Hotpoint-Ariston SL B10 BDB: N O P Q
N O P Q: Hotpoint-Ariston SL B10 BDB

N
O
P Q

it
20. Tasto avvolgicavo
DESCRIZIONE
21. Pulsanti +/- per regolazione elettronica
DELL’APPARECCHIO
della potenza*
22. Pulsante Start&Pause*
1. Spazzola Multi Deuxe*
23. Vano batterie*
2. Pedale di regolazione setole
24. Regolatore d’aria
3. Spazzola Multi*
25. Ricevitore segnale Remote Power Control*
4. Spazzolaparquet*
26. Regolatore elettronico di potenza*
5. Spazzola turbo*
27. Bocchettadiprecisione
6. Spazzola imbottiti*
28. Bocchettapersupercidelicate
7. SpazzolaParquetDeluxe*
29. Vano accessori
8. Regolatorelunghezzatubo
30. Stazionamento orizzontale
9. Tubo telescopico in metallo
31. Pure Clean Hepa 13*
10. Impugnatura
32. AirFreshHepa13*
11. Tuboessibileinplastica
33. Griglia di aerazione
12. Maniglia
34. Cavo di alimentazione
13. Tastodiapertura/chiusuradel
Trolley System
35. Supportosacchetto
14. Tasto di apertura vano polvere
36. SacchettoPureClean
15. Coperchiovanopolvere
37. Filtro motore
16. Ingresso di aspirazione
38. Griglialtromotore
17. Dispositivo di sbloccaggio
39. Guarnizione
18. Indicatoresacchettopieno/
40. Vano polvere
indicatore contenitore polvere pieno
19. Tasto avvio/arresto
* solo per alcuni modelli
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI GENERALI PER
LA SICUREZZA
Benvenuti nel Floor Care di Hotpoint-Ariston.
Vi ringraziamo per aver acquistato l’aspira-
La sicurezza del vostro aspirapolvere è conforme alle
polvere a traino Trolley Power e vi raccoman-
specichetecnicheeallanormativavigente.
diamo di registrare questo prodotto su www.
Nonutilizzatel’apparecchioperscopidiversidaquel-
lopercuièstatoprodotto.L’usoimpropriopuòprovo-
dall’assistenza Hotpoint-Ariston.
caredanniapersonee/ocose.
IlTrolley Power è stato progettatocombinando ef-
La tensione della vostra installazione deve
cienzaedergonomia.
corrispondere a quella dell’aspirapolvere
Inuovimotoriadaltaefcienzagarantiscono perfo-
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento può
manceottimaliconbassiconsumi.
causare danni irreversibili all’apparecchio ed an-
L’esclusivo Trolley System, con brevetto depositato,
nullarne la garanzia.
abbinato all’uso del Remote Power Control (ove pre-
sente) garantisce la massima ergonomia e manovra-
• Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione
bilitàattornoaimobili.
ol’apparecchiostessorisultinodanneggiati,oin
Questoapparecchioèstatosviluppatoesclusivamen-
presenza di danni visibili, non mettete in funzio-
teperusodomesticoenonpuòessereimpiegatoper
nel’aspirapolvere.Intalicasidovràesserecon-
scopiindustriali.
trollato esclusivamente dal personale autorizza-
to Hotpoint-Ariston, al ne di evitare situazioni
Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan-
pericolose.
te leggere attentamente le presenti istruzioni
• Vericateregolarmentelecondizionidelcavodi
e conservarle con cura per successive consulta-
alimentazione.
zioni.
6

it
• Non è previsto che l’apparecchio venga utiliz-
qualsiasialtroliquido,néspruzzatesostanzeli-
zato da persone (bambini compresi) con ridotte
quidesull’apparecchio.
capacitàsiche,sensorialiomentali,daperso-
• L’apparecchiononvalasciatoall’apertoedespo-
neinesperteochenonabbianofamiliaritàconil
stoalleintemperie.
prodotto,a menochenonvenganosorvegliate
• Per motivi di sicurezza vi consigliamo, per la pu-
da una persona responsabile della loro sicurez-
lizia delle scale, di tenere l’aspirapolvere sempre
za o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
aldisottodellavostraposizione.
sull’usodell’apparecchio.
Non utilizzate l’apparecchio per l’aspirazio-
• Ibambinidevonoesseresorvegliatiafnchénon
ne di sostanze liquide o umide, in quanto
giochinoconl’apparecchio.
potrebbe essere compromesso il funzionamento
• Quando la spina è inserita nella presa elettrica,
dell’apparecchio.
nonlasciatemail’apparecchioincustodito.
• Non utilizzate il cavo di alimentazione per spo-
• Nonaspiratematerialiinammabilinéoggettiin-
stareetrasportarel’apparecchio.
candescenti(es.cenere,mozziconidisigarette,
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dalla pre-
ecc.);partidell’aspirapolvere potrebberoincen-
sa afferrando la spina e riavvolgete il cavo di ali-
diarsi.
mentazione.
• Non aspirate oggetti acuminati o taglienti in
• Nonpiegateilcavodialimentazionenépassa-
quanto potrebbero causare danni all’apparec-
telosuborditaglientipoichépotrebbedanneg-
chio.
giarsi.
• L’aspirazionedipolveriparticolarmentisottili(es.
• Nonlasciateenonutilizzatel’apparecchiosopra
farina, ecc.) potrebbe provocare delle piccole
o vicino amme, forni, materiali inammabili o
scariche elettrostatiche. Durante l’aspirazione
altrefontidicalore.
di tali materiali vi consigliamo di non utilizzare il
• Nonusatel’aspirapolveresupersoneoanimali.
tubo telescopico in metallo, ma solamente il tubo
Tenete lontano i terminali di aspirazione dal cor-
essibile in plastica, impostando la potenza di
poquandol’apparecchioèinfunzione.
aspirazionealminimo.
• Primadicambiare qualsiasiaccessorio,duran-
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale ripara-
te le operazioni di pulizia e manutenzione, e
zioneointerventosull’apparecchiodeveessere
comunque dopo ogni utilizzo dell’apparecchio,
eseguito esclusivamente dal personale autoriz-
scollegatelaspinadallapresaelettrica.
zatoHotpoint-Ariston.
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
• Nonvieneassuntaresponsabilitàalcunaincaso
immediatamentelaspinadallapresaelettrica.
didannirisultantidaunusodell’apparecchionon
• Nonimmergetel’aspirapolvereinacquaoinun
appropriato.
7

it
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 665/2013 DELLA COMMISSIONE
Marchio Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Modello SL B10
SL B10
SL B10
SL B07
SL B07
BDB
BDW
BPB
BEB
BEW
Classediefcienzaenergetica C C C C A
ConsumoenergeticoannuoinKwh/anno,arro-
36 36 38.5 25 25.5
tondato ad una cifra decimale (1)
Prestazione di pulizia su tappeti D D E E E
Prestazionedipuliziasusupercidure B B C C D
Classe di polvere re-immessa B E B B E
RumorositàdB(A) 80 80 79 77 77
Potenza nominale in ingresso W 1000 1000 1000 700 700
(1)Consumoenergeticoannuoindicativo(kWhall’anno)basatosu50ciclidipulizia.L’effettivoconsumoener-
geticodipenderàdall’effetivoutilizzodeldispositivo.
coperchio vano polvere nel caso in cui il sacchet-
PRIMA DELL’USO
to non sia stato installato correttamente. Evitate
Rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o cu-
di forzare la chiusura del coperchio vano polvere
stodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi che
e assicuratevi che tutte le parti siano incastrate
tutte le parti adesive siano rimosse con un panno
-
morbidoinumidito.
rezza permetta di chiudere il coperchio vano pol-
vere.
Assemblaggio
1. Agganciate il tubo essibile in plastica (11) all’
sacchetto Pure Clean, supporto sacchetto, o
ingresso di aspirazione (16) no a sentire lo
contenitore polvere, in quanto l’apparecchio po-
scatto.Persganciarlo,premeteildispositivodi
trebbe danneggiarsi.
sbloccaggio(17)eslatelo.
2. Inserite il tubo telescopico in metallo (9) nell’im-
1. Srotolate il cavo di alimentazione (34) e inserite
pugnatura(10)noalbloccaggio.Perregolarne
laspina dell’apparecchio in unapresaelettrica
l’altezzaagitesulregolatorelunghezzatubo(8).
(220/240V).
3. Inlate l’accessorio che vi occorre (fate riferi-
mentoalcapitolo“Accessori”),nell’estremitàdel
Prima di collegare l’apparecchio alla presa
tubotelescopicoinmetallonoalbloccaggio.
elettrica vi consigliamo di srotolare tutto il
cavo di alimentazione (indicatore giallo: 6,5 m; in-
Nel caso il vostro apparecchio sia dotato di
dicatore rosso: 7m) per evitare il surriscaldamen-
Remote Power Control è necessario inseri-
to e il danneggiamento dello stesso.
re le batterie fornite in dotazione( fate riferimento
al capitolo “Caratteristiche”, paragrafo “Remote
2. Premete il tasto di avvio/arresto (19) per avviare
Power Control”).
l’apparecchio.
3. Premeteiltastodiapertura/chiusuradelTrolley
System(13)perestrarrelamaniglia(12)noal
USO DELL’ ASPIRAPOLVERE (A)
suo bloccaggio, all’altezza desiderata, e affer-
rate la maniglia per trasportare l’aspirapolvere
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di
duranteleoperazionidipulizia.
sicurezza che non consente la chiusura del
8

it
4. Perselezionarel’intensitàdiaspirazionedeside-
Start&Pause(22).
rata, a seconda del modello, agite sui pulsanti
Per inserire o cambiare le batterie del vostro Remote
+/- per la regolazione elettronica della potenza
Power Control:
(21) del Remote Power Control, oppure ruotate
1. Apriteilvanobatterie(23).
manualmente il regolatore elettronico di potenza
2. Posizionate le due batterie AAA, prestando at-
(26).
tenzione all’indicazione dei poli positivo e nega-
Si consiglia di utilizzare una potenza di
tivo,
3. Richiudeteilvanobatterienoasentireloscatto.
evitare di danneggiarle (es. tendaggi, tessuti, cu-
scini, ecc.) o almeno di aprire il regolatore d’aria
Trolley System (D)
per ridurre “l’effetto ventosa”.
Il Trolley System vi permette di manovrare facilmente
il vostro aspirapolvere durante le operazioni di pulizia
5. Per mettere l’aspirapolvere in pausa, ove pre-
e di trasportarlo, con il minimo sforzo, da una stanza
sente, potete utilizzare, a seconda del modello,
all’altra.
il pulsante stand by (22) del Remote Power Con-
trol oppure lo Start & Stop, semplicemente in-
1. Premeteiltastodiapertura/chiusuradelTrolley
serendo la spazzola nell’apposito stazionamento
System(13)perestrarrelamaniglia(12)noal
orizzontale(30).
suobloccaggio,all’altezzadesiderata.
6. Perspegnerel’apparecchiopremetenuovamen-
2. Terminate le operazioni di pulizia, premete il
teiltastodiavvio/arresto.
tastodiapertura/chiusuradelTrolleySystem e
7. Staccate la spina dalla presa elettrica e premete
chiudetelamaniglianoalsuobloccaggio.
il tasto avvolgicavo (20), no al totale avvolgi-
mento.
Per riporre l’aspirapolvere potete utilizzare
direttamente la maniglia del Trolley System,
Assicuratevi che durante l’avvolgimento del
assicurandovi di averla bloccata correttamente.
cavo, questo non si attorcigli.
8. Riponete l’apparecchio bloccando la scopa
Start & Pause (E)
nell’apposito stazionamento orizzontale o verti-
La funzione Start & Pause (ove presente) vi consente
cale.
di mettere in stand by l’aspirapolvere e di bloccare
lascopain“posizionediparcheggio”,semplicemen-
Non mettete in funzione l’aspirapolvere se il
te inserendo la spazzola nell’apposito stazionamento
-
orizzontale(30).
to, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Air Fresh Hepa 13 (H)
CARATTERISTICHE
IlltroAirFreshHepa13(32)(ovepresente),contrat-
tamento ai carboni attivi, garantisce la massima riten-
Regolazione elettronica della potenza(B)
zionedellapolvere(>99,95%)eltrazionedegliodori.
Il regolatore elettronico della potenza (26) (ove pre-
sente)vipermettediregolarel’intensitàdiaspirazione
PULIZIA E MANUTENZIONE
desiderata.
In alcuni modelli, vengono indicati i livelli di potenza
Prima di effettuare le operazioni di pulizia e
idealiinbaseallasuperciedapulire:tende,tappeti
manutenzione assicuratevi di aver scollega-
esupercidure.
to la spina dalla presa elettrica. Per la pulizia
La funzione Eco (ove presente) permette di risparmia-
dell’apparecchio, delle parti interne e degli acces-
re il 25% di energia, rispetto ai consumi relativi al livel-
sori, non utilizzate sostanze aggressive né mate-
lo di aspirazione massima, garantendovi allo stesso
riali abrasivi. Assicuratevi che l’apparecchio sia
tempoefcaciadiaspirazione.
completamente asciutto prima del successivo uti-
lizzo.
Remote Power Control (C)
Il Remote Power Control, ove presente, vi permette
Assicuratevi che tutte le parti siano perfet-
tamente asciutte prima di rimontarle.
di regolare la potenza di aspirazione direttamente
dall’impugnatura, senza alcuno sforzo e senza chi-
narvi.Durantel’utilizzodell’aspirapolvere,potetean-
ogni 4 mesi in modo da ripristinarne il pote-
chemettereinstandbyilprodotto,premendoiltasto
-
9

it
3. Sganciateilsupportopersacchetto(35)eslate
la massima prestazione.
ilsacchettoPureClean(36).
Pulizia dell’apparecchio
Smaltite il sacchetto utilizzato, secondo le
Utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente
inumidito per pulire le parti in plastica (scocca, vano
polvere, tubo essibile ecc.)e il tubotelescopico in
4. InseriteunnuovosacchettoPureCleannelsup-
metallo(9).
portosacchettonoinfondo;quindiriposiziona-
telonell’appositovano.
Pulizia vano polvere (F)
5. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
Per la pulizia ordinaria del vano polvere (40):
loscattodiavvenutachiusura.
1. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
Se il coperchio vano polvere non dovesse
tastodiaperturavanopolvere(14).
-
2. SlateilsacchettoPureClean(36).
chetto Pure Clean e/o il relativo supporto sacchet-
3. Procedete alla pulizia del vano polvere eliminan-
to non sono stati montati correttamente. Evitate di
doiresiduidi sporco con un pennellino; even-
forzare la chiusura del coperchio vano polvere e
tualmente aiutatevi con un panno morbido inumi-
assicuratevi che entrambi siano incastrati nella
dito, assicurandovi di asciugare completamente
tutteleparti.
permetta di chiudere il coperchio vano polvere.
4. Riposizionate correttamente il sacchetto Pure
Cleano il contenitorepolveree chiudete ilco-
IlltroPureCleanHepa13assicuralamassimapro-
perchiovanopolverenoa sentire lo scatto di
tezionecontrogli allergeni garantendovi unaqualità
avvenutachiusura.
dell’ariarestituitadall’apparecchiocompletamenteli-
beradaresiduidipolvere(potereltrante>99,95%).
Sostituzione sacchetto Pure
PerlapuliziadelltroPureCleanHepa13(31):
Clean (G)
1. Smontate la griglia di aerazione (33) agendo sul-
Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sac-
lalinguettadiapertura.
chetti originali Pure Clean Hotpoint-Ariston
2. RimuoveteilltroPureCleanHepa13sbloccan-
(solo su modelli selezionati) in quanto il par-
dolalinguettadiapertura.
ticolare tessuto in cui sono realizzati vi per-
3. Lavateilltrodirettamentesottoilrubinettoevi-
-
sima polvere trattenuta, prestazioni elevate e
tandoungettodell’acquatroppoforte.
una lunga vita del motore.
4. Teneteloinposizionetaledafarscorrerel’acqua
parallelamenteallepieghe.
IlsacchettoPureClean(36)èrealizzatointessutoe
5. Lasciatelo asciugare a temperatura ambiente
quindi,rispettoaduntradizionalesacchettoincarta,è
nchétuttelesuepartirisultinocompletamente
più resistente ed in grado di trattenere le particelle di
asciutte.
polverepiùsottiliinmodopiùefcace,assicurandovi
6. Posizionate nuovamente il ltro Pure Clean
lamassimaigiene.
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione
degliincastri.
Vi raccomandiamo di sostituire il sacchetto
7. Rimontate la griglia di aerazione nell’apposito
Pure Clean appena l’indicatore sacchetto
alloggiamentonoasentireloscatto.
pieno si illumina di rosso e comunque di cambiar-
lo almeno una volta l’anno per garantirvi sempre
Perlapuliziadeiltridelvanopolvere(40):
la migliore igiene del vostro apparecchio. I pori
8. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
del sacchetto intasati dalle particelle di polvere
riducono infatti la potenza di aspirazione del mo-
tastodiaperturavanopolvere(14).
tore e potrebbero danneggiarlo.
9. SlateilsacchettoPureClean(36),lagriglial-
tromotore(38)eilltromotore(37)dallagriglia
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
ltromotore.
presaelettrica.
10. Procedeteallapuliziadelltromotorelavandolo
2. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
direttamente sotto il rubinetto, evitando un getto
tastodiaperturavanopolvere(14).
dell’acquatroppoforteestrizzatelodelicatamen-
10

it
te.
Spazzola Deluxe Parquet (M)
11. Effettuatelapuliziadellagriglialtromotore,eli-
La spazzola Deluxe Parquet (7) è particolarmente
minandoiresiduidipolvereconunpennellino;
adattaper la puliziadi pavimenti delicatie parquet.
eventualmente aiutatevi con un panno morbido
La spazzola è dotata di delicatissime setole rotanti,
inumidito.
azionate dalla corrente aspirante dell’aspirapolvere, e
12. Incastratenuovamenteilltromotorenellagri-
dimorbideruotechevipermettonodisalvaguardarei
glialtromotorefacendoattenzioneadinserirlo
pavimentidelicati.
delicatamentenegliappositiincastri.
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola De-
13. Inlate nuovamente l’assemblato griglia ltro
luxeParquet,slatelaspazzoladaltubotelescopico
motorenelleappositeguidenelvanopolvere.
in metallo (9) e utilizzate un panno morbido asciutto
14. Inserite correttamente il sacchetto Pure Clean
o leggermente inumidito. Per la pulizia delle setole
conl’appositosupportosacchetto.
rotanti ruotate la chiusura di sicurezza in posizione
15. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
eslatela.Smontatequindilaspazzolarotantee
loscattodiavvenutachiusura.
procedete alla pulizia aiutandovi eventualmente con
delleforbicinelcasodicapellioliattorcigliati,facen-
ACCESSORI
doparticolareattenzioneanondanneggiarelesetole.
Gli accessori possono far parte della dotazione di se-
rie,asecondadelmodello,opossonoessereacqui-
Spazzola imbottiti (N)
statipressoicentriautorizzatiHotpoint-Ariston.
La spazzola imbottiti (6) è indicata per la pulizia di
superciparticolaricomedivani,materassi,coperte,
Spazzola Multi / Multi Deluxe (J/I)
cuscini, ecc. La spazzola è dotata di setole rotanti,
LaspazzolaMulti(3)èadattaallapuliziaquotidianadi
azionate dalla corrente aspirante dell’aspirapolvere
pavimentidurietappeti.
chevipermettono dipulireinprofonditàe di rimuo-
La spazzola Multi Deluxe (1) è progettata per ottimiz-
vereeventualipeli,capellioacaridaitessuti.Inoltre,
zareilussodiariaedèparticolarmenteindicataper
grazie alla griglia protettiva, le setole non entrano in
lapuliziadipavimentidurieliscinonchéditappetie
contattoconlasuperciedapulire,assicurandovila
moquette.
massimadelicatezzasuitessuti.
Agite sul pedale di regolazione setole (2) per pulire:
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
imbottiti, slate la spazzola dal tubo telescopico in
Pavimenti duri
metallo (9) e utilizzate un panno morbido asciutto o
leggermenteinumidito.
Tappetiemoquette
Bocchetta di precisione (O)
Spazzola Parquet (K)
Labocchettadiprecisione,posizionatanelvanoac-
LaspazzolaParquet(4)èadattaperlapuliziadipa-
cessori (29), vi aiuta a raggiungere angoli, fessure e
vimenti particolarmente delicati come i pavimenti in
puntipiùdifcili.
legno.Lespecialisetolenaturalivipermettonodipo-
terlautilizzaresullesupercipiùdelicateinestrema
Labocchettaper superci delicate (28),posizionata
tranquillità.
nel vano accessori (29), è indicata per essere utilizza-
tasusupercicherichiedonoparticolareattenzione,
Spazzola Turbo (L)
qualiradiatori,mobili,ecc.Lespecialisetolenaturali
La spazzola Turbo (5), con setole rotanti, è particolar-
vipermettono di poterlautilizzaresulle superci più
menteindicataperlapuliziainprofonditàditappetia
delicateinestrematranquillità.
pelocortoemoquette,nonchéperaspirareilpelodi
animalidomestici.Lospecialetrattamentoantibatte-
Bocchetta per imbottiti (Q)
ricoprevienelaproliferazionedibatteri.Unafreccia
Labocchettaimbottitièindicataperlapuliziadipre-
sotto la spazzola turbo indica la possibile apertura per
cisionedisuperciparticolaricomedivani,materassi,
rimuovereglioggettiintrappolati.
coperte,cuscini,ecc.
11

it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
L’aspirapolvere non si
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire
accende.
afarecontatto.
L’indicatore sacchetto pieno
• Cambiateilsacchetto.Neicasiincuivengonoaspirategrandiquan-
o l’indicatore contenitore
titàdipolverimoltosottili(es.farina,ecc.)puòaccaderechel’indica-
polvere pieno si accende an-
toresacchettopienosiilluminidirosso,ancheseilsacchettononè
che se non è ancora pieno.
ancorapieno.CiòaccadeinquantoilsacchettoPureCleanèingrado
ditrattenereancheleparticelledipolveripiùsottili,garantendovila
massimaigiene.
• Effettuate la pulizia del contenitore polvere per i modelli senza sac-
chetto.
• Effettuatelapuliziadeiltrieincasosostituiteli.
• Assicuratevicheiltubotelescopico,iltuboessibileelaspazzolanon
presentinoostruzioni.
La potenza di aspirazione è
• Effettuatelapuliziadeiltrieincasosostituiteli.
bassa.
• Assicuratevicheiltubotelescopico,iltuboessibileelaspazzolanon
presentinoostruzioni.
• Cambiateilsacchetto.Neicasiincuivengonoaspirategrandiquan-
titàdipolverimoltosottili(es.farina,ecc.)potrebbeaccaderecheil
sacchettoPureCleansiintasi.
• Effettuatelapuliziadelcontenitorepolvereedeisuoiltri.
Il Remote Power Control non
• Lebatterieinseritenonsonosufcientementecariche.
funziona.
• Le batterie non sono state posizionate correttamente all’interno del
vanobatterie.PosizionateleduebatterieAAA,prestandoattenzione
all’indicazionedeipolipositivoenegativo.
• Rimuovetelebatterie,quindiriposizionatelenuovamente,prestando
attenzioneall’indicazionedeipolipositivoenegativo.
• Potrebberoesserciapparecchielettronicie/oostacolichedisturbano
e/oschermanoilsegnaleadinfrarossidelRemotePowerControl.
Si avvertono piccole scari-
• L’aspirazionedipolveriparticolarmentisottili(es.farina,ecc.)potreb-
che elettrostatiche durante
beprovocaredellepiccolescaricheelettrostatiche.Durantel’aspira-
l’aspirazione.
zione di tali materiali vi consigliamo di non utilizzare il tubo telescopico
inmetallo,masolamenteiltuboessibileinplastica,impostandola
potenzadiaspirazionealminimo.
L’aspirapolvere emette un si-
• Unoopiùaccessorinonsonostatimontaticorrettamente.Vericate
bilo o vibra durante l’utilizzo.
che i ltri e le spazzole siano statiassemblati secondo le presenti
istruzioni.Nelmodelloconsacchettoassicurateviinoltrechelaguar-
nizionesiaincastratacorrettamente.
• Ilsacchetto/contenitorepolvereèpieno.Sostituiteilsacchettooeffet-
tuatelapuliziadelcontenitorepolvere.
• Effettuatelapuliziadeiltrieincasosostituiteli.
• Ilregolatored’ariaèaperto.Assicuratevichesiachiusocorrettamen-
te.
12

