Nikon 85mm-f-18G-AF-S-Nikkor – страница 4
Инструкция к Объективу Nikon 85mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 85mm f/1.8G
objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze
En
instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
De
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat
zoals de D7000 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek
Fr
van 18 ° 50 ′ en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 127,5 mm (35 mm
formaat).
Es
■ Onderdelen van het objectief
Sv
we r t y u i o !0q
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!1
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
61
q
Zonnekap ..............................................64
w
Uitlijnmarkering op zonnekap....64
e
Vergendelmarkering op
zonnekap.........................................64
r
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap.........................................64
t
Scherpstelring.....................................63
y
Aanduiding voor
scherpstelafstand .......................63
u
Markering voor
scherpstelafstand.......................63
i
Objectief montagemarkering
o
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging................66
!0
CPU-contacten...................................66
!1
Schakelaar voor
scherpstelstand...........................63

Jp
■ Compatibiliteit
Vinkjes (“✔“) duiden ondersteunde functies aan, functies met een
En
streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal
De
beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor
details.
Fr
Belichtingsstand
(opname)
Es
1
2
Camera
P
S A M
AF
Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat ✔✔✔✔ ✔
Sv
3
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
Ru
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔—— ✔
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
Nl
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M) —
Pt
1 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
2 Autofocus.
Pb
3 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
It
■ Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel
Cz
getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de
scherpstelmodi van de camera).
Sk
Objectiefscherpstelstand
Ro
Camera Camerascherpstelstand
M/A M
Nikon digitale reflexcamera's
Handmatige
Ua
in FX-formaat en in
Autofocus
scherpstelling
DX-formaat, F6, F5, F4-Serie,
AF
met
met
Ck
F100, F90X, F90-Serie,
handcorrectie
elektronische
F80-Serie, F75-Serie,
afstandsmeter
Ch
F70-Serie, F65-Serie,
MF
Pronea 600i, Pronea S
Handmatige scherpstelling
Kr
F60-Serie, F55-Serie,
(elektronische afstandsmeter
F50-Serie, F-801s, F-801,
beschikbaar voor alle camera's
AF, MF
Id
F-601M, F-401x, F-401s,
behalve F-601M)
F-401
Ar
62

Jp
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met
En
handcorrectie (M/A):
De
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het
objectief naar M/A.
Fr
x
Scherpstellen.
Es
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
Sv
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is
uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt
Ru
ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp
van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op
Nl
de AF-ON-knop.
Pt
Opmerking: Infraroodfilm
Pb
Pas, bij het gebruik van het objectief met infraroodfilm, de
scherpstelling handmatig aan. Let na het scherpstellen op de
It
huidige scherpstelafstand (“4 m” in de “Scherptediepte” figuur
hieronder) zoals weergegeven door de aanduiding voor
Cz
scherpstelafstand. Draai aan de scherpstelring om deze afstand
met de markering voor infraroodcorrectie uit te lijnen en bevestig
Sk
vervolgens een rood filter.
Ro
■ Scherptediepte
De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de
Ua
gemiddelde scherptediepte (zie pagina 170 voor meer
Ck
informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte
beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in
Ch
de zoeker worden bekeken.
Kr
12 7
4
2
Id
Scherptediepte
Ar
Markering voor scherpstelafstand
indicatoren
Markering voor infraroodcorrectie
63

Jp
■ Diafragma
En
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen
aangepast.
De
■ Ingebouwde flitser
Fr
Bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s uitgerust
met een ingebouwde flitser, verwijder de zonnekap om
Es
vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt waar het
uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser verduisterd).
Sv
■ De zonnekap
Ru
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
Nl
Pt
Lijn de vergrendelmarkering op de
zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering
Pb
voor de zonnekap (●) op het objectief (e).
It
Cz
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij
het symbool op de bijbehorende basis om te stevig
Sk
vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de
kap niet juist is bevestigd.
Ro
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
Ua
gemonteerd op het objectief.
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
64

