Hotpoint-Ariston btsz 1632 – страница 2

Инструкция к Встраивающему Холодильнику Hotpoint-Ariston btsz 1632

Entretien et soin

Mise hors tension

d’évacuation pour permettre à l’eau de s’écouler

F

normalement

Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien,

Dégivrage du compartiment congélateur

mettez l’appareil hors tension en débranchant la

Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un

fiche de l’appareil de la prise de courant. Il ne suffit

dégivrage manuel :

pas de placer le bouton de réglage de la

température sur

(appareil éteint) pour éliminer tout

1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA

contact électrique.

TEMPERATURE sur

.

Nettoyage de l’appareil

2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés

Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en

dans du papier et placez-les dans un endroit frais.

caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau

3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre

tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de

fonde complètement; pour accélérer cette

savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de

opération placez dans le compartiment

produits abrasifs, d’eau de Javel ou

congélateur des récipients d’eau tiède.

d’ammoniaque.

4. Nettoyez et séchez soigneusement le

mettez tremper les accessoires amovibles dans

compartiment congélateur avant de rallumer

de l’eau chaude additionnée de savon ou de

l’appareil.

liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les

5. Avant da ranger vos aliments dans le

soigneusement.

compartiment congélateur, attendez environ 2

Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer,

heures pour le rétablissement des conditions

pour éliminer la poussière avec délicatesse, après

idéales de conservation des aliments.

avoir éteint l’appareil et débranché la fiche,

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

servez-vous d’un aspirateur montant un

accessoire adéquat et réglé sur une puissance

Pour remplacer l’ampoule

intermédiaire.

d’éclairage du

compartiment réfrigérateur,

Contre la formation de moisissures et

débranchez la fiche de la

de mauvaises odeurs

prise de courant. Suivez les

indications fournies ci-

dessous.

Cet appareil est fabriqué dans des matériaux

Pour pouvoir remplacer

hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour

l’ampoule, démontez le

sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien

couvercle de protection

emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la

comme illustré (voir

même occasion la formation de taches.

figure). Remplacez-la par

Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant

une ampoule semblable

une période de temps prolongée, nettoyez-le bien

dont la puissance doit

l’intérieur et laissez les portes ouvertes.

correspondre à celle indiquée sur le couvercle de

Dégivrage de l’appareil

protection (15 W ou 25 W).

! Conformez-vous aux instructions suivantes.

Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour

Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la

dégivrer l’appareil, ils risqueraient d’endommager

zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur.

irréparablement le circuit réfrigérant.

1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir

figure).

Dégivrage du compartiment réfrigérateur

Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage

2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la

automatique : l’eau est

température est trop élevée : régler le bouton

acheminée vers la paroi

FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un

arrière par un trou

numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10

d’évacuation (

voir

h jusqu’à ce que la température se stabilise.

figure

) où la chaleur

3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si

nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de

produite par le

grosse quantités d’aliments ont été stockées ou si

compresseur la fait

la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il

évaporer. Il vous suffit

est normal que l’indicateur n’indique pas OK.

de nettoyer

Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton

périodiquement le trou

FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un

chiffre plus élevé.

21

Précautions et conseils

! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux

Mise au rebut

F

normes internationales de sécurité. Ces conseils sont

fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus

Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-

attentivement.

vous aux réglementations locales, les emballages

pourront ainsi être recyclés.

Cet appareil est conforme aux Directives

Communautaires suivantes :

La Directive Européenne 2002/96/EC sur les

- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et

Déchets des Equipements Electriques et

modifications suivantes;

Electroniques (DEEE), exige que les appareils

-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité

ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux

Electromagnétique) et modifications suivantes;

normal des déchets municipaux. Les appareils

- 2002/96/CE.

usagés doivent être collectés séparément afin

d’optimiser le taux de récupération et le recyclage

des matériaux qui les composent et réduire l’impact

Sécurité générale

sur la santé humaine et l’environnement. Le

symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur

Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de

tous les produits pour rappeler les obligations de

type non professionnel.

collecte séparée.

Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des

Les consommateurs devront contacter les autorités

aliments ne doit être utilisé que par des adultes

locales ou leur revendeur concernant la démarche

conformément aux instructions du mode d’emploi.

à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.

Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même

dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de

le laisser exposé à la pluie et aux orages.

Economies et respect de

Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains

l’environnement

ou pieds sont mouillés ou humides.

Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous

Installez votre appareil dans un endroit frais et bien

pourriez vous brûler ou vous blesser.

aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux

Pour débrancher la fiche de la prise de courant,

rayons du soleil et ne le placez pas près de

sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.

sources de chaleur.

Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou

Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les

d’entretien, débranchez la fiche de la prise de

portes de l’appareil que le temps strictement

courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de

nécessaire.

REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur

(appareil

éteint) pour éliminer tout contact électrique.

Chaque ouverture de porte cause une considérable

En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder

dépense d’énergie.

aux mécanismes internes pour tenter de réparer

Ne chargez pas trop votre appareil :

l’appareil.

Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de

pour une bonne conservation des aliments, le froid

conservation pour aliments congelés, d’ustensiles

doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est

pointus et coupants ou d’appareils électriques d’un

entravée, le compresseur travaillera en

type autre que celui recommandé par le fabricant.

permanence.

Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis

N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers

du congélateur.

font monter la température intérieure ce qui oblige

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des

le compresseur à travailler beaucoup plus en

personnes (y compris les enfants) dont les capacités

gaspillant un tas d’électricité.

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

des personnes dénuées d’expérience ou de

Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose

connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par

(

voir Entretien

); une couche de glace trop épaisse

l’intermédiaire d’une personne responsable de leur

gêne considérablement la cession de froid aux

sécurité, d’une surveillance ou d’instructions

aliments et augmente la consommation

préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il

d’électricité.

convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent

Gardez toujours les joints propres et en bon état

pas avec l’appareil.

pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent

Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

pas le froid s’échapper (

voir Entretien

).

22

Anomalies et remèdes

Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (

voir Assistance

),

F

contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.

Anomalies:

Causes / Solution possibles:

L’éclairage intérieur ne s’allume

La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez

pas.

enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.

Le réfrigérateur et le congélateur

Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.

refroidissent peu.

Ouverture trop fréquente des portes.

La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas

correcte

Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.

La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.

Les aliments gèlent à l’intérieur du

La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas

réfrigérateur.

correcte

Les aliments touchent à la paroi arrière.

Le moteur est branché en

La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.

permanence.

La température à l’extérieur est très élevée.

L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (

voir Entretien

).

L’appareil est très bruyant.

L’appareil n’a pas été installé bien à plat (

voir Installation

)

.

L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et

font du bruit.

Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le

compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait

normal.

Formation de givre ou de gouttelettes

Il s’agit du fonctionnement normal du produit.

d’eau sur la paroi arrière du

compartiment réfrigérateur.

Il y a de l’eau dans le fond du

Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (

voir Entretien

).

réfrigérateur.

23

Assistance

195065328.06

09/2011

Avant de contacter le centre d’Assistance:

F

Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (

voir Anomalies et Remèdes

).

Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel

au service après-vente le plus proche de chez vous.

modèle

numéro de série

Signalez:

Mod.

RG 2330

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

le type d’anomalie

220 - 240 V- 50 Hz 150 W

W

Fuse

A

Max 15 w

le modèle de l’appareil (Mod.)

Total

340

75

Freez. Capac

Class

Gross

Gross

Net

Gross

Poder de Cong

Clase

N

le numéro de série (S/N)

Bruto

Bruto

Util

Bruto

Brut

Brut

Utile

Brut

kg/24 h

4,0

Classe

Vous trouverez tous ces renseignements sur

Compr.

R 134 a

Test

Pressure

Syst.

HIGH-235

l’étiquette signalétique placée dans le

Kompr.

kg 0,090

P.S-I.

LOW 140

Made in Italy 13918

compartiment réfrigérateur en bas à gauche.

Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non

originales.

