Nikon 10-24mm-f-35-45G-ED-AF-S-DX-Zoom-Nikko – страница 4
Инструкция к Объективу Nikon 10-24mm-f-35-45G-ED-AF-S-DX-Zoom-Nikko

■ De diafragma instellen
■ Scherpstellen (fig. A)
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in
diafragma aan te passen.
overeenkomstig de volgende tabel.
Camera’s
Scherpstelstand van objectief
■ Variabele maximale diafragma's
scherpstelling stand
M/A M
Wanneer u het objectief zoomt van 10mm naar 24mm,
2
Handmatige
vermindert het maximale diafragma met
/3 stop.
Autofocus
scherpstelling
AF (A/S/C)
handmatige
Het is echter niet nodig de instellingen van het
(hulpverlichting is
aanpassing
diafragma aan te passen om een juiste belichting te
beschikbaar.)
verkrijgen, omdat de camera deze variabele
Handmatige scherpstelling
MF
(hulpverlichting is beschikbaar.)
automatisch compenseert.
Raadpleeg de
Gebruikshandleiding
van de camera voor
meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.
Autofocus handmatige aanpassing
(M/A-stand)
Nl
1 Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.
2 Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring 7 te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
3
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in
om de handmatige scherpstelling te annuleren en
autofocus te hernemen.
Goede resultaten behalen met autofocus
Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of
ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (P. 65).
61

■ De ingebouwde flitser en
■ Gebruik van de zonnekap
vignettering
De zonnekap bevestigen
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
Nl
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (A, een
afstanden van minder dan 0,6 m.
van beide indexen) 2 op de kap uit met de montage-
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
index voor zonnekap 4 op het objectief en draai de
zonnekap.
kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door
de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap
door de zonnekap of door het objectiefvat,
wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap
afhankelijk van de brandpuntsafstand of de
(
B) 3.
opnameafstand.
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
Digitale
Ondersteunde brandpuntsafstand/
vignettering voorkomen.
SLRcamera's
Opnameafstand
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
D700 • 18mm/Geen beperking
Nl
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
• 18mm/1,5 m of meer
D300/D200/
(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats
• 20mm/1 m of meer
D100
• 24mm/Geen beperking
van aan de buitenste rand.
• 20mm/2,5 m of meer
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
D90/D80/D50
• 24mm/1 m of meer
omgekeerd op het objectief.
D70-reeks • 24mm/1 m of meer
De zonnekap losmaken
D60 • 24mm/1,5 m of meer
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de
D40-reeks • 24mm/2,5 m of meer
bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,
De ingebouwde flitser van de D100 heeft een bereik
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
dat geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
en meer. Vignetteren doet zich voor bij een
brandpuntsafstand van 18mm.
te maken.
62

■ Onderhoud van het objectief
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten a niet vuil of
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief
beschadigd worden.
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 0 is
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar
wanneer u deze gedurende een lange periode niet
de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst
gebruikt om schimmel- en roestvorming te
brengen.
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
bewegingen van het midden naar de buitenkant en
roesten en slecht functioneren.
let erop dat u geen strepen maakt of andere
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
onderdelen van het objectief aanraakt.
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
Nl
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze
voorkomen.
kunnen namelijk schade, brand of
■ Standaardaccessoires
gezondheidsproblemen veroorzaken.
• 77mm makkelijk te bevestigen voorste
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefdop LC-77
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt
• Achterste objectiefdop LF-1
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
•BajonetkapHB-23
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
• Flexibel objectiefetui CL-1118
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen vast.
■ Optioneel accessoire
• 77mm vastschroefbare filters
63

■ Specificaties
Kortste
0,24 m bij alle zoominstellingen
scherpstelafstand:
met autofocus
Type objectief: G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-
0,22 m bij alle zoominstellingen
objectief met ingebouwde CPU en
Nl
met handmatige scherpstelling
Nikon-bajonetvatting (speciaal
ontworpen voor gebruik met Nikon
Aantal
7 stuks (afgerond)
digitale SLR—Nikon DX-formaat—
diafragmalamellen:
camera's)
Diafragma: Volledig automatisch
Brandpuntsafstand:
10mm-24mm
Diafragmaschaal: f/3,5 tot f/22 (bij 10mm), f/4,5 tot
Maximaal
f/3,5-4,5
f/29 (bij 24mm)
diafragma:
Belichtingsmeting:
Door middel van de volledige
Objectiefconstructie:
14 elementen in 9 groepen
diafragmamethode
(3 asferische objectieven en 2
Montageafmeting:
77 mm (P = 0,75 mm)
ED-objectiefelementen)
Afmetingen: Circa 82,5 mm (diameter) × 87 mm
Beeldhoek: 109º-61º
(afstand van de objectiefvatting op
Nl
Schaal
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
de camera)
brandpuntsafstand:
Gewicht: Circa 460 g
Afstandsinformatie:
Doorgeven aan camerabody
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting vanwege de fabrikant.
Scherpstelling: Nikon Internal Focusing-systeem
(IF), autofocus met Silent Wave
Motor; handmatig scherpstellen
met aparte scherpstelring
Opnameafstand-
Gradueel in meter van 0,24 m tot
schaal:
oneindig ( )
64