it
Il coperchio vano polvere
• IlsacchettoPureCleanoilcontenitorepolverenonsonostatimon-
non si chiude.
taticorrettamente.Assicuratevichesianoincastratinellaposizione
corretta,afnchélalevadisicurezzapermettadichiudereilcoper-
chiovanopolvere.
La spazzola si sposta con
• Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti
ingenerale.Apriteilregolatored’ariaperridurre“l’effettoventosa”.
Il cavo non si riavvolge age-
• Assicuratevichedurantel’avvolgimentodelcavo,questononsiat-
volmente.
torcigli.Incasodibloccaggio,srotolatenuovamentetuttoilcavod’a-
limentazioneeripeteteleoperazionidiavvolgimento.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
ASSISTENZA
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
Prima di contattare l’Assistenza:
18:00,ladomenicadalleore09:00alleore13:00.
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
tonomamente(vedi“Risoluzionedeiproblemi”).
alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00edi5,58
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
centesimidiEuroal minuto (iva inclusa)dalLun.al Ven.dalle 18:30
alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiama
Nazionale 199.199.199.
daltelefonosso.
Comunicare:
Perchichiamadaradiomobileletariffesonolegatealpianotariffario
dell’operatoretelefonicoutilizzato.Lesuddettetariffepotrebberoessere
• il tipo di anomalia
soggetteavariazionedaparte dell’operatore telefonico; permaggiori
• ilmodellodell’apparecchio(Mod.)
informazioniconsultareilsitowww.hotpoint.eu.
• il numero di serie (S/N)
DISMISSIONE DEGLI
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacarat-
teristiche.
ELETTRODOMESTICI
LadirettivaEuropea2002/96/CEsuiriutidi
modello (Mod.)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
apparecchiature elettriche ed elettroniche
numero di serie (S/N)
S/N 123456789
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/60 Hz
TY PE XX -XX-XX
non debbano essere smaltiti nel normale
MADE I N
СДЕЛА НО В
ussodeiriutisolidiurbani.
YY 12
Gli apparecchidismessidevonoessererac-
Indesit Company
colti separatamente per ottimizzare il tasso
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
direcuperoericiclaggiodeimaterialicheli
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
compongono ed impedire potenziali danni
nali.
perlasaluteel’ambiente.Ilsimbolodelce-
stino barrato è riportato su tutti i prodotti per
Assistenza
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Attiva
7 giorni su 7
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
alserviziopubblicoprepostooairivenditori.
stachiamareilNumeroUnicoNazionale199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.
13

iten
21. Buttons +/- for electronic power adjustment*
DESCRIPTION OF THE
22. Start&Pause button*
VACUUM CLEANER
23. Battery compartment*
24. Air regulator
1. DeluxeMultibrush*
25. Remote Power Control signal receiver*
2. Bristle-adjustment pedal
26. Electronic power regulator*
3. Multibrush*
27. Precision nozzle
4. Parquetbrush*
28. Nozzle for delicate surfaces
5. Turbobrush*
29. Attachmentcompartment
6. Sofabrush*
30. Horizontalhousing
7. DeluxeParquetbrush*
31. PureCleanHepa13lter*
8. Pipelengthregulator
32. AirFreshHepa13*
9. Metal extension pipe
33. Air grill
10. Hand grip
34. Power cord
11. Plastichose
12. Carryinghandle
35. Dust bag support
13. Trolley System opening/closing button
36. Pure Clean dust bag
14. Dust compartment opening button
37. Motorlter
15. Dust compartment lid
38. Motorltergrill
16. Suction inlet
39. Gasket
17. Release
40. Dust compartment
18. Full dust bag/container indicator
19. Start/Stop button
20. Cord-rewind button
* on some models only
INTRODUCTION
GENERAL SAFETY RULES
Thank you for purchasing our Trolley Power
Thesafetyfeaturesofyourvacuum cleaner comply
vacuum cleaner. In doing so you have opted
with the technical specications and regulations in
for an effective, high performance appliance.
force.
We advise you to register this product on
Donotusetheappliance for any use other than its
www.hotpoint.co.uk to make sure you are
intendeduse.Anyimproperusecouldcausedamage
topersonsand/orproperty.
Hotpoint Customer Service.
The voltage of your system must match the
voltage of the vacuum cleaner (220-240 V).
Trolley Power is designed combining efciency and
Any connection error could cause irreversible
ergonomy. They new high efciency motors ensure
damage to the appliance and void its warranty.
optimalperformanceswithlowconsumption.
The exclusive Trolley Sysyem, with patent pending,
• If the plug, power cord or appliance appearto
combined with the usage of the Remote Power
be damaged or if any visible damage is found,
control(ifavailable)ensuresthemaximalergonomy
do not operate the vacuum cleaner. In such
andmaneuverabilityaroundfurniture.
cases have it checked exclusively by Hotpoint
Thisappliancewasdevelopedforhouseholduseonly
authorisedstaffinordertoavoidanyhazardous
andshouldnotbeputtoindustrialuse.
situation.
• Regularlychecktheconditionofthepowercord.
Before you begin using the appliance, it is
• This appliance was not designed to be used
important that you carefully read these
by persons (including children) with reduced
instructions and keep them for further reference.
physical,sensoryormentalcapabilities.Nor,in
14

iten
addition, persons lacking experience or familiarity
substancesontotheappliance.
with the product, unless they are supervised
• Donotleavetheapplianceintheopenairand
or instructed on theuse of the appliance by a
exposedtoinclementweatherconditions.
personresponsiblefortheirsafety.
• Forsafety,we advise you tokeepthevacuum
• Supervisechildrentopreventthemfromplaying
cleaner always lower than your own position
withtheappliance.
whencleaningthestairs.
• Neverleavetheapplianceunattendedwhenitis
Never suck up any liquid or damp substances
pluggedintoanelectricaloutlet.
as this could affect the operation of the
• Neverusethepowercordtomoveorcarrythe
appliance.
appliancearound.
• Never suck up any ammable materials or
• Afteruse,disconnecttheplugfromtheelectrical
incandescent objects such as ash, cigarette
outletandrewindthepowercord.
ends etc. Some parts of the vacuum cleaner
• Donot bend the powercordandkeep it away
couldcatchre.
fromsharpedgestoavoidanydamage.
• Neversuck up anysharpor cutting objects as
• Neverleaveorusetheapplianceoverorclose
thiscoulddamagetheappliance.
toames, ovens, ammable materialsor other
• Ifverynedustorpowdersaresuckedupsuch
sourcesofheat.
asour,etc.smallelectrostaticdischargescould
• Donot use thevacuumcleaner on persons or
occur. When sucking up materials previously
animals.Keepthesuctionendsawayfromyour
mentioned, we advise not to use the metal
bodywhileitisinoperation.
extensionpipe,butonlytheplasticexiblehose
• Beforechanginganattachment,whencleaning
andtosetalowsuctionpowerlevel.
or maintaining the appliance, and in any case
• For your safety, every repair or maintenance
after every use, unplug it from the electrical
action should be carried out on the appliance
outlet.
onlybyHotpointauthorisedstaff.
• Shouldyoususpectafailure,immediatelyunplug
• No responsibility shall be accepted in case of
itfromtheelectricaloutlet.
damageresultingfromanyimproperuseofthe
• Never immerse the vacuum cleaner in water
appliance.
or any other liquid. Never spray any liquid
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) NO 665/2013
Brand Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Model SL B10
SL B10
SL B10
SL B07
SL B07
BDB
BDW
BPB
BEB
BEW
EnergyEfciencyclass C C C C A
AnnualenergyconsumptioninkWh/year,
36 36 38.5 25 25.5
rounded to one decimal place (1)
Carpet cleaning performance class D D E E E
Hardoorcleaningperformanceclass B B C C D
Dust re-emission class B E B B E
Sound power level in db(A) 80 80 79 77 77
Rated input power in W 1000 1000 1000 700 700
(1)Indicativeannualenergyconsumption(kWhperyear),basedon50cleaningtasks.Actualannualenergy
consumptionwilldependonhowtheapplianceisused.
15

iten
the Remote Power Control; or manually
BEFORE FIRST USE
rotate the electronic power regulator (26).
Remove all adhesives, protective plastic materials
We advise you to use a low suction power
and cardboard packaging. Make sure all adhesive
on delicate surfaces such as curtains,
partsareremovedwithasoftdampcloth.
fabrics, cushions etc to avoid any damage; or at
Assembling
least open the air regulator to reduce the suction
effect.
1. Fastentheplasticexiblehose(11)tothesuction
inlet(16)untilitclicksintoplace.Toremoveit,
5. Topause the vacuum cleaner,if this feature is
presstherelease(17)andpullitout.
available,youcanusethestandby button (22)
2. Fit the metal extension pipe (9) into the hand
ontheRemotePowerControlortheStart&Stop
grip(10)untilitlocksintoplace.Usethelength
function (based on the model). Just insert the
regulator(8)toadjustthelengthofthepipe.
brushintoitshorizontalhousing(30).
3. Fit the attachment you need (see chapter
6. Toswitchofftheappliancepressthe start/stop
“Attachments”) into the end of the metal
buttonagain.
extensionpipeuntilitlocksintoplace.
7. Disconnect the plug from the electrical
outlet and press the cord-rewind
If your appliance is equipped with a Remote
button (20) until rewinding is complete.
Power Control, you will need to insert the
batteries supplied (see paragraph “Remote Power
Make sure the cord does not get entangled
Control” under chapter “Features”).
during rewinding.
8. Securetheoorheadintoitshorizontal/vertical
USING THE
housingandstoretheappliance.
VACUUM CLEANER (A)
Do not start the vacuum cleaner if the plastic
The appliance is equipped with a safety
damage the appliance.
device that prevents the dust-compartment
lid from closing unless the dust bag has been
correctly installed. Do not force the dust bag lid to
FEATURES
close and make sure all the parts are in the correct
position to allow you to close the lid.
Electronic power regulator (B)
Do not use the vacuum cleaner without
Theelectronic power regulator(26)(if available) al-
lowstosetthesuctionpowerrequired.
or dust container, as the appliance could get
Onsomemodels,theidealpowerlevelsareindica-
damaged.
ted,accordingtothesurfacetobecleaned:awnings,
carpetsandhardoors.
1. Unwind the power cord (34) and plug the
The Eco function (if available) allows to save 25%
applianceintoanelectricaloutlet(220/240V).
energy, compared with the consumption relative to
We advise you to unwind the entire power
maxsuctionpower,ensuringatthesametimeclea-
cord (yellow marker: 6,5m; red marker: 7m)
ningefcacy.
to avoid any overheating and damage.
Remote Power Control (C)
2. Press the start/stop button (19) to start the
appliance.
TheRemotepowercontrol(ifavailable)enablesyou
3. Press the Trolley System opening/closing
to adjust the suction power directly and effortlessly
button (13) to extend the carrying handle (12)
fromthehandgrip,withnoneedtobend.Whenusing
to the desired length until it locks into place.
thevacuumcleaner, you can keepitonstandbyby
Thenmanoeuvrethevacuumcleanerusingthe
pressingtheStart&Pausebutton(22).
carryinghandlewhencleaningthehouse.
To insert or change the batteries of your Remote
4. To select the desired suction intensity
Power Control:
(based on the model) use the +/- button
1. Openthebatterycompartment(23).
and electronically adjust the power (21) of
2. Insert two AAA batteries, making sure of the
16

iten
positiveandnegativepoles.
Cleaning the dust compartment (F)
3. Closethebatterycompartmentuntilitclicksinto
Fortheroutinecleaningofthedustcompartment(40):
place.
1. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
Trolley System (D)
toopenthedustcompartmentlid(15).
2. RemovethePureCleandustbag(36).
TheTrolleySystemallowsyoutomoveyourvacuum
3. Clean the dust compartment by removing any
cleanereasilywhencleaningandcarryitfromroom
residualdirtwithasmallbrush.Ifneeded,usea
toroomeffortlessly.
dampsoftcloth,takingcaretowipeallitsparts
1. Presstheopening/closingbuttonontheTrolley
entirelydry.
System(13)topulloutthecarryhandle(12)until
4. Re-place the Pure Clean dust bag or dust
itlocksintoplaceatthedesiredlength.
container correctly and close the dust
2. Having completed your cleaning, press the
compartmentliduntilitclicksintoplace.
opening/closing button on the Trolley System
andclose thecarryinghandleuntil itlocksinto
Replacing the Pure Clean dust bag (G)
place.
Use the Trolley System's carrying handle to
We recommend always using Hotpoint
store the appliance, making sure you have
original Pure Clean dust bags (on selected
correctly locked it into place.
models only), because their special fabric
powder retention, high performances and a
Start & Pause (E)
long motor life.
TheStart&Pausefunction(ifavailable)allowsyou
AsthePureCleandustbags(36)aremadeoffabric,
to keep the vacuum cleaner on stand-by and lock
theyaremoreresistantthanconventionalpaperbags
thecleaningheadintheparkposition:justinsertthe
andcanretainverynedust/powder particles more
brushintoitshorizontalhousing(30).
effectively,thusensuringmaximumhygiene.
Air Fresh Hepa 13 (H)
We recommend replacing the Pure Clean
bag as soon as the full-bag indicator
TheAir Fresh Hepa13 lter (32) (if available),with
illuminates. Change at least once a year to be
activecarbonstreatment,ensuresthemaximaldust
always sure of the hygienic condition of your
retention(>99,95%)andtheltrationofodours.
vacuum cleaner. The pores of a bag clogged with
dust/powder particles reduce the motor's suction
CLEANING AND
power and can cause damage.
MAINTENANCE
1. Make sure the appliance is disconnected from
theelectricaloutlet.
Before cleaning or maintaining the vacuum
cleaner, make sure it has been unplugged
2. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
from the electrical outlet. Do not use aggressive
toopenthedustcompartmentlid(15).
substances or abrasive materials to clean the
3. Release the bag support (35) and remove the
appliance, its internal parts and attachments.
PureCleandustbag(36).
Make sure it is thoroughly dry before using again.
Dispose of the dust bag in compliance with
Make sure all its parts are thoroughly dry
all local regulations on waste disposal.
before replacing them.
4. Slidea newPureCleandust bagintothedust
bagsupportcompletely;thenplaceitbackinto
thespecialcompartment.
5. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
least every year to ensure maximum performance.
place.
Cleaning the appliance
compartment lid, it is likely that the Pure
Use a dry or slightly damp soft cloth to clean the
Clean dust bag and/or its dust bag support have
plastic parts (body,dust compartment, exiblehose
not been assembled correctly. Do not force the
etc)andthemetalextensionpipe(9).
dust bag lid to close, make sure both parts are in
17

iten
the correct position to allow lid closure.
Multi brush/Multi Deluxe brush (J/I)
The Multi brush (3) is suitable for vacuuming hard
oorandcarpetsonadailybasis.
The Pure Clean Hepa 13 lter ensures
TheMultiDeluxebrush(1)isdesignedoptimizingthe
maximum protection against allergens and
airowandisespeciallysuitableforvacuuminghard
maintains high air quality, as the air given back
andsmoothoorsaswellascarpets.
by the appliance is entirely free from dust/
Usethebristle-adjustmentpedal(2)toclean:
powder residues (ltering power > 99.95 %).
Hardoors
TocleanthePureCleanHepa13lter(31):
Carpets
1. Disassembletheairgrill(33)usingtheopening
tab.
Parquet brush (K)
2. Remove the Pure Clean Hepa 13 lter by
releasingtheopeningtab.
The Parquet brush (4) is suitable for vacuuming
3. Washthelterunderrunningwater,takingcare
delicate areas such as wooden oors. The special
thatthejetofwaterisnottoostrong.
natural bristles enable you to use on very delicate
4. Holditsothatthewaterowsparalleltoitsfolds.
surfaceswithoutharm.
5. Let it dry at room temperature until all its parts
Turbo brush (L)
arethoroughlydry.
6. Replace the Pure Clean Hepa 13 lter, paying
The Turbo brush (5), with rotating bristles, is
attentiontothepositionofthenotches.
especially suitable for the in-depth vacuuming of
7. Fittheairgrillintoitshousinguntilitclicksinto
short-pilecarpetsandremovingpethair.Thespecial
place.
antibacterial treatment prevents the proliferation of
bacteria.Anarrowunderthebrushindicateswhereit
Tocleanthedustcompartmentlters(40):
canbeopenedfordislodgingtrappedobjects.
8. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
Deluxe Parquet brush (M)
toopenthedustcompartmentlid(15).
9. Remove the Pure Clean dust bag (36), motor
The Deluxe Parquet brush (7) is suitable for
ltergrill(38)andmotorlter(37)fromthemotor
vacuumingdelicateandparquetoors.Thebrushis
ltergrill.
equipped with very delicate rotating bristles, which
10. Cleanthemotorlterbywashingitunderrunning
areoperatedbythevacuumcleaner'ssuctionpower,
water,takingcarethatthejetofwaterisnottoo
and soft wheels protecting delicate oors. To clean
strong.Thengentlyshakewaterloose.
theplasticpartsoftheDeluxeParquetbrush,remove
11. When cleaning the motor lter grill, remove
thebrushfromthemetalextensionpipe(9)andwipe
anydust/powderresidueswithasmallbrush.If
with a dry or slightly damp soft cloth. To clean the
needed,useadampsoftcloth.
rotatingbristles,turnthesafetylockintopositionand
12. Fitthemotorlterintothemotorltergrillagain,
remove,thendisassembletherotatingbrushand
takingcare topositionitgently intothespecial
startcleaning.Removeanyhairsorthreadsthatgot
notches.
entangled using scissors, taking care not to damage
13. Slide the motor lter grill assembly into the
thebristles.
specialguidesinthedustcompartment.
14. FitthePureCleandustbagusingthespecialdust
Upholstery brush (N)
bagsupport.
The Upholstery brush (6) is suitable for vacuuming
15. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
surfaces such as sofas, mattresses, blankets,
place.
cushions etc. It is equipped with rotating bristles
operatedbythevacuumcleaner’ssuctionpowerthat
ATTACHMENTS
enableyoutocleanindepthandremoveanyfur,hairs
Theattachmentscaneitherbesuppliedasstandard
ormitesfromfabrics.Theprotectiongrillpreventsthe
features (based on the model) or be purchased
bristlesfromtouchingthesurfacestobecleaned,thus
separatelyfromHotpointauthorisedcentres.
ensuringmaximumonfabrics.
18

iten
Precision nozzle (O)
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
Theprecisionnozzleintheattachmentcompartment
APPLIANCES
(29) helps you vacuum corners, crevices and other
difcult-to-reachareas.
The European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Elec-
Nozzle for delicate surfaces (P)
tronic Equipment (WEEE), requi-
res that old household electrical
Thenozzlefordelicatesurfaces(28)intheattachment
appliances must not be disposed
compartment (29) is suitable for vacuuming surfaces
ofinthenormalunsortedmunicipalwastestream.
requiringspecialcaresuchasradiators,furnitureetc.
Old appliances must be collected separately
Its special natural bristles enable you to use it on very
inordertooptimisetherecoveryandrecycling
delicatesurfaceswithoutanyharm.
ofthematerialstheycontainandreducethe
impact on human health and the environment. The
Upholstery nozzle (Q)
crossedout“wheeledbin”symbolontheproductre-
The upholstery nozzle is suitable for the precise
mindsyouofyourobligation,thatwhenyoudispose
vacuuming of particular surfaces such as sofas,
oftheapplianceitmustbeseparatelycollected.Con-
mattresses,blankets,cuscions,etc.
sumersshouldcontacttheirlocalauthorityorretailer
forinformationconcerningthecorrectdisposaloftheir
oldappliance.
19

iten
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
The vacuum cleaner cannot
• Theplugwasnotinsertedorisnotmakingcontact.
be switched on.
The full dust bag/container
• Changethedustbag.Iflargequantitiesofverynedust/powderare
indicator lights up although
suckedup(e.g.our,etc),the full dust bag indicator maylight up
it is not full yet.
althoughthebagisnotfullyet.ThereasonisthatthePureClean
dust bag is able to retain very ne dust/powder particles, thus
ensuringmaximumhygiene.
• Cleanthedustcontainerinmodelswithoutdustbag.
• Cleantheltersand,ifneeded,replacethem.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
• Cleantheltersand,ifneeded,replacethem.
Low suction power.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
• Changethedustbag.Iflargequantitiesofverynedust/powderare
sucked up (e.g.our, etc),the Pure Cleandust bag maybecome
clogged.
• Cleanthedustcontaineranditslters.
Remote Power not working.
• Batterynotcharged.
• The batteries were positioned incorrectly inside the battery
compartment. Position the two AAA batteries making sure of the
positiveandnegativepoles.
• Remove batteries; then position them again, making sure of the
positiveandnegativepoles.
• Electronic appliances or obstacles may be interfering or shielding
withtheinfraredsignal.
• Ifverynedustorpowdersaresuckedupsuchasour,etc.small
Small electrostatic
electrostatic discharges could occur. When sucking up materials
discharges occur while
previouslymentioned,weadvisenottousethemetalextensionpipe,
sucking up.
butonlytheplasticexiblehoseandtosetalowsuctionpowerlevel.
• Oneormoreattachmentswereassembledincorrectly.Makesurethe
The vacuum cleaner whistles
ltersandbrusheswereassembledaccordingtotheseinstructions.
or vibrates when in use.
Inthemodelwithdustbagmakesurethatthegasketiscorrectlyin
placetoo.
• Thedustbag/containerisfull.Replacethedustbagorcleanthedust
container.
• Cleantheltersand,ifneeded,replacethem.
• Theairregulatorisopen.Makesureitwasclosedcorrectly.
• Reducesuctionpower,especiallyoncarpetsandfabricsingeneral.
The brush moves with
Opentheairregulatortoreducethe“suctioneffect”.
The dust compartment lid
• ThePureCleandustbagordustcontainerwasassembledincorrectly.
cannot be closed.
Makesureitiscorrectlyinplacesothatthesafetyleverwillletyou
closethedustcompartmentlid.
20

