Nikon 85mm-f-18G-AF-S-Nikkor – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon 85mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 85mm f/1.8G

objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze

En

instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

De

Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat

zoals de D7000 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek

Fr

van 18 ° 50 en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 127,5 mm (35 mm

formaat).

Es

Onderdelen van het objectief

Sv

we r t y u i o !0q

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

61

q

Zonnekap ..............................................64

w

Uitlijnmarkering op zonnekap....64

e

Vergendelmarkering op

zonnekap.........................................64

r

Bevestigingsmarkering voor

zonnekap.........................................64

t

Scherpstelring.....................................63

y

Aanduiding voor

scherpstelafstand .......................63

u

Markering voor

scherpstelafstand.......................63

i

Objectief montagemarkering

o

Rubberen afdichting voor

objectiefbevestiging................66

!0

CPU-contacten...................................66

!1

Schakelaar voor

scherpstelstand...........................63

Jp

Compatibiliteit

Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met een

En

streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal

De

beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor

details.

Fr

Belichtingsstand

(opname)

Es

1

2

Camera

P

S A M

AF

Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat ✔✔✔✔

Sv

3

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Ru

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔——

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M)

Pt

1 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).

2 Autofocus.

Pb

3 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.

It

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel

Cz

getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de

scherpstelmodi van de camera).

Sk

Objectiefscherpstelstand

Ro

Camera Camerascherpstelstand

M/A M

Nikon digitale reflexcamera's

Handmatige

Ua

in FX-formaat en in

Autofocus

scherpstelling

DX-formaat, F6, F5, F4-Serie,

AF

met

met

Ck

F100, F90X, F90-Serie,

handcorrectie

elektronische

F80-Serie, F75-Serie,

afstandsmeter

Ch

F70-Serie, F65-Serie,

MF

Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

Kr

F60-Serie, F55-Serie,

(elektronische afstandsmeter

F50-Serie, F-801s, F-801,

beschikbaar voor alle camera's

AF, MF

Id

F-601M, F-401x, F-401s,

behalve F-601M)

F-401

Ar

62

Jp

M/A (Autofocus met handcorrectie)

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met

En

handcorrectie (M/A):

De

z

Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het

objectief naar M/A.

Fr

x

Scherpstellen.

Es

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door

aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de

Sv

ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is

uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt

Ru

ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp

van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op

Nl

de AF-ON-knop.

Pt

Opmerking: Infraroodfilm

Pb

Pas, bij het gebruik van het objectief met infraroodfilm, de

scherpstelling handmatig aan. Let na het scherpstellen op de

It

huidige scherpstelafstand (“4 m” in de “Scherptediepte” figuur

hieronder) zoals weergegeven door de aanduiding voor

Cz

scherpstelafstand. Draai aan de scherpstelring om deze afstand

met de markering voor infraroodcorrectie uit te lijnen en bevestig

Sk

vervolgens een rood filter.

Ro

Scherptediepte

De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de

Ua

gemiddelde scherptediepte (zie pagina 170 voor meer

Ck

informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte

beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in

Ch

de zoeker worden bekeken.

Kr

12 7

4

2

Id

Scherptediepte

Ar

Markering voor scherpstelafstand

indicatoren

Markering voor infraroodcorrectie

63

Jp

Diafragma

En

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen

aangepast.

De

Ingebouwde flitser

Fr

Bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s uitgerust

met een ingebouwde flitser, verwijder de zonnekap om

Es

vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt waar het

uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser verduisterd).

Sv

De zonnekap

Ru

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat

anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.

Nl

Pt

Lijn de vergrendelmarkering op de

zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering

Pb

voor de zonnekap () op het objectief (e).

It

Cz

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij

het symbool op de bijbehorende basis om te stevig

Sk

vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de

kap niet juist is bevestigd.

Ro

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

Ua

gemonteerd op het objectief.

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

64

Jp

Scherpstelschermen

De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan

En

scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.

De

Scherm

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera

Fr

F6  —— 

Es

F5+DP-30 { { 

{

F5+DA-30 {



Sv

(+1,0)

(+0,5)

:Aanbevolen.

Ru

{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

—: Niet compatibel met camera.

Nl

( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor

centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”

Pt

voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor

matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de

F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander

Pb

matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor

belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met

It

behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de

camerahandleiding voor details.

Cz

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M

schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en

Sk

macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en

Ro

L scherpstelschermen.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

65

Jp

Onderhoud objectief

En

Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp

van de zonnekap vast.

De

Houd de CPU-contacten schoon.

Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt

Fr

zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor

reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Es

Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de

objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van

Sv

vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol

Ru

of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of

objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende

Nl

beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen

vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

Pt

Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische

oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

Pb

De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter

bescherming van het voorste objectiefelement.