Jp
■ Scherpstelschermen
De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan
En
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
De
Scherm
EC-B
A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera
Fr
F6 — —— — — —
Es
F5+DP-30 { {
{
F5+DA-30 {
Sv
(+1,0)
(+0,5)
:Aanbevolen.
Ru
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera.
Nl
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”
Pt
voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor
matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de
F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander
Pb
matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met
It
behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
Cz
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en
Sk
macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en
Ro
L scherpstelschermen.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
65

Jp
■ Onderhoud objectief
En
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp
van de zonnekap vast.
De
• Houd de CPU-contacten schoon.
•
Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt
Fr
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor
reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de
objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van
Sv
vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol
Ru
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of
objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende
Nl
beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
Pt
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
Pb
• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter
bescherming van het voorste objectiefelement.
It
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief
Cz
in het flexibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u
Sk
het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u
schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
Ro
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne
Ua
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
Ck
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade
veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic
Ch
kunnen kromtrekken.
Kr
■ Meegeleverde accessoires
• 67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
Id
• Achterste objectiefdop LF-4
•Bajonetkap HB-62
Ar
• Flexibel objectiefetui CL-1015
66

Jp
■ Compatibele accessoires
• 67 mm vastschroefbare filters
En
■ Specificaties
De
Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Fr
Brandpuntsafstand 85 mm
Es
Maximale diafragma f/1.8
Objectiefconstructie 9 elementen in 9 groepen
Sv
Weergavehoek
•
Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat
: 28 ° 30 ′
Ru
• Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 18 ° 50 ′
• IX240 systeemcamera’s: 22 ° 50 ′
Nl
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Scherpstellen Nikon Intern Scherpstelsysteem (IF) met autofocus
Pt
bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke
scherpstelring voor handmatig scherpstelling
Pb
Aanduiding voor
0,8 m tot oneindig (∞)
scherpstelafstand
It
Kortste scherpstelafstand 0,8 m vanaf filmvlak
Cz
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma Volledig automatisch
Sk
Diafragmabereik f/1.8 tot f/16
Lichtmeting Volledig diafragma
Ro
Maat voor filters/
67 mm (P=0,75 mm)
Ua
voorzetlenzen
Afmetingen Ca. 80 mm diameter × 73 mm (afstand vanaf
Ck
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 350 g
Ch
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in
Kr
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Id
Ar
67

Jp
Para sua segurança
En
CUIDADOS
• Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode
De
resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado
Fr
de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue
o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência
Es
autorizado da Nikon.
• Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um
Sv
cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o
adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar
Ru
queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar em
incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um
Nl
centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
• Não utilize na presença de um gás inflamável. Trabalhar com equipamento
Pt
electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa explosão
ou incêndio.
Pb
• Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar para o sol ou
outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode
It
resultar em danos visuais permanentes.
• Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução pode
Cz
resultar em lesão.
• Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:
Sk
- Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
Ro
- Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo
pode resultar em choque eléctrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar
Ua
indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está
dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.
Ck
- Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte
as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz
Ch
solar directa. Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os
raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.
Kr
• Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode tropeçar ou
acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
Id
• Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como
num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode afectar
Ar
adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.
68

Jp
Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 85mm f/1.8G.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e
En
o manual da câmara.
Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples
De
com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta
objectiva tem um ângulo de visão de 18 ° 50
′ e uma distância focal
Fr
equivalente ao formato de 127,5 mm (formato de 35 mm).
Es
■ Partes da objectiva
we r t y u i o !0q
Sv
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!1
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
69
q
Pára-sol da objectiva ................... 72
w Marca de alinhamento do pára-
sol da objectiva......................... 72
e Marca de bloqueio do pára-sol
da objectiva................................. 72
r Marca de montagem do pára-
sol da objectiva......................... 72
t Anel de focagem........................... 71
y Indicador da distância de
focagem ........................................ 71
u
Marca da distância de
focagem.........................................71
i Marca de montagem da
objectiva
o Junta de borracha da
montagem da objectiva......74
!0 Contactos CPU ................................74
!1 Comutador do modo de
focagem.........................................71

