Nikon 50mm f/1.4G – страница 4

Инструкция к Nikon 50mm f/1.4G

Scherpstellen (Fig. A)

Scherptediepte

Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera

De scherptediepte kan bij benadering worden

in overeenkomstig de volgende tabel.

bepaald met behulp van de scherptediepteschaal.

Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)

Indien uw camera beschikt over een

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar

!

in op M/A.

voorbeeldknop of –hendel (stop-beneden), kunt

b

Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit

u de scherptediepte zien door de zoeker van de

opheffen door de aparte scherpstelring 5 te

camera.

draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt

Zie p. 98 voor meer informatie.

houdt of door te drukken op de AF-ON-knop

op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

c

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw

half in om de handmatige scherpstelling te

annuleren en autofocus te hernemen.

Scherptediepte-indicatoren Afstandsindexlijn

De diafragma instellen

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

diafragma aan te passen.

Nl

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Camera’s

scherpstelling

M/A M

stand

D3-serie, D700, D2-serie, D1-serie, D300, D200, D100, D90,

Autofocus handmatige

Handmatige scherpstelling

AF (C/S)

D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie, F6, F5, F4-serie, F100,

aanpassing

(hulpverlichting is beschikbaar.)

F90X, F90-serie, F80-serie, F75-serie, F70-series, F65-serie,

Handmatige scherpstelling

MF

Pronea 600i, Pronea S

(hulpverlichting is beschikbaar.)

F60-serie, F55-serie, F50-serie, F-801s, F-801, F-601

M,

AF (C/S)

Handmatige scherpstelling

F-401x, F-401s, F-401

MF

(hulpverlichting is beschikbaar, behalve bij de F-601

M.)

61

De ingebouwde flitser en vignettering

De zonnekap losmaken

Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt

verbindingsstuk van de zonnekap) en draai

op afstanden van minder dan 0,6 m.

rechtsom, gezien vanuit het standpunt wanneer u

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen

de camera vasthoudt met het objectief weg van u

zonnekap.

gericht, om los te maken.

* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken

rond een beeld, wat voorkomt wanneer het licht

Aanbevolen matglazen

dat door de flitser wordt weergegeven, wordt

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar

belemmerd door de zonnekap of door het

voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke

objectiefvat afhankelijk van de opname-afstand.

fotogelegenheid. De volgende worden voor dit

Gebruik van de zonnekap

objectief aangeraden:

De zonnekap bevestigen

Matglazen

Lijn de bevestigings-index voor zonnekap ( , een

EC-B

ABCE

G1

G2 G3 G4

J

L

MU

van beide indexen)

2

op de kap uit met de

Camera

EC-E

montage-index voor zonnekap

4

op het objectief

F6

en draai de kap tegen de klok in (wanneer u het

F5+DP-30

objectief van het fototoestel van u wegricht) tot hij

F5+DA-30

vastklikt (fig. B).

Nl

Zorg ervoor dat de montage-index voor zon-

: Uitstekende scherpstelling

nekap wordt uitgelijnd met de instel-index voor

: Redelijke scherpstelling

zonnekap ( ) 3.

Lichte vignettering of moiré treedt op in de

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

zoeker maar niet op de foto.

vignettering voorkomen.

: Niet beschikbaar

Om het vastmaken of verwijderen van de

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien

zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze

aan de basis vast (bij het verbindingsstuk van de

een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor

zonnekap) in plaats van aan de buitenste rand.

macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere

omgekeerd op het objectief.

toepassingen dan de andere matglazen.

62

Belangrijk

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

Voor de F6 moet bij gebruik van andere

objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt

matglazen dan type B of E “Ander matglas”

ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui

worden geselecteerd in persoonlijke instelling.

opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste

Raadpleeg de handleiding van de camera voor

objectiefdoppen vast.

verdere informatie.

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de

fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief

volgende matglazen worden gebruikt: EC-B,

niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.