■
Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven
In de volgende situaties is het mogelijk dat de autofocus niet werkt zoals verwacht bij het fotograferen met
groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp binnen de
C Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes relatief klein is
verafgelegen achtergrond staat
Wanneer een persoon die voor een verafgelegen
achtergrond staat binnen de scherpstelhaakjes
wordt geplaatst zoals weergegeven in fig. C, is het
mogelijk dat er wordt scherpgesteld op de
achtergrond terwijl het onderwerp wazig blijft.
2. Wanneer het hoofdonderwerp een
complex patroon heeft
Wanneer het onderwerp een complex patroon of
weinig contrast heeft, bv. een bloemenveld zoals
Nl
weergegeven in fig. D, kan het moeilijk zijn om
scherp te stellen met autofocus.
D Een bloemenveld
Oplossing voor dergelijke situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat zich op
dezelfde afstand van de camera bevindt, activeer de
scherpstelvergrendeling, pas de kadrering aan en
maak de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
handmatige scherpstelling en stel handmatig
scherp op het onderwerp.
Zie “Goede resultaten behalen met autofocus” in de
Gebruikshandleiding van de camera.
65

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
It
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono
batterie o altre piccole parti.
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera
osservare le seguenti precauzioni
o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
•
Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
It
surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio
.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
gas infiammabili
mancato rispetto di questa istruzione può causare
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
del sole su un oggetto infiammabile.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
66

■ Denominazione
It
67
1
Paraluce (p. 70)
2 Indice di collegamento del paraluce
(p. 70)
3 Indice di regolazione del paraluce
(p. 70)
4 Indice di montaggio del paraluce
(p. 70)
5 Anello zoom (p. 68)
6 Scala lunghezze focali (p. 68)
7 Anello di messa a fuoco (p. 69)
8 Linea di riferimento distanza
9 Indice di montaggio
0 Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo (p. 71)
a Contatti CPU (p. 71)
b Riferimento delle lunghezze focali
c Scala delle distanze
d Interruttore del modo di messa a
fuoco (p. 69)
( ) : Pagina di riferimento

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. Gli obiettivi DX NIKKOR sono
appositamente studiati per essere impiegati con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300
e la D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è
It
approssimativamente pari a 1,5× la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere
queste istruzioni e consultare il Manuale d'uso della fotocamera.
■ Caratteristiche principali
■ Messa a fuoco, zoom e profondità di
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che
campo
aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom 5 per
messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e
regolare la lunghezza focale in modo da comporre
quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a
l’immagine nel modo desiderato.
fuoco
d
consente di selezionare facilmente la messa a
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
fuoco automatica (A) o manuale (M).
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
• Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in
possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel
grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
mirino.
possibile controllare l'esposizione con maggiore
• Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal
It
precisione, in quanto le informazioni relative alla
Focusing). La lunghezza focale diminuisce
distanza dal soggetto vengono trasferite
proporzionalmente alla distanza di ripresa.
dall'obiettivo alla fotocamera.
• La scala delle distanze non indica la distanza precisa
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre
tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono
elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low
approssimativi e servono solo a titolo di riferimento
dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione
generale. Durante le riprese di paesaggi distanti, la
eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni
profondità di campo può influire sul funzionamento
cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma
della fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su
consente di ottenere un effetto mosso più morbido e
un punto più vicino dell’infinito.
piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
68

■ Impostazione dell’apertura
■ Messa a fuoco (Fig. A)
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
■ Apertura massima variabile
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
Variando l’impostazione dello zoom dell’obiettivo da
a fuoco della
2
10mm a 24mm l’apertura massima diminuisce di
/3 di
M/A M
fotocamera
stop.
Messa a fuoco automatica
Messa a fuoco manuale
AF (A/S/C)
con esclusione per il
(Aiuto per la messa fuoco
Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione
funzionamento in manuale
dispobibile)
dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta,
Messa a fuoco manuale
MF
poiché la fotocamera compensa automaticamente
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
questa variabile.
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della
fotocamera, consultare il
Manuale d'uso
della fotocamera.
Messa a fuoco automatica con esclusione per il
funzionamento in manuale (modo M/A)
1 Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco
d dell'obiettivo su M/A.
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
It
ruotando l'anello di messa a fuoco
7
separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di scatto
a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul
corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.
3
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,
oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi
grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR" (p. 73).
69