Jp
■ Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
En
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara
De
para detalhes.
Fr
Modo de exposição
(disparo)
1
2
Es
Câmara
P
S A M
AF
Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e formato DX
✔✔✔✔✔
Sv
3
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
Série F4, F90X, série F90, série F70 ✔✔——✔
Ru
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
Nl
F-801s, F-801, F-601
M ✔✔———
F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo
Pt
—
F-601
M)
1 Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
Pb
2Focagem automática.
3 Modo de exposição M (manual) não está disponível.
It
■ Focagem
Cz
Os modos de focagem suportados são apresentados na seguinte
tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara,
Sk
consulte o manual da câmara).
Modo de
Modo de focagem da objectiva
Ro
focagem
Câmara
da câmara
M/A M
Ua
Câmaras digitais reflex Nikon de
Focagem
Focagem
objectiva simples com formato FX e com
automática com
manual com
Ck
AF
formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,
sobreposição
o telémetro
série F90, série F80, série F75, série F70,
manual
electrónico
Ch
série F65, Pronea 600i, Pronea S
MF Focagem manual (telémetro
electrónico disponível com
Kr
Série F60, série F55, série F50, F-801s,
AF, MF
todas as câmaras excepto
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
F-601
M)
Id
Ar
70

Jp
M/A (Focagem automática com sobreposição
manual)
En
Para focar usando a focagem automática com sobreposição manual
(M/A):
De
Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.
z
Fr
Focar.
x
Es
Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada rodando
o anel de focagem da objectiva enquanto o botão de disparo do
Sv
obturador está ligeiramente premido (ou se a câmara estiver
equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está
Ru
premido). Para focar de novo utilizando a focagem automática,
prima o botão de disparo do obturador ligeiramente ou prima de
Nl
novo o botão AF-ON.
Pt
Nota: Filme infravermelho
Quando estiver a usar a objectiva com filme infravermelho, ajuste a
Pb
focagem manualmente. Após focar, preste atenção à distância de
focagem actual (“4 m” na imagem de “Profundidade de Campo”
It
abaixo) mostrada no indicador da distância de focagem, rode o anel
de focagem para alinhar esta distância com a marca de compensação
Cz
de infravermelho e depois fixe um filtro vermelho.
■ Profundidade de campo
Sk
Os indicadores de profundidade de campo na objectiva mostram uma
aproximação da profundidade de campo (consulte a página 170 para
Ro
mais informação). Se a câmara permitir a pré-visualização da
profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade
Ua
de campo pode ser pré-visualizada no visor.
Ck
12 7
4
2
Ch
Indicadores de
Marca da distância de
profundidade de
Kr
focagem
campo
Marca de compensação
Id
de infravermelho
Ar
71

Jp
■ Abertura
A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.
En
■ Unidades de flash incorporadas
De
Quando estiver a usar o flash incorporado em câmaras equipadas com
uma unidade de flash incorporada, retire o pára-sol da objectiva para
Fr
evitar vinhetagem (sombras criadas onde o fim da objectiva escurece
o flash incorporado).
Es
■ Pára-sol da objectiva
O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz
Sv
que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.
Ru
Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da
objectiva (—
{) com a marca de montagem
Nl
do pára-sol da objectiva (●) na objectiva
(e).
Pt
Pb
Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do símbolo
, na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorrer
It
vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.
Cz
O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não
estiver a ser utilizado.
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
72