EC-E, B, E, J, A en L.

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats

Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in

wanneer u deze gedurende een lange periode niet

andere camera´s dan de hierboven vermelde,

gebruikt om schimmel- en roestvorming te

raadpleegt u de kolommen voor de B-type en

voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te

beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of

E-type matglazen.

chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

Onderhoud van het objectief

Laat geen water op het objectief komen en laat het

objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 0 niet

objectief roesten en slecht functioneren.

vuil of beschadigd worden.

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting

9

Nl

vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief

is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie

nooit in een overmatig hete ruimte om schade te

naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende

voorkomen.

servicedienst brengen.

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en

Standaardaccessoires

vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere

58mm makkelijk te bevestigen voorste

katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol

objectiefdop LC-58

(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende

bewegingen van het midden naar de buitenkant en

• Achterste objectiefdop LF-1

let erop dat u geen strepen maakt of andere

• Bajonetkap HB-47

onderdelen van het objectief aanraakt.

Flexibel objectiefetui CL-1013

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner

of benzeen om het objectief te reinigen.

63

Optioneel accessoire

Diafragma: Volledig automatisch

58mm vastschroefbare filters

Diafragmaschaal: f/1,4 tot f/16

Specificaties

Belichtingsmeting:

Door middel van de volledige

diafragma-methode

Type objectief:

G-type AF-S NIKKOR-objectief met

ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting

Montage-

58mm (P = 0,75 mm)

afmeting:

Brandpuntsafstand:

50mm

Afmetingen: Circa 73,5 mm (diameter) x 54 mm

Maximaal

f/1,4

(

afstand van de objectiefvatting

diafragma:

op de camera

)

Objectiefconstructie:

8 elementen in 7 groepen

Gewicht: Circa 280 g

Beeldhoek: 46° bij 35mm (135) formaat Nikon

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

film-SLR camera’s en Nikon FX-

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of

formaat digitale SLR-camera’s

verplichting vanwege de fabrikant.

31°30´ bij Nikon DX-formaat digitale

SLR-camera’s

38° bij camera’s met IX240-systeem

Nl

Afstandsinformatie:

Doorgeven aan camerabody

Scherpstelling: Autofocus met Silent Wave-motor;

handmatig scherpstellen met aparte

scherpstelring

Schaal

In meters en feet van 0,45 m tot

opnameafstand:

oneindig (

)

Kortste

0,45 m

scherpstelafstand:

Aantal

9 stuks (afgerond)

diafragmalamellen:

64

Nl

65

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Non guardare il sole in modo diretto

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si

attraverso l’obiettivo o il mirino

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo

vista.

dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di

assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo

Tenere lontano dalla portata dei bambini

disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie

o altre piccole parti.

In caso di malfunzionamento, disattivare

immediatamente la fotocamera

Nell’utilizzo della fotocamera e

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del

dell’obiettivo, osservare le seguenti

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

precauzioni

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare

autorizzato per l’ispezione.

scosse elettriche.

It

Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in

sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso

presenza di gas infiammabili

di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

eventualmente provocare un incendio.

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione

e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto

di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo

potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto

infiammabile.

66

Denominazione

1

Paraluce (p.70)

2

Indice di collegamento del paraluce (p.70)

3

Indice di regolazione del paraluce (p.70)

4

Indice di montaggio del paraluce (p.70)

5

Anello di messa a fuoco (p.69)

6

Scala delle distanze (p.69)

7

Contrassegno distanza (p.69)

8

Indice di montaggio

9

Guarnizione in gomma della montatura

dell’obiettivo (p.71)

0

Contatti CPU (p.71)

!

Interruttore del modo di messa a fuoco

(p.69)

( ): Pagina di riferimento

It

67

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Prima di utilizzare

l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il

Manuale d’uso

della fotocamera.

