem, todavia, ser usadas para fotomicrografia e a macro fotografia
com ampliações de 1 : 1 ou mais.
Ro
Nota: A F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de foco A, B,
E, EC-B/EC-E, J e L.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
81

Jp
■ Cuidados com a lente
• Não pegue ou segure na lente ou na câmera usando apenas o para-
En
sol da lente.
• Mantenha os contatos CPU limpos.
De
• Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica
Fr
autorizada Nikon para reparo.
• Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies
Es
da lente. Para remover borrões e impressões digitais, aplique uma
pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes
Sv
num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de
lentes, e limpe do centro para fora num movimento circular e tendo
Ru
cuidado para não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tíner ou benzeno para
Nl
limpar a lente.
• O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para proteger
Pt
o elemento frontal da lente.
• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na
Pb
respectiva bolsa flexível.
• Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-
It
a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde
num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
Cz
• Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
Sk
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danificar ou
deformar as peças feitas de plástico reforçado.
Ro
■ Acessórios fornecidos
• Tampa de encaixe dianteira da lente de 67 mm LC-67
Ua
• Tampa traseira da lente LF-4
•Para-sol HB-62
Ck
• Bolsa flexível CL-1015 para a lente
Ch
Kr
Id
Ar
82

Jp
■ Acessórios compatíveis
• Filtros de aparafusar de 67 mm
En
■ Especificações
De
Tipo Lente do tipo G AF-S com CPU embutida e rosca F
Distância focal 85 mm
Fr
Abertura máxima f/1.8
Es
Construção da lente 9 elementos em 9 grupos
Ângulo de visão
• Câmeras Nikon de filme SLR e formato FX D-SLR: 28° 30′
Sv
• Câmeras Nikon de formato DX D-SLR: 18° 50′
• Câmeras de sistema IX240: 22° 50′
Ru
Informação de distância Saída para a câmera
Nl
Foco Sistema de Focagem Interno (IF) da Nikon com
foco automático controlado pelo Motor de Onda
Pt
Silencioso (SWM) e pelo anel de foco separado
para o foco manual
Pb
Indicador de distância
0,8 m a infinito (∞)
do foco
It
Distância mínima de
0,8 m a partir do plano focal
foco
Cz
Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)
Sk
Diafragma Totalmente automático
Alcance da abertura f/1.8 a f/16
Ro
Fotometria Abertura total
Ua
Tamanho da rosca do
67 mm (P=0,75 mm)
filtro
Ck
Dimensões Aprox. 80 mm de diâmetro × 73 mm (distância do
flange de montagem da lente)
Ch
Peso Aprox. 350 g
Kr
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Id
Ar
83

Jp
Per la vostra sicurezza
En
PRECAUZIONI
• Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo
De
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura
Fr
del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della
fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad
Es
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si
Sv
noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
Ru
facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a
incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Nl
• Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in
presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Pt
• Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il
sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare
Pb
disabilità visive permanenti.
• Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa
It
precauzione può dare luogo a ferimenti.
• Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
Cz
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
Sk
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di
Ro
soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,
quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe
Ua
causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi
Ck
anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori
della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,
Ch
l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto
infiammabile, causando un incendio.
Kr
• Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Id
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce
solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
Ar
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
84

Jp
Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 85 mm f/1.8G.
Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere
En
accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
De
Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo
singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300, questo
Fr
obiettivo ha un angolo di visuale di 18 ° 50 ′ ed una lunghezza focale
equivalente a 127,5 mm (formato 35 mm).
Es
■ Componenti dell’obiettivo
Sv
we r t y u i o !0q
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!1
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
85
q
Paraluce..................................................88
w
Riferimento di allineamento
paraluce............................................88
e
Riferimento di blocco paraluce
...88
r
Riferimento di innesto
paraluce............................................88
t
Anello di messa a fuoco...............87
y
Indicatore della distanza di messa
a fuoco ..............................................87
u
Riferimento della distanza di
messa a fuoco...............................87
i
Riferimento di innesto obiettivo
o
Guarnizione in gomma di innesto
obiettivo...........................................90
!0
Contatti CPU........................................90
!1
Selettore del modo di messa a
fuoco..................................................87