fr
it
21. Boutons +/- pour le réglage électronique de la
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
puissance*
22. Bouton Start&Pause*
1. Brosse Multi deluxe*
23. Logement des piles*
2. Pédalederéglagedespoilsdelabrosse
24. Régulateurd'air
3. Brosse multi*
25. RécepteurdusignalRemotePowerControl*
4. BrosseParquet*
26. Régulateurélectroniquedelapuissance*
5. Brosse Turbo*
27. Embout suceur
6. Brosse pour meubles*
28. Emboutpoursurfacesdélicates
7. BrosseDeluxeParquet*
29. Compartiment pour les accessoires
8. Réglagedelalongueurdutube
30. Position parking
9. Tubetélescopiqueenmétal
31. Pure Clean Hepa 13*
10.Poignée
32. AirFreshHepa13*
11. Tubeexibleenplastique
33. Grilled'aération
12. Poignéeducorps
34. Cordond'alimentation
13. Boutond'ouverture/fermetureduTrolleySystem
14. Boutond'ouvertureducompartimentàpoussière
35. Support pour sac
15. Couvercleducompartimentàpoussière
36. Sac Pure Clean
16. Bouched'aspiration
37. Filtre moteur
17. Dispositifdedéverrouillage
38. Grilledultremoteur
18. Indicateur de sac plein/indicateur du récipient
39. Joint
poussière plein
40. Compartimentàpoussière
19. Boutonmarche/arrêt
20. Boutondel'enrouleurducordon
*surcertainsmodèlesuniquement
INTRODUCTION
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Bienvenue dans le Floor Care de Hotpoint-
Ariston. Nous vous remercions d'avoir acheté
La sécurité de votre aspirateur est conforme aux
l'aspirateur traineau Trolley Power et nous
spécicités techniques et aux réglementations en
vous recommandons d'enregistrer ce produit
vigueur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles
avantages de l'assistance Hotpoint-Ariston.
pour lesquelles il a été produit. Une utilisation
incorrecte peut entraîner des dommages corporels et
L’alimentationduchariotaétéconçueencombinant
endommagerdesbiens.
efcacitéetergonomie.
Les nouveaux moteurs à haut rendement assurent
La tension de votre installation doit
une performance optimale et permettent une
V). Toute erreur de raccordement peut provoquer
réductiondelaconsommation.
Le système exclusif du chariot, dont la patente est
la garantie.
eninstance,combinéàl’usagedelatélécommande
(le cas échéant), assure une maniabilité et une
• Danslescasoùlache,lecordond'alimentation
manœuvrabilitémaximalesautourdumeuble.
ou l'appareil lui-même sont endommagés, ou
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un
s’ilya desdommagesvisibles,n'allumezpas
usagedomestique et nepeutpas être utilisé àdes
l'aspirateur. Dans de tels cas, l'appareil devra
nsindustrielles.
êtrecontrôléuniquementparlepersonnelagréé
Hotpoint-Ariston, en vue d'éviter dessituations
Avant d'utiliser l'appareil, il est important de
dangereuses.
lire attentivement ces instructions et de les
• Vériez régulièrement l'état du cordon
conserver avec soin pour toute référence
ultérieure.
d'alimentation.
21
21

fr
it
• L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé
immédiatementlachedelapriseélectrique.
par des personnes (y compris des enfants)
• Ne mettez pas l’aspirateur dans de l’eau ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou
dans tout autreliquide et nevaporisez pas de
mentales sont réduites, par des personnes
substancesliquidessurl’appareil.
inexpérimentéesouquineconnaissentpasce
• L'appareilnedoitpasêtrelaisséàl'extérieurni
produit, sauf si elles sont surveillées par une
exposéauxintempéries.
• Pour des raisons de sécurité, nous
personneresponsabledeleursécuritéousielles
recommandons pendant le nettoyage des
ontreçuaupréalabledesinstructionsl’utilisation
escaliers, de toujours tenir l’aspirateur en
del’appareil.
dessousdevous.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurer
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des
qu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
liquides ou des substances humides, car
• Lorsque la che est insérée dans la prise
vous pourriez compromettre son fonctionnement.
électrique, ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance.
• N'aspirez pas d' objets inammables ou
• N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour
incandescents (par exemple, des cendres, des
déplacerettransporterl'appareil.
mégots de cigarettes, etc.). Des parties de
• Après chaque utilisation, débranchez la che
l’aspirateurpourraients’enammer.
delaprise en tirant directement surlacheet
• N'aspirez pas d'objets pointus ou tranchants,
non pas sur le cordon puis rembobinez le cordon
car ils peuvent provoquer des dommages à
d’alimentation.
l'appareil.
• Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne
• L’aspiration de poussières particulièrement
le passez pas sur des bords tranchants qui
nes(parex.lafarine,etc.)pourraitprovoquer
pourraientl'endommager.
de petites décharges électrostatiques. Lors
• Ne laissez pas et n'utilisez pas cet appareil
de l’aspiration de ces matériaux, nous vous
au-dessus ou près de ammes, de fours, de
recommandons de ne pas utiliser le tuyau
matériauxinammablesoud'autressourcesde
télescopiqueenmétalmaisuniquementletuyau
chaleur.
en plastique, en programmant la puissance
• N'utilisezpasl'aspirateursurlespersonnesou
d’aspirationauminimum.
lesanimaux.Tenezlesemboutsd'aspirationloin
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparation
ducorpslorsquel'appareilestenmarche.
ouinterventionsurl’appareildoitêtreeffectuée
• Débranquez la che de la prise électrique
parunpersonnelagrééHotpoint-Ariston.
après chaque utilisation mais aussi avant de
• Nous n'acceptons aucune responsabilité
changerunaccessoire,pendantlenettoyageet
pour les dommages résultant d’une utilisation
l’entretiendel’appareil.
inappropriéedel'appareil.
• Si une panne est soupçonnée, débranchez
22
22

fr
it
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) NO 665/2013 DE LA COMMISSION
Marque Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Modèle SL B10
SL B10
SL B10
SL B07
SL B07
BDB
BDW
BPB
BEB
BEW
Classed’efcacitéénergétique C C C C A
Consommationannuelled’énergie,enkWh/an,
36 36 38.5 25 25.5
arrondieàunedécimale(1)
Cas des aspirateurs pour tapis D D E E E
Cas des aspirateurs pour sols durs B B C C D
Classed’émissiondepoussière B E B B E
NiveaudepuissanceacoustiquedB(A) 80 80 79 77 77
Puissancenominaleàl’entrée 1000 1000 1000 700 700
(1)Consommationannuelleindicatived’énergie(enkWh/an),surlabasede50tâchesdenettoyage.Lacon-
sommationréelleannuelled’énergiedépenddesconditionsd’utilisationdel’appareil.
AVANT L'UTILISATION
UTILISATION
DE L'ASPIRATEUR (A)
Retireztoutadhésif,plastiquedeprotectionetboîte
encartondel’appareil.Assurez-vousdebienenlever
L’appareil est équipé d’un dispositif de
toute trace d'adhésif à l'aide d' un chiffon doux
sécurité qui ne permet pas la fermeture du
humidié.
n’a pas été bien installé. Ne forcez pas la fermeture
Assemblage
assurez-vous que toutes les parties sont
1. Fixez le tube en plastique (11) à l'entrée de
l’aspiration (16) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
de sécurité permette de fermer le couvercle du
Pour le décrocher, appuyez sur le bouton de
déverrouillage(17)etenlevez-le.
2. Insérezletuyautélescopiqueenmétal(9)dans
lapoignée(10)jusqu'àcequ'ilsebloque.Pour
Pure Clean, le support pour sac ou le
régler la hauteur, actionnez le régulateur de
récipient de la poussière, car l'appareil pourrait
longueurdutube(8).
s'endommager.
3. Enlez l' accessoire dont vous avez besoin
1. Déroulezlecordond'alimentation(34)etinsérez
(reportez-vousauchapitre«Accessoires»),dans
la che de l'appareil dans une prise électrique
l'extrémitédutubetélescopiqueenmétaljusqu'à
(220/240V).
cequ'ilsebloque.
Si votre appareil est équipé du Remote
électrique, nous vous recommandons de
Power Control, il faut insérer les piles
dérouler le cordon entier (marqueur jaune: 6,5 m;
fournies (reportez-vous au chapitre
marqueur rouge: 7m) pour éviter qu'il ne se
"Caractéristiques" paragraphe "Remote Power
surchauffe et ne s' endommage.
Control").
23
23

fr
it
2. Appuyez sur la bouton marche/arrêt (19) pour
sommation en puissance d’aspiration maximale, tout
démarrerl'appareil.
enoffrantuneefcacitédanslenettoyage.
3. Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture
Remote Power Control (C)
duTrolleySystem(13)pourenleverlapoignée
(12)jusqu'àcequ'elles'enclencheàlahauteur
La télécommande (le caséchéant) vous permet de
désirée. Saisissez la poignée pour transporter
réglerdirectementetsanseffortlapuissanced’aspi-
l'aspirateurpendantlesopérationsdenettoyage.
ration à partir de la poignée, sans forcément vous
4. Poursélectionnerl'intensitéd'aspirationdésirée,
courber.Lorsdel’utilisationdel’aspirateur,vouspou-
selon le modèle, appuyez sur les touches +/-
vez le mettre en veille en appuyant sur le bouton Start
pour le réglage électronique de la puissance
&Pause(Démarrer&Suspendre)(22).
(21) du Remote Power Control, ou bien tournez
Pour insérer ou changer les piles de votre Remote
manuellement le régulateur électronique de
Power Control :
puissance(26).
1. Ouvrezlecompartimentdespiles(23).
Nous vous recommandons d'utiliser une
2. Placez deux piles AAA, en faisant attention à
puissance d'aspiration faible pour le
l’indicationdespôlespositifetnégatif.
3. Fermez le compartiment des piles jusqu’à ce
rideaux, tissus, coussins, etc.) ou du moins
quevousentendiezledéclic.
ventouse».
Trolley System (D)
5. Pourmettrel'aspirateurenpause(lorsquecette
Le Trolley System vous permet de manœuvrer
option est disponible), il est possible d'utiliser
facilement votre aspirateur d’une pièce à l’autre
selon le modèle, le bouton stand-by (22) du
pendant le nettoyage et de le transporter avec un
Remote Power Control ou le système Start &
minimumd’effort.
Stop,eninsérantsimplementlabrossedansla
1. Appuyez sur le bouton ouverture / fermeture du
fentehorizontaleprévueàceteffet(30).
TrolleySystem(13)pourenleverlapoignée(12)
6. Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau
jusqu'àcequ'ellesebloqueàlahauteurdésirée.
surleboutonmarche/arrêt.
2. Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur la
7. Débranchez la che de la prise électrique et
touche ouverture/fermeture du Trolley System
appuyezsurlatouched'enroulementducordon
et rabaissez la poignée jusqu’à ce qu’elle se
(20),jusqu'àsonenroulementcomplet.
bloque.
Assurez-vous que le cordon ne se torde pas
L'aspirateur peut être directement rangé en
lors de l'enroulement.
utilisant la poignée du Trolley System, en
8. Rangezl'appareilenbloquantlabrossedansle
vous assurant de bien l'avoir bloquée.
trouhorizontalouverticalprévuàceteffet.
Start & Pause (E)
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur lorsque
La fonctionDémarrer&Suspendre(lecaséchéant)
le tube en plastique est plié, l'appareil
vous permet de mettre en veille l’aspirateur et de
pourrait s'abimer.
bloquer la brosse en position de rangement, en
insérant simplement la brosse dans le logement
CARACTÉRISTIQUES
horizontalprévuàceteffet(30).
Régulateur électronique
Air Fresh Hepa 13 (H)
de la puissance (B)
leltreàconditionnementd’airHepade13litres(32)
Lerégulateurélectroniquedepuissance(26)(lecas
(lecaséchéant),accompagnéd’untraitementaucar-
échéant)permetderéglerleniveau d’aspiration re-
bone actif, assure une retention de la poussière (à
quis.
99,95%)etleltragedesodeurs.
Sur certains modèles, les niveaux d’alimentation les
plusappropriéssontindiqués,selonlasurfaceànet-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
toyer:.stores,tapisetsolsrugueux.
LafonctionÉconomied’énergie(lecaséchéant)per-
Avant d'effectuer le nettoyage et l'entretien,
metd’économiser25%d’énergie,comparéeàlacon-
24
24

fr
it
électrique. Lors du nettoyage de l'appareil, des
mesure de retenir les particules de poussière les plus
pièces internes et des accessoires, n'utilisez pas de
nes de manièreplus efcace, tout en garantissant
produits agressifs ou abrasifs. Assurez-vous que
unehygiènemaximale.
l'appareil est entièrement sec avant de l’utiliser de
Nous vous recommandons de remplacer le
nouveau.
sac Pur Clean dès que l'indicateur rouge de
Assurez-vous que toutes les pièces sont
sac plein s'allume et, dans tous les cas, de le
complètement sèches avant de les
remonter.
garantir la meilleure hygiène pour votre appareil.
Les alvéoles du sac, obstruées par des particules
de poussière, réduisent la puissance d'aspiration
du moteur et risquent de l'endommager.
1. Assurez-vousquel'appareilestdébranchédela
une fois par an pour assurer une performance
priseélectrique.
maximale.
2. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
(15) en appuyant surle bouton d'ouverture du
Nettoyage de l'appareil
compartimentàpoussière(14).
Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
3. Décrochezlesupportpoursac(35)etretirezle
humidepournettoyerlespiècesenplastique(corps,
sacPureClean(36).
compartiment à poussière , tube exible, etc.) et le
tubemétalliquetélescopique(9).
réglementation locale concernant
l'élimination des déchets.
poussière (F)
4. Placez un nouveau sac Pure Clean dans le
Pour le nettoyage de routine du compartiment à
supportdusacjusqu'aufond.Puisrepositionnez-
poussière (40) :
ledanslecompartimentprévuàceteffet.
5. Fermez le couvercle du compartiment à
1. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
(15) en appuyant sur le bouton d’ouverture du
compartimentàpoussière(14).
2. EnlevezlesacPureClean(36).
3. Procédez au nettoyage du compartiment à
que le sac Pure Clean ou le support pour sac
poussière en enlevant les résidus de saleté à
n'ont pas été montés correctement. Ne forcez pas
l’aide d’un pinceau. Si nécessaire, utilisez un
chiffondouxhumidié,enprenantsoindebien
poussière et assurez-vous qu'ils sont tous les
séchertouteslespièces.
4. Replacez le sac Pure Clean correctement ou le
sécurité permette de fermer le couvercle du
récipientdelapoussièreetfermezlecouvercle
ducompartimentàpoussièrejusqu'àentendrele
déclicquiconrmelafermeture.
Le ltre Pure Clean Hepa 13 offre une protection
Changement du sac Pure
maximale contre les allergènes en garantissant une
Clean (G)
qualitédel'airrestituéeparl'appareil,sansrésidusde
Nous vous recommandons de toujours
poussière(pouvoirltrant>99,95%).
utiliser les sacs originaux Pure Clean
PournettoyerleltrePureCleanHepa13(31):
Hotpoint-Ariston (sur certains modèles
1. Démontezlagrilled'aération(33)enactionnant
seulement) car le tissu particulier qui les
lalanguetted'ouverture.
2. Retirez le ltre Pure Clean Hepa 13, en
l'air, de retenir au maximum les poussières,
débloquantlalanguetted'ouverture.
et il garantit de hautes performances et une
longue vie au moteur.
3. Lavez le ltre directement sous le robinet en
évitantunjetd'eautroppuissant.
Le sac Pure Clean (36) est en tissu. Il est plus
4. Maintenez-le dans une position permettant de
résistantqu’unsacenpapiertraditionneletilesten
laisserl'eaus'écoulerparallèlementauxplis.
25
25

fr
it
5. Laissez sécher entièrement à température
Brosse Parquet (K)
ambiantejusqu'àcequetouteslespiècessoient
La brosse pour Parquet (4) est parfaite pour le
complètementsèches.
nettoyagedessolsdélicatscommelesplanchersen
6. ReplacezleltrePureCleanHepa13enfaisant
bois.Lespoilsnaturelsspéciauxvouspermettentde
attentionàlapositiondesencastrements.
l'utilisersurdessurfacesdélicatesentoutetranquillité.
7. Réinstallezlagrilled'aérationdanslelogement
prévuàceteffetjusqu'àcequ'elles'enclenche.
Brosse Turbo (L)
Pour le nettoyage des ltres du compartiment à
Labrosseturbo(5),àpoilsrotatifs,estspécialement
poussière (40) :
adaptéeaunettoyageenprofondeurdesmoquettes
8. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
àpetiteépaisseuretàl’aspirationdespoilsdechat
(15) en appuyant surle bouton d'ouverture du
ou de chien. Le traitement antibactérien spécial
compartimentàpoussière(14).
empêche la prolifération des bactéries. Une èche
9. EnlevezlesacPureClean(36),lagrilledultre
sous le pinceau indique où il peut être ouvert pour
moteur(38)etleltredumoteur(37)delagrille
délogerdesobjetspiégés.
dultremoteur.
Brosse Deluxe Parquet (M)
10. Procédezaunettoyagedultredumoteurenle
lavantdirectementsouslerobinet,enévitantun
La Brosse Deluxe Parquet (7) est particulièrement
jetd'eautropfort,etenl'essorantdélicatement.
appropriée pour le nettoyage des sols délicats et
11. Nettoyez la grille du ltre moteur en éliminant
desparquets.Labrosseestforméedepoilsdélicats
les résidus de poussière avec un pinceau. Si
rotatifs, actionnés par le courant d'aspiration de
nécessaire,utilisezunchiffondouxhumidié.
l'aspirateuretderoulettessouplesquipermettentde
12. Encastrezdenouveaule ltre moteur dans la
protéger les sols délicats. Pour nettoyer les parties
grilledultremoteurenl'insérantdélicatement
enplastiquedelabrosseDeluxeParquet,enlevezla
danslesencastrementsprévusàceteffet.
brossedutubemétalliquetélescopique(9)etutilisez
13. Replacez la grille du ltre moteur assemblée
unchiffondouxetsecoulégèrementhumide. Pour
dans les glissièresprévues àcet effet dans le
nettoyer les poils rotatifs, mettez la fermeture de
compartimentàpoussière.
sécurité sur la position et enlevez-la. Retirez la
14. Placez correctement le sac Pure Clean avec le
brosse rotative et nettoyez avec des ciseaux si des
supportpoursacapproprié.
cheveuxoudeslssontentortillésenfaisantattention
15. Fermez le couvercle du compartiment à
ànepasendommagerlespoilsdelabrosse.
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
Pour votre sécurité, n'approchez pas les
ACCESSOIRES
mains de la bouche d'aspiration ou de la
brosse rotative pendant le fonctionnement de
Lesaccessoirespeuventfairepartiedel'équipement
l'appareil.
standard,selonle modèle, oupeuventêtreachetés
danslescentresagréésHotpoint-Ariston.
Brosse pour meubles (N)
Brosse multi/ Brosse multi deluxe (J/I)
La brosse pour meubles (6) est indiquée pour le
nettoyage des surfaces particulières comme les
Labrossemulti(3)estadaptéeaunettoyagequotidien
canapés,lesmatelas,lescouvertures,lescoussins,
desolsrugueuxetdesmoquettes.
etc.Labrosseestéquipéedepoilsrotatifs,entraînés
Labrossemultideluxe(1)aétéconçuepouroptimiser
par le courant d'aspiration de l'aspirateur qui vous
l’écoulement d’air et est spécialement adaptée au
permettent de nettoyer en profondeur et d'enlever
nettoyage de sols rugueux et doux, ainsi que des
tous les poils, cheveux ou les acariens des tissus.
moquettes.
Deplus,grâceàla grille de protection, les poils de
Actionnez la pédale de réglage des poils (2) pour
labrossesnesontpasencontactaveclasurfaceà
nettoyer :
nettoyer,engarantissantainsiunegrandedélicatesse
Sols durs
surlestissus.
Embout suceur (O)
Tapisetmoquettes
L'embout suceur rangé dans le compartiment des
26
26

fr
it
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
27
27
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X-XX-XX
MADE IN
СД ЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
accessoires(29),vousaideàallerdanslesangles,
lesssuresetlesrecoinsdifciles.
Embout pour surfaces délicates (P)
L'emboutpourlessurfacesdélicates,rangédansle
compartiment des accessoires (29), s'utilise sur les
surfaces qui nécessitent une attention particulière,
comme des radiateurs, desmeubles, etc. Les poils
naturelsspéciauxvouspermettentdel'utilisersurdes
surfacesdélicatesentoutetranquillité.
Ne vous adressez jamais àdes techniciens non agréés et
Buse pour surfaces rembourrées (Q)
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
Labusepoursurfacesrembourréesestspécialement
adaptée au nettoyage des surfaces particulières
ENLÈVEMENT DES
tellesquelescanapés,lesmatelas,lesmeneaux,les
APPAREILS MÉNAGERS
coussins,etc.
USAGÉS
ASSISTANCE
La Directive Européenne 2002/96/EC sur
lesDéchetsdesEquipementsElectriqueset
Avant de contacter le centre d’Assistance :
Electroniques(DEEE),exigequelesappa-
• Vériez sivous pouvez résoudrel’anomalie vous-
reilsménagersusagésnesoientpas jetés
même(voirDépannage).
dansleuxnormaldesdéchetsmunicipaux.
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonction-
Lesappareilsusagésdoiventêtrecollectés
netoujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelez
séparément an d’optimiser le taux de
leserviceaprès-venteleplusproche.
récupération et lerecyclage des matériaux
quilescomposentetréduirel’impactsurlasantéhu-
Signalez-lui :
maineetl’environnement.
•letyped’anomalie
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesur
•lemodèledel’appareil(Mod.)
tous les produits pour rappeler les obligations de col-
•lenumérodesérie(S/N)
lecteséparée.Lesconsommateursdevrontcontacter
Voustrouvereztouscesrenseignementssurl’étiquet-
lesautoritéslocalesouleurrevendeurconcernantla
tesignalétique.
démarcheàsuivrepourl’enlèvementdeleurvieilap-
pareil.
RECHERCHE DES PANNES
Problème
Causes/Solutions possibles
L’aspirateur ne s’allume pas.
• Lachepourraitnepasêtreinséréeoubienpourraitnepasréussir
àfairecontact.
L’indicateur de sac plein
• Changez le sac. Si de grandes quantités de poussières très
ou l’indicateur de récipient
nessontaspirées (parexemplefarine,etc.),ilpeut arriver que
l’indicateurrougedesac plein s’allume, mêmesilesacn’estpas
même s’il n’est pas encore
encoreplein. CelaseproduitparcequelesacPureCleanesten
plein.
mesuredereteniraussilesparticulesdepoussièresnes,envous
garantissantunehygiènemaximum.