24

Gebruiksaanwijzingen

KOELKAST

Inhoud

NL

Installatie, 26

I

GB

F

Plaatsen en aansluiten

Italiano, 1

English, 9

Français, 17

Beschrijving van het apparaat, 27

Algemeen aanzicht

NL

ES

PL

Starten en gebruik, 28

Het apparaat starten

Nederlands

, 25

Espanol, 33

Polski, 41

Regelen van de temperaturen

Optimaal gebruik van de koelkast

Optimaal gebruik van de diepvrieskast

RU

UA

P

Onderhoud en verzorging, 29

De elektrische stroom afsluiten

, 49



Portuges, 66

Het apparaat reinigen

Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes

Het apparaat ontdooien

Het lampje vervangen

Voorzorgsmaatregelen en advies, 30

Algemene veiligheid

BTSZ 1631/HA

Afvalverwijdering

BTSZ 1632/HA

Het milieu sparen en respecteren

Storingen en oplossingen, 31

Service, 32

Installatie

! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige

NL

raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of

wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te

bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

!

Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat

belangrijke informatie in over installatie, gebruik en

veiligheid.

Plaatsen en aansluiten

Plaatsen

1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog

vertrek.

2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de

compressor en de condensator geven warmte af en

vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren

en het elektriciteitsverbruik te beperken.

3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct

zonlicht, elektrisch gasfornuis).

Elektrische aansluiting

Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht

minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het

elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact

steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:

het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende

normen;

het stopcontact in staat is het maximale vermogen van

het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het

typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte

bevindt (bv. 150 W);

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan

aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links

bevindt (bv. 220-240 V);

het stopcontact en de stekker overeenkomen.

Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de

stekker te vervangen (

zie Service

); gebruik geen

verlengsnoeren of dubbelstekkers.

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer

en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.

! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.

! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en

mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (

zie

Service

).

! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

26

Beschrijving van

het apparaat

Algemeen aanzicht

NL

Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere

details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u

terug in de volgende pagina’s.

Uitneembaar vak met

deksel, voor

EIERREK

*

Diepvriesgedeelte

INVRIES- en

BEWAARGEDEELTE

DEURVAK met

DEKSEL

*

TEMPERATUURKNOP

Ruimte voor een 2

DRAAGPLATEAU

LITER FLES

Vak voor FLESSEN

GROENTE- en

FRUITLADE

Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.

Alleen op enkele modellen aanwezig.

*

27

Starten en gebruik

Het apparaat starten

NL

! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de

instructies voor wat betreft de installatie na te

volgen (

zie Installatie

).

! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het

koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren

met lauw water en soda te reinigen.

1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u

ervan dat het lampje aan de binnenkant van het

apparaat aangaat.

2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op

een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de

levensmiddelen in de koelkast zetten.

Regelen van de temperaturen

De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch

geregeld aan de hand van de stand van de

thermostaatknop.

1 = minder koud 5 = kouder

Wij raden een gemiddelde stand aan.

Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de

binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.

Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte

en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal

tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met

ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor

wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen

zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze.

Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge

stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een

hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat

het apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige

ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg:

dit kan voorkomen worden door de knop op een lagere

stand te zetten (er zal een automatische ontdooiing

plaatsvinden).

In statische apparaten zal de lucht op

natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt

aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de

etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:

Etenswaren Plaatsing in de koelkast

Op de laden voor groente en

Vlees en vis

fruit

Op de laden voor groente en

Verse kaas

fruit

Gekookte

Waar u maar wilt

etenswaren

Vleeswaren, brood,

Waar u maar wilt

chocolade

Groente en fruit In de groente- en fruitladen

Eieren In het speciale rek

Boter en margarine In het speciale rek

Flessen, frisdrank,

In het speciale rek

melk

28

1

2

DRAAGPLATEAUS: plateaus of

roosters. Deze kunnen dankzij

de speciale gleuven worden

verwijderd of in hoogte geregeld

(

zie afbeelding

), voor het

invoeren van grote verpakkingen

of etenswaren. Het is niet

noodzakelijk het draagplateu

volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.

Optimaal gebruik van de koelkast

Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop

WERKING KOELKAST (

zie Beschrijving

).

Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,

nooit warme (

zie Voorzorgsmaatregelen en advies

).

Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer

kunt bewaren dan rauwe.

Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de

koelkast: dit brengt een toename van de

vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende

condensproductie.

Optimaal gebruik van de diepvrieskast

Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te

ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet

gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).

Verse etenswaren die moeten worden ingevroren

mogen nooit in contact raken met etenswaren die al

bevroren zijn.

Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de

diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze

hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.