It

Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief

Cz

in het flexibele tasje plaatst.

Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u

Sk

het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u

schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in

Ro

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne

Ua

mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

Ck

Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade

veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic

Ch

kunnen kromtrekken.

Kr

Meegeleverde accessoires

67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67

Id

Achterste objectiefdop LF-4

•Bajonetkap HB-62

Ar

Flexibel objectiefetui CL-1015

66

Jp

Compatibele accessoires

67 mm vastschroefbare filters

En

Specificaties

De

Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en

F-vatting

Fr

Brandpuntsafstand 85 mm

Es

Maximale diafragma f/1.8

Objectiefconstructie 9 elementen in 9 groepen

Sv

Weergavehoek

Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat

: 28 ° 30

Ru

Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 18 ° 50

IX240 systeemcamera’s: 22 ° 50

Nl

Afstandsinformatie Uitvoer naar camera

Scherpstellen Nikon Intern Scherpstelsysteem (IF) met autofocus

Pt

bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke

scherpstelring voor handmatig scherpstelling

Pb

Aanduiding voor

0,8 m tot oneindig ()

scherpstelafstand

It

Kortste scherpstelafstand 0,8 m vanaf filmvlak

Cz

Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma Volledig automatisch

Sk

Diafragmabereik f/1.8 tot f/16

Lichtmeting Volledig diafragma

Ro

Maat voor filters/

67 mm (P=0,75 mm)

Ua

voorzetlenzen

Afmetingen Ca. 80 mm diameter × 73 mm (afstand vanaf

Ck

objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht Ca. 350 g

Ch

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in

Kr

deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Id

Ar

67

Jp

Para sua segurança

En

CUIDADOS

Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode

De

resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser

reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado

Fr

de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue

o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência

Es

autorizado da Nikon.

Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um

Sv

cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o

adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar

Ru

queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar em

incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um

Nl

centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.

Não utilize na presença de um gás inflamável. Trabalhar com equipamento

Pt

electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa explosão

ou incêndio.

Pb

Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar para o sol ou

outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode

It

resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução pode

Cz

resultar em lesão.

Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:

Sk

- Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em

incêndio ou choque eléctrico.

Ro

- Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo

pode resultar em choque eléctrico.

- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar

Ua

indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está

dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.

Ck

- Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte

as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz

Ch

solar directa. Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os

raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.

Kr

Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode tropeçar ou

acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.

Id

Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como

num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode afectar

Ar

adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.

68

Jp

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 85mm f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e

En

o manual da câmara.

Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples

De

com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta

objectiva tem um ângulo de visão de 18 ° 50

e uma distância focal

Fr

equivalente ao formato de 127,5 mm (formato de 35 mm).

Es

Partes da objectiva

we r t y u i o !0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

69

q

Pára-sol da objectiva ................... 72

w Marca de alinhamento do pára-

sol da objectiva......................... 72

e Marca de bloqueio do pára-sol

da objectiva................................. 72

r Marca de montagem do pára-

sol da objectiva......................... 72

t Anel de focagem........................... 71

y Indicador da distância de

focagem ........................................ 71

u

Marca da distância de

focagem.........................................71

i Marca de montagem da

objectiva

o Junta de borracha da

montagem da objectiva......74

!0 Contactos CPU ................................74

!1 Comutador do modo de

focagem.........................................71

Jp

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

En

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara

De

para detalhes.

Fr

Modo de exposição

(disparo)

1

2

Es

Câmara

P

S A M

AF

Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e formato DX

✔✔✔✔

Sv

3

F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Série F4, F90X, série F90, série F70 ✔✔——

Ru

Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601

M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo

Pt

F-601

M)

1 Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).

Pb

2Focagem automática.

3 Modo de exposição M (manual) não está disponível.

It

Focagem

Cz

Os modos de focagem suportados são apresentados na seguinte

tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara,

Sk

consulte o manual da câmara).

Modo de

Modo de focagem da objectiva

Ro

focagem

Câmara

da câmara

M/A M

Ua

Câmaras digitais reflex Nikon de

Focagem

Focagem

objectiva simples com formato FX e com

automática com

manual com

Ck

AF

formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,

sobreposição

o telémetro

série F90, série F80, série F75, série F70,

manual

electrónico

Ch

série F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Focagem manual (telémetro

electrónico disponível com

Kr

Série F60, série F55, série F50, F-801s,

AF, MF

todas as câmaras excepto

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

F-601

M)

Id

Ar

70

Jp

M/A (Focagem automática com sobreposição

manual)

En

Para focar usando a focagem automática com sobreposição manual

(M/A):

De

Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.

z

Fr

Focar.

x

Es

Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada rodando

o anel de focagem da objectiva enquanto o botão de disparo do

Sv

obturador está ligeiramente premido (ou se a câmara estiver

equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está

Ru

premido). Para focar de novo utilizando a focagem automática,

prima o botão de disparo do obturador ligeiramente ou prima de

Nl

novo o botão AF-ON.