fr
it
• Effectuezlenettoyagedurécipientàpoussièrepourlesmodèlessans
sac.
• Nettoyezlesltresetsinécessairechangez-les.
• Assurez-vousqueletubetélescopique,letubeexibleetlabrossene
sontpasbouchés.
La puissance d’aspiration
• Nettoyezlesltresetsinécessairechangez-les.
est faible.
• Assurez-vousqueletubetélescopique,letubeexibleetlabrossene
sontpasbouchés.
• Changezlesac.Sidegrandesquantitésdepoussièrestrèsnessont
aspirées(parexemplefarine,etc.),ilestpossiblequelesacPureClean
seremplissevite.
• Nettoyezlerécipientàpoussièreetsesltres.
Le Remote Power Control
• Lespilesnesontpassufsammentchargées.
ne fonctionne pas.
• Lespilesnesontpascorrectementpositionnéesdanslecompartiment
àpiles.PlacezdeuxpilesAAA,enfaisantattentionàl’indicationdes
pôlespositifetnégatif.
• Enlevezlespilespuisreplacez-lesdenouveau,enfaisantattentionà
l’indicationdespôlespositifetnégatif.
• Des dispositifs électroniques ou des obstacles qui dérangent ou
bloquentlesignalinfrarougeduRemotePowerControlpourraientêtre
présents.
Des petites décharges
• L’aspiration de poussières particulièrement nes (par ex. la farine,
électrostatiques sont
etc.) pourrait provoquer de petites décharges électrostatiques. Lors
ressenties pendant
del’aspirationdecesmatériaux,nousvousrecommandonsdenepas
l’aspiration.
utiliser le tuyau télescopique en métal mais uniquement le tuyau en
plastique,enprogrammantlapuissanced’aspirationauminimum.
L’aspirateur émet
• Unouplusieursaccessoiresnesontpasmontéscorrectement.Véri-
ezquelesltresetbrossesontétéassemblésconformémentàces
vibrations pendant
instructions.Danslemodèleaveclesacégalementvousassurerque
l’utilisation.
lejointestbienintégré.
• Lesac/récipientàpoussièreestplein.Remplacezlesacounettoyezle
récipientàpoussière.
• Nettoyezlesltresetsinécessairechangez-les.
• Lerégulateurd’airestouvert.Assurez-vousqu’ilsoitbienfermé.
Le couvercle du
• LesacPureCleanoulerécipientàpoussièrenesontpascorrectement
montés.Assurez-vous qu’ils sont encastrés dans labonneposition,an
ne se ferme pas.
quelelevierdesécuritépermettedefermerlecouvercleducompartiment
àpoussière.
La brosse se déplace
• Réduisezlapuissanced’aspiration,notammentsurlestapisetlestissus
engénéral.Ouvrezlerégulateurd’airpourréduirel‘«effetventouse».
Le cordon ne s’enroule
• Assurez-vous que le cordon ne se torde pas lors de l’enroulement.
pas facilement.
Encas de blocage, déroulezdenouveau le cordond’alimentationet
répétezlesopérationsd’enroulement.
28
28

ru
it
22. Start&Pause*
23. Отсекдлябатареек*
24. Механическоепонижениемощности
1. НоваянасадкаDeluxeMultibrush*
всасывания
2. Педальпереключениярежимапол/ковер
25. Приемниксигналадистанционного
3. Универсальнаянасадка*
управления*
4. Насадкадляпаркета*
26. Электроннаярегулировкамощности*
5. Насадкатурбощетка*
27. Щелеваянасадка
6. Матраснаянасадка*
28. Насадкадляделикатныхповерхностей
7. ПаркетнаянасадкаDeluxe*
29. Отсекдляаксессуаров
8. Регулировкадлинытрубы
30. Креплениедлявертикальнойпарковкитрубы
9. Раздвижнаяметаллическаятруба
31. ФильтрHepa13*
10. Ручка
32. AirfreshHepa13*
11. Гибкийпластиковыйшланг
33. Вентиляционнаярешетка
12. РучкасистемыTrolley
34. Сетевойшнур
13. Кнопка открывания/закрывания системы
Trolley
35. Креплениемешка
14. Кнопкаоткрыванияотсека-пылесборника
36. Мешок
15. Крышкаотсекапылесборника
37. Предмоторныйфильтр
16. Отверстиевсасывания
38. Решеткапредмоторногофильтра
17. Кнопкаразблокировки
39. Уплотнитель
18. Индикаторнаполняемостипылесборника
40. Отсекпылесборника
19. КнопкаВкл./Выкл.
20. Кнопкасмоткисетевогошнура
21. Кнопка +/- электронной регулировки
*тольконанекоторыхмоделях
мощностивсасывания*
Безопасность Вашего пылесоса соответствует
техническим спецификациям и действующему
нормативу.
Неиспользуйтеизделиевцелях,отличныхоттех,
Hotpoint-Ariston.
для которых оно предназначено. Ненадлежащее
использование изделия может нанести ущерб
Trolley Power предназначен для комбинирования
людями/илиимуществу.
эффективностииэргономии.
Новыевысокоэффективныемоторыобеспечивают
оптимальную производительность при низком
энергопотреблении.
Эксклюзивная система Trolley Sysyem
с заявленным патентом, в сочетании с
дистанционным управлением питания (если
имеется)обеспечиваетмаксимальнуюэргономию
иманевренностьвокругмебели.
Данное изделие предназначено исключительно
• Если штепсельнаявилка, сетевой шнурили
для домашнего использования и не может
прибор имеют видимые повреждения, не
использоватьсявпромышленныхцелях.
включайте пылесос. В этом случае нужно
поручить проверку прибора персоналу,
уполномоченномуHotpoint-Ariston.
29
29

ru
it
• Регулярно проверяйте состояние сетевого
которыемогутповредитьприбор.
шнура.
• Всасывание особо мелкой (например, мука и
• Приборнепредназначендля
т.п.) может вызвать легкие электростатические
использования лицами (включая детей) с
разряды.Впроцессевсасываниятакихматериалов
ограниченными физическими, сенсорными
рекомендуем не использовать раздвижную
или умственными способностями, или
металлическуютрубу,атолькогибкийпластиковый
лицами,неумеющимиобращатьсясприбором,
шланг,выбравминимальнуюмощностьвсасывания.
безконтролясосторонылиц,отвечающихза
• ДляВашейбезопасностилюбойремонт
их безопасность, или без обученияправилам
илиработынаприборедолжнывыполняться
пользованияприбором.
только техниками, уполномоченными
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
Hotpoint-Ariston.
• Когда штепсельная вилка вставлена в
• Производительнеберетнасебяникакой
сетевую розетку, никогда не оставляйте
ответственности за ущерб, причиненный
приборбезприсмотра.
по причине ненадлежащего использования
• Не перемещайте прибор, держа его за сетевой
прибора.
шнур. Для переноски пылесоса пользуйтесь
системойTrolley.
• После каждого использования отсоединяйте
Снимите с прибора все наклейки, защитную пленку
штепсельнуювилкуотсети,взявшисьзавилку
или коробку. Убедитесь, чтобы все остатки наклеек
рукой,изаматывайтесетевойшнур.
былиудаленымягкойвлажнойтряпкой.
• С целью предотвращения повреждений
сетевогошнураизбегайтезаломов,жестких
иострыхкраев.
1. Подсоедините гибкий пластиковый шланг
• Неоставляйтеинеиспользуйтеприборрядом
(11) к всасывающему отверстию (16) пока
или над пламенем, печами, возгораемыми
не раздается щелчок. Для отсоединения
материаламиилиинымиисточникамитепла.
нажмите на кнопку разблокировки (17) и
• Неиспользуйтепылесосналюдяхилиживотных.
снимитешланг.
Неприближайтевсасывающиеотверстияктелув
2. Вставьтераздвижнуюметаллическуютрубу(9)
процессеработыпылесоса.
в ручку (10) до упора. Для изменения длины
• Перед сменой какой-либо насадки, при
трубыиспользуйтерегулятор(8).
выполнениичисткиитех.обслуживанияивлюбом
3. Наденьтеуниверсальнуюнасадкуилидругую
случае после каждого использования прибора
насадку (смотрите раздел «Аксессуары»)на
отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой
конец раздвижной металлической трубы до
розетки.
упора.
• При подозрении в неисправности
незамедлительно отсоедините штепсельную
вилкуотсетевойрозетки.
• Не погружайте пылесос в воду или в
любуюдругуюжидкость,небрызгайтенанего
жидкиевещества.
• Не оставляйте прибор на улице и не
подвергайте воздействию атмосферных
осадков.
• В целях безопасности для уборки лестниц
рекомендуем всегда устанавливать пылесос
нижеВашегособственногоположения.
• Не всасывайте пылесосом возгораемые
веществаилиискрящиепредметы(например,
пепел,окуркиит.п.);деталипылесосамогут
загореться.
• Не всасывайте острые и режущие предметы,
30
30

ru
it
(B)
Электронный регулятор мощности (26) (при
1. Размотайте сетевой шнур (34) и вставьте
наличии) позволяет установить требуемую
штепсельную вилку в сетевую розетку
мощностьвсасывания.
(220/240В).
Для некоторых моделей указаны идеальные
уровнимощностивсоответствиисособенностями
поверхности, подлежащей уборке: тент, ковры и
твердыеповерхности.
Функция Eco (при наличии) позволяет экономить
электроэнергию на 25% в сравнении с
потреблением при максимальной мощности
2. Нажмите кнопку Вкл./Выкл. (19) для
всасывания, обеспечиваия одновременно
включенияприбора.
должнуюэффективностьуборки.
3. Нажмите кнопку открывания/закрывания
системы Trolley (13) для выдвижения ручки
(12) ,зафиксируйтеее в нужном положении,
возьмитесь за ручку для перемещения
Функция дистанционного управления
пылесосавпроцессеуборки.
питанием (при наличии) позволяет без лишних
4. Для выбора нужной мощности всасывания,
усилий регулировать мощность всасывания
в зависимости от модели пылесоса,
непосредственносручки,приэтомнеобходимость
используйте кнопки +/- для электронной
наклонятьсяотсутствует.Вовремяиспользования
регулировкимощности(21)надистанционном
пылесосаВыможетевключитьрежиможиданияс
управлении или отрегулируйте мощность
помощьюкнопкиStart&Pause(Пускипауза)(22).
вручную(26).
Порядок установки или замены батареек на
ручкедистанционногоуправления:
1. ткройтеотсекдлябатареек(23).
2. Вставьте две батарейки (ААА), соблюдая
полярность.
3. Закройтеотсекбатареекдощелчка.
5. Для переключения пылесоса в
энергосберегающийрежим,еслионимеется,
можно использовать, в зависимости от
Система Trolley позволяет легко маневрировать
модели, кнопку режима ожидания (22) на
в процессе уборки и перемещать пылесос с
ручкедистанционногоуправленияилипросто
минимальнымусилиемизкомнатывкомнату.
вставить щетку в специальное крепление
дляпарковкиввертикальномположение(30).
1. Нажмите кнопку открывания/закрывания
6. Для выключения прибора вновь нажмите
системыTrolley(13)длявыдвиженияручки(12)
кнопкуВкл./Выкл.
ификсацииеевнужномположении.
7. Отсоедините штепсельную вилку от
2. По завершении уборки нажмите кнопку
сетевой розетки и нажмите кнопку смотки
открытия/закрытия Trolley System с сложите
сетевого шнура (20) вплоть до полной
ручкувплотьдоееблокировки.
замотки.
Start & Pause (E)
8. Уберите прибор, заблокировав щетку
Функция Start & Pause (при наличии) позволяет
в вертикальном или горизонтальном
переключить пылесос в режим ожидания и
положении.
блокировать щетку, вставив ее в специальное
парковочноекрепление(30).
31
31

ru
it
Air Fresh Hepa 13 (H)
Мешок-пылесборник (36) изготовлен из
Фильтр Air Fresh Hepa 13 (32) (при наличии)
специальнойткани.Такимобразом,посравнению
с обработкой активным углем обеспечивает
собычнымбумажнымпакетом,онявляетсяболее
максимальное удерживание пыли (>99,95%) и
прочнымиболееэффективноудерживаетсамые
фильтрациюзапахов.
мелкиечастицыпыли,обеспечиваямаксимальную
чистоту.
1. Убедитесь,чтоприборотсоединенотсети.
2. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
кнопкойоткрыванияотсека(14).
3. Отсоедините крепление мешка (35) и
вытащитемешок-пылесборник(36).
Для чистки пластиковых деталей (корпуса,
отсека пылесборника, гибкого шланга и т.п.) и
раздвижнойметаллическойтрубы(9)необходимо
4. Вставьте новый мешок- пылесборник
использовать мягкую тряпку, слегка смоченную
Вставьтемешоквкреплениеипоместитеего
водой.
вотсекпылесборника.
5. Закройте крышку отсека пылесборника до
Регулярнаяочисткапылесборника(40):
щелчка.
1. Откройте крышку отсека пылесборника
(15)кнопкойоткрыванияотсека(14).
2. Вытащитемешок-пылесборник(36).
3. Очиститеотсекпылесборникащеточкой.При
необходимости можно использовать слегка
влажнуюмягкуютряпку.Послеиспользования
необходимонасуховытеретьвседетали.
4. Правильно установите на место мешок-
пылесборник или контейнер-пылесборник и
закройтекрышкуотсекадощелчком.
Фильтр HЕРА 13 задерживает 99,95 % пыли и
аллергенови обеспечиваетмаксимально чистый
исходящийвоздух.
ПорядокчисткифильтраHepa13(31):
1. Снимите вентиляционную решетку (33),
нажавнарычажокоткрывания.
2. Вытащите фильтр Hepa 13, разблокировав
рычажокоткрывания.
3. Вымойте фильтр под краном, избегая
сильногонапораводы.
32
32

ru
it
4. Держите фильтр в таком положении,
чтобыводастекалапараллельноскладкам.
Насадка для паркета (4) служит для уборки
5. Оставьте сушиться при комнатной
деликатных твердых поверхностей, например,
температуре до полного высыхания всех
паркета. Специальные щетинки из натурального
деталей.
материала позволяют чистить самые деликатные
6. Установите фильтр Hepa 13 на место в
полы,неповреждаяих.
правильномположении.
7. Вставьте вентиляционную решетку в
Турбо-щетка (5) с вращающимися щетинками
специальноегнездодощелчка.
особенноподходитдлятщательнойуборкиковров
Порядокчисткифильтровотсекапылесборника
скороткимворсомиудаленияшерстидомашних
(40):
животных. Специальная антибактериальная
обработка предотвращает распространение
8. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
бактерий. Стрелка под кистью указывает, где он
кнопкойоткрыванияотсека(14).
может быть открыт для выбивании захваченных
9. Вытащитемешок-пылесборник(36),решетку
объектов.
предмоторного фильтра (38) и отсоедините
фильтр (37) от решетки предмоторного
фильтра.
Паркетная насадка Deluxe (7) разработана для
10. Вымойтефильтрподкраномподумеренной
уборкиделикатныхпаркетныхполов.
струейводы,слегкаотожмите.
Для чистки пластиковых деталей насадкиt
11. Очиститерешеткупредмоторногофильтра
снимите ее с металлической раздвижной трубы
от остатков пыли при помощи щеточки; при
(8) и протрите ее сухой мягкой или слегка
необходимостииспользуйте слегка влажную
влажнойтряпкой.Длячисткивращающейсящетки
тряпку.
повернитезащитноекреплениевположение
12. Установите фильтр на решетке
и снимите его. Затем снимите вращающуюся
предмоторногофильтра,безусилиявставляя
щетку и очистите ее. Еслина щетку намотались
еговспециальныегнезда.
волосыилинитки,принеобходимостииспользуйте
13. Вставьте решетки предмотрногофильтра
ножницы,стараясьнеповредитьщетинущетки.
в специальные направляющие в отсеке
пылесборника.
14. Правильноустановитемешок-пылесборникв
Матраснаянасадка(6)предназначенадлячистки
специальномкреплениимешка.
особыхповерхностей,такихкакМягкаямебель,
15. Закройте крышку отсека пылесборника до
матрасы,одеяла,подушкиит.п.Щеткаоснащена
щелчка.
вращающимися щетинками, которые позволяют
тщательно чистить и удалять с тканевой обивки
мебели волосы, шерсть домашних животных и
Аксессуарымогутвходитьвкомплектацию
пылевыхклещей.Аблагодарязащитнойрешетке
изделия или их можно приобрести отдельно в
щетка не касается убираемой поверхности,
уполномоченныхмагазинахHotpoint-Ariston.
обеспечивая максимальный уход за тканевой
обивкой.
Мульти-щетка(3)подходитдляежедневнойуборки
твердыхповерхностейиковровыхпокрытий.
Щелевая насадка, хранящаяся в отсеке для
Щетка Multi Deluxe (1) разработана для
аксессуаров(29),предназначенадляуборкиузких
оптимизациипотокавоздухаиособенноподходит
труднодоступныхмест.
для уборки твердых и гладких поверхностей, а
такжековровыхпокрытий.
Дляначалауборкинажмитенапедальрегулировки
Насадкадляделикатныхповерхностей,храняща-
щетки(2):
ясявотсекедляаксессуаров(29),предназначена
дляуборкиповерхностей,требующихособоговни-
Твердыеполы
мания,такихкакдеревяннаяилипластиковаяме-
Ковровыепокрытия
бельит.п.Специальныещетинкиизнатурального
материаланецарапаютубираемуюповерхность.
33
33

ru
it
бесплатной горячей линии или по телефонам,
Насадка для обивки подходит для тщательной
указаннымвгарантийномдокументе.
уборкиособенныхповерхностей-диванов,матра-
сов,одеял,подушекит.д.
8 800 3333 887 *
• Описаниенеисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
книжки,сервисногосертификатаит.п.);
стационарныхлинийнавсейтерриторииРоссии)
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
указанные в информационной табличке,
обеспечить высокое качество сервисного
расположеннойнаизделииилигарантийном
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
документе;
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
• Датупродажиизделия.
техникойпростымиприятным.
Другую полезную информацию и новости Вы
можетенайтинасайтеwww.hotpoint-ariston.ru в
разделе«Сервис».
Согласно Европейской Директиве
2002/96/ECобутилизацииэлектронныхи
электрическихприборов(WEEE)бытовые
электроприборы не должны
выбрасыватьсясобычныммусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки
материалов, составляющих прибор, а
также для охраны экологии и здоровья
людей.Символ перечеркнутаямусорная
корзина имеется на всех приборах, напоминая
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
пользователюобобязанностираздельного сбора
создалиширокую сервиснуюсеть,особенностью
мусора. Более подробные сведения касательно
которой является высокая подготовка,
правильной утилизации старого бытового
профессионализм и честность сервисных
электроприбора пользователи могут получить в
мастеров.
соответствующемгос.учреждениииливмагазине
бытовойтехники.
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методыихустранения»).
ОбратитьсявСлужбуСервисаможнопотелефону
34
34

ru
it
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет
контакта.
• Заменитьмешок.Вслучаевсасываниябольшогоколичества
оченьмелкойпыли(мукаит.п.)индикаторполногомешкаможет
загоретьсякраснымсветом,дажееслимешокещенеполон.
Это происходит, так как мешок-пылесборник задерживаетдаже
самыемелкиечастицыпыли,обеспечиваямаксимальнуюгигиену.
ЗВозможнаячисткаконтейнера-пылесборника длямоделейбез
мешка.
• Возможно, необходима чистка контейнера-пылесборника
длямоделейбезмешка.
• Действеннойчисткефильтровизаменитьихвслучае.
• Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не
былизасорены.
• Возможно,необходимачисткафильтровиихзамена.
• Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не
былизасорены.
• Заменитьмешок.Вслучаевсасываниябольшогоколичества
очень мелкой пыли (мука и т.п.) мешок-пылесборник может
засориться.
• Возможно,необходимопрочиститьконтейнер-пылесборникиего
фильтры.
• Установленныебатарейкиразрядились.
• Неправильно установлены батарейки. Вставьте две батарейки
(ААА), соблюдая положительный и отрицательный полюса.
Выньтебатарейки,затемвновьвставьтеих,обращаявнимание
наположительныйиотрицательныйполюса.
• Электронные приборы и/или иные предметы могут создавать
помехи и/или экранировать ИК-сигнал дистанционного
управлениямощностиRemotePowerControl.
• Всасываниеособомелкой(например,мукаит.п.)можетвызвать
легкие электростатические разряды. В процессе всасывания
таких материалов рекомендуем не использовать раздвижную
металлическуютрубу,атолькогибкийпластиковыйшланг,выбрав
минимальнуюмощностьвсасывания.
• Одинилинесколькоаксессуаровустановленынеправильно.
Проверьте,чтобыфильтрыищеткибылисобранывсоответствии
снастоящимиинструкциями.
• Мешок/контейнер-пылесборник полный. Замените мешок или
прочиститеконтейнер-пылесборник.
• Возможно,необходимачисткафильтровиихзамена.
• Открытрегуляторвоздуха.Проверьте,чтобыонбылправильно
закрыт.
35
35

ru
it
• Мешок-пылесборник или контейнер-пылесборник были
установлены неправильно. Проверьте, правильность их
расположения, чтобы запорный рычаг смог закрыть крышку
отсекапылесборника.
• Сократите мощность всасывания, в особенности при чистке
любых коврови тканевой обивки. Откройтерегулятор воздуха
дляболеесвободногоперемещения.
• Проверьте, чтобы в процессе смотки сетевого шнура он не
был перекручен. В случае застревания шнура, размотать его
полностьюивновьсмотать.
обращатьсяпоадресу
С вопросами (в России)
Импортер:
образом:
XXXXXXXXXXX),следующим
(S/N XXXXXXXXX *
штрих-кодом
номера, расположенного под
можно получить из серийного
Датупроизводстваданнойтехники
адресуcert.rus@indesit.com.
отправитьзапроспоэлектронному
на данную технику, Вы можете
копий сертификатов соответствия
соответствия или получения
информации по сертификатам
Вслучаенеобходимостиполучения
электрическимтоком
Классзашитыотпоражения
тока:
номинальнаячастотапеременного
электрическоготокаили
Условноеобозначениерода
Потребляемаямощность:
диапазоннапряжения:
напряжения электропитания или
Номинальноезначение
Страна-изготовитель:
Изготовитель:
Модель:
Торговыйзнакизготовителя:
Торговаямарка:
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
0000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B10 BAW
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
1000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B10 BPB
36
36

ru
it
обращатьсяпоадресу
С вопросами (в России)
Импортер:
образом:
XXXXXXXXXXX),следующим
(S/N XXXXXXXXX *
штрих-кодом
номера, расположенного под
можно получить из серийного
Датупроизводстваданнойтехники
адресуcert.rus@indesit.com.
отправитьзапроспоэлектронному
на данную технику, Вы можете
копий сертификатов соответствия
соответствия или получения
информации по сертификатам
Вслучаенеобходимостиполучения
электрическимтоком
Классзашитыотпоражения
тока:
номинальнаячастотапеременного
электрическоготокаили
Условноеобозначениерода
Потребляемаямощность:
диапазоннапряжения:
напряжения электропитания или
Номинальноезначение
Страна-изготовитель:
Изготовитель:
Модель:
Торговыйзнакизготовителя:
Торговаямарка:
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
700 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B07 BEB
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
700 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B07 BEW
37
37