■ Flash incorporato e vignettatura
■ Utilizzo del paraluce
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
Collegamento del paraluce
distanze inferiori a 0,6 m.
It
Allineare l'indice di collegamento del paraluce (A,
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità
uno dei due riferimenti) 2 sul paraluce con l'indice di
ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.
montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi
* La vignettatura è la riduzione della luminosità agli
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato
angoli dell’immagine che si verifica quando la luce
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
barilotto dell’obiettivo; dipende dalla lunghezza
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in
focale o dalla distanza di ripresa.
posizione (Fig. B).
Fotocamere
Lunghezza focale supportata/
• Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia
SLR digitali
distanza di ripresa
allineato con l'indice di regolazione del paraluce
D700 • 18mm/Nessuna restrizione
(
B) 3.
• 18mm/1,5 m o superiore
D300/D200/
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
• 20mm/1 m o superiore
D100
verificare la vignettatura.
• 24mm/Nessuna restrizione
• 20mm/2,5 m o superiore
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
D90/D80/D50
It
• 24mm/1 m o superiore
impugnarlo per la base (vicino all'indice di
Serie D70 • 24mm/1 m o superiore
collegamento del paraluce) anziché verso il bordo
D60 • 24mm/1,5 m o superiore
esterno.
Serie D40 • 24mm/2,5 m o superiore
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Il flash incorporato della D100 ha un angolo di
Smontaggio del paraluce
copertura adatto a lunghezze focali di 20mm o
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
superiori. La vignettatura si verifica con una lunghezza
all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in
focale di 18mm.
senso orario (impugnando la fotocamera con
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).
70

■ Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
contatti CPU a.
paraluce.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi
montatura dell'obiettivo 0 sia danneggiata,
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto
provvedere alla relativa riparazione presso il punto
per prevenire la formazione di muffe e ruggine.
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a
come canfora o naftalina.
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di
acqua. La formazione di ruggine potrebbe
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o
danneggiarlo in modo irreparabile.
con un liquido detergente specifico per obiettivi.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in
Strofinare delicatamente con movimento circolare
materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non
lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente
lasciare tracce o toccare altre parti.
caldo.
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
It
■ Accessori in dotazione
l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare
• Copriobiettivo anteriore snap-on 77mm LC-77
l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Per la protezione dell'elemento anteriore
• Paraluce a baionetta HB-23
dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
il paraluce può essere utilizzato per proteggere la
parte anteriore dell'obiettivo.
■ Accessori opzionale
• Filtri a vite da 77mm
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore.
71

■ Caratteristiche tecniche
Distanza di messa
0,24 m con tutte le impostazioni di
a fuoco minima:
zoom con autofocus
Tipo di obiettivo: Obiettivo zoom AF-S DX NIKKOR
0,22 m con tutte le impostazioni di
tipo G con CPU incorporata e
It
zoom con messa a fuoco manuale
attacco a baionetta Nikon
(appositamente studiato per
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
l'utilizzo con fotocamere digitali
diaframma:
SRL Nikon DX)
Diaframma: Completamente automatico
Lunghezza
10mm-24mm
Gamma di
Da f/3.5 a f/22 (10mm), da f/4.5 a
focale:
apertura:
f/29 (24mm)
Apertura
f/3,5-4,5
Misurazione
Con metodo a tutta apertura
massima:
dell'esposizione:
Costruzione
14 elementi in 9 gruppi
Misura
77 mm (P= 0,75 mm)
obiettivo:
(3 lenti asferiche e 2 elementi ED).
dell'accessorio:
Angolo di campo: 109º-61º
Dimensioni:
Ca. 82,5 mm diam. × 87 mm
Scala lunghezze
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
(
estensione della flangia)
focali:
Peso:
Ca. 460 g
It
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
focale fotocamera
preavviso od obblighi da parte del produttore.
Controllo zoom: Manuale tramite anello zoom
separato
Messa a fuoco: Sistema IF (Internal Focusing)
Nikon, autofocus con motore Silent
Wave; manuale mediante ghiera di
messa a fuoco separata
Scala distanze di
Graduata in metri e piedi, da 0,24 m
ripresa:
all’infinito ( )
72

■ Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF
NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
C Presenza di una persona ferma con
messa a fuoco è di dimensioni
uno sfondo distante
abbastanza ridotte
Quando un soggetto posizionato di fronte a uno
sfondo distante viene inquadrato all’interno della
cornice di messa a fuoco, come mostrato nella Fig.
C, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco,
mentre il soggetto sia sfocato.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con una texture o un decoro molto fini
Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o a
basso contrasto, ad esempio un campo di fiori
D Prato fiorito
come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco con
It
l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco
della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a fuoco
manuale e mettere a fuoco manualmente il soggetto.
Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni risultati
con l’autofocus" nel Manuale d’uso della fotocamera.
73

Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Cs
Zařízení nerozebírejte
Uchovávejte mimo dosah dětí
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu,
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly
může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze
baterie nebo jiné malé součástky do úst.
kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte
dodržujte následující opatření
produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do
• Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu
V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě
elektrickým proudem.
vypněte
• Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu
a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě
vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii,
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu
ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo
elektrickým proudem.
vést ke zranění.
• Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt
do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí
zkontrolován.
fotoaparátu, případně i k požáru.
Cz
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti
přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo
hořlavých plynů
dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti
neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může
hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.
soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem
nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé
poškození zraku.
74

■ Názvosloví
Cz
75
1
Sluneční clona (str. 78)
2 Značka pro upevnění sluneční clony
(str. 78)
3 Značka aretované polohy sluneční
clony (str. 78)
4 Montážní značka sluneční clony
(str. 78)
5 Zoomový kroužek (str. 76)
6 Stupnice ohniskových vzdáleností
(str. 76)
7 Zaostřovací kroužek (str. 77)
8 Značka pro odečítání vzdáleností
9 Montážní značka
0 Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 79)
a Kontakty CPU (str. 79)
b Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
c Stupnice vzdáleností
d Volič zaostřovacího režimu (str. 77)
( ) : odkazovaná stránka

Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. DX Objektivy NIKKOR jsou
speciálně určeny pro digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty D300 nebo
D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu
Cs
s 1,5 násobkem ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu formátu FX. Před použitím
objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
■ Hlavní funkce
■
Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti
• Zaostřovací mechanismus objektivu je poháněn
Před zaostřováním otočte zoomovým kroužkem 5
ultrazvukovým zaostřovacím motorem (SWM)
a nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte
zajišťujícím rychlé a tiché automatické zaostřování.
požadovanou kompozici.
K dispozici je volič zaostřovacích režimů d
Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou
pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní
umožňující jednoduchý výběr režimu provozu –
hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat
autofokus (A) nebo manuální zaostřování (M).
v hledáčku fotoaparátu.
• Při upevnění objektivu na fotoaparát vybavený
• Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního
režimem měření expozice 3D Color Matrix je možné
zaostřování (Internal Focusing, IF). Sni
ž
ováním
přesnější měření expozice díky využití informace
vzdálenosti fotografování se sni
ž
uje také ohnisková
o zaostřené vzdálenosti přenesené z objektivu do těla
vzdálenost.
fotoaparátu.
Cz
• Stupnice vzdáleností neuvádí přesnou vzdálenost
• Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce
mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou
jsou maximalizovány díky použití tří asférických
přibližné a měly by se používat pouze jako obecné
optických členů a dvou optických členů s extrémně
vodítko. Při fotografování vzdálených krajin může
nízkým rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci
hloubka ostrosti ovlivnit činnost autofokusu.
barevných vad. Irisová clona s kruhovým otvorem
Fotoaparát v takovém případě může zaostřit na kratší
navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci
vzdálenost než nekonečno.
neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.
76

■ Nastavení clony
■ Zaostřování (obr. A)
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů
podle níže uvedené tabulky:
■ Proměnlivá světelnost
Volič zaostřovacích režimů objektivu
Zoomováním objektivu z 10mm na 24mm se sníží
Zaostřovací režim
2
světelnost objektivu o
/3 clonového čísla.
fotoaparátu
M/A M
Avšak není třeba upravovat nastavení clony, aby bylo
Autofokus s prioritou
Manuální zaostřování
AF (A/S/C)
manuálního zaostření
(s možností asistence)
možné dosáhnout správné expozice, protože
Manuální zaostřování (s možností
fotoaparát automaticky tuto změnu kompenzuje.
MF
asistence)
Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu
naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Autofokus s prioritou manuálního zaostření
(režim M/A)
1
Nastavte volič zaostřovacích režimů
d
do polohy
M/A
.
2
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu
7
v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na
Cz
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se
k autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko
spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Dosažení dobrých výsledků pomocí
autofokusu
Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo
extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 81).
77