Jp
■ Ecrãs de focagem
As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para utilizar
En
em diferentes situações.
De
Ecrã
EC-B
A B C E
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UCâmara
Fr
F6 — —— — — —
F5+DP-30 { {
Es
{
F5+DA-30 {
Sv
(+1,0)
(+0,5)
: Recomendado.
Ru
{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).
—: Não compatível com a câmara.
Nl
( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para
a medição central ponderada. Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste
Pt
personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação
de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve
Pb
seleccionar-se “Outro ecrã” mesmo quando o valor para a
compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para
It
F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o
manual da câmara para mais detalhes.
Cz
Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva. Note que os ecrãs de
tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro
Sk
fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.
Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem
Ro
A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
73

Jp
■ Cuidados com a objectiva
• Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando apenas o pára-
En
sol da objectiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
De
• Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada,
pare imediatamente a utilização e leve a objectiva a um centro de
Fr
assistência autorizado da Nikon para reparação.
• Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as
Es
superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique
uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de
Sv
objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de
limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento
Ru
circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro
com os dedos.
Nl
• Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para
limpar a objectiva.
Pt
• O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para
proteger o elemento frontal da objectiva.
Pb
• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na
respectiva bolsa flexível.
It
• Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo,
guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não
Cz
guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou
cânfora.
Sk
• Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode
implicar danos irreparáveis.
Ro
• Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar
ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.
Ua
■ Acessórios fornecidos
• Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 67 mm LC-67
Ck
• Tampa traseira da objectiva LF-4
• Protecção de baioneta HB-62
Ch
• Bolsa flexível CL-1015 para a objectiva
Kr
Id
Ar
74

Jp
■ Acessórios compatíveis
• Filtros de aparafusar de 67 mm
En
■ Especificações
De
Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem
Fincorporados
Fr
Distância focal 85 mm
Es
Abertura máxima f/1.8
Construção da objectiva 9 elementos em 9 grupos
Sv
Ângulo de visão
•
Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR
: 28 ° 30 ′
• Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 18 ° 50 ′
Ru
• Câmaras de sistema IX240: 22 ° 50 ′
Informação de distância Saída para a câmara
Nl
Focagem Sistema de Focagem Interna (IF) Nikon com
Pt
focagem automática controlada por Motor
Silencioso e anel de focagem separado para
Pb
focagem manual
Indicador da distância
0,8 m a infinito(∞)
It
de focagem
Distância mínima de
Cz
0,8 m desde o plano focal
focagem
Sk
Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)
Diafragma Totalmente automático
Ro
Alcance da abertura f/1.8 a f/16
Ua
Medição Abertura total
Tamanho do anexo ao
67 mm (P=0,75 mm)
Ck
filtro
Dimensões Aprox. 80 mm de diâmetro × 73 mm (distância do
Ch
rebordo de montagem da objectiva)
Peso Aprox. 350 g
Kr
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito
Id
neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Ar
75

Jp
Para sua segurança
En
CUIDADOS
• Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar
De
em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado
por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma
Fr
queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou desligue o
adaptador AC, levando depois o produto a uma assistência técnica
Es
autorizada Nikon para inspeção.
• Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça
Sv
ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o
adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar
Ru
queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em incêndio ou
lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência
Nl
técnica autorizada Nikon para inspeção.
• Não utilize na presença de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrônico
Pt
na presença de gás inflamável pode resultar em uma explosão ou incêndio.
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para o sol ou outra
Pb
fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em
danos visuais permanentes.
It
• Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.
• Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:
Cz
- Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio
ou choque elétrico.
Sk
- Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode
resultar em choque elétrico.
Ro
- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em
contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou perto
do enquadramento pode causar um incêndio.
Ua
- Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo,
coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe de
Ck
luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios
de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.
Ch
• Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você pode tropeçar ou
acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
Kr
• Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel
fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar adversamente as partes
Id
internas da lente, causando um incêndio.
Ar
76