De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan

invriezen is aangegeven op het typeplaatje links

onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).

! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het

invriezen.

! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing

optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te

openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog

ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.

! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder

de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de

temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren

van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de

etenswaren als gevolg korter zijn.

Onderhoud en verzorging

De elektrische stroom afsluiten

Het ontdooien van het diepvriesgedeelte

NL

Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat

Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een

afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het

handmatige ontdooiing uitvoeren:

stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van

1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING

demperatuurregeling op stand

te zetten (apparaat uit)

op stand

.

om alle elektrische contacten uit te schakelen.

2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met

papier en leg ze op een koele plaats.

3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het

Het apparaat reinigen

ijs compleet gesmolten is; dit proces kunt u

versnellen door er bakken met lauw water in neer te

De buitenkant, de binnenkant en de rubberen

zetten.

afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met

4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem

een lauwe spons en soda of een neutraal

grondig af voordat u hem weer aanzet.

schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,

5. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft

schuurmiddelen, chloor of ammonia.

geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het

apparaat weer op normale wijze functioneert.

Het uitneembare toebehoren kan worden

Het lampje vervangen

afgewassen met warm water en schoonmaak- of

afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.

Om het lampje van het

koelgedeelte te

vervangen, dient u eerst

Het vermijden van schimmel en

de stekker uit het

vervelende luchtjes

stopcontact te halen.

Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal

Volg de instructies die

dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze

hieronder zijn

eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen

aangegeven.

altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt

u ook het vormen van vlekken.

Pak het lampje beet door

eerst het

Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u

beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven

de binnenkant reinigen en de deuren openlaten.

in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat

eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het

kapje (15 W of 25 W).

Het apparaat ontdooien

! Houdt u aan onderstaande instructies.

TEMPERATUUR

aanwijzer: hiermee onderscheidt u

*

Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe

het koudste gedeelte van de koelkast.

of puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit

1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK

onherstelbaar kunnen beschadigen.

verschijnt (

zie afbeelding

).

Het ontdooien van het koelgedeelte.

De koelkast is voorzien van een automatische

ontdooifunctie: het water wordt door een speciale

2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de

afvoeropening (

zie afbeelding

) naar de achterkant

temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING

geleid waar de warmte

KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht

van de compressor het

circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.

doet verdampen.

3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig,

Het enige wat u af en toe

kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote

moet doen is de opening

hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft

reinigen en controleren of

geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of

het water vrijuit kan

open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer

afvloeien.

geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat

u de knop WERKING KOELKAST op een hogere

stand zet.

29

Voorzorgsmaatregelen

en advies

! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de

Afvalverwijdering

NL

geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze

aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u

Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u

dient ze derhalve goed door te nemen.

aan de plaatselijke normen, zodat het

verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU

Richtlijnen:

De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging

- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en

van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),

daaropvolgende wijzigingen;

vereist dat oude huishoudelijke electrische

- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische

apparaten niet mogen vernietigd via de normale

Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;

ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten

- 2002/96/CE..

apart worden ingezameld om zo het hergebruik van

de gebruikte materialen te optimaliseren en de

negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te

Algemene veiligheid

reduceren. Het symbool op het product van de

“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan

Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel

uw verplichting, dat wanneer u het apparaat

gebruik binnenshuis.

vernietigt, het apparaat apart moet worden

Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren

ingezameld. §

en het invriezen van levensmiddelen. Het dient

Consumenten moeten contact opnemen met de

uitsluitend door volwassenen te worden bediend,

locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze

volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit

van vernietiging van hun oude apparaat.

instructieboekje.

Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,

ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als

Het milieu sparen en respecteren

het in aanraking komt met regen of als het onweert.

Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen

Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde

of voeten aan.

ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats

Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u

het niet dichtbij warmtebronnen.

zou zich kunnen verbranden of verwonden.

Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het

Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of

snoer te trekken.

diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk

Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit

openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat

als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg

een aanzienlijk energieverlies.

de TEMPERATUURKNOPPEN op stand

te zetten

(apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te

Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor

schakelen.

een optimale conservering moet de koude

Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne

luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de

systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.

circulatie belemmert, zal de compressor constant

Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen

blijven werken.

worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen

of elektrische apparaten die niet door de fabrikant

Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:

worden aanbevolen.

deze zouden de binnentemperatuur verhogen

Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen

waardoor de compressor harder werkt en er een

in uw mond.

groter elektrisch verbruik ontstaat.

Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door

personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische

Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze

of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis

goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten

hebben, tenzij ze door een persoon die

ontsnappen (

zie Onderhoud

).

verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid worden

bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het

apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om

te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor

kinderen.

30

Storingen en

oplossingen

Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (

zie Service

), moet u

NL

controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.

Storingen:

Mogelijke oorzaken / Oplossingen:

Het lampje van de binnenverlichting

De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te

gaat niet aan.

maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.

De koelkast en de diepvrieskast zijn

De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.

niet koud genoeg.

De deuren worden vaak geopend.

De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand

De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.

De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager

dan 14°C

In de koelkast bevriezen de

De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand

etenswaren.

De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.

De motor blijft doorlopend draaien

De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.

De buitentemperatuur is erg hoog.

De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (

zie Onderhoud

).

Het apparaat maakt veel lawaai.

Het apparaat staat niet waterpas (

zie Installatie

)

.

Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid

maken.

Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor

stil staat: dit is normaal, het is geen storing.

Op de achterwand van het

Dit is de normale werking van het product.

koelgedeelte bevindt zich ijs of

waterdruppels.

Op de bodem van de koelkast ligt

De afvoeropening voor het water is verstopt (

zie Onderhoud

).

water.

31

Service

195065328.06

09/2011

Voordat u de Servicedienst belt:

NL

Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (

zie Storingen en oplossingen

).

Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de

dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.

model

serienummer

U moet doorgeven:

het type storing

het model apparaat (Mod.)

Mod.

RG 2330

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

het serienummer (S/N)

220 - 240 V- 50 Hz 150 W

W

Fuse

A

Max 15 w

Total

340

75

Freez. Capac

Class

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links

Gross

Gross

Net

Gross

Poder de Cong

Clase

N

onderin het koelgedeelte.

Bruto

Bruto

Util

Bruto

Brut

Brut

Utile

Brut

kg/24 h

4,0

Classe

Compr.

R 134 a

Test

Pressure

Syst.

HIGH-235

Kompr.

kg 0,090

P.S-I.

LOW 140

Made in Italy 13918

Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele

onderdelen

32

Manual de instrucciones

FRIGORÍFICO

Sumario

ES

Instalación, 34

I

GB

F

Colocación y conexión

Italiano, 1

English, 9

Français, 17

Descripción del aparato, 35

Vista en conjunto

NL

ES

PL

Puesta en funcionamiento y uso, 36

Poner en marcha el aparato

Nederlands

, 25

Espanol, 33

Polski, 41

Uso óptimo del frigorífico

Uso óptimo del congelador

RU

Mantenimiento y cuidados, 37

UA

P

Cortar la corriente eléctrica

, 49

Limpiar el aparato



Portuges, 66

Evitar la formación de moho y malos olores

Descongelar el aparato

Sustituir la bombilla

Precauciones y consejos, 38

Seguridad general

BTSZ 1631/HA

Eliminación

BTSZ 1632/HA

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Anomalías y soluciones, 39

Asistencia, 40

Instalación

! Es importante conservar este manual para poder

ES

consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,

cesión o traslado, verifique que permanezca junto al

aparato para informar al nuevo propietario sobre su

funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso

!

Lea atentamente las instrucciones: contienen

información importante sobre la instalación, sobre el uso

y sobre la seguridad.

Colocación y conexión

Colocación

1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.

2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el

compresor y el condensador emiten calor y requieren

una buena aireación para funcionar bien y limitar el

consumo eléctrico.

3. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej.

la luz solar directa o una cocina eléctrica).

Conexión eléctrica

Después de su transporte, coloque el aparato

verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de

conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la

toma de corriente, controle que:

la toma posea la conexión a tierra y que sea

conforme a la ley;

el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima

de potencia de la máquina indicada en la placa de

características ubicada en la parte inferior izquierda

del frigorífico (ej. 150 W);

la tensión de alimentación esté comprendida entre

los valores indicados en la placa de características

ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);

la toma sea compatible con el enchufe del aparato.

Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un

técnico autorizado (

ver Asistencia

); no utilice

prolongaciones ni conexiones múltiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la

toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.

! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido

sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).

! La empresa declina toda responsabilidad en los

casos en que no hayan sido respetadas estas normas.

34

Descripción del

aparato

Vista de conjunto

ES

Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente

detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se

encuentra en las páginas sucesivas.

Balconcito extraíble

Compartimento

con tapa con

congelador

HUEVERA

CONGELACIÓN y

*

CONSERVACIÓN

Balconcito

Mando REGULACIÓN

SUSPENDIDO y

DE LA

VOLCABLE

*

TEMPERATURA

Espacio para una

BOTELLA de 2

BANDEJAS

LITROS

Balconcito

BOTELLAS

Recipiente para

FRUTA y

VERDURA

La cantidad y/o su ubicación pueden variar.

Se encuentra solo en algunos modelos.

*

35

Puesta en

funcionamiento y uso

Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios,

ES

nunca calientes (

ver Precauciones y consejos

).

Recuerde que los alimentos cocidos no se

mantienen durante más tiempo que los crudos.

No introduzca recipientes destapados con líquidos:

produciría un aumento de humedad con la

consiguiente formación de condensación.

BANDEJAS: enteras o tipo

rejilla.

Son extraíbles y su altura es

regulable gracias a las guías

especiales (

ver la figura

), se

utilizan para introducir

recipientes o alimentos de

gran tamaño. Para regular la

altura no es necesario extraer

las bandejas completamentes.

Uso óptimo del congelador

No vuelva a congelar alimentos que están por

descongelar o descongelados; dichos alimentos

deben ser previamente cocinados para ser

consumidos (dentro de las 24 horas).

Los alimentos frescos por congelar no deben

colocarse en contacto con los ya congelados; se

deben colocar sobre la rejilla del compartimento

congelador, si es posible, en contacto con las

paredes (laterales y posterior) donde la

temperatura desciende por debajo de los –18ºC y

garantiza una mayor velocidad de congelación.

No coloque en el congelador botellas de vidrio que

contengan líquidos, tapadas o cerradas

herméticamente porque podrían romperse.

La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar

está indicada en la placa de características

ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la

izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).

! Evite abrir la puerta durante la congelación.

! Cuando se produzca una interrupción de corriente o

una avería, no abra la puerta del congelador: de este

modo, los alimentos congelados se conservarán sin

alteración durante aproximadamente 9-14 horas.

! Si durante un largo período de tiempo la temperatura

ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se

alcanzan las temperaturas necesarias para una larga

conservación en el compartimento congelador y, por

lo tanto, el período de conservación resultará menor.

36

1

2

Poner en marcha el aparato

! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga

las instrucciones sobre la instalación (

ver Instalación

).

! Antes de conectar el aparato limpie bien los

compartimentos y los accesorios con agua tibia y

bicarbonato.

1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique

que se encienda la lámpara de iluminación interna.

2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA

hasta un valor medio. Después de algunas horas será

posible introducir alimentos en el frigorífico.

Regulación de la temperatura

La temperatura interna del compartimento frigorífico se

regula automáticamente en base a la posición del

mando del termostato.

1 = menos frío 4 = más frío

Se aconseja, en todo caso, poner una posición media.

Para aumentar el espacio disponible y mejorar el

aspecto estético, este aparato posee la “parte

refrigerante” ubicada en el interior de la pared posterior

del compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento,

dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de

gotitas de agua según si el compresor está en

funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El

frigorífico está trabajando de forma normal.

Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA

TEMPERATURA en valores altos, con grandes

cantidades de alimentos y con una temperatura

ambiente elevada, el aparato puede funcionar

continuamente, produciendo una excesiva formación

de escarcha y aumentando el consumo de electricidad.

evítelo desplazando el mando hacia valores más bajos

(se efectuará una descongelación automática).