Caratteristiche principali

Fotocamere utilizzabili e funzioni

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent

disponibili

Wave che aziona il meccanismo di messa a

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle

fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica

limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.

risulta agevole, silenziosa e quasi immediata.

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al

L’interruttore del modo di messa a fuoco !

manuale d’uso della fotocamera.

consente di selezionare facilmente la messa a

Modo di esposizione

fuoco automatica (A) o manuale (M).

Fotocamere

Autofocus

*1

P

6$0

Montando l’obiettivo su una fotocamera Nikon

Serie D3, D700, serie D2, serie D1, D300,

in grado di eseguire la misurazione Color matrix

D200, D100, D90, D80, serie D70, D60,

33333

3D, è possibile controllare l’esposizione con

D50, serie D40

maggiore precisione, in quanto le informazioni

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65,

relative alla distanza dal soggetto vengono

2

3 3333

Pronea 600i, Pronea S*

trasferite dall’obiettivo alla fotocamera.

L’apertura arrotondata del diaframma consente

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70

333

——

di ottenere un effetto mosso più morbido e

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x,

3333

piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.

F-401s, F-401

It

Si garantisce la distanza di messa a fuoco

F-801s, F-801, F-601M

33

——

minima di 0,45 m.

F3AF, F-601, F-501

——

Importante!

Nikon MF fotocamere (tranne F-601M)

Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon

3: Possibile

: Impossibile

(formato DX), quali le D300 e D90, l’angolo di campo

*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program.

dell’obiettivo diviene 31°30’ e la sua lunghezza focale

*2 : Manuale (M) non è disponibile.

equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 75 mm.

68

Messa a fuoco (Fig. A)

Profondità di campo

Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della

È possibile determinare la profondità di campo

fotocamera in conformità alla seguente tabella.

approssimativa controllando la scala della

Messa a fuoco automatica con esclusione per

profondità di campo.

il funzionamento in manuale (modalità M/A)

Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a

anteprima della profondità di campo (stop-down),

fuoco

!

dell’obiettivo su M/A.

è possibile verificare l'effettiva profondità di campo

b

L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo

nel mirino della fotocamera.

ruotando l’anello di messa a fuoco

5

separato e

Per ulteriori informazioni, vedere pag. 98.

premendo contemporaneamente il pulsante di

scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante

AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è

dotata.

c

Per disattivare la messa a fuoco manuale e

Contrassegno

Scala profondità

riattivare l’autofocus, premere il pulsante di scatto

distanza

di campo

a metà corsa, oppure premere nuovamente il

pulsante AF-ON.

Impostazione dell’apertura

Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.

Modo di messa a fuoco

Modo di messa a fuoco dell’obiettivo

Fotocamere

It

della fotocamera

M/A M

Messa a fuoco automatica

Serie D3, D700, serie D2, serie D1, D300, D200, D100, D90,

Messa a fuoco manuale (Aiuto per

AF (C/S)

con esclusione per il

D80, serie D70, D60, D50, serie D40, F6, F5, serie F4, F100,

la messa fuoco dispobibile)

funzionamento in manuale

F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65,

Messa a fuoco manuale

Pronea 600i, Pronea S

MF

(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)

Messa a fuoco manuale

Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s,

AF (C/S)

(disponibile la funzione di messa a fuoco assistita, ad

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

eccezione del modello F-601

M).

69

Flash incorporato e vignettatura

Smontaggio del paraluce

Il flash incorporato non può essere utilizzato a

Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino

distanze inferiori a 0,6 m.

al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso

Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità

orario (impugnando la fotocamera con l’obiettivo

ai margini dell’immagine), non usare un paraluce.

rivolto in direzione opposta a sé).

La vignettatura è la riduzione della luminosità ai

Schermi di messa a fuoco consigliati

margini dell’immagine che si verifica quando la

luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o

Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili

dal barilotto, in base alla distanza di ripresa.

vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti

a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati

Utilizzo del paraluce

per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.