Jp
Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 85mm f/1.8G.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e
En
o manual da câmera.
Nota: Quando montada numa câmera digital reflex de lente única com
De
formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente
tem um ângulo de visão de 18 ° 50
′ e uma distância focal equivalente a
Fr
127,5 mm (formato de 35 mm).
Es
■ Partes da lente
we r t y u i o !0q
Sv
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!1
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
77
q
Para-sol da lente............................. 80
w Marca de alinhamento do para-
sol da lente .................................. 80
e Marca de trava do para-sol da
lente................................................. 80
r Marca de fixação do para-sol da
lente................................................. 80
t Anel de foco ..................................... 79
y Indicador de distância de
foco................................................... 79
u
Marca de distância de foco......79
i Marca de montagem da lente
o Gaxeta de borracha de fixação
da lente ..........................................82
!0 Contatos CPU...................................82
!1 Chave do modo de foco ...........79

Jp
■ Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
En
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmera
De
para obter detalhes.
Fr
Modo de exposição
(disparo)
1
2
Es
Câmera
P
S A M
AF
Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e formato DX
✔✔✔✔✔
Sv
3
F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
Séries F4, F90X, séries F90, séries F70 ✔✔——✔
Ru
Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
Nl
F-801s, F-801, F-601
M ✔✔———
F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo
Pt
—
F-601
M)
1 Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).
Pb
2 Foto automático.
3 Modo de exposição M (Manual) indisponível.
It
■ Foco
Cz
Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte tabela
(para obter informações sobre os modos de foco da câmera, consulte o
Sk
manual da câmera).
Modo de
Modo de focagem da lente
Ro
focagem
Câmera
da câmera
M/A M
Ua
Câmeras digitais Nikon reflex de lente
Foco
Foco manual
única com formato FX e formato DX, F6,
automático com
com
Ck
AF
F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,
preferência para
telemetria
séries F80, séries F75, séries F70,
ajuste manual
eletrônica
Ch
séries F65, Pronea 600i, ProneaS
MF Foco manual (telemetria
eletrônica disponível com
Kr
Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,
AF, MF
todas as câmeras, exceto
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
F-601
M)
Id
Ar
78

Jp
M/A (Foco automático com preferência para ajuste
manual)
En
Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste
manual (M/A):
De
Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.
z
Fr
Focar.
x
Es
Se pretendido, o foco automático pode ser anulado girando o
anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do
Sv
obturador está pressionado até a metade (ou se a câmera estiver
equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está
Ru
pressionado). Para focar de novo utilizando o foco automático,
pressione o botão de liberação do obturador ligeiramente ou
Nl
pressione novamente o botão AF-ON.
Pt
Nota: Filme Infravermelho
Ao usar a lente com filme infravermelho, ajuste o foco manualmente.
Pb
Após focar, note a distância do foco atual (“4 m” na figura
“Profundidade de Campo” abaixo) como exibida pelo indicador de
It
distância de foco, gire o anel de foco para alinhar essa distância com a
marca de compensação de infravermelho, depois instale um filtro
Cz
vermelho.
■ Profundidade de campo
Sk
Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram uma
profundidade de campo aproximada (consulte a página 170 para
Ro
obter mais informação). Se a câmera permitir a previsão da
profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade
Ua
de campo também poderá ser prevista no visor.
Ck
12 7
4
2
Ch
Indicadores de
Kr
profundidade de
Marca de distância de foco
campo
Marca de compensação de
Id
infravermelho
Ar
79

Jp
■ Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.
En
■ Unidades de Flash Embutido
De
Ao usar o flash embutido em câmeras equipadas com uma unidade
de flash embutido, remova o para-sol da lente para evitar a vinheta
Fr
(sombras criadas quando a extremidade da lente obscurece o flash
embutido).
Es
■ Para-sol da lente
O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz que de
Sv
outra forma causaria refração ou fantasmas.
Ru
Alinhe a marca de trava do para-sol da lente
Nl
(—
{) com a marca de fixação do para-sol da
lente (●) na lente (e).
Pt
Pb
Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo
na sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Poderá ocorrer
It
vinheta se o para-sol não estiver corretamente montado.
Cz
O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver
sendo utilizado.
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
Ar
80