■ Vestavěný blesk a vinětace
■ Použití sluneční clony
• Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší
Připevnění sluneční clony
než 0,6 m.
Cs
Vyrovnejte značku pro upevnění sluneční clony
• Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční
(kteroukoli ze dvou značek
A) 2 na sluneční cloně
clonu.
s montážní značkou sluneční clony 4 na objektivu
* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,
a otočte sluneční clonou proti směru hodinových
ke kterému dochází v závislosti na aktuální zaostřené
ručiček (z pohledu, kdy držíte fotoaparát objektivem od
vzdálenosti a ohniskové vzdálenosti objektivu
sebe), až zaklapne na místo (obr. B).
v důsledku odstínění světla záblesku sluneční clonou
• Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony
nebo tubusem objektivu.
vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční
Jednooké
Podporovaná ohnisková vzdálenost/
clony (
B) 3.
digitální
Vzdálenost fotografování
zrcadlovky
• Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít
D700 • 18mm/bez omezení
k vinětaci.
• 18mm/1,5 m či vyšší
• Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,
D300/D200/
• 20mm/1 m či vyšší
když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro
D100
• 24mm/bez omezení
upevnění sluneční clony) a nikoli za vnější okraj.
• 20mm/2,5 m či vyšší
• Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji
D90/D80/D50
Cz
• 24mm/1 m či vyšší
v obrácené poloze.
Série D70 • 24mm/1 m či vyšší
Odpojení sluneční clony
D60 • 24mm/1,5 m či vyšší
Chcete-li sluneční clonu odmontovat, přidržte ji za
Série D40 • 24mm/2,5 m či vyšší
zadní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony)
Vestavěný blesk v modelu D100 má vyzařovací úhly
a otočte ve směru hodinových ručiček – z pohledu, kdy
vhodné pro ohniskové vzdálenosti 20mm a větší.
držíte fotoaparát objektivem od sebe.
K vinětaci dochází při ohniskové vzdálenosti 18mm.
78

■ Péče o objektiv
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej
• Dbejte, aby nedošlo ke zašpinění či poškození
na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu
kontaktů CPU a.
plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv
• Pokud dojde k poškození gumového těsnění
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost
upevňovacího bajonetu objektivu 0, je třeba
chemických látek, jako je kafr či naftalín.
požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
• Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být
• Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte
koroze a chybné činnosti objektivu.
měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy
• Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny
navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na
z technických plastů. Chcete-li zabránit poškození,
objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od
nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.
středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali
■ Standardní příslušenství
žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
• Zadní krytka objektivu LF-1
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by
• Bajonetová sluneční clona HB-23
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
problémům.
• K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku
■ Volitelné příslušenství
Cz
• Šroubovací filtry 77mm
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední
část objektivu.
• Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra uzavřete
objektiv přední i zadní krytkou.
• Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte
ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
79

■ Specifikace
Stupnice
Značená v metrech a stopách, od
vzdáleností:
0,24 m do nekonečna ( )
Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S DX typu G
s vestavěným CPU a bajonetem
Nejkratší
0,24 m při všech nastaveních
Cs
Nikon (speciálně navržen pro
zaostřitelná
zoomu s autofokusem
použití s digitálními jednookými
vzdálenost:
0,22 m při všech nastaveních
zrcadlovkami Nikon formátu Nikon
zoomu s manuálním zaostřováním
DX)
Počet lamel
7 (s optimalizovaným tvarem)
Ohnisková
10 mm-24 mm
clony:
vzdálenost:
Clona: Plně automatická
Světelnost: f/3,5-4,5
Rozsah clon: f/3,5 až f/22 (při 10 mm), f/4,5 až
Konstrukce
14 čoček/9 členů (3 asférické
f/29 (při 24 mm)
objektivu:
optické členy a 2 optické členy ze
Měření expozice: Při plně otevřené cloně
skel ED)
Průměr filtrového
77 mm (P = 0,75 mm)
Obrazový úhel: 109°-61°
závitu:
Stupnice
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Rozměry:
Přibližně 82,5 mm (průměr) × 87 mm
ohniskových
(od dosedací plochy bajonetu
vzdáleností:
fotoaparátu)
Informace o
Přenášená do fotoaparátu
Hmotnost: Přibližně 460 g
Cz
vzdálenosti:
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by
Ovládání zoomu: Manuálně pomocí samostatného
je předem oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
zoomového kroužku
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování
(Internal Focusing), autofokus
využívající ultrazvukový zaostřovací
motor (SWM) manuální pomocí
samostatného zaostřovacího
kroužku
80