Collegamento del paraluce

Schermo

Allineare l’indice di collegamento del paraluce ( ,

EC-B

ABCE

G1

G2 G3 G4

J

L

MU

uno dei due riferimenti)

2

sul paraluce con l’indice

Fotocamera

EC-E

di montaggio del paraluce

4

sull'obiettivo, quindi

F6

ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato

F5+DP-30

impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in

F5+DA-30

direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà

in posizione (Fig. B).

: Messa a fuoco eccellente

Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce

: Messa a fuoco accettabile

sia allineato con l’indice di regolazione del

It

L’immagine sullo schermo presenta una riduzione

paraluce

( )

3

.

di luminosità o tracce di fenomeno del moiré.

Se il paraluce non è fissato correttamente, si può

Questo però non lascia tracce sulla pellicola.

verificare la vignettatura.

: Non disponibile

Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,

impugnarlo per la base (vicino al riferimento di

fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.

Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.

70

Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo

ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido

schermo di tipo M può essere utilizzato per

detergente specifico per obiettivi. Strofinare

macrofotografia con rapporto di ingrandimento di

delicatamente con movimento circolare dal centro verso

l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o

1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta

toccare altre parti.

differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.

Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire

Importante!

l’obiettivo.

Per le fotocamere F6, quando si utilizzano

Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo

schermate diverse da B o E, è necessario

sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce può

selezionare “Altro schermo” in Impostazione

essere utilizzato per proteggere la parte anteriore

personalizzata. Si rimanda al manuale d’uso

dell’obiettivo.

della fotocamera per dettagli.

Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia

Per quanto riguarda le fotocamere F5, in

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

modalità di misurazione a matrice, è possibile

posteriore.

Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non

utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco

afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal

EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.

paraluce.

Impiegando gli schermi B e E con fotocamere

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi

diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento

prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per

alle rispettive colonne delle versioni B e E.

prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo

inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora

Cura e manutenzione dell’obiettivo

o naftalina.

It

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua.

contatti CPU

0

.

La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della

irreparabile.

montatura dell’obiettivo

9

sia danneggiata,

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale

provvedere alla relativa riparazione presso il punto

plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai

assistenza Nikon autorizzato più vicino.

l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.

Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un

fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina

71

Accessori in dotazione

Caratteristiche tecniche

Copriobiettivo anteriore snap-on da 58mm LC-58

Tipo di obiettivo:

Obiettivo AF-S NIKKOR tipo G

Copriobiettivo posteriore LF-1

con CPU incorporata e attacco a

Paraluce a baionetta HB-47

baionetta Nikon.

Custodia morbida per obiettivo CL-1013

Lunghezza focale: 50mm

Accessori opzionale

Apertura massima:

f/1,4

Filtri a vite da 58mm

Costruzione

8 elementi in 7 gruppi

obiettivo:

Angolo di campo: 46° con fotocamere Reflex a pellicola

Nikon formato 35mm (135) e

fotocamere Reflex digitali Nikon

formato FX;

31°30’ con fotocamere Reflex digitali

Nikon formato DX;

38° con fotocamere sistema IX240

Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano

focale fotocamera

Messa a fuoco:

Autofous con motore Silengt Wave;

It

manuale mediante anello di messa a

fuoco separato

Scala delle

Graduata in metri e piedi da 0,45 m

distanze di

all’infinito (

)

ripresa:

Distanza minima

0,45 m

per la messa fuoco:

72

Nr. delle lamelle

9 pz. (arrotondati)

diaframma:

Diaframma: Completamente automatico

Gamma di

f/1,4 a f/16

apertura:

Misurazione

Con metodo a tutta apertura

dell’esposizione:

Misura

58mm (P = 0,75 mm)

dell’accessorio:

Dimensioni: Ca. 73,5 mm diam. x 54 mm

(

estensione della flangia)

Peso: Circa 280 g

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

preavviso od obblighi da parte del produttore.