tr
it
28. Hassasyüzeyleriçintozfırçası
29. Aksesuarbölmesi
30. Park pozisyonu
1. MultiDelüksfırça*
31. PureCleanHepa13ltre*
2. Fırçaayarlamamandalı
32. AirFreshHepa13*
3. Multifırça*
33. Egzoshavaçıkışızgarası
4. Parke/sertzeminfırçası*
34. Elektrik kablosu
5. Turbofırça*
6. DöşemeFırçası*
35. TozTorbadestekparçası
7. Delux Parke ucu*
36. PureCleantoztorbası
8. Teleskobikborumanşeti
37. Motorltresi
9. Metal teleskopik boru
38. Motorltresiızgarası
10.Tutmasapı
39. Kapakkorumacontası
11. Elastikhortum
40. Tozbölmesi
12. Trolley Sistem tutma kolu
13. TrolleySistemaçma/kapamatuşu
*bazımodellerde
14. Tozbölmesiaçmatuşu
15. Tozbölmesikapağı
16. Süpürgeemişağazı
17. Elastikhortumçıkarmatuşu
18. TozTorbaveyahaznedolulukgöstergesi
19. Açma/Kapamatuşu
Teknik Özellikler:
20. Kablosarmatuşu
21. Elektronikemişgücüayarıiçin+/-tuşları*
Elektrikdeğerler:220-240V~50Hz
22. Start & Pause butonu*
Etkinlik alani yariçapi: 10 metre
23. Uzaktankumandapilbölmesi*
Boyutlar: 450x310x230mm.
24. Emişgücüregulatörü
Maximumgüç: 700W-1000max.*
25. Saptankumandasinyalalıcısı*
26. Elektronikemişgücüayarı*
*Modelegöreteknikdetaylardeğişebilir.
27. İncehortumağzı
Hotpoint-Ariston elektrikli süpürgesi
hotpoint.eu adresinden kaydetmenizi tavsiye
ederiz.
Araba gücü, verimlilik ve ergonomi bir araya getirilerek
tasarlanmıştır.
Elektrik süpürgenizin güvenliği, teknik
Yeni verimliliği yüksek motorlar, düşük tüketim ile
şartnamelere ve yürürlükteki yönetmeliğe
optimumperformanssağlar.
uygundur. Üretilmiş olduğundan farklı amaçlar
Patent başvurusu yapılmış özel Araba Sistemi,
için cihazı kullanmayınız. Uygunsuz kullanım,
(eğer varsa) Uzaktan Güç kontrolü kullanımı ile
kişilere ve/veya nesnelere zarar verebilir.
birleştirildiğinde,maksimumergonomivemobilyaların
etrafındarahatçahareketetmesineolanaksağlar.
Kurulumunuzun gerilimi, elektrik
Bucihaz,sadeceevdekullanımamaçlıgeliştirilmiştir
veendüstriyelamaçlıkullanılamaz.
38
38

tr
it
• Yanıcı maddeleri ve ısınmış nesneleri (örn.
iptal edebilir.
kül, sigara izmaritler, vb.) çekmeyiniz; elektrik
süpürgesininparçalarıyanabilir.
• Fişin,elektrikkablosununveyabucihazınzarar
• Cihaza zarar verebileceğinden, sivri uçlu veya
görmesi ya da görülebilir zararların olması
kesicinesneleriçekmeyiniz.
halinde, elektrik süpürgesini çalıştırmayınız.
• Un vb. gibi çok ince tozlar emilirse, küçük
Bu durumlarda, tehlikeli durumları önlemek
elektrostatik boşalmalar ortaya çıkabilir. Bu tip
amacıyla, sadece yetkili Hotpoint-Ariston
malzemeleri süpürürken, metal uzatma borusunu
personelitarafındankontroledilmelidir.
değil, plastik esnek hortumu kullanmanızı ve
• Elektrik kablosunun genel durumunu düzenli
düşük emme güç seviyesine ayarlamanızı
olarakkontrolediniz.
tavsiyeederiz.
• Güvenlikleri için sorumlu bir kişi tarafından
• Güvenliğiniz için, cihaz üzerindeki her türlü
denetlenmedikçe veya cihazın kullanımı
muhtemel tamirat veya müdahale, sadece
hakkında ön talimatlar alınmadıkça, cihazın
yetkili Hotpoint-Ariston personeli tarafından
düşükziksel,duyusalveyamentalkapasitelere
gerçekleştirilmelidir.
sahip kişiler (çocuklar dahil), uzman olmayan
• Cihazın uygun olmayan bir kullanımından
veya ürüne aşina olmayan kişiler tarafından
kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir
kullanılmasıöngörülmez.
sorumlulukalınmaz.
• Çocuklar, cihaz ile oynamamaları için, gözetim
altındatutulmalıdır.
KULLANMADAN ÖNCE
• Fiş elektrik prizine takılı olduğu zaman, cihazı
aslakorumasızbırakmayınız.
Cihazdan her türlü etiketi, koruyucu ambalajı veya
• Cihazıhareket ettirmek vetaşımakiçinelektrik
kartonu kaldırınız. Tüm etiket kalıntılarını nemli
kablosunukullanmayınız.
yumuşakbirbezletemizleyiniz.
• Her kullanım sonrası, şi tutarak prizden
çıkartınızveelektrikkablosunuyenidensarınız.
Montaj
• Elektrik kablosunu kıvırmayınız, zarar
görebileceğinden kesici kenarlar üzerinden
1. Elastik esnek hortumu (11) klik sesini duyana
geçirmeyiniz.
kadarsüpürgeningirişine(16)takınız.Çıkarmak
• Cihazı alevlerin, fırınların, yanıcı malzemelerin
için,açmadüğmesine(17)basınızveçıkartınız.
veyadiğerısıkaynaklarınınüzerineveyayakınına
2. Kilitlenene kadar metal teleskopik boruyu (9)
bırakmayınızvekullanmayınız.
tutma sapına (10) takınız. Teleskobik boruyu
• Elektrik süpürgesini kişiler ya da hayvanlar
manşet (8) üzerinden istediğiniz yükseklikte
üzerinde kullanmayınız. Cihaz çalıştığı zaman,
ayarlayınız.
süpürmebaşlıklarınıvücuttanuzaktutunuz.
3. Ihtiyacınız olan aksesuarı (“Aksesuarlar”
• Herhangi bir aksesuarı değiştirmeden önce,
bölümüne bakınız), kilitlenene kadar metal
temizlikvebakımişlemlerisırasındavecihazın
teleskopikborununucunatakınız.
her kullanımından sonra, şi elektrik prizinden
çıkartınız.
• Birarızadan şüphelenilmesi halinde,şi derhal
varsa, cihaz ile birlikte verilen pilleri
elektrikprizindençıkartınız.
• Elektrik süpürgesini suya veya herhangi bir
başka sıvıya daldırmayınız, cihaz üzerine sıvı
maddelerpüskürtmeyiniz.
• Cihaz, açık alanlara ve kötü hava koşullarına
maruzbırakılmamalıdır.
• Güvenlik nedeniyle, el merdiveninin temizliği
Elektriklisüpürgenizikullanırkendaha az enerji har-
için, elektrik daima bulunduğunuz pozisyonun
camakiçinherzaman:
altındatutmanızıtavsiyeederiz.
• Süpürgenizin emiş gücünü kullanım yeri için
yeterli seviyeye getirerek ürününüzün daha az
elektrikakımıçekmesinisağlayabilirsiniz.
• Emişgücükaybetmemekiçincihazınızıherza-
39
39

tr
it
manorjinalyedekparçalarıveyaaksesuarlarıile
konumunda (30) fırçayı takarak Start & Stop
kullanınız.
tuşunukullanabilirsiniz.
• En iyi performans ve verimlilik için, ürününüzün
6. Cihazı kapatmak için, açma/kapama tuşuna
ilgili ltrelerini sıklıkla temizlemeniz veya
yenidenbasınız.
değiştirmeniziöneririz.
7. Fişi elektrik prizinden çıkartınız ve tamamen
saranakadarkablosarmatuşuna(20)basınız.
KULLANIMI (A)
8. Yatay veya dikey bekletme konumunda
süpürgeyikilitleyerek,cihazıyerleştiriniz.
ÖZEL
Elektrikli süpürgeyi, cihaz zarar
Elektronik güç regülatörü (26) (eğer varsa), gerekli
emişgücününayarlanabilmesineolanaksağlar.
Bazı modellerde, temizlenecek yüzeye göre ideal
güçseviyelerigösterilir:güneşlikler,halılarvesertze-
1. Elektrikkablosunu(34)açınızvecihazınşinibir
minler,vb.
elektrikprizine(220/240V)takınız.
Ekofonksiyonu(eğervarsa),aynıtemizlemeverimi-
ni maksimum emiş gücüile karşılaştırıldığında %25
enerjitasarrufuilesağlar.
Saptan Kumanda (C)
tavsiye ederiz.
Uzaktangüçkontrolü(eğervarsa)emişgücünütutacak
2. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama tuşuna
üzerinden doğrudan ve kolayca ayarlayabilmenize
(19)basınız.
olanak sağlar. Elektrikli süpürgenizi kullanırken
3. Arzu edilen yükseklikte, kilitleme yerine kadar
Başlat ve Duraklat butonuna (22) basarak bekleme
kolu(12)çıkarmakiçinTrolleySistem’in açma/
konumunaalabilirsiniz.
kapatma tuşuna basınız ve temizlik işlemleri
SaptanKumanda’nınpillerinitakmakveyadeğiştirmek
sırasında elektrik süpürgesini taşımak için bu
için:
koldantutunuz.
1. Pilbölmesini(23)açınız.Artıveeksikutuplarının
4. Modele göre, arzu edilen emiş gücünü
işaretine dikkat ederek, iki adet AAA pil
seçmek için, saptan kumanda üzerindeki
yerleştiriniz,
+/- tuşları (21) üzerinden ayarlayınız veya
2. Kliksesiniduyanakadar,pilbölmesinikapatınız.
elektronik emiş gücü (26) ayarı üzerinden
manuel olarak istediğiniz seviyeye getiriniz.
Trolley Sistem (D)
TrolleySistem,temizlikvetaşımaişlemlerisırasında,
minimum çaba ile, bir odadan diğerine elektrik
süpürgenizihareketettirmenizeolanaktanır.
1. Arzu edilen yükseklikte, kilitleme yerine kadar
kolu (12) çıkarmak için Trolley sisteminin (13)
5. Elektrik süpürgesini durdurmak için, modele
açma/kapatmatuşunabasınız.
göre, mevcut ise, tutma sapındaki stand by
2. Temizlik bittikten sonra, çekme sistemindeki
tuşunu (22) veya sadece yatay bekletme
açma/kapama düğmesine basın ve taşıma
40
40

tr
it
sapınıyerinekilitlenenekadarkapatın.
3. Küçük bir fırça ile toz bölmesinin temizliğini
gerçekleştiriniz; gerekirse, tüm parçaların
tamamen kuruduğundan emin olarak, nemli
Sistem tuma kolunu yerine kilitledikten
yumuşakbirbezkullanınız.
4. PureClean torbasını veya tozhaznesinidoğru
şekilde yerleştiriniz ve kapatma işleminin
Start & Pause (E)
gerçekleştiğinibildirenklik sesiniduyanakadar
tozbölmesikapağınıkapatınız.
Start & Pause fonksiyonu, mevcut ise, elektrik
süpürgesini stand by moduna almanıza ve yatay
bekletmekonumunda(30)fırçayıtakarak,süpürgeyi
“parkpozisyonunda”kilitlemenizeolanaktanır.
Air Fresh Hepa 13 (H)
Aktif karbon özellikli Air Fresh Hepa 13 ltre (32)
(eğervarsa),maksimumtoztoplamaya(>%99,95)ve
kokularıngiderilmesineolanaksağlar.
TE
Pure Clean toz torbası (36), maksimum hijyen
sağlayarak, klasik bir kağıt torbaya göre daha
dayanıklıvedahaetkilişekildeenincetozpartiküllerini
tutabilenkumaştanüretilmiştir.
olunuz.
olunuz.
1. Cihazın bağlantısının elektrik prizinden
kesildiğinikontrolediniz.
2. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
bölmesikapağını(15)açınız.
3. Torba desteğini (35) kaldırıp Pure Clean toz
tavsiye ederiz.
torbasını(36)çıkartınız.
Plastik parçaları (kasa, toz bölmesi, elastik esnek,
ediniz.
vb.) ve metal teleskopik boruyu (9) temizlemek için
kuruveyahafnemliyumuşakbirbezkullanınız.
4. YenibirPureCleantoztorbasınıtorbadesteğine
geçiriniz;veözeltozbölmesineyerleştiriniz.
5. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını
Tozbölmesinin(40)temizliğiiçin:
kapatınız.
1. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
bölmesikapağını(15)açınız.
2. PureCleantorbasını(36)çıkartınız.
41
41

tr
it
Multi fırça (3) sert zeminler ve halılar gibi yumuşak
zeminleringündelikolaraksüpürülmesiiçinuygundur.
Multi Delüks fırça (1) hava akışını optimum düzeye
getirmesiiçintasarlanmıştırveözelliklesertzeminler
ve halılar gibi yumuşak zeminlerin süpürülmesi için
uygundur.
PureCleanHepa13ltresi,tozartıklarındantamamen
Aşağıdakileritemizlemekiçin,fırçaayarlamamandalı
serbest kalan, cihaz tarafından geri verilen havanın
(2)üzerindeişlemyapınız:
kalitesinigarantiederek,alerjenlerekarşımaksimum
korumasağlar(ltrelemegücü>%99,95).
Sert zeminler
PureCleanHepa13ltresinin(31)temizliğiiçin:
1. Açma diline basarak, havalandırma
Halılarvekilimler
ızgarasını(33)demonteediniz.
2. Açmadiliniserbestbırakarak,PureCleanHepa
13ltresinikaldırınız.
Parkefırçası(4),ahşapzeminlergibioldukçahassas
3. Filtreyidoğrudanmuslukaltındayıkayabilirsiniz
zeminlerin temizliği için uygundur. Özel doğal fırça
ama ltreyi direk çok güçlü su tazyiki altına
kılları, oldukça sessiz şekilde en hassas yüzeyler
tutmayınız.
üzerindekullanabilmenizeolanaktanır.
4. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
akıtacakpozisyondatutunuz.
5. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda
DöneruçlarasahipTurbofırça(5)özelliklekısa-tüylü
sıcaklığındakurumayabırakınız.
halılarınderinlemesinetemizlenmesiveevcilhayvan
6. Çentiklerin pozisyonuna dikkat ederek, Pure
tüylerininalınmasıiçinuygundur.Özelanti-bakteriyal
CleanHepa13ltresiniyenidenyerleştiriniz.
işlem sayesinde bakterilerin çoğalması önlenir. Bu
7. Klik sesini duyana kadar, havalandırma
tuzaknesneleriyerindenoynatmamayaiçinaçılabilir
ızgarasınıözelyuvasınayenidenmonteediniz.
neredefırçaaltındabirokgösterir.
Tozbölmesinin(40)ltrelerinintemizliğiiçin:
8. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
bölmesikapağını(15)açınız.
Delux Parke fırçası (7), hassas zeminlerin ve
9. Pure Clean torbasını (36), motor ltresi
parkelerin temizliği için uygundur. Fırça, elektrik
ızgarasını (38) ve motor ltresini (37) motor
süpürgesininemişgücütarafındanhareketegeçirilen,
ltresiızgarasındançıkartınız.
oldukçahassasdönerfırçakıllarıvehassaszeminleri
10. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak,
korumanıza olanak tanıyan yumuşak tekerlekler ile
doğrudan musluğun altında yıkayarak motor
donatılmıştır.
ltresinitemizleyinizveyavaşçasıkınız.
11. Küçük bir fırça ile motor ltre ızgarasının
Delux Parke fırçasının plastik kısımlarının temizliği
üzerindekalantozartıklarınıtemizleyebilirsiniz.
için, metal teleskopik borudan (9) fırçayı çıkartınız
Gerekirse,nemliyumuşakbirbezkullanın.
vekuruveyahafnemliyumuşakbirbezkullanınız.
12. Özel çentiklerine yavaşça takmaya dikkat
Dönerfırçakıllarınıntemizliğiiçin,güvenlikkilidini
ederek, motor ltresini motor ltresi ızgarasına
pozisyonundadöndürünüzveçıkartınız.Dönerfırçayı
yenidenyerleştiriniz.
demonte ediniz ve fırça kıllarına zarar vermemeye
13. Monte edilmiş olan ltre ızgarasını toz
dikkatederek,dolanansaçveyaiplikolmasıhalinde
bölmesindekiözelkılavuzlarayenidengeçiriniz.
gerekirsemakaskullanaraktemizleyiniz.
14. PureCleantorbasınıözeltorbadesteğiiledoğru
şekilde
takınız.
15. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini
Döşeme fırçası (6) koltuk, yatak, kılıf, yastık, vb.
duyanakadar,tozbölmesikapağınıkapatınız.
gibi yüzeylerin temizliği için kullanılmaktadır. Fırça,
derinlemesine temizlemenize ve muhtemel tüy, saç
veya akarları kumaşlardan temizlemenize olanak
AKSESUARLAR
tanır. Döşeme fırçası elektrikli süpürgesinin emiş
Aksesuarlar, modele göre,seçtiğinizürününparçası
gücütarafındanharekete geçirilen döner fırçakılları
olabilir veya yetkili Hotpoint-Ariston merkezlerinden
ile donatılmıştır.Ayrıca, koruyucu ızgara sayesinde,
satınalınabilir.
42
42

tr
it
kumaşlarüzerindemaksimumhassasiyetsağlayarak,
fırçakıllarıtemizlenecekyüzeyleriletemasetmez.
Aksesuar bölmesine (29) yerleştirilen ince hortum
ağzı, köşelere, kenarlara ve en zor noktalara
ulaşmanızayardımcıolur.
ÜreteciFirma:
Indesit Company SPA
Aksesuarbölmesine(28)yerleştirilenhassasyüzeyler
Viale Aristide Merloni, 47
içinhortumağzı,radyatörler,mobilyalar,vb.gibiözel
60044 Fabriano Italy
dikkatgerektirenyüzeylerüzerindekullanılmaküzere
tasarlanmıştır.Özeldoğalfırçakılları,oldukçasessiz
İthalatçıFirma:
şekildeenhassasyüzeylerüzerindekullanabilmenize
IndesitCompanyBeyazEşyaSan.veTic.A.Ş.
olanaktanır.
BalmumcuCad.KarahasanSok.
No:1580700-BalmumcuBeşiktaş-İstanbul
Tel:(0.212)3555300
Döşeme başlığı özellikle kanepeler, uyku pedleri,
battaniyeler, minderler, vb. yüzeylerin süpürülmesi
içinuygundur.
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur.Atık Elektrikli ve
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
TEKNIK SERVIS
hakkında Avrupa birliği Direkti 2002/96/EC,
elektriklievaletlerininnormalevselatıklargibiel-
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
dençıkarılmamasıgerektiğinibelirtmektedir.
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
bakınız).
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
• SonucunolumsuzolmasıdurumundaenyakınTeknik
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
Servisebaşvurunuz.
sağlamakvedoğaya ya da halksağlığınazararlı
etkileri önlemek amacıyla ayrı bir şekilde
• arızatipini
toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp kovası
• cihazınmodeli(Mod.)
simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık toplama
• serinumarası(S/N)
maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere konmaktadır.
Hizmetömrünütamamlamışelektriklievaletlerinindoğrubir
Kesinliklesadeceyetkiliteknisyenlerebaşvurunuzveorijinal
şekildeeldençıkarılmasıhakkındadetaylıbilgialmakiçin,il-
yedekparçalarıkullanınız.
gilikamukuruluşunaveyayerelbayinizedanışabilirsiniz.
Cihazınömrü7yıldır.(Ürününfonksiyonunuyerinegetirebil-
mesiiçingerekliyedekparçabulundurmasüresi).
SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ
Sorun
• Fiştakılmamışveyatemasedemiyorolabilir.
• Torbayıdeğiştiriniz.Çokincebüyükmiktarlardatozçekilmesihalinde
(örn. un vb.), torba henüz dolu olmasa da, dolu torba göstergesi
kırmızı yanabilir. Bu durum, maksimum hijyen sağlayarak, Pure
Cleantorbasıçokincetozpartiküllerinideişlemdengeçirebildiğinden
meydanagelir.
43
43

tr
it
• Torbasızmodelleriçintozhaznesinitemizleyiniz.
• Filtreleritemizleyinizvegerekirseyenileriiledeğiştiriniz.
• Teleskopikborunun,esnekhortumunvefırçanıntıkalıolmadığından
eminolunuz.
• Filtreleritemizleyinizvegerekirseyenileriiledeğiştiriniz.
• Teleskopikborunun,esnekhortumunvefırçanıntıkalıolmadığından
eminolunuz.
• Torbayıdeğiştiriniz.Çokincebüyükmiktarlardatozçekilmesihalinde
(örn.unvb.),PureCleantorbasıtıkanabilir.
• Tozhaznesiniveltrelerinitemizleyiniz.
• Takılanbataryalar,yeterinceyüklüdeğildir.
• Piller, pil bölmesinin içine doğru şekilde yerleştirilmemiştir.Artı ve
eksikutuplarınınişaretinedikkatederek,ikiadetAAApilyerleştiriniz.
Pilleriçıkarın;artıveeksikutuplarınındoğruyerdeolduğundanemin
olaraktekrartakın.
• Elektronik cihazlar veya engeller, Uzaktan Kumandanın kızılötesi
sinyalinikarıştırabilirveyaengelleyebilir.
• Unvb.gibiçokincetozlaremilirse,küçükelektrostatikboşalmalar
ortaya çıkabilir. Bu tip malzemeleri süpürürken, metal uzatma
meydana geliyor.
borusunudeğil,plastikesnekhortumukullanmanızıvedüşükemme
güçseviyesineayarlamanızıtavsiyeederiz.
• Bir ya da daha fazla aksesuar, doğru şekilde monte edilmemiştir.
Filtrelerin ve fırçaların bu talimatlara göre monte edildiğini
kontrol ediniz. Torbalı modelde, ayrıca contanın doğru şekilde
yerleştirildiğindendeeminolunuz.
• Torba/toz haznesi dolu. Torbayı yenisi ile değiştiriniz veya toz
haznesinitemizleyiniz.
• Filtreleritemizleyinizvegerekirseyenileriiledeğiştiriniz.
• Havaregülatörüaçık.Düzgünşekildekapandığındaneminolunuz.
• Pure Clean torbası veya toz haznesi, doğru şekilde monte
edilmemiştir. Güvenlik kolunun toz bölmesi kapağını kapatmaya
olanak tanıması için, doğru pozisyonda yerleştirildiğinden emin
olunuz.
• Özelliklehalıve genel anlamdakikumaşlarüzerindeemişgücünü
ediliyor.
azaltınız.“Emicietkiyi”azaltmakiçinhavaregülatörünüaçınız.
• Kablonun sarılması sırasında dolanmadığından
emin olunuz. Blokaj halinde, tüm elektrik kablosunu
yeniden açınız ve sarma işlemini tekrarlayınız.
44
44