Jp
■ Compatibilità
I segni di spunta (“✔“) indicano le caratteristiche supportate, i
En
trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono
De
vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per
dettagli.
Fr
Modo di
esposizione
Es
(ripresa)
1
2
Fotocamera
P
S A M
AF
Sv
Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔ ✔
3
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
Ru
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔—— ✔
Nl
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
Pt
F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne
—
F-601M)
Pb
1 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
2 Autofocus.
It
3 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
Cz
■ Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente
Sk
tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della
fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).
Ro
Modo messa
Modo messa a fuoco obiettivo
a fuoco
Ua
Fotocamera
fotocamera
M/A M
Fotocamere reflex digitali a obiettivo
Messa a fuoco
Ck
Esclusione
singolo Nikon, formato FX e formato
manuale con
AF
dell’autofocus
DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X,
telemetro
Ch
manuale
serie F90, serie F80, serie F75,
elettronico
serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Kr
MF
Pronea S
Messa a fuoco manuale (telemetro
Serie F60, serie F55, serie F50,
elettronico disponibile con tutte le
Id
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
AF, MF
fotocamere, eccetto F-601M)
F-401s, F-401
Ar
86

Jp
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale
En
(M/A):
De
z
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco
dell’obiettivo su M/A.
Fr
x
Messa a fuoco.
Es
Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato
manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il
Sv
pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la
fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è
Ru
premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a
fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il
Nl
pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
Pt
Nota: pellicola sensibile all’infrarosso
Quando si utilizza l’obiettivo con una pellicola sensibile all’infrarosso,
Pb
regolare la messa a fuoco manualmente. Dopo avere messo a fuoco,
It
annotare la distanza di messa a fuoco corrente (“4 m” nella figura
della “Profondità di campo” di seguito) come mostrato
Cz
dall’indicatore della distanza di messa a fuoco, ruotare l’anello di
messa a fuoco per allineare tale distanza al riferimento di
Sk
compensazione infrarosso, quindi collegare un filtro rosso.
Ro
■ Profondità di campo
Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la
Ua
profondità di campo approssimativa (si veda pagina 170 per
ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di
Ck
profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima
di profondità di campo anche nel mirino.
Ch
Kr
12 7
4
2
Id
Riferimento della distanza di
messa a fuocoIndicatori di profondità di
Ar
campo
Riferimento di
compensazione infrarosso
87

Jp
■ Diaframma
En
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della
fotocamera.
De
■ Unità flash incorporate
Fr
Quando si usa il flash incorporato su fotocamere dotate di
un’unità flash incorporata, rimuovere il paraluce, onde evitare
Es
vignettatture (ombre create dove l’estremità dell’obiettivo oscura
il flash incorporato).
Sv
■ Il paraluce
Ru
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che
altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e
Nl
immagini fantasma.
Pt
Allineare il riferimento di blocco paraluce (—{)
Pb
con il riferimento di innesto paraluce (●)
sull’obiettivo (e).
It
Cz
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità
Sk
del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con
troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,
Ro
possono verificarsi vignettature.
Ua
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo
quando non utilizzato.
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
88

Jp
■ Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a
En
fuoco in diverse situazioni.
De
Schermo
EC-B
A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera
Fr
F6 — —— — ——
Es
F5+DP-30 { {
{
F5+DA-30 {
Sv
(+1.0)
(+0.5)
:Consigliato.
Ru
{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).
—: Non compatibile con la fotocamera.
Nl
( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la
misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro
Pt
schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.
(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione
dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,
Pb
è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore
per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione
It
dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione
personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Cz
Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M
possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro
Sk
agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/
Ro
EC-E, J ed L.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
89

Jp
■ Cura dell’obiettivo
En
• Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando
solo il paraluce.
De
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia
Fr
danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare
l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la
Es
riparazione.
• Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla
Sv
superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e
Ru
impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di
pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire
Nl
la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno,
avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con
Pt
le dita.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come
Pb
solventi per vernici o benzene.
• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere
It
l’elemento frontale dell’obiettivo.
Cz
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre
l’obiettivo nella sua borsa flessibile.
Sk
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare
Ro
che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla
luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Ua
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel
Ck
meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può
Ch
danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Kr
■ Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67
Id
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce a baionetta HB-62
Ar
• Custodia morbida per obiettivo CL-1015
90