It

73

安全操作注意事项

警告

勿自行拆卸

请勿在儿童伸手可及之处保管本产品

触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。修理只能

请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口中。

由有资格的维修技师进行。如果由于掉落或其它事故导

致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取出电池

使用相机和镜头时应注意以下事项

后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进行检查。

保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触

电。

发生故障时立刻关闭电源

请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导致

如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取出

触电。

电池,注意勿被灼伤。若继续使用可能导致受伤。

逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接穿

取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维修

过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。

服务中心进行检查。

当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,并

且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致火

勿在易燃气体环境中使用相机或镜头

灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。

在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。

勿通过镜头或取景器观看太阳

通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致永

Ck

久性的视觉损伤。

74

名称

1 镜头遮光罩 (p.78)

2 镜头遮光罩上对齐标志 (p.78)

3 遮光罩上锁定位置标志 (p.78)

4 镜头上对齐标志 (p.78)

5 对焦环 (p.77)

6 距离刻度 (p.77)

7 距离标线 (p77)

8 镜头上安装标志

9 镜头安装橡皮垫圈 (p.79)

0 CPU接口 (p.79)

! 对焦模式选择器 (p.77)

( ): 参考页

Ck

75

感谢您购买AF-S 尼克尔 50mm f/1.4G镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机

用户手册

主要特色

适用的相机及可用的功能

本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使

有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机用

自动对焦变得顺畅、宁静和快捷。对焦模式选

户手册。

择器 ! 可以方便地选择自动对焦(A)或手动

曝光模式

相机

自动对焦

1

P*

6$0

对焦(M)操作。

D3系列、D700、D2系列、D1系列、

当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼

D300、D200、D100、D90、D80、

33333

康相机时,由于拍摄对象距离信息会从镜头传

D70系列、D60、D50、D40系列

F6、F5、F100、F80系列、F75系列、

送到相机,可以实现更为精确的曝光控制。

33333

2

F65系列、Pronea 600i、Pronea S*

圆形光圈可以在照片成像的焦外部分产生柔和

F4系列、F90X、F90系列、F70系列

333

——

美妙的朦胧感。

F60系列、F55系列、F50系列、F-401x、

3333

可以使用的最近对焦距离为0.45m。

F-401s、F-401

F-801s、F-801、F-601M

33

——

注意事项

F3AF、F-601、F-501、

本镜头装在尼康数码单反(尼康DX格式)相

——

Nikon MF 相机 (除了F-601M外)

机,如D300和D90上时,镜头画角变成31°30′

3:可能

:不可能

Ck

与35mm格式相当的焦距约为75mm。

*1 : P包括AUTO及数字可变程序系统。

*2 : 无手动模式(M)可用。

76

对焦(图A)

按下表设定相机对焦模式切换开关。

通过检查景深刻度可大致判断景深的大小。

手动优自动对焦(M/A模式)

如果相机具有景深预览(收缩光圈)按钮或控

a

将镜头对焦模式选择器

!

设定在M/A

制杆,则可以通过相机取景器预览景深。

b

可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按

有关更多的内容,请参阅p. 98。

钮,同时转动独立对焦环

5

,或者在配备

AF-ON按钮的相机上按此按钮,则可以使自动

对焦操作无效。

c

再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按

景深指示 距离标线

钮即可取消手动对焦并恢复自动对焦。

光圈设定

用相机调整光圈设定。

相机

镜头对焦模式选择器

相机

对焦模式

M/A M

D3系列、D700、D2系列、D1系列、D300、D200、D100、D90、

手动优先自动

手动对焦

AF (C/S)

D80、D70系列、D60、D50、D40系列、F6、F5、F4系列、F100、

对焦

(有辅助对焦功能)

Ck

F90X、F90系列、F80系列、F75系列、F70系列、F65系列、

手动对焦

MF

Pronea 600i、Pronea S

(有辅助对焦功能)