pt
it
21. Botões+/-pararegulaçãoelectrónicada
DESCRIÇÃO DO APARELHO
potência*
22. Botão Start & Pause*
1. Escova Multi Deluxe*
23. Compartimentoparapilhas*
2. Pedal de regulação das cerdas
24. Regulador do ar
3. Escova Multi*
25. Receptor do sinal Remote Power Control*
4. EscovaParquet*
26. Reguladorelectrónicodepotência*
5. Escova Turbo*
27. Boca de precisão
6. EscovaAcolchoados*
28. Boca para superfícies delicadas
7. EscovaDeluxeParquet*
29. Compartimentodeacessórios
8. Regulador do comprimento do tubo
30. Estacionamentohorizontal
9. Tubotelescópicoemmetal
31. Pure Clean Hepa 13*
10.Punho
32. AirFreshHepa13*
11. Mangueira de plástico
33. Grelhadeventilação
12. Pega
34. Cabo de alimentação
13. Tecladeabertura/fechodoTrolleySystem
14. Tecladeaberturadocompartimentodopó
35. Suporte do saco
15. Tampadocompartimentodopó
36. Saco Pure Clean
16. Entrada de aspiração
37. Filtro do motor
17. Dispositivodedesbloqueio
38. Grelhadoltrodomotor
18. Indicadordesacocheio/indicadorde
39. Vedante
compartimentodepócheio
40. Compartimentodopó
19. Tecla de início/paragem
20. Tecla enrolador de cabo
* apenas em alguns modelos
INTRODUÇÃO
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
Bem-vindo ao Floor Care da Hotpoint-Ariston.
Agradecemos a sua compra do aspirador de
A segurança do aspirador está em conformidade com
arrasto Trolley Power e recomendamos que
asespecicaçõestécnicaseanormativaemvigor.
registe este produto em www.hotpoint.eu
Nãoutilizeoaparelhoparansdiferentesdaqueles
para tirar partido de todas as vantagens da
para os quais foi produzido. O uso impróprio pode
assistência Hotpoint-Ariston.
provocardanosapessoase/oucoisas.
do aspirador (220-240 V). Qualquer erro de
TrolleyPowerfoiproduzidocombinandoeciênciae
ergonomia.
aparelho e anular a garantia.
Osseusnovosmotoresdealtaeciênciaasseguram
umdesempenhoóptimocomumconsumoreduzido.
• Casoacha,ocabodealimentaçãoouoaparelho
O Trolley System exclusivo, com patente pendente,
estejamdanicados,ounapresençadedanos
combinado com a utilização do controlo de
visíveis,nãoligueoaspirador.Nestescasos,o
Alimentação Remota (se existir) assegura a máxima
aparelho deve ser examinado exclusivamente
ergonomiaeamaneabilidadeemredordomobiliário.
pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston,
Esteaparelhofoidesenvolvidoexclusivamentepara
paraevitarsituaçõesperigosas.
uso doméstico e não pode ser utilizado para ns
• Veriqueregularmenteascondiçõesdocabode
industriais.
alimentação.
• Esteaparelhonãopodeserutilizadoporpessoas
Antes de utilizar o aparelho, é importante ler
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas
conservá-las com cuidado para posteriores
comfaltadeexperiênciaeconhecimentossobre
consultas.
oproduto,anãoserquesejamsupervisionados
45
45

pt
it
por uma pessoa responsável pela sua segurança
oaparelho.
ouquetenhamrecebidoinstruçõespreliminares
• Oaparelhonãodeveserdeixadoaoarlivrenem
sobreousodoaparelho.
deveserexpostoàsintempéries.
• As crianças devem ser vigiadas para que não
• Por motivos de segurança, aconselhamos que
brinquemcomoaparelho.
mantenha o aspirador sempre abaixo da sua
• Nuncadeixeoaparelhosemvigilânciaquandoa
posiçãoquandoestiveraaspirarescadas.
chaestáinseridanatomada.
• Não utilize o cabo de alimentação para deslocar
etransportaroaparelho.
comprometer o funcionamento do aparelho.
• Após cada utilização, desligue a cha da
• Nãoaspiremateriaisinamáveis nem objectos
tomadasegurandopelachaeenroleocabode
incandescentes (por exemplo, cinzas, beatas
alimentação.
decigarros,etc.);podemincendiar-separtesdo
• Não dobre o cabo de alimentação nem o passe
aspirador.
porrebordoscortantes,poispodedanicar-se.
• Não aspire objectos pontiagudos ou cortantes,
• Nãodeixeenãoutilizeoaparelhoporcimaou
poispodemcausardanosnoaparelho.
juntoachamas,fornosmateriaisinamáveisou
• A aspiração de pós particularmente nos (por
outrasfontesdecalor.
exemplo, farinha) pode provocar pequenas
• Nãouseoaspiradorsobrepessoasouanimais.
descargaselectrostáticas.Durante aaspiração
Mantenhaos terminais deaspiraçãoafastados
destesmateriais,desaconselhamosautilização
do corpo quando o aparelho estiver em
dotubotelescópico de metal. Utilize apenasa
funcionamento.
mangueiradeplástico,congurandoapotência
• Antes de alterar qualquer acessório, durante
deaspiraçãoparaomínimo.
asoperaçõesdelimpezaemanutençãoeapós
• Para sua segurança, qualquer eventual
cadautilizaçãodoaparelho,desligueachada
reparaçãoouintervençãonoaparelhodeveser
tomada.
seguida exclusivamente pelo pessoal autorizado
• Caso haja suspeita de avaria, desligue
Hotpoint-Ariston.
imediatamenteachadatomada.
• Não assumimos a responsabilidade por danos
• Não coloque o aspirador na água ou noutro
resultantesdeumusoindevidodoaparelho.
líquidonempulverizesubstânciaslíquidassobre
REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.O 665/2013 DA COMISSÃO
Marchio Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Modelo SL B10
SL B10
SL B10
SL B07
SL B07
BDB
BDW
BPB
BEB
BEW
Classedeeciênciaenergética C C C C A
Consumoanualdeenergia,emkWh/ano,arre-
36 36 38.5 25 25.5
dondadoàsdécimas(1)
Classedeecáciadelimpezadealcatifas D D E E E
Classedeecáciadelimpezadepavimentos
B B C C D
duros
Classedereemissãodepó B E B B E
NíveldepotênciasonoradB(A 80 80 79 77 77
Potêncianominaldeentrada(W) 1000 1000 1000 700 700
(1)Valorindicativodoconsumoanualdeenergia(kWh/ano),combaseem50aspirações.Ovalorrealdocon-
sumoanualdeenergiadependedomodocomooaparelhoéutilizado.deldispositivo.
46
46

pt
it
potência (21) do Remote Power Control ou
ANTES DA UTILIZAÇÃO
rode manualmente o regulador electrónico de
Remova todos os autocolantes, plásticos de protecção
potência(26).
eprotecçãode cartão doaparelho.Assegure-sede
quetodasaspartesautocolantessãoremovidascom
umpanosuavehumedecido.
cortinados, tecidos, almofadas, etc.) ou, pelo
Montagem
menos, abra o regulador de ar para reduzir o
1. Encaixe a mangueira de plástico (11) na
"efeito ventosa".
entradadeaspiração (16) até ouvirumclique.
5. Para colocar o aspirador em pausa, se presente,
Para desencaixá-lo, pressione o dispositivo de
épossívelutilizar,consoanteomodelo,obotão
desbloqueio(17)eretire-o.
Stand By (22) do Remote Power Control ou o
2. Insiraotubotelescópicoemmetal(9)nopunho
botão Start & Stop, simplesmente inserindo a
(10)atébloquear.Pararegularaaltura,movao
escovanorespectivoestacionamentohorizontal
reguladordocomprimentodotubo(8).
(30).
3. Insira o acessório necessário (consulte o
6. Paradesligaroaparelho,pressionenovamente
capítulo "Acessórios") na extremidade do tubo
atecladeinício/paragem.
telescópicoemmetalatébloquear.
7. Retire a cha da tomada e pressione a tecla
Caso o aparelho esteja equipado com
de enrolamento dos cabos (20) até enrolar
Remote Power Control, é necessário inserir
completamente.
ao enrolá-lo.
Control").
8. Guarde o aparelho bloqueando a haste no
respectivoestacionamentohorizontalouvertical.
USO DO ASPIRADOR (A)
Não coloque o aspirador em funcionamento
O aparelho está equipado com um
se a mangueira de plástico estiver torcida; o
fecho da tampa do compartimento do pó caso o
saco não esteja instalado correctamente. Evite
CARACTERÍSTICAS
e assegure-se de que todas as partes estejam
Regulador electrónico de potência (B)
Oreguladorelectrónicodepotência(26)(seexistir)
permiteadeniçãodapotênciadesucçãonecessária.
compartimento do pó.
Nalgunsmodelos,sãoindicadososníveisdepotência
ideais, de acordo com a superfície a ser limpa: toldos,
Clean, suporte para o saco ou recipiente
carpetesepavimentosrijos.
A função Eco (se existir) permite economizar 25%
1. Desenrole o cabo de alimentação (34) e insira
de energia, comparado com o consumo relativo à
a cha do aparelho numa tomada eléctrica
potência máxima de sucção, garantido ao mesmo
(220/240V).
tempoecáciadelimpeza.
recomendável desenrolar todo o cabo de
Remote Power Control (C)
O controlo de potência remoto (se existir) permite-
vermelho: 7m) para evitar o sobreaquecimento e
lheajustarapotênciadesucçãodirectamenteesem
danos do mesmo.
esforço com a pega manual, se necessidade de se
2. Pressione a tecla de início/paragem (19) para
baixar.Quandousaroaspirador,podemantê-loem
ligaroaparelho.
esperapremindoobotãoIniciar&Pausa(22).
3. Pressione a tecla de abertura/fecho do
Para inserir ou trocar as pilhas do Remote Power
Trolley System (13) para retirar a pega (12)
Control:
até bloquear, à altura pretendida, e segure a
1. Abraocompartimentodaspilhas(23).
pega para transportar o aspirador durante as
2. ColoqueasduaspilhasAAA,prestandoatenção
operaçõesdelimpeza.
àindicaçãodospólospositivoenegativo.
4. Para seleccionar a intensidade de aspiração
3. Feche o compartimento das baterias até ouvir
pretendida, consoante o modelo, utilize os
umclique.
botões +/- para a regulação electrónica da
47
47

pt
it
Trolley System (D)
(15) pressionando a tecla de abertura do
O Trolley System permite manobrar facilmente
compartimentodopó(14).
o aspirador durante as operações de limpeza e
2. RetireosacoPureClean(36).
transportá-losemesforçodeumadivisãoparaoutra.
3. Proceda à limpeza do compartimento do pó
1. Pressione a tecla de abertura/fecho doTrolley
eliminando os resíduos de sujidade com um
System (13) para retirar a pega (12) até esta
pincelpequeno;senecessário,utilizeumpano
bloquear,àalturapretendida.
macio humedecido, secando completamente
2. Terminadas as operações de limpeza, prima
todasaspartes.
a tecla de abertura/fecho do Trolley System e
4. Volte a colocar o saco Pure Clean ou o recipiente
fecheaalçaatébloquear.
dopóefecheatampadocompartimentodopó
Para guardar o aspirador, pode utilizar
atéouviumclique.
directamente a pega do Trolley System,
assegurando-se de que a bloqueia
correctamente.
Clean (G)
Recomendamos que utilize sempre sacos
Start & Pause (E)
originais Pure Clean Hotpoint-Ariston
A função Iniciar & Pausa (se existir) permite-lhe
(Somente em modelos selecionados) uma vez
colocar o aspirador em Stand By e bloquear a
que o tecido especial em que são fabricados
vassoura na "posição de estacionamento", inserindo
simplesmente a escova no respectivo estacionamento
horizontal(30).
e uma vida prolongada do motor.
Air Fresh Hepa 13 (H)
O saco Pure Clean (36) é realizado em tecido e,
OltroAirFreshHepa13(32)(seexistir),comtra-
como tal, em relação a um saco tradicional de papel,
tamento de carbono activo, assegura a máxima re-
émaisresistenteeconseguereteraspartículasde
tençãodepoeiras(>99,95%)ealtraçãodeodores.
pómaisnasdeformamaisecaz,assegurandoa
máximahigiene.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Recomendamos que substitua o saco Pure
Clean apenas quando o indicador de saco
uma vez por ano, para garantir sempre a máxima
das partes internas e dos acessórios, não utilize
substâncias agressivas nem materiais abrasivos.
Assegure-se de que o aparelho está completa-
1. Veriqueseoaparelhoestáligadoàtomada.
2. Abra a tampa do compartimento do pó
Assegure-se de que todas as partes estejam
(15) pressionando a tecla de abertura do
perfeitamente secas antes de as voltar a
compartimentodopó(14).
montar.
3. Desencaixe o suporte para o saco (35) e retire o
sacoPureClean(36).
menos a cada 4 meses, de forma a repor o
Elimine o saco utilizado de acordo com as
ano, para garantir os máximos resultados.
4. EneumnovosacoPureCleannosuportedo
Limpeza do aparelho
saco até ao fundo; posicione-o no respectivo
Utilize um pano macio seco ou ligeiramente
compartimentodopó.
humedecidoparalimparaspartesemplástico(caia,
5. Feche a tampa do compartimento do pó até
compartimento do pó, mangueira, etc.) e o tubo
ouvirumclique.
telescópicoemmetal(9).
Se a tampa do compartimento do pó não se
Clean e/ou o respectivo suporte para o saco não
Limpeza do compartimento do pó (F)
Paraalimpezanormaldocompartimentodopó(40):
fecho da tampa do compartimento do pó e
1. Abra a tampa do compartimento do pó
assegure-se de que ambos estejam encaixados na
48
48

pt
it
consoante o modelo, ou podem ser adquiridos nos
permita fechar a tampa do compartimento do pó.
centrosautorizadosHotpoint-Ariston.
Escova multi/ Escova multi Deluxe (J/I)
O ltro Pure Clean Hepa 13 assegura a máxima
A escova Multi (3) é adequada para aspirar
protecção contra os alergénios, garantindo
diariamentepavimentosrijosecarpetes.
uma qualidade do ar restituído pelo aparelho
As escova Multi Deluxe (1) foi projectada para
completamentelivrederesíduosdepó(poderltrante
optimizarouxodeareéespecialmenteadequada
>99,95%).
para aspirar pavimentos macios e rijos bem como
ParaalimpezadoltroPureCleanHepa13(31):
carpetes.
1. Desmonteagrelhadeventilação(33)utilizando
Utilize o pedal de regulação das cerdas (2) para
alinguetadeabertura.
limpar:
2. Remova o ltro Pure Clean Hepa 13
Pavimentos duros
desbloqueandoalinguetadeabertura.
3. Laveoltrodirectamentesobaáguacorrente,
Tapetes e alcatifas
evitandoumjactodeáguademasiadoforte.
4. Mantenha-o de forma que a água escorra
paralelamenteàsdobras.
Escova para Parquet (K)
5. Deixe-osecaràtemperaturaambienteatéque
Aescovaparaparquet(3)éadequadaparaalimpeza
todasaspartesestejamcompletamentesecas.
de pavimentos particularmente delicados, tais como
6. Posicionenovamente o ltro PureCleanHepa
os pavimentos de madeira. As cerdas naturais
13prestandoatençãoàposiçãodosencaixes.
especiais permitem utilizá-la em superfícies mais
7. Volte a montar a grelha de ventilação no
delicadas,comtodaatranquilidade.
alojamentoatéouvirumclique.
Escova Turbo (L)
Para a limpeza dos ltros do compartimento do pó
A escova Turbo (5), com cerdas rotativas, é
(40):
especialmenteadequadaparaaspiraçãoprofundade
8. Abra a tampa do compartimento do pó
carpetesdepêlocurtoepararemoverospêlosdos
(15) pressionando a tecla de abertura do
animais de estimação. O tratamento especial anti-
compartimentodopó(14).
bacterianoimpedeaproliferaçãodebactérias.Uma
9. RetireosacoPureClean(36),agrelhadoltro
seta sob o pincel indica onde pode ser aberto para
domotor(38)eoltrodomotor(37)dagrelha
desalojarobjetospresos.
doltrodomotor.
10. Procedaàlimpezadoltrodomotorlavando-o
Escova Deluxe Parquet (M)
directamente sob a água corrente, evitando
A escova Deluxe Parquet (7) é especialmente
um jacto de água demasiado forte, e escorra
adequadaparaalimpezadepavimentosdelicadose
delicadamente.
parquet.Aescovaestáequipadacomcerdasrotativas
11. Efectuea limpezadagrelhado ltrodomotor,
delicadas, accionadas pela corrente aspirante do
eliminando os resíduos de pó com um pincel
aspirador,erodasmaciasquepermitempreservaros
pequeno;eventualmente,utilizeumpanomacio
pavimentosdelicados.
humedecido.
12. Encaixenovamenteoltrodomotorna grelha
Para a limpeza das partes em plástico da escova
doltrodomotorprestandoatençãoparainseri-
DeluxeParquet,retireaescovadotubotelescópico
lodelicadamentenosrespectivosencaixes.
em metal (9) e utilize um pano macio seco ou
13. Enenovamenteoconjuntodagrelhadoltrodo
levemente humedecido. Para alimpeza das cerdas
motor nas respectivas guias do compartimento
rotativas,rodeofechodesegurançaparaaposição
dopó.
e retire a escova. Desmonte a escova rotativa
14. Insira correctamente o saco Pure Clean no
e proceda à limpeza utilizando uma tesoura caso
respectivosuporteparasaco.
existamcabelosouosenrolados,prestandoespecial
15. Feche a tampa do compartimento do pó até
atençãoparanãodanicarascerdas.
ouvirumclique.
Escova para acolchoados (N)
A escova para acolchoados (6) é indicada para
ACESSÓRIOS
a limpeza de superfícies especiais como sofás,
Os acessórios podem ser fornecidos de série,
colchões,cobertas,almofadas,etc.Aescovadispõe
49
49

pt
it
Estas informações encontram-se na placa de iden-
ticação.
50
50
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X -XX-XX
MADE I N
СД ЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
de cerdas rotativas, accionadas pela corrente
aspirante do aspirador, que permitem limpar em
profundidade e remover eventuais pêlos, cabelos
ouácarosdostecidos.Alémdisso, graças à grelha
modelo da máquina (Mod.)
de protecção, as cerdas não entram em contacto
com a superfície a limpar, assegurando a máxima
delicadezasobreostecidos.
Boca de precisão (O)
Abocadeprecisão,queseencontranocompartimento
deacessórios(29),permitealcançarcantos,ssuras
eospontosmaisdifíceis.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
A boca para superfícies delicadas (28), que se
originaisparareposição.
encontra no compartimento de acessórios (29),
é indicada para ser utilizada em superfícies que
requerem especial atenção, tais como radiadores,
RECOLHA DOS
móveis, etc.As cerdas naturaisespeciais permitem
ELECTRODOMÉSTICOS
utilizar a escova nas superfícies mais delicadas com
AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteà
todaatranquilidade.
gestãoderesíduosdeaparelhoseléctricos
Bocal para estofos (Q)
eelectrónicos (RAEE), prevê queoselec-
O bocal para estofos é adequado para aspirar
trodomésticosnãodevemserescoadosno
perfeitamente superfícies especiais como sofás,
uxonormaldosresíduossólidosurbanos.
colchões,cobertores,almofadas,etc.
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidosseparadamenteparaoptimizara
ASSISTÊNCIA
taxa de recuperação e reciclagem dos ma-
teriais que os compõem e impedir poten-
Antes de contactar a Assistência técnica:
ciaisdanosparaasaúdehumanaeparao
• Verique sepode resolver sozinho a anomalia
ambiente.O símbolo constituído por um contentor de
(consulte Solução de Problemas)
lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em to-
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
dos os produtos por forma a recordar a obrigatorieda-
não funcionar e o inconveniente detectado con-
de de recolha separada. Os consumidores devem
tinuar, contactar a nossa Assistência através
contactar as autoridades locais ou os pontos de ven-
do telefone 707 21 22 23.
da para solicitar informação referente ao local apro-
Comunique:
priado onde devem depositar os electrodomésticos
• o tipo de anomalia
velhos.
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O aspirador não liga.
• Achapodenãoestarinseridaoupodenãoestarafazercontacto.
O indicador de saco cheio
• Troqueosaco.Casosejamaspiradasgrandes quantidades de pó
ou de recipiente de pó cheio
muitono(porexemplofarinha,etc.)podeacontecerqueoindicador
acende-se, mesmo que não
desacocheioqueavermelho,mesmoqueosaconãoestejacheio.
esteja cheio.
Isto ocorre porque o saco Pure Clean consegue reter mesmo as
partículasdepósmaisnas,garantindoamáximahigiene.
• Efectuealimpezadorecipientedepóparaosmodelossemsaco.
• Efectuealimpezadosltrose,senecessário,substitua-os.

pt
it
• Assegure-sedequeo tubo telescópico, a mangueira ea escova
nãoapresentamobstruções.
• Efectuealimpezadosltrose,senecessário,substitua-os.
baixa.
• Assegure-sedequeo tubo telescópico, a mangueira ea escova
nãoapresentamobstruções.
• Troque o saco. Nos casos em que são aspiradas grandes
quantidades de pó muitono (por exemplo farinha, etc.), o saco
PureCleanpodecarobstruído.
• Efectuealimpezadorecipientedepóedosseusltros.
O Remote Power Control não
• Aspilhasinseridasnãotêmcargasuciente.
funciona.
• As pilhas não foram posicionadas correctamente no interior do
compartimentodaspilhas.ColoqueasduaspilhasAAA,prestando
atenção à indicação dos pólos positivo e negativo. Remova as
pilhasevolteacolocá-las,prestandoatençãoàindicaçãodospólos
positivoenegativo.
• Podemexistiraparelhoselectrónicose/ouobstáculosqueperturbam
e/oubloqueiamosinaldeinfravermelhosdoRemotePower
Sentem-se pequenas
• Aaspiraçãodepósparticularmentenos(porexemplo,farinha)pode
descargas electrostáticas
provocarpequenasdescargaselectrostáticas.Duranteaaspiração
destesmateriais,desaconselhamosautilizaçãodotubotelescópico
demetal.Utilize apenasamangueiradeplástico,congurando a
potênciadeaspiraçãoparaomínimo.
O aspirador emite um sibilo
• Um ou mais acessórios não foram montados correctamente.
Veriqueseosltroseasescovasforammontadosdeacordocom
aspresentesinstruções.Nomodelocomsaco,assegure-sedeque
ovedantefoiencaixadocorrectamente.
• Osaco/recipientedepóestácheio.Substituaosacoouefectuea
limpezadorecipienteparapó.
• Efectuealimpezadosltrose,senecessário,substitua-os.
• Oreguladordear está aberto.Assegure-sede que seja fechado
correctamente.
A tampa do compartimento
• O saco Pure Clean ou o recipiente de pó não foram montados
de pó não fecha.
correctamente.Assegure-sedequeestejamencaixadosnaposição
correcta,paraqueaalavancadesegurançapermitefecharatampa
docompartimentodopó.
A escova desloca-se com
• Diminuaapotênciadeaspiração,sobretudoemtapetesetecidos
emgeral.Abraoreguladordearparareduziro“efeitoventosa”.
O cabo não se enrola
• Assegure-sedequeocabonãocatorcidoaoenrolá-lo.Emcaso
facilmente.
debloqueio,desenrolenovamenteocabodealimentaçãoevolte
aenrolar.
51
51

ua
it
21. Кнопки +/- для електронного регулювання
потужності*
22. Кнопка
ПусктаПауза
*
1. ЩіткаМульті-делюкс*
23. Батарейнийвідсік*
2. Педальрегулюваннящетинок
24. Регуляторповітря
3. ЩіткаМульті*
25. Приймач сигналу з пристрою регулювання
4. Щіткадляпаркету*
потужностіRemotePowerControl*
5. Щіткатурбо*
26. Електроннийрегуляторпотужності*
6. Щіткадлям'якихмеблів*
27. Насадкадляважкодоступнихмісць
7. ЩіткаDeluxeдляпаркету*
28. Насадкадляделікатнихповерхонь
8. Регулятордовжинитруби
29. Відділеннядляаксесуарів
9. Металевателескопічнатруба
30. Розташуваннявгоризонтальномуположенні
10. Рукоятка
31. Pure Clean Hepa 13*
11. Гнучкапластиковатруба
32. AirFreshHepa13*
12. Ручка
33. Вентиляційнарешітка
13. Кнопка для відкриття/закриття системи
34. Шнурживлення
Trolley System
14. Кнопкадлявідкриттявідділенняпилу
35. Утримувачмішка
15. Кришкавідділенняпилу
36. МішокPureClean
16. Всмоктувальнийвхіднийотвір
37. Фільтрдвигуна
17. Пристрійдлярозблокування
38. Решіткафільтрадвигуна
18. Індикатор заповненого мішка/індикатор
39. Ущільнення
заповненогопилозбірника
40. Відділеннядляпилу
19. Кнопкапуску/зупинки
20. Кнопканамотуванняшнуруживлення
*лишевдеякихмоделях
Безпека Вашого пилососу заснована на чітко
визначенихтехнічнихвимогахівідповідаєчинним
стандартам.
Не використовуйте прилад не за призначенням.
Неналежне використання може призвести до
збитків майна і травмам фізичним особам.
Ariston.
Пилосос-візок зроблений ефективним та
ергономічним.
Вньомувикористаніновівисокоефективнідвигуни,
що забезпечують оптимальну продуктивність із
низькименергоспоживанням.
Ексклюзивна патентована візкова система
• Якщовилка,шнурживленняабосамприлад
у поєднанні з дистанційним регулюванням
єнесправнимиабовразіпомітнихушкоджень
потужності (додатково) створює максимальну
не вмикайте його. В таких випадках, щоб
ергономічністьіманевреністьнавколомеблів.
запобігти небезпечним ситуаціям, прилад
Цейприладрозробленийвиключнодляпобутового
необхідно перевірити за допомогою
призначення і не має використовуватися у
уповноваженогоперсоналазпунктівHotpoint-
промисловихцілях.
Ariston.
• Регулярноперевіряйтестаншнуруживлення.
• Не передбачене використання приладу з
боку осіб (враховуючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
52
52