Jp
■ Accessori compatibili
• Filtri a vite da 67 mm
En
■ Specifiche
De
Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Fr
Lunghezza focale 85 mm
Es
Apertura massima f/1.8
Costruzione obiettivo 9 elementi in 9 gruppi
Sv
Angolo di campo
•
Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX
: 28 °
30 ′
• Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 18 ° 50 ′
Ru
• Fotocamere con sistema IX240: 22 ° 50 ′
Nl
Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna Nikon (IF) con
Pt
autofocus controllato da motore Silent Wave (ad
induzione silenziosa) e anello di messa a fuoco
Pb
separato per messa a fuoco manuale
Indicatore della distanza
It
Da 0,8 m a infinito (∞)
di messa a fuoco
Distanza minima di messa
Cz
0,8 m dal piano focale
a fuoco
Sk
Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma Completamente automatico
Ro
Gamma del diaframma da f/1.8 a f/16
Misurazione esposimetrica Apertura massima
Ua
Dimensione attacco filtro 67 mm (P=0,75 mm)
Ck
Dimensioni Circa 80 mm di diametro × 73 mm (distanza dalla flangia di
innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Ch
Peso Circa 350 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo
Kr
manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.
Id
Ar
91

Jp
Pro Vaši bezpečnost
En
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí
De
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.
Fr
Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,
vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj
Es
zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje
Sv
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte
z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání
Ru
přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj
na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
Nl
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
Pt
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem
může způsobit trvalé poškození zraku.
Pb
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poranění.
It
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
Cz
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Sk
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
Ro
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v
záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu,
Ua
způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
Ck
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
Ch
sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste
Kr
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
• Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
Id
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu
a vzniku požáru.
Ar
92

Jp
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 85 mm
f/1,8G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte
En
tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je
De
například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv
obrazový úhel 18° 50 ′ a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností
Fr
127,5 mm na kinofilmu.
Es
■ Části objektivu
Sv
we r t y u i o !0q
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!1
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
93
q
Sluneční clona....................................96
w
Značka pro nasazení sluneční
clony...................................................96
e
Značka aretované polohy
sluneční clony...............................96
r
Montážní značka sluneční
clony...................................................96
t
Zaostřovací kroužek ........................95
y
Indikace zaostřené
vzdálenosti .....................................95
u
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti .....................................95
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění bajonetu .........98
!0
Kontakty CPU......................................98
!1
Volič zaostřovacích režimů.........95

Jp
■ Kompatibilita
Zatržení („✔“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)
En
označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit
De
určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
Expoziční režim
Fr
1
2
Fotoaparát
P
S A M
AF
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔ ✔
Es
3
F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
Sv
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 ✔✔—— ✔
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔—
Ru
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M) —
Nl
1 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.
2 Autofokus.
Pt
3 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
Pb
■ Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující
It
tabulce (
informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz
návod k použití fotoaparátu).
Cz
Zaostřovací
Zaostřovací režim objektivu
Sk
režim
Fotoaparát
fotoaparátu
M/A M
Ro
Autofokus
Manuální
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů
sprioritou
zaostřování
FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,
AF
Ua
manuálního
s elektronickým
řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,
zaostření
dálkoměrem
řada F65, Pronea 600i, Pronea S
Ck
MF Manuální zaostřování
(elektronický dálkoměr je
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,
Ch
AF, MF
dostupný u všech fotoaparátů
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
kromě F-601M)
Kr
Id
Ar
94

Jp
M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního
En
zaostření (M/A):
De
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
Fr
x
Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost
Es
upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,
kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud
Sv
je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je
zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte
Ru
tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko
AF-ON.
Nl
Poznámka: Infračervené filmy
Pt
Při použití objektivu v kombinaci s infračerveným filmem
zaostřujte manuálně. Po zaostření se podívejte na aktuálně
Pb
zaostřenou vzdálenost („4 m“ na obrázku „Hloubka ostrosti“ níže)
zobrazovanou pomocí indikace zaostřené vzdálenosti, otočte
It
zaostřovacím kroužkem objektivu tak, aby se tato hodnota
vzdálenosti vyrovnala se značkou infračervené korekce, a poté
Cz
nasaďte červený filtr.
Sk
■ Hloubka ostrosti
Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou
Ro
hloubku ostrosti (více informací viz strana 170). Pokud fotoaparát
nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze
Ua
kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.
Ck
12 7
4
2
Ch
Značka pro odečítání zaostřené
Kr
Indikace hloubky ostrosti
vzdálenosti
Značka infračervené korekce
Id
Ar
95