Pt

Nota: Filme infravermelho

Quando estiver a usar a objectiva com filme infravermelho, ajuste a

Pb

focagem manualmente. Após focar, preste atenção à distância de

focagem actual (“4 m” na imagem de “Profundidade de Campo

It

abaixo) mostrada no indicador da distância de focagem, rode o anel

de focagem para alinhar esta distância com a marca de compensação

Cz

de infravermelho e depois fixe um filtro vermelho.

Profundidade de campo

Sk

Os indicadores de profundidade de campo na objectiva mostram uma

aproximação da profundidade de campo (consulte a página 170 para

Ro

mais informação). Se a câmara permitir a pré-visualização da

profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade

Ua

de campo pode ser pré-visualizada no visor.

Ck

12 7

4

2

Ch

Indicadores de

Marca da distância de

profundidade de

Kr

focagem

campo

Marca de compensação

Id

de infravermelho

Ar

71

Jp

Abertura

A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.

En

Unidades de flash incorporadas

De

Quando estiver a usar o flash incorporado em câmaras equipadas com

uma unidade de flash incorporada, retire o pára-sol da objectiva para

Fr

evitar vinhetagem (sombras criadas onde o fim da objectiva escurece

o flash incorporado).

Es

Pára-sol da objectiva

O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz

Sv

que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.

Ru

Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da

objectiva (—

{) com a marca de montagem

Nl

do pára-sol da objectiva () na objectiva

(e).

Pt

Pb

Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do símbolo

, na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorrer

It

vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.

Cz

O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não

estiver a ser utilizado.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

72

Jp

Ecrãs de focagem

As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para utilizar

En

em diferentes situações.

De

Ecrã

EC-B

A B C E

EC-E

G1 G2 G3 G4 J L M UCâmara

Fr

F6  —— 

F5+DP-30 { { 

Es

{

F5+DA-30 {



Sv

(+1,0)

(+0,5)

: Recomendado.

Ru

{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).

—: Não compatível com a câmara.

Nl

( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para

a medição central ponderada. Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste

Pt

personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação

de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve

Pb

seleccionar-se “Outro ecrã” mesmo quando o valor para a

compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para

It

F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o

manual da câmara para mais detalhes.

Cz

Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva. Note que os ecrãs de

tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro

Sk

fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem

Ro

A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

73

Jp

Cuidados com a objectiva

o pegue ou segure na objectiva ou câmara usando apenas o pára-

En

sol da objectiva.

Mantenha os contactos CPU limpos.

De

Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada,

pare imediatamente a utilização e leve a objectiva a um centro de

Fr

assistência autorizado da Nikon para reparação.

Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as

Es

superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique

uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de

Sv

objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de

limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento

Ru

circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro

com os dedos.

Nl

Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para

limpar a objectiva.

Pt

O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para

proteger o elemento frontal da objectiva.

Pb

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na

respectiva bolsa flexível.

It

Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo,

guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não

Cz

guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou

cânfora.

Sk

Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode

implicar danos irreparáveis.

Ro

Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar

ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Ua

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 67 mm LC-67

Ck

Tampa traseira da objectiva LF-4

Protecção de baioneta HB-62

Ch

Bolsa flexível CL-1015 para a objectiva

Kr

Id

Ar

74

Jp

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 67 mm

En

Especificações

De

Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem

Fincorporados

Fr

Distância focal 85 mm

Es

Abertura máxima f/1.8

Construção da objectiva 9 elementos em 9 grupos

Sv

Ângulo de visão

Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR

: 28 ° 30

Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 18 ° 50

Ru

Câmaras de sistema IX240: 22 ° 50

Informação de distância Saída para a câmara

Nl

Focagem Sistema de Focagem Interna (IF) Nikon com

Pt

focagem automática controlada por Motor

Silencioso e anel de focagem separado para

Pb

focagem manual

Indicador da distância

0,8 m a infinito()

It

de focagem

Distância mínima de

Cz

0,8 m desde o plano focal

focagem

Sk

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma Totalmente automático

Ro

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Ua

Medição Abertura total

Tamanho do anexo ao

67 mm (P=0,75 mm)

Ck

filtro

Dimensões Aprox. 80 mm de diâmetro × 73 mm (distância do

Ch

rebordo de montagem da objectiva)

Peso Aprox. 350 g

Kr

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito

Id

neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.

Ar

75

Jp

Para sua segurança

En

CUIDADOS

Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar

De

em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado

por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma

Fr

queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou desligue o

adaptador AC, levando depois o produto a uma assistência técnica

Es

autorizada Nikon para inspeção.

Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça

Sv

ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o

adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar

Ru

queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em incêndio ou

lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência

Nl

técnica autorizada Nikon para inspeção.

Não utilize na presença de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrônico

Pt

na presença de gás inflamável pode resultar em uma explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para o sol ou outra

Pb

fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em

danos visuais permanentes.

It

Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.

Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:

Cz

- Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio

ou choque elétrico.

Sk

- Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode

resultar em choque elétrico.

Ro

- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em

contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou perto

do enquadramento pode causar um incêndio.

Ua

- Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo,

coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe de

Ck

luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios

de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.

Ch

Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você pode tropeçar ou

acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.

Kr

Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel

fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar adversamente as partes

Id

internas da lente, causando um incêndio.

Ar

76

Jp

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 85mm f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e

En

o manual da câmera.

Nota: Quando montada numa câmera digital reflex de lente única com

De

formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente

tem um ângulo de visão de 18 ° 50

e uma distância focal equivalente a

Fr

127,5 mm (formato de 35 mm).

Es

Partes da lente

we r t y u i o !0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

77

q

Para-sol da lente............................. 80

w Marca de alinhamento do para-

sol da lente .................................. 80

e Marca de trava do para-sol da

lente................................................. 80

r Marca de fixação do para-sol da

lente................................................. 80

t Anel de foco ..................................... 79

y Indicador de distância de

foco................................................... 79

u

Marca de distância de foco......79

i Marca de montagem da lente

o Gaxeta de borracha de fixação

da lente ..........................................82

!0 Contatos CPU...................................82

!1 Chave do modo de foco ...........79

Jp

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

En

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmera

De

para obter detalhes.

Fr

Modo de exposição

(disparo)

1

2

Es

Câmera

P

S A M

AF

Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e formato DX

✔✔✔✔

Sv

3

F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Séries F4, F90X, séries F90, séries F70 ✔✔——

Ru

Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601

M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo

Pt

F-601

M)

1 Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).

Pb

2 Foto automático.

3 Modo de exposição M (Manual) indisponível.

It

Foco

Cz

Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte tabela

(para obter informações sobre os modos de foco da câmera, consulte o

Sk

manual da câmera).

Modo de

Modo de focagem da lente

Ro

focagem

Câmera

da câmera

M/A M

Ua

Câmeras digitais Nikon reflex de lente

Foco

Foco manual

única com formato FX e formato DX, F6,

automático com

com

Ck

AF

F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,

preferência para

telemetria

séries F80, séries F75, séries F70,

ajuste manual

eletrônica

Ch

séries F65, Pronea 600i, ProneaS

MF Foco manual (telemetria

eletrônica disponível com

Kr

Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,

AF, MF

todas as câmeras, exceto

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

F-601

M)

Id

Ar

78

Jp

M/A (Foco automático com preferência para ajuste

manual)

En

Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste

manual (M/A):

De

Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.

z

Fr

Focar.

x

Es

Se pretendido, o foco automático pode ser anulado girando o

anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do

Sv

obturador está pressionado até a metade (ou se a câmera estiver

equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está

Ru

pressionado). Para focar de novo utilizando o foco automático,

pressione o botão de liberação do obturador ligeiramente ou

Nl

pressione novamente o botão AF-ON.

Pt

Nota: Filme Infravermelho

Ao usar a lente com filme infravermelho, ajuste o foco manualmente.

Pb

Após focar, note a distância do foco atual (“4 m” na figura

“Profundidade de Campo” abaixo) como exibida pelo indicador de

It

distância de foco, gire o anel de foco para alinhar essa distância com a

marca de compensação de infravermelho, depois instale um filtro

Cz

vermelho.

Profundidade de campo

Sk

Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram uma

profundidade de campo aproximada (consulte a página 170 para

Ro

obter mais informação). Se a câmera permitir a previsão da

profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade

Ua

de campo também poderá ser prevista no visor.

Ck

12 7

4

2

Ch

Indicadores de

Kr

profundidade de

Marca de distância de foco

campo

Marca de compensação de

Id

infravermelho

Ar

79

Jp

Abertura

A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.

En

Unidades de Flash Embutido

De

Ao usar o flash embutido em meras equipadas com uma unidade

de flash embutido, remova o para-sol da lente para evitar a vinheta

Fr

(sombras criadas quando a extremidade da lente obscurece o flash

embutido).

Es

Para-sol da lente

O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz que de

Sv

outra forma causaria refração ou fantasmas.

Ru

Alinhe a marca de trava do para-sol da lente

Nl

(—

{) com a marca de fixação do para-sol da

lente () na lente (e).

Pt

Pb

Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo

na sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Poderá ocorrer

It

vinheta se o para-sol não estiver corretamente montado.

Cz

O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver

sendo utilizado.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

80