En los aparatos estáticos el aire circula de modo

natural: el más frío tiende a descender porque es más

pesado. He aquí como colocar los alimentos:

Alimento Ubicación en el refrigerador

Carne y pescado

Sobre los recipientes para fruta

limpio

y verdura

Sobre los recipientes para fruta

Quesos frescos

y verdura

Alimentos cocidos En cualquier bandeja

Salchichón, pan,

En cualquier bandeja

chocolate

En los recipientes para fruta y

Fruta y verdura

verdura

Huevos En el balconcito correspondiente

Mantequilla y

En el balconcito correspondiente

margarina

Botellas, bebidas,

En el balconcito correspondiente

leche

Mantenimiento y cuidados

Cortar la corriente eléctrica

Descongelar el compartimento congelador

ES

Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es

Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es

necesario aislar el aparato de la red de alimentación

necesario realizar una descongelación manual:

eléctrica, desenchufándolo:

1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA

No es suficiente llevar el mando para la regulación de

TEMPERATURA en la posición

.

la temperatura hasta la posición

(aparato apagado)

2. Envuelva los alimentos congelados en papel de

para eliminar todo contacto eléctrico.

periódico y colóquelos en otro congelador o en un

lugar fresco.

Limpiar el aparato

3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya

derretido completamente; facilite la operación

Las partes externas, las partes internas y las

colocando en el compartimento congelador

juntas de goma se pueden limpiar con una esponja

recipientes con agua tibia.

empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o

4. Limpie y seque con cuidado el compartimento

jabón neutro. No utilice disolventes, productos

congelador antes de volver a encender el aparato.

abrasivos, lejía o amoníaco.

5. Antes de introducir los alimentos en el

Los accesorios extraíbles se pueden colocar en

compartimento congelador, espere

remojo en agua caliente y jabón o detergente para

aproximadamente 2 horas para restablecer las

platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.

condiciones ideales de conservación.

Evitar la formación de moho y malos

Sustituir la bombilla

olores

Para sustituir la bombilla

El aparato está fabricado con materiales higiénicos

de iluminación del

que no transmiten olores. Para mantener esta

compartimento frigorífico,

característica es necesario que los alimentos estén

desenchufe el aparato.

siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará

Siga las instrucciones que

también la formación de manchas.

se dan a continuación.

Si se debe apagar el aparato por un largo período,

limpie su interior y deje las puertas abiertas.

Acceda a la lámpara

Descongelar el aparato

quitando la protección

como se indica en la

! Respete las instrucciones que se dan a

figura. Sustitúyala con

continuación.

otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la

Para descongelar el aparato no utilice objetos

protección (15 W o 25 W).

cortantes o con punta porque podrían dañar

Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la

irremediablemente el

zona más fría del frigorífico.

circuito refrigerante.

Descongelar el

1. Controle que en el indicador se destaque en forma

compartimento

evidente OK (ver la figura).

frigorífico

El frigorífico posee

descongelación

automático: el agua se

2. Si no aparece el mensaje OK significa que la

temperatura es demasiado elevada: regule el

envía hacia la parte

mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO

posterior por un orificio

hasta una posición más alta (más frío) y espere

de descarga (

ver la figura

) donde el calor producido

aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se

por el compresor la hace evaporar. La única

haya estabilizado.

intervención que se debe realizar periódicamente

3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario,

consiste en limpiar el orificio de descarga para que el

realice una nueva regulación. Si se han introducido

agua pueda fluir libremente.

grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto

frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal

que el indicador no marque OK. Espere 10 h como

mínimo antes de llevar el mando de

FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una

posición más alta.

37

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyectado y fabricado en

Eliminación

ES

conformidad con las normas internacionales sobre

seguridad. Estas advertencias se suministran por

Eliminación del material de embalaje: respete las

razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

normas locales, de esta manera los embalajes

podrán ser reutilizados.

Este equipamiento es conforme con las

siguientes Directivas Comunitarias:

En base a la Norma europea 2002/96/CE de

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y

Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos

sucesivas modificaciones;

(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser

-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad

arrojados en los contenedores municipales

Electromagnética) y sucesivas

habituales; tienen que ser recogidos

modificaciones;

selectivamente para optimizar la recuperación y

- 2002/96/CE.

reciclado de los componentes y materiales que los

constituyen, y reducir el impacto en la salud

humana y el medioambiente. El símbolo del cubo

Seguridad general

de basura tachado se marca sobre todos los

productos para recordar al consumidor la

El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no

obligación de separarlos para la recogida

profesional en el interior de una vivienda.

selectiva.