F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、

AF (C/S)

手动对焦

F-801、F-601M、F-401x、F-401s、F-401

(除了F-601M外,都有辅助对焦功能)

MF

77

内置闪光灯和暗角

拆除镜头遮光罩

对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光

请握住镜头遮光罩底部(镜头遮光罩上对齐标志

灯。

附近)并顺时针(当将镜头朝外握住相机时)转

为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。

动,将其拆下。

暗角是指闪光灯发出的灯光因拍摄距离的差异

建议使用的对焦屏

被镜头遮光罩或镜筒遮住时,图像的周边出现

各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场

的变黑现象。

景。下面所列为建议配合本镜头使用的对焦屏:

使用镜头遮光罩

對对焦屏

EC-B

ABCE

G1

G2 G3 G4

J

L

MU

相机

EC-E

安装镜头遮光罩

F6

将遮光罩上的镜头遮光罩上对齐标志( ,两个

F5+DP-30

标志中的任何一个)

2

对准镜头上对齐标志

4

F5+DA-30

然后逆时针方向转动遮光罩(当将镜头朝外握住相

: 对焦效果良好

机时),直到听到“卡嗒”声示意到位为止(图

: 对焦效果一般

B)。

取景窗内有轻微晕映或波纹图形,但胶片上不

必须确保

镜头上对齐标志

与遮光罩上锁定位置标

会有。

志( 3 对准。

Ck

: 不可用

如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。

空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用

为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜

1:1或以上放大倍率进行宏观摄影和显微摄影,因

头遮光罩上对齐标志附近),请勿握住外缘。

此,不在此限。

存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。

78

注意事项

当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头

使用F6相机时,当使用了B型和E型之外的屏幕

前盖和镜头后盖。

时,请务必选择自选设定中的“其他屏幕”。

当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩

详情请参阅用户手册。

拎起或握持相机和镜头。

使用F5相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、

当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥

EC-E型、B型、E型、J型、A型、L型对焦屏。

的地方以防生霉和生锈。请勿放在阳光直射或

当配合其他未列出的相机使用B和E对焦屏时,

樟脑球/卫生丸等化学品附近。

请参阅B和E的对焦屏一栏。

注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为

这会使镜头生锈而发生故障。

镜头的维护保养

镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放

注意不要让CPU接口

0

变脏或受损。

置在高温的地方,以免损坏。

如果镜头安装橡皮垫圈

9

损坏时,请务必让就

近的尼康授权的维修服务中心修理。

标准配件

使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的

58mm LC-58搭扣式镜头前盖

污垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾

LF-1镜头后盖

酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕

HB-47 卡口式镜头遮光罩

着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上

CL-1013半软镜头袋

Ck

留下痕迹或碰撞外部的部件。

选购附件

切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。

58mm旋入式滤色镜

中性色

滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光

罩也有助于保护镜头的正面。

79

光圈范围: f/1.4至f/16

镜头类型: G型AF-S尼克尔镜头,具有内

曝光测量: 采用全光圈方式

置CPU(中央处理器)和尼康

卡口座。

安装尺寸:

58mm (P = 0.75mm)

焦距: 50mm

尺寸: 直径约73.5mm,镜头长约

54mm(自相机的镜头安装边缘

最大光圈: f/1.4

算起)

镜头构造: 7组8片

重量: 约280g

画角:

使用35mm(135)格式的尼康

胶卷单镜反光照相机和尼康

设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。

FX格式数码单镜反光照相机时

为46°;

使用尼康DX格式数码单镜反光

照相机时为31°30′

使用IX240系统照相机时为

38°

距离信息: 输入机身

对焦:

采用宁静波动马达自动对焦;

手动则采用独立对焦环

Ck

拍摄距离刻度: 0.45m 至无限远 (∞)

最近对焦距离: 0.45m

光圈叶片数: 9片(圆形)

光圈: 全自动

80