ua
it
здібностями, а також з боку недосвідчених
ми радимо не використовувати телескопічну
осіб або таких,які не знайомі з принципами
трубку з металу, а лише гнучку пластикову
дії приладу, якщо вони не перебувають під
трубку,встановившимінімальнупотужність.
наглядом відповідальних осіб і не отримали
• Задля Вашої безпеки виконуйте будь-які
попередніхінструкційзвикористанняприладу.
операції з ремонту або з обслуговування
• Стежте,щобдітинегралисязприладом.
тільки за допомогою вповноваженого
• Ні в якому разі не залишайте без нагляду
персоналузHotpoint-Ariston.
прилад з увімкненою в електричну розетку
• Виробниквідхиляєбудь-якувідповідальність
вилкою.
за можливі ушкодження внаслідок
• Не використовуйте шнур живлення для
неналежноговикористанняприладу.
пересуванняітранспортуванняприладу.
• Після кожного використання виймайте
вилкузелектричноїрозеткиізмотуйтешнур
живлення.
Зніміть всі клейкі стрічки, пластикові захисні
• Не згинайте шнур живлення і не проводьте
деталіабокартоннікоробкизприладу.Перевірте,
його по гострих краях, тому що він може
що всі клейкі частини зняті за допомогою м'якої
пошкодитися.
зволоженоїганчірки.
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум'ям,
печами, горючими матеріалами або іншими
1. Приєднайте гнучку пластикову трубу (11) до
джереламитепла.
вхідного всмоктуючого отвору (16) так, щоб
• Не чистіть пилососом фізичних осіб або тварин.
пролунало клацання. Щоб від'єднати трубу,
Підчасроботипилососутримайтейоговсмоктуючі
натисніть на пристрій розблокування (17) і
отвориподалівідчастинтілу.
знімітьїї.
• Перш ніж заміняти будь-який аксесуар
2. Вставте телескопічну металеву трубу (9)
під час операцій з очищення і технічного
в ручку (10) так, щоб вона заблокувалася.
обслуговування і, в будь-якому разі, після
Відрегулюйте її висоту за допомогою
кожного використання приладу, виймайте
регуляторудовжинитруби(8).
вилкузелектричноїрозетки.
3. Вставте звичайну Мульті/Мульті-делюкс або
• Якщо виникає підозра на поломку, негайно
іншийнеобхіднийВамаксесуар(звернітьсядо
виймітьвилкузелектричноїрозетки.
розділу“Аксесуари”)втелескопічнуметалеву
• Незанурюйтепилососвводуабовбудь-яку
трубутак,щобвоназаблокувалася.
іншу рідину, не бризкайте рідкі речовини на
прилад.
• Не залишайте прилад на відкритому повітрі
піддієюнегативнихатмосфернихагентів.
• Зпричинбезпекимирадимопідчасочищення
сходинтриматипилососзавждинанижньому
відсеберівні.
Control”).
• Не збирайте пилососом горючі або
легкозаймисті матеріали (напр., попіл,
недокурки, тощо); частини пилососу можуть
зайнятися.
• Не збирайте пилососом загострені речі або
речі з ріжучою кромкою, тому щовониможуть
призвестидоушкодженняприладу.
• Всмоктування занадто дрібних порошкових
матеріалів (напр., борошна, тощо) може
спричинити невеличкі електростатичні
розрядження.Підчасубираннятакихматеріалів
53
53

ua
it
1. Розмотайте шнур живлення (34) і вставте
(B)
вилку приладу в електричну розетку
Електронний регулятор потужності (26) (за
(220/240В).
наявності) дозволяє встановити потрібну
потужністьвсмоктування.
На деяких моделях вказуються ідеальні рівні
потужності для різних поверхонь: навіси, килими
татвердіпідлоги.
Функція Eco (за наявності) дозволяє економити
до 25% енергії у порівнянні із споживанням на
2. Натисніть на кнопку пуск/стоп (19), щоб
максимальній потужності всмоктування, але
запуститиприладвроботу.
забезпечуєтакусамуефективністьчищення.
3. Натисніть на кнопку відкриття/закриття
Remote Power Control (C)
Trolley System (13, щоб вийняти ручку (12) і
Дистанційнерегулюванняпотужності(занаявності)
заблокуватисистемунабажанійвисоті,після
дозволяє регулювати потужність всмоктування
чого візьміться за ручку, щоб переміщати
прямоібеззусильзручки,іїїприцьомунетреба
пилососпідчасчищення.
згинати. Призупинити використання пилососа
4. Щоб обрати бажану інтенсивність
можнанатисканнямкнопокПусктаПауза(22).
всмоктування, залежно від моделі,
Як ставити або замінити батарейки в пристрої
використовуйте кнопки +/- для електронного
Remote Power Control:
регулювання потужності (21) пристрою
RemotePowerControl,абообертайтевручну
1. Відкрийтебатарейнийвідсік(23).
електроннийрегуляторпотужності(26).
2. РозташуйтедвібатарейкиAAA,дотримуючись
позитивногоінегативногополюсів.
3. Закрийте батарейний відсік, має пролунати
клацання.
Trolley System (D)
Trolley System дозволяє зручно поводитися з
5. Щоб зробити перерву для пилососа (режим
пилососом під час операцій з очищення або
"пауза"), там де це передбачено, можна
транспортування з одного приміщення в інше,
використовувати залежно від моделі кнопку
докладаючиприцьомумінімумзусиль.
режиму очікування (22) на пристрої Remote
1. Натиснітьнакнопкувідкриття/закриттяTrolley
PowerControlабокнопкуStart&Stop,просто
System (13), щоб вийняти ручку (12) до її
вставляючищіткувспеціальнугоризонтальну
блокуванняубажаномуположенні.
нішу(30).
2. Після завершення операцій з очищення
6. Щобвимкнутиприлад,повторнонатиснітьна
необхідно натиснути на кнопку розкриття/
кнопкупуск/стоп.
закриття системи Trolley System і скласти
7. Виймітьвилкузелектричноїрозеткиінатисніть
ручкутак,щобвоназаблокувалася.
накнопкинамотуванняшнуруживлення(20),
такщобнамотатийогоповністю
8. Складіть прилад, заблокувавши насадку у
Start & Pause (E)
відповідній горизонтальній або вертикальній
Функція Пуск та Пауза (за наявності) дозволяє
ніші.
перевести в режим очікування пилосос і
заблокувати насадку в “положенні паркування”,
просто вставивши щітку в спеціальну
горизонтальнунішу(30).
54
54

ua
it
Air Fresh Hepa 13 (H)
МішокPureClean(36)виробленийзтканиниітому,
Повітряний фільтр Air Fresh HEPA 13 (32) (за
у порівнянні з традиційним мішком з паперу, він
наявності) з обробкою активованим вугіллям
є більш міцним і може ефективніше утримувати
забезпечуємаксимальнузатримкупилу(>99,95%)
дрібніші частинки пилу, гарантуючи максимальну
іфільтраціюзапахів.
гігієну.
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
електричноїрозетки.
2. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
натиснувши на кнопку відкриття відділення
дляпилу(14).
3. Від'єднайтеутримувачдлямішка(35)ізніміть
мішокPureClean(36).
Використовуйте м'яку суху або злегка зволожену
ганчірку для очищення пластикових деталей
4. ВставтеновиймішокPureCleanвутримувач
(корпуса,відділеннядляпилу,гнучкоїтруби,тощо)
мішка до упору; потім розташуйте його у
ітелескопічноїметалевоїтруби(9).
відповідневідділення.
5. Закрийте кришку відділення для пилу так,
Процедурастандартногоочищеннявідділеннядля
щобпролуналоклацання.
пилу(38):
1. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
натиснувши на кнопку відкриття відділення
дляпилу(14).
2. ЗнімітьмішокPureClean(36).
3. Очистітьвідділеннядляпилувідзабруднень
за допомогою щіточки; за необхідності
допоможіть собі м'якою зволоженою
ганчіркою,повністювисушітьвсічастини.
4. Встановіть правильно на місце мішок Pure
Clean або пилозбірник і закрийте кришку
відділення для пилу так, щоб пролунало
ФільтрPureCleanHepa13гарантуємаксимальний
клацання.
захист від алергенів і забезпечує якість
поверненого у прилад повітря; таке повітря є
повністю очищеним від пилу (фільтрувальна
здатність>99,95%).
Процедура з очищення фільтра Pure Clean Hepa
13 (31):
1. Зніміть вентиляційну решітку (33) за
допомогоюязичка.
2. Вийміть фільтр Pure Clean Hepa 13,
55
55

ua
it
розблокувавшиязичок.
Натискайте на педаль регулювання щетинок (2),
3. Промийте фільтр безпосередньо під краном,
щобчистити:
уникаючисильногоструменюводи.
4. Тримайтейоговтакомуположенні,щобвода
Твердіпідлоги
стікалапаралельноскладкам.
Килимиікилимовіпокриття
5. Залиште фільтр висихати при кімнатній
температурі доти, поки всі його частини не
станутьповністюсухими.
6. ЗновувстановітьфільтрPureCleanHepa13,
Щітка для паркету (4) призначена для чищення
уважнослідкуючизаположеннямкріплення.
особливо делікатних типів підлоги, наприклад,
7. Встановіть на місце вентиляційну решітку у
дерев'яного паркету. Завдяки спеціальним
відповіднунішутак,щобпролуналоклацання.
натуральним щетинкам щітку можна спокійно
використовуватидлянайделікатнішихповерхонь.
Процедураочищенняфільтріввідділеннядляпилу
(40):
8. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
Насадка для меблів (5) підходить для точного
натиснувши на кнопку відкриття відділення
пилососом спеціальних поверхонь, таких як
дляпилу(14).
дивани,матраци,ковдри,шториіт.п.Спеціальна
9. ЗнімітьмішокPureClean(36),решіткуфільтра
антибактеріальна обробка перешкоджає
двигуна (38) і фільтр двигуна (37) з решітки
поширенню бактерій.Стрілка під пензлем вказує,
фільтрудвигуна.
де він може бути відкритий для вибиванні
10. Виконайте очищення фільтру двигуна,
захопленихоб’єктів.
промиваючийогобезпосередньопідкраном,
уникаючи дуже сильних струменів води, і
Щітка Deluxe для паркету (7) призначена для
акуратновикрутітьйого.
чищення особливо делікатних типів підлоги і
11. Виконайте очищення решітки фільтру
паркету. Щітка оснащена найделікатнішими
двигуна,видаляючизалишкипилущіточкою;
обертовими щетинками, які вводяться в дію
занеобхідностівикористайтем’якузволожену
всмоктуючим потіком пилососу, а також м'якими
ганчірку.
колесами, які допомагають зберегти делікатні
12. Знову встановіть фільтр двигуна у решітку
підлоги.
фільтра двигуна, стежачи за тим, щоб він
правильнозакріпився.
Для очищення пластикових частин щітки Deluxe
13. Знову вставте конструкцію решітки фільтру
для паркету зніміть щітку з телескопічної
двигуна. у відповідні напрямні у відділенні
металевої труби (9) і протріть її м'якою сухою
дляпилу.
абозлегказволоженоюганчіркою.Дляочищення
14. Правильно вставте мішок Pure Clean з
обертовихщетиноквстановітьзамоквположення
відповіднимутримувачеммішка.
ізнімітьйого.Знімітьобертовущіткуіочистітьїї,
15. Закрийте кришку відділення для пилу так,
допомагаючисобіножицямиувипадкунамотаного
щобпролуналоклацання.
волосся або ниток, слідкуючи за тим, щоб не
пошкодитищетинки.
Аксесуари можуть входити до складу приладу
Щітка для м’яких меблів (6) рекомендується для
як стандартне оснащення, залежно від моделі,
чищення особливих поверхонь, таких як дивани,
або їх можна придбати в авторизованих центрах
матраци, покривала, подушки, тощо. Щітка
Hotpoint-Ariston.
оснащенаобертовимищетинками,яківводятьсяв
діювсмоктуючимпотокомпилососуізабезпечують
(J/I)
глибиннеочищеннятекстилювідволосся,шерсті
Щітка Мульті (3) призначена для щоденного
домашніх тварин або кліщей. Крім того, завдяки
прибираннятвердоїпідлогівтакилимів.
захисній решітці, щетинки не контактують
Щітка Мульті-делюкс (1) оптимізує потік повітря
з очищувальною поверхнею, гарантуючи
і особливо підходить для прибирання твердих і
максимальнуделікатнудіюнатекстиль.
гладкихпідлог,атакожкилимів.
56
56

ua
it
57
57
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X-XX-XX
MADE I N
СД ЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Насадкадляважкодоступнихмісць,розташована
у відділенні для аксесуарів (29), допоможе
Вам досягти і почистити кути, щілини й інші
важкодоступнімісця.
Насадка для делікатних поверхонь, розташована
у відділенні для аксесуарів (29), рекомендується
для поверхонь, які потребують особливої уваги,
Требаповідомити:
наприклад, радіаторні батареї, меблі, тощо.
• типнесправності;
Спеціальні натуральні щетинки дозволяють
• модельмашини(Мод.);
спокійновикористатицющіткунанайделікатніших
• серійнийномер(S/N).
поверхнях.
Насадка для меблів підходить для точного
Європейська Директива 2002/96/ EC щодо
пилососом спеціальних поверхонь, таких як
відходів електричного й електронного
дивани,матраци,ковдри,шториіт.п.
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збиранняміськихвідходів.
Зношеніприладимаютьзбиратисяокремо,щоб
оптимізувати витрати на повторне
ПершніжзвернутисяпоДопомогу:
використання й переробку матеріалів
всередині пристроїв і запобігти шкоді
• Перевірте,чиможнасамостійновирішитипроблему
атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти
(див.“Пошукіусуненнянесправностей”).
маркуються перекресленим кошиком для
• Упротилежномувипадку,звернітьсядо
сміття, щоб нагадати їх власникам про
авторизованоїслужбитехнічноїДопомогиза
обов’язок щодо окремої утилізації. За
телефоннимномером,вказанимнагарантійному
подальшою інформацією по правилам
сертифікаті.
утилізації побутових пристроїв їх власники мають
!Звертайтесявиключнодоуповноваженихфахівців.
звернутисядомісцевоїкомунальноїслужби.
• Вилканевставленаврозеткуабовідсутнійконтакт.
• Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість
дуже дрібного пилу (напр. борошно), індикатор заповненого
мішка може спалахнути червоним світлом, навіть, якщо мішок
недокінцязаповнений.Цепов'язанозтим,щомішокPureClean
здатний утримувати найдрібніші частинки пилу, гарантуючи
максимальнугігієну.
• Очистітьпилозбірникдлятихмоделей,якінемаютьмішкадля
пилу.
• Очистітьфільтриі,вразінеобхідності,замінітьїх.
• Переконайтеся у відсутності засмічень в телескопічній трубі,
гнучкійтрубііщітці.

ua
it
• Очистітьфільтриі,вразінеобхідності,замінітьїх.
• Переконайтеся у відсутності засмічень в телескопічній трубі,
гнучкійтрубііщітці.
• Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість
дуже дрібного пилу (напр. борошно), мішок Pure Clean може
засмітитися.
• Виконайтеочищенняпилозбірникаійогофільтрів.
• Вставленібатарейкинемаютьдостатньогозаряду.
Remote Power Control.
• Батарейкинеправильновставленівсерединібатарейноговідсіку.
Розташуйте дві батарейки AAA, дотримуючись позитивного
і негативного полюсів. Вийміть батарейки, потім розташуйте
батарейки,дотримуючисьпозитивногоінегативногополюсів.
• Можливо, електронні прилади і/або перешкоді заважають і/
або унеможливлюють інфрачервоний сигнал від пристрою
дистанційногокеруванняувімкненням/вимкненням.
• Всмоктування занадто дрібних порошкових матеріалів (напр.,
борошна, тощо) може спричинити невеличкі електростатичні
розрядження.Підчасубираннятакихматеріалівмирадимоне
використовувати телескопічну трубку з металу, а лише гнучку
пластиковутрубку,встановившимінімальнупотужність.
• Неправильно встановлені один або декілька аксесуарів.
Перевірте,щоусіфільтриіщіткиправильновстановленізгідно
наявнихінструкцій.Вмоделізмішкомпереконайтесятакож,що
ущільненнязайнялоправильнеположення.
• Заповнений мішок/пилозбірник. Замініть мішок або очистіть
пилозбірник.
• Очистітьфільтриі,вразінеобхідності,замінітьїх.
• Відкритий регулятор повітря. Перевірте, що він правильно
закритий.
• НеправильновстановлениймішокPureCleanабопилозбірник.
Переконайтеся, що вони зайняли правильне положення так,
щобзапобіжнийважільдозволивзакритикришкувідділеннядля
пилу.
• Зменшітьпотужністьвсмоктування,зокрема,причищеннікилимів
і текстильних поверхонь взагалі. Відкрийте регулятор повітря,
щобзменшити“ефектприсоски”.
• Слідкуйте,щобпідчаснамотуванняшнурувіннеперекручувався.
В разі блокування знову розмотайте увесь шнур живлення і
повторітьопераціюзнамотування.
58
58

kz
it
22. Sart&Pauseтүймесі*
23. Батареябөлігі*
24. Ауареттегіші
1. Multi Deluxe*
25. Қуатты қашықтан басқару тетігі сигналының
2. Щеткақосымшапедалі
қабылдағышы*
3. Мульти-қылшақ*
26. Электрондыққуатреттегіші*
4. Паркетщеткасы*
27. Жіңішкеұш
5. Турбощетка*
28. Нәзікбеттергеарналғанұш
6. Қаптағышщеткасы*
29. Қосымшабөлік
7. Люкспаркетщеткасы*
30. Көлденеңорналасқансақтауорны
8. Түтікұзындығыныңреттегіші
31. АсатазаНера13сүзгісі*
9. Металданжасалғанұзартутүтігі
32. AirFreshHepa13*
10.Қолтұтқасы
33. Ауаторы
11. Пластмассалықтүтік
34. Қуаткабелі
12. Алыпжүрутұтқасы
13. Арбашажүйесінашу/жабутүймесі
35. Шаңдорбасыныңтірегі
14. Шаңбөлігінашутүймесі
36. Асатазашаңдорбасы
15. Шаңбөлігініңқақпағы
37. Моторсүзгісі
16. Сорукірісі
38. Моторсүзгісініңторы
17. Босатутүймесі
39. Аралыққабат
18. Толы шаң дорбасының/контейнерінің
40. Шаңбөлігі
индикаторы
19. Іскеқосу/тоқтатутүймесі
20. Кабельдіораутүймесі
21. Қуатэлектрондытүрдереттеугеарналған+/-
*біреудіңқалыптарығана
түймелері*
Шаңсорғыштың қауіпсіздік мүмкіндіктері
қолданыстағытехникалықталаптармензаңдарға
сәйкескеледі.
Құрылғыны көзделген мақсатынан басқа ешбір
мақсатта қолдануға болмайды. Дұрыс қолданбау
нәтижесінде адамдарға және/немесе мүлікке
залалкелтіруімүмкін.
Trolley Power тиімділік пен эргономияны
қиыстыруғаарналған.
Тиімділігі жоғары жңа моторлар қуат энергиясын
азтұтынуарқылыоңтайлыөнімділіктіқамтамасыз
етеді.
Патенті бар эксклюзивті Trolley Sysyem жүйесі
• Айыр, қуат кабелі я құрылғы зақымдалған
қуаттықашықтанбасқаруфункциясымен(егербар
болып көрінсе немесе көз көрерлік зақым
болса)біргежиһаздыңайналасындамаксималды
табылса, шаңсорғышты қолданбаңыз.
эргономиканыжәнеептіліктіқамтамасызетеді.
Мұндай жағдайларда, кез келген қауіпті
Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған,
жағдайдың алдын алу үшін Hotpoint-Ariston
сондықтан оны өндірістік жағдайда пайдалануға
компаниясының өкілетті мамандарына
болмайды.
құрылғынытексертукерек.
• Қуат кабелінің жағдайын әрдайым тексеріп
отырыңыз.
• Қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны
59
59

kz
it
қолданубойынша кеңес не нұсқаубермеген
сорғанкездеметалданжасалғанұзартутүтігін
жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті
қолданбай, тек пластмассалық майысқақ
төмен немесе тәжірибесі мен өнім туралы
түтікті қолданыңыз және төмен сору күшін
білімі жеткіліксіз адамдар (оның ішінде
орнатыңыз.
балалар)бұлқұрылғынықолданбауытиіс.
• Қауіпсіздіктіқамтамасызетуүшінқұрылғыдағы
• Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды
кез келген жөндеу немесе қызмет көрсету
бақылапотырукерек.
жұмыстарынHotpoint-Aristonкомпаниясының
• Құрылғыны розеткаға қосылып тұрған, оны
өкілеттімамандарыорындауытиіс.
бақылаусызқалдырушыболмаңыз.
• Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан
• Қуаткабелінентартып,құрылғыныжылжытуға
болғанзалалғажауапберілмейді.
немесеалыпжүругеболмайды.
• Қолданғаннан кейін айырдан ұстап, оны
розеткаданажыратыңызда,қуаткабелінорап
қойыңыз.
• Зақым келтірмеу үшін қуат кабелін
Барлық жабыстырғыштарды, қорғағыш
майыстырмаңызжәнеүшкіршеттерденаулақ
пластмассалық материалдарды және картон
ұстаңыз.
ораманы шешіп алыңыз. Жабысқақ жерлерді
• Құрылғыны от, пеш, жанғыш заттар немесе
жұмсақдымқылшүберекпенсүртіп,кетіріңіз.
басқажылукөздерініңүстіндеяоларғажақын
жерде қалдырып кетуге немесе қолдануға
болмайды.
1. Пластмассалық майысқақ түтікті (11) сору
• Шаңсорғышты адамдарға немесе
кірісіне (16) «тық» еткен дыбыс естілгенше
жануарларға қолданбаңыз. Құрылғы жұмыс
кіргізіп бекітіңіз. Оны шешіп алу үшін (17)
істептұрғанкездесоружақтарынденеңізден
түймесінбасып,шығарыпалыңыз.
аулақұстаңыз.
2. Металдан жасалған ұзартқыш түтікті (9)
• Қосымшаны ауыстырмас бұрын, құрылғыны
орнына бекітілгенше қол тұтқасына (10)
тазалаған немесе оған қызмет көрсеткен
кіргіңіз. Түтіктің ұзындығын реттеу үшін
кезде және қолданып болғаннан кейін оны
ұзындықреттегішін(8)қолданыңыз.
розеткаданажыратыңыз.
3. Стандартты/кілем щеткасын немесе қажетті
• Ақаулық бар екеніне күмәндансаңыз, оны
қосымшаны («Қосымшалар» тарауын
розеткадандереуажыратыңыз.
қараңыз) орнына орналасқанша металдан
• Шаңсорғышты суға немесе кез келген басқа
жасалғанұзартутүтігініңшетінебекітіңіз.
сұйықтыққа салушы болмаңыз. Құрылғыға
сұйықзаттарсебушіболмаңыз.
• Құрылғыны жағымсыз ауа райында далада
қалдырыпкетпеңіз.
• Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін,
баспалдақты тазалаған кезде шаңсорғышты
әрдайымөзіңіздентөменұстаңыз.
• Жанғышзаттардынемесекүл,темекіұштары
сияқтықызыптұрғанзаттардысорыпалушы
болмаңыз. Шаңсорғыштың кейбір бөліктері
тұтануымүмкін.
• Үшкір немесе өткір заттарды сорып алушы
болмаңыз, себебі құрылғы зақымдалуы
мүмкін.
• Ұн сияқты өте ұсақ шаң не ұнтақ сорылса,
аздаған электростатикалық разрядтар
байқалуымүмкін.Жоғарыдаайтылғанзаттар
60
60