El aparato debe ser utilizado para conservar y

El consumidor debe contactar con la autoridad

congelar alimentos sólo por personas adultas y

local o con el vendedor para informarse en relación

según las indicaciones contenidas en este manual.

a la correcta eleminación de su electrodoméstico

El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera

viejo.

si el lugar está protegido debido a que es muy

peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.

No toque el aparato estando descalzo o con las

Ahorrar y respetar el medio ambiente

manos o pies mojados o húmedos.

No toque las piezas refrigerantes internas: podría

Instale el aparato en una ambiente fresco y bien

quemarse o herirse.

aireado, protéjalo de la exposición directa a los

No desenchufe el aparato tirando del cable sino

rayos

solares y no lo coloque cerca de fuentes de

sujetando el enchufe.

calor.

Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar

Para introducir o extraer los alimentos, abra las

operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es

puertas del aparato el menor tiempo posible.

suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE

Cada apertura de las puertas produce un notable

LA TEMPERATURA hasta la posición

(aparato

gasto de energía.

apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.

En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos

No llene con demasiados alimentos el aparato:

internos para intentar una reparación.

para una buena conservación, el frío debe poder

En el interior de los compartimientos donde se

circular libremente. Si se impide la circulación, el

conservan alimentos congelados, no utilice

compresor trabajará continuamente.

utensilios cortantes o con punta ni aparatos

No introduzca alimentos calientes: elevarían la

eléctricos, que no sean los recomendados por el

temperatura interior obligando al compresor a un

fabricante.

mayor trabajo con un gran gasto de energía

No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos

eléctrica.

del congelador.

Este aparato no puede ser utilizado por personas

Descongele el aparato si se formara hielo (

ver

(incluidos los niños) con capacidades físicas,

sensoriales o mentales disminuidas o sin

experiencia, salvo que estén supervisadas o

instruidas sobre el uso del aparato por una

persona responsable de su seguridad. Los niños

deberían ser controlados para garantizar que no

jueguen con el aparato.

Los embalajes no son juguetes para los niños.

38

Anomalías y soluciones

Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (

ver Asistencia

), controle

ES

que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.

Anomalías:

Posibles causas / Solución:

La lámpara de iluminación interna

El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo

no se enciende.

suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay

corriente.

El frigorífico y el congelador enfrían

Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.

poco.

Las puertas se abren demasiado frecuentemente.

El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la

posición correcta.

El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.

La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que

14ºC.

En el frigorífico los alimentos se

El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la

congelan.

posición correcta.

Los alimentos están en contacto con la pared posterior.

El motor funciona continuamente.

La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.

La temperatura del ambiente externo es muy alta.

El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (

ver Mantenimiento

).

El aparato hace mucho ruido.

El aparato no fue instalado en un lugar plano (

ver Instalación

)

.

El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y

producen ruidos.

El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el

compresor está detenido: no es un defecto, es normal.

En la pared del fondo de la cámara

Se trata del funcionamiento normal del producto.

de refrigeración se ha formado

escarcha o gotitas de agua.

En el fondo del frigorífico hay agua.

El orificio de descarga del agua está obstruído (

ver Mantenimiento

).

39

Asistencia

195065328.06

09/2011

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

ES

Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (

ver Anomalías y Soluciones

).

Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,

chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.

modelo

número de serie

Comunique:

el tipo de anomalía

el modelo de la máquina (Mod.)

Mod.

RG 2330

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

el número de serie (S/N)

220 - 240 V- 50 Hz 150 W

W

Fuse

A

Max 15 w

Esta información se encuentra en la placa

Total

340

75

Freez. Capac

Class

Gross

Gross

Net

Gross

de características ubicada en el compartimento

Poder de Cong

Clase

N

Bruto

Bruto

Util

Bruto

Brut

Brut

Utile

Brut

kg/24 h

4,0

Classe

frigorífico abajo a la izquierda.

Compr.

R 134 a

Test

Pressure

Syst.

HIGH-235

Kompr.

kg 0,090

P.S-I.

LOW 140

Made in Italy 13918

No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales.

La siguiente información es válida solo para España

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539

y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133

y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus

condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su

electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

40