Jp
■ Clona
En
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
■ Vestavěné blesky
De
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených
Fr
takovýmto bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili
vinětaci (tvorbě stínů v místech obrazového pole, na která
Es
nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).
Sv
■ Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které
Ru
by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.
Nl
Zarovnejte značku aretované polohy sluneční
clony (—{) s montážní značkou sluneční
Pt
clony (●) na objektivu (e).
Pb
It
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
Cz
Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
Sk
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na
objektiv v obrácené poloze.
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
96

Jp
■ Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro
En
různé situace.
De
Matnice
EC-B
Fotoaparát
A B C E
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M U
Fr
F6 — —— — — —
Es
F5+DP-30 { {
{
F5+DA-30 {
Sv
(+1,0)
(+0,5)
: Doporučeno.
Ru
{: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—: Nekompatibilní s fotoaparátem.
Nl
( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření
se zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci
Pt
expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské
funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné
Pb
matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“
(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“
It
(bez nutnosti korekce). U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí
uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
Cz
Prázdné políčko:
Nevhodné k použití s tímto objektivem. Matnici typu M však lze
Sk
i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení 1 : 1
nebo vyšším.
Ro
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se
zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
97

Jp
■ Zacházení s objektivem
En
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za
sluneční clonu.
De
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte
Fr
přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném
servisu společnosti Nikon.
Es
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte
ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste
Sv
malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na
měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění
Ru
objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem
od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali
Nl
mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako
Pt
ředidlo nebo benzen.
• Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně předního
Pb
optického členu objektivu.
• Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na
It
objektiv přední a zadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na
Cz
chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo
koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo
Sk
v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může
Ro
způsobit nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by
Ua
mohlo poškodit plastové části.
Ck
■ Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67
Ch
• Zadní krytka objektivu LF-4
Kr
• Bajonetová sluneční clona HB-62
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1015
Id
Ar
98

Jp
■ Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací filtry 67 mm
En
■ Specifikace
De
Typ
AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem
Nikon F
Fr
Ohnisková vzdálenost
85 mm
Es
Světelnost
f/1,8
Konstrukce objektivu
9 čoček/9 členů
Sv
Obrazový úhel
• Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální
jednooké zrcadlovky formátu FX: 28° 30 ′
Ru
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 18° 50 ′
• Fotoaparáty se systémem IX240: 22° 50 ′
Nl
Informace o vzdálenosti
Přenášená do fotoaparátu
Zaostřování
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon s
Pt
automatickým zaostřováním poháněným
ultrazvukovým zaostřovacím motorem a manuálním
Pb
zaostřováním pomocí zaostřovacího kroužku
Indikace zaostřené
It
0,8 m až nekonečno (∞)
vzdálenosti
Cz
Nejkratší zaostřitelná
0,8 m od obrazové roviny
vzdálenost
Sk
Počet lamel clony
7 (kruhový otvor clony)
Clona
Plně automatická
Ro
Rozsah clon
f/1,8 až f/16
Ua
Měření expozice
Při plně otevřené cloně
Průměr filtrového závitu
67 mm (P=0,75 mm)
Ck
Rozměry
Průměr přibl. 80 mm × 73 mm (vzdálenost od dosedací plochy
bajonetu)
Ch
Hmotnost
Přibl. 350 g
Kr
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
Id
Ar
99

Jp
Pre vašu bezpečnosť
En
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si
De
môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený
len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej
Fr
nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo
odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného
Es
servisu Nikon na kontrolu.
• V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo
Sv
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj
a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie
Ru
v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie
vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
Nl
v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka
Pt
alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť
trvalé zhoršenie zraku.
Pb
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť
zranenie.
It
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia
Cz
môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.
Sk
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je
Ro
slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
Ua
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní
na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na
Ck
horľavé predmety a spôsobiť požiar.
• Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne
Ch
zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
• Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú
Kr
uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto
upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu
Id
a spôsobiť požiar.
Ar
100