kz
it
1. Қуат кабелін (34) шығарып, құрылғыны
Кейбір үлгілер үшін жинауға тиісті беттердің
розеткағақосыңыз(220/240В).
ерекшелігіне сәйкес қолайлы қуаттылық деңгейі
көрсетілген:тент,кілемдержәнеқаттыбеттер.
Eco функциясы (бар болса) максималды сору
қуаттылығыбарысындатұтынуменсалыстырғанда
электрқуатын25%-ғаүнемдеугемүмкіндікбереді,
оған қоса, тиісті жинау тиімділігін қамтамасыз
2. Құрылғыны іске қосу үшін іске қосу/тоқтату
етеді.
түймесін(19)басыңыз.
3. Алып жүру тұтқасын (12) орнына
құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін
Қуатты қашықтан басқару функциясы (бар
ұзарту үшін Арбаша жүйесін ашу/жабу
болса) сору қуаттылығын еңкейместен тікелей
түймесін (13) басыңыз. Одан кейін, үйді
тұтқадан ешқандай қиындықсыз реттеуге
тазалаған кезде шаңсорғышты алып жүру
болады. Шаңсорғышты қолдану барысында күту
тұтқасынанұстапалыпжүріңіз.
режимінStart&Pause(Іскеқосужәнекідірту)(22)
4. Соруқарқындылығынтаңдауүшін(модельге
түймесіменқосуғаболады.
байланысты) +/- түймесін қолданыңыз және
Қуатты қашықтан басқару тетігінің батареяларын
Қуатты қашықтан басқару тетігімен қуатты
салунемесеауыстыру:
электрондық жолмен реттеңіз (21); немесе
электрондыққуатреттегішінқолменбұраңыз
1. Батареябөлігін(23)ашыңыз.
(26).
2. Оңжәнетерісполюстеріненазараударып,екі
АААбатареясынсалыңыз.
3. Батарея бөлігін, орнына «тық» етіп
бекітілгеншежабыңыз.
Арбаша жүйесі тазалаған кезде шаңсорғышты
оңай жылжытуға және бір бөлмеден екінші
5. Мүмкіндік болса, шаңсорғышты тоқтата тұру
бөлмегеалыпжүругемүмкіндікбереді.
үшін Қуатты қашықтан басқару тетігінде
1. Алып жүру тұтқасын (12) орнына
күту түймесін (22) немесе Іске қосу және
құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін
тоқтату функциясын қолданыңыз (модельге
шығарып алу үшін Арбаша жүйесіндегі (13)
байланысты).Щетканыкөлденеңорналасқан
ашу/жабутүймесінбасыңыз.
орнынасалсаңызболғаны(30).
2. Тазалапболғаннанкейін,Арбашажүйесіндегі
6. Құрылғыны өшіру үшін іске қосу/тоқтату
ашу/жабутүймесінбасып,алыпжүрутұтқасы
түймесінқайтаданбасыңыз.
орнынабекітілгеншеоныжабыңыз.
7. Айырдырозеткаданағытып,орауаяқталғанша
кабельдіораутүймесін(20)басыптұрыңыз.
Start & Pause (E)
8. Щетканы көлденең / тік орналасқан орнына
Start & Pauseфункциясы(барболса)шаңсорғышты
бекітіп,құрылғынысақтаңыз.
күтурежимінеқоюға және щетканыкүтуқалпына
қоюға мүмкіндік береді: щетканы көлденең
орналасқанорнынасалсаңызболғаны(30).
Air Fresh Hepa 13 (H)
Белсендірілген көмірмен өңдеу мүмкіндігі бар
Air Fresh Hepa 13 сүзгісі (32) (бар болса) шаңды
максималды ұстауға (>99,95%) және иістерді
Электронды қуаттылықэлектрондыреттегіші(26)
сүзудіқамтамасызетеді.
(бар болса) қажетті сору қуаттылығын орнатуға
мүмкіндікбереді.
61
61

kz
it
Аса таза шаң дорбалары (36) матадан
жасалғандықтан, оларды дәстүрлі қағаз
дорбаларғақарағандатөзімдірекболып,өтеұсақ
шаң/ұнтақ түйіршіктерін тиімдірек ұстап қалады,
сөйтіп гигиеналық жағдайдың жақсы болуын
қамтамасызетеді.
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
Пластмассалық бөліктерді (корпус, шаң бөлігі,
3. Дорба тірегін (35) босатып, Аса таза шаң
майысқақ түтік, т.б.) және металдан жасалған
дорбасын(36)шығарыпалыңыз.
ұзартутүтігін (9) тазалау үшін құрғақнемесе сәл
дымқылжұмсақшүберектіқолданыңыз.
Шаңбөлігін(40)жүйелітазалапотыруүшінкелесі
4. Жаңа Аса таза шаң дорбасыншаң дорбасы
процедураныұстаныңыз:
тірегіне толығымен сырғытыңыз; одан
1. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
кейін, оны арнайы шаң бөлігіне қайтадан
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
орнатыңыз.
2. Асатазашаңдорбасын(36).
5. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
3. Кішкенещеткаменқалыпқойғанкірдікетіріп,
бекітілгеншежабыңыз.
шаңбөлігінтазалаңыз.Қажетболса,дымқыл
жұмсақ шүберекті қолдануға болады, бірақ
барлық бөліктерін жақсылап сүртіп, құрғату
керек.
4. Аса таза шаң дорбасын немесе шаң
контейнерін қайтадан орнына салып, «тық»
етіпдыбысшыққаншашаңбөлігініңқақпағын
жабыңыз.
Аса таза Нера 13 сүзгісі аллергендерге қарсы
максималды қорғау деңгейін және жоғары ауа
сапасын қамтамасыз етеді, себебі құрылғыдан
шығарылған ауа шаң/ұнтақ қалдықтарынан
толығыментазартылғанболады(сүзудәрежесі >
99,95%).
АсатазаНера13сүзгісін(31)тазалау:
1. Ашу тілінің көмегімен ауа торын (33) шешіп
алыңыз.
62
62

kz
it
2. Ашу тілін босату арқылы Аса таза Нера 13
сүзгісіншығарыпалыңыз.
Қаттыедендер
3. Судың күші тым жоғары болмауына назар
аудараотырып,сүзгінісуағынындажуыңыз.
Кілемдерменмокет
4. Су қабатталған жерлеріне параллель
ағатындайұстаңыз.
5. Толығымен кепкенше бөлме
Паркет щеткасы (4) ағаш едендер сияқты өте
температурасындаұстаңыз.
нәзік едендерді тазалауға қолайлы. Арнайы
6. Кетіктерініңорнынбайқап,АсатазаНера13
табиғиқылдароныөтенәзікбеттердізақымдамай
сүзгісінорнынасалыңыз.
тазалауғамүмкіндікбереді.
7. Ауа торын корпусына «тық» еткен дыбыс
естілгеншекіргізіңіз.
Айналып тұратын қылтандарыбартурбо-қылшақ
Шаңбөлігініңсүзгілерін(40)тазалау:
(5)түктеріқысқакілемдердімұқияттазалауғажәне
8. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
үй жануарларының жүндерін кетіруге ыңғайлы
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
болып табылады. Арнайы бактерияға қарсы
9. Асатазашаңдорбасын(36),моторсүзгісінің
өңдеу бактериялардыңтаралуынажол бермейді.
торын (38) шығарып алыңыз және мотор
Щетканың айналуын шаңсорғыштың сору күші
сүзгісін (37) мотор сүзгісінің торынан
басқарады.
шығарыңыз.
10. Судың күші тым жоғары болмауына назар
аудара отырып, мотор сүзгісін су ағынында
Люкс паркет щеткасы (7) нәзік және паркетпен
жуып, тазалаңыз. Одан кейін ақырындап
қапталған едендерді тазалауға аса қолайлы.
сығыңыз.
Щетка өте шаңсорғыштың сору күшімен
11. Мотор сүзгісінің торын тазалаған кезде кез
басқарылатын нәзік айналмалы қылдармен және
келгеншаң/ұнтаққалдықтарынкішіщеткамен
нәзікедендердіқорғайтынжұмсақдөңгелектермен
кетіріңіз. Қажет болса, дымқыл жұмсақ
жабдықталған. Бұл щетканың тазалау өнімділігі
шүберекқолданыңыз.
Hotpoint-Ariston стандартты/кілем щеткасымен
12. Арнайы кетіктерге абайлап орнату арқылы
салыстырғанда 30 %-ға артық (сынақ IEC 60312
моторсүзгісінторғабекітіңіз.
стандартына сәйкес жасалған). Люкс паркет
13. Мотор сүзгісі торы жинағын шаң бөлігіндегі
щеткасының пластмассалық бөліктерін тазалау
арнайыбағыттағыштарғасырғытыңыз.
үшінщетканыметалданжасалғанұзартутүтігінен
14. Арнайы шаң дорба тірегінің көмегімен Аса
(9)ажыратып,құрғақ немесесәлдымқылжұмсақ
тазашаңдорбасынбекітіңіз.
шүберекпен сүртіңіз. Айналмалы қылдарды
15. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
тазалауүшінқауіпсіздікқұлпынорнынабұрып,
бекітілгеншежабыңыз.
шешіп алыңыз. Одан кейін айналмалы щетканы
бөлшектеп, тазалауға кірісіңіз. Байланып қалған
шаштар мен жіптерді қайшымен кесіп алыңыз,
Қосымша стандартты мүмкіндіктер (модельге
бірақщетканыңқылдарынзақымдапалмаңыз.
байланысты) ретінде берілуі немесе Hotpoint-
Ariston компаниясының өкілетті орталықтарынан
Қаптағыш щеткасы (6) диван, матрас, көрпе,
бөлексатыпалынуымүмкін.
жастық,т.б.Сияқтыбеттердімұқияттазалауүшін
ыңғайлы болып табылады. Ол шаңсорғыштың
сору күші басқаратын айналмалы қылдармен
Мульти-қылшақ (3) қатты беттерді және кілем
жабдықталған, олар болса терең тазалауға және
жабындарынкүнделіктітазалауғаыңғайлыболып
маталардан жүн, шаш немесе кенелерді кетіруге
табылады.
мүмкіндік береді. Оған қоса, қорғайтын тор
MultiDeluxe(1)қылшағыауаағыныноңтайландыру
қылдардыңтазаланатынбеткетиюінежолбермей,
үшін жасалған, ол әсіресе қатты және тегіс
маталардынәзіктүрдеөңдеудіқамтамасызетеді.
беттерді, оған қоса, кілем жабынында тазалауға
ыңғайлыболады.
Щетка қосымша педалін (2) төмендегілерді
Қосымша бөліктегі (28) жіңішке ұш бұрыштарды,
тазалауүшінқолданыңыз:
63
63

kz
it
қисық жерлерді және тазалануы қиын басқа
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
жерлердітазалауғакөмектеседі.
көрсетілгентелефоннөміріменхабарласуғаболады.
Қосымша бөліктегі (28) нәзік беттерге арналған
ұшбатарея,жиһаз,т.б.сияқтыарнайыкүтімқажет
ететін беттердітазалауғақолайлы.Оның арнайы
табиғиқылдароныөтенәзікбеттердізақымдамай
тазалауғамүмкіндікбереді.
• Ақаулықтүрінсипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
Қаптауышқа арналған саптама ерекше беттерді,
кітапшасы,қызметкөрсетусертификатыт.с.с.);
оның ішінде дивандар, матрастар, көрпелер,
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
жастықтар,т.б.
кепілдік құжатындакөрсетілгенқұрылғыныңмоделі
жәнесериялықнөмірі(S/N);
• Құрылғыныңсатылғанай-күні
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
Басқапайдалыақпаратпенжаңалықтардыwww.hotpoint-
сервистікқызметтіжоғарыдеңгейдеұсынуғатырысамыз.
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
көреаласыз.
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруғатырысамыз.
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC
-
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланыпжойылмауытиіс.
Қоршағанортаменхалықденсаулығынатиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын
оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы
керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс
жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
хабарласаалады.
менәділдігіменерекшеленетінқызметкөрсетужелілерін
қалыптастырдық.
Ешбір орама материалы
тағамғатимеуікерек.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықтыөзіңіз түзетіпкөругетырысыңыз(“Ақаулықтар
жәнеолардытүзетужолдары”тарауынқараңыз).
64
64

kz
it
• Айырқосылмағаннемесетимейтұр.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң
немесеұнтақ(ұнт.б.)сорылса, дорбаәлі толмағанболсада,
«шаң дорбасы толы» қызыл түсті индикаторы жануы мүмкін.
Мұның себебі – Аса таза шаң дорбасы өте ұсақ шаң/ұнтақ
түйіршіктерінұстаптұрып,максималдыгигиенанықамтамасыз
ету.
• Шаңдорбасыжоқмодельдердешаңконтейнерінтазалаңыз.
• Сүзгілердітазалаңызжәнеқажетболса,олардыауыстырыңыз.
• Ұзарту түтігі, майысқақ түтік және щетка бітеліп қалмағанына
көзжеткізіңіз.
• Сүзгілердітазалаңызжәнеқажетболса,олардыауыстырыңыз.
• Ұзарту түтігі, майысқақ түтік және щетка бітеліп қалмағанына
көзжеткізіңіз.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң
немесеұнтақ(ұнт.б.)сорылса,Асатазашаңдорбасыбітеліп
қалуымүмкін.
• Шаңконтейнерінжәнеоныңсүзгілерінтазалаңыз.
• Батареязарядыжеткіліксіз.
• Батареялар бөлігіне батареялар дұрыс салынбаған. Оң
және теріс полюстеріне назар аударып, екі ААА батареясын
орналастырыңыз. Оң және теріс полюстеріненазар аударып,
батареялардышығарыпалыңызда,қайтаорнатыңыз.
• Қуатты қашықтан басқару тетігінің инфрақызыл сигналына
электрондық құрылғылар немесе басқа заттар кедергі жасап
тұруынемесежауыптұруымүмкін.
• Ұн сияқты өте ұсақ шаң не ұнтақ сорылса, аздаған
электростатикалық разрядтар байқалуы мүмкін. Жоғарыда
айтылғанзаттарсорғанкездеметалданжасалғанұзартутүтігін
қолданбай, тек пластмассалық майысқақ түтікті қолданыңыз
жәнетөменсорукүшінорнатыңыз.
• Бір немесе бірнеше қосымша дұрыс орнатылмаған. Сүзгілер
мен щеткалар нұсқауларға сәйкес орнатылғанына көз
жеткізіңіз.Шаңдорбасыбармодельдеаралыққабатыңдұрыс
орналастырылғанындатексеріңіз.
• Шаң дорбасы/контейнері толы. Шаң дорбасын ауыстырыңыз
немесешаңконтейнерінбосатыңыз.
• Сүзгілердітазалаңызжәнеқажетболса,олардыауыстырыңыз.
• Ауареттегішіашық.Олдұрысжабылғанынакөзжеткізіңіз.
• Аса таза шаң дорбасы немесе шаң контейнері дұрыс
орнатылмаған.Қауіпсіздікиінтірегішаңбөлігініңқақпасынжабуға
мүмкіндікберуіүшінолорнынадұрысорналастырылғанынакөз
жеткізіңіз.
65
65

kz
it
• Сорукүшіназайтыңыз,әсіресекілемдерменжалпыматаларды
тазалағанкезде.Соруәсеріназайтуүшінауареттегішінашыңыз.
• Орау кезінде кабель түйінделіп қалмауын қамтамасыз етіңіз.
Ол тұрып қалса, қуат кабелін толығымен шығарып, орауды
қайталаңыз.
66
66

itbg
21. Бутони +/- за електронно регулиране на
мощността*
22. БутонзаStart&Stop*
23. Отделениезабатерии*
1. Мултифункционалначеткаделукс*
24. Въздушенрегулатор
2. Педалзанастройваненачетката
25. Приемник за сигнал от дистанционното
3. Мултифункционалначетка*
управлениеRemotePowerControl*
4. Четказапаркет*
26. Електроненрегулаторнамощността*
5. Турбочетка*
27. Накрайникзафинопочистване
6. Четказатапицерия*
28. Накрайникзаделикатниповърхности
7. Четказапаркетделукс*
29. Отделениезаприставки
8. Регулаторзадължинатанатръбата
30. Хоризонталногнездо
9. Металнаудължителнатръба
31. ФилтърPureCleanHepa13*
10.Дръжказахващане
32. AirFreshHepa13*
11. Пластмасовмаркуч
33. Въздушнарешетка
12. Дръжказаносене
34. Захранващкабел
13. Бутон за отваряне/затваряне на колесната
системаTrolleySystem
35. стойказаторбичкатазапрах
14. Бутонзаотваряненаотделениетозапрах
36. ТорбичказапрахPureClean
15. Капакнаотделениетозапрах
37. Филтърнадвигателя
16. Смукател
38. Филтърнарешетканадвигателя
17. Изпускател
39. Уплътнител
18. Индикаторзапълнаторбичка/контейнерза
40. Отделениезапрах
прах
19. Бутонзастарт/стоп
20. Бутонзаприбираненазахранващиякабел
*самопринякоимодели
Функциите за безопасност на Вашата
прахосмукачка отговарят на техническите
спецификации и действащите нормативни
Trolley Power е създадена като съчетание на
разпоредби.
ефективност и ергономичност. Нейните нови
Не използвайте уреда за други цели, освен
високоефективнидвигателиосигуряватоптимална
за указаното предназначение. Неправилната
работапринискаконсумация.
употребанауредаможедапричиниповредии/или
Уникалната Trolley System, с предстоящ патент,
физическонараняване.
в съчетание със системата за дистанционно
управление на мощността Remote Power
Control (ако е налична), осигурява максимална
ергономичностиманевреностоколомебели.
Тозиуредеразработенсамозадомашнаупотреба
инетрябвадасеизползвазапромишленицели.
67

itbg
всичкислучаиследвсякаупотреба,изключете
гоотелектрическияконтакт.
• Ако подозирате повреда, незабавно
• Ако щепселът, захранващият кабел или
изключетеуредаотелектрическияконтакт.
уредътизглеждат повредени,или ако бъдат
• Никога не потапяйте прахосмукачката във
установени някакви видими повреди, не
водаилидругатечност.Никоганепръскайте
използвайте прахосмукачката. В такива
течностивърхууреда.
случаидайтеуредазаобстойнапроверкаот
• Неоставяйтеуреданаоткритоиизложенна
упълномощенислужителинаHotpoint, за да
неблагоприятниметеорологичниусловия.
сеизбегнатевентуалнирискове.
• За гарантиране на безопасността, ние Ви
• Редовно проверявайте състоянието на
съветваме да държите прахосмукачката
захранващиякабел.
винагипо-нискоотпозициятанасобственото
• Тозиуреднеепредназначендасеизползва
Витялоприпочистваненастълби.
от лица (включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени
способности Уредът не трябва да се
използва и от лица без опит или такива,
които не познават продукта, освен ако не
са наблюдавани или инструктирани относно
• Никоганезасмуквайтезапалимичастициили
използването на уреда от лице, отговарящо
уредиснажежаемажичкакатопепел,фасове
затяхнатабезопасност.
ит.н.Някоичастинапрахосмукачкатаможе
• Наблюдавайтедецатаинеимпозволявайте
дасезапалят.
даиграятсуреда.
• Никога не засмуквайте остри или режещи
• Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,докато
предмети, тъй като това може да повреди
евключенвелектрическатамрежа.
уреда.
• Никоганеизползвайтезахранващиякабелза
• Ако бъде засмукан много фин прах или
преместванеилиносененауреда.
прахообразни вещества като брашно и пр.,
• След употреба изключете щепсела от
могат да възникнат малки електростатични
електрическия контакт и приберете
разряди. Ако се случи да бъдат засмукани
захранващиякабел.
такива вещества, ние Ви съветваме да не
• Неогъвайтезахранващиякабелигопазетеот
използвате металната удължителна тръба,
остриръбове,задасеизбегнатевентуални
а само пластмасовия гъвкав маркуч, и
повреди.
да определите ниско ниво на мощност на
• Никоганеоставяйтеинеизползвайтеуреда
засмукване.
надиливблизостдопламък,печки,запалими
• ЗаВашабезопасност,всякодействие,ремонт
частициилидругиизточницинатоплина.
илиподдръжкатрябвадасеизвършвавърху
• Не използвайте прахосмукачката върху
уреда само от упълномощен персонал на
хора или животни. Дръжте смукателните
Hotpoint.
накрайници далеч от тялото си, докато
• Ние не поемаме отговорност в случай на
използватеуреда.
щети,причинениотнеправилнаупотребана
• Преди да смените приставката, когато
уреда.
почиствате или поддържате уреда, и във
68

itbg
Марка Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Модел SL B10
SL B10
SL B10
SL B07
SL B07
BDB
BDW
BPB
BEB
BEW
Класенергийнаефективност C C C C А
Годишнаконсумациянаенергияв
36 36 38,5 25 25,5
киловатчасагодина,съсзакръглянедоедин
знакследдесетичнатазапетая(1)
Класефективностприпочистваненакилими D D E E E
Класефективностприпочистваненатвърди
B B C C D
подовинастилки
Класпраховиемисии B E B B E
Нивоназвуковамощноствdb(A) 80 80 79 77 77
НоминалнаконсумиранамощноствW 1000 1000 1000 700 700
(1)Индикативнагодишнаконсумациянаенергия(kWh/година),възоснована50задачизапочистване
Действителнатагодишнаконсумациянаенергиящезависиотначинанаизползваненауреда.
Отстранете всички залепени части, защитни
пластмасови материали и картонени опаковки.
Уверете се, че всички залепени части са
отстраненисмекавлажнакърпа.
1. Закрепете пластмасовия гъвкав маркуч (11)
къмсмукателя(16),докатощракненамясто.
За да го отстраните, натиснете изпускателя
(17)игоиздърпайтенавън.
2. Монтирайте металната удължителна тръба
(9) в дръжката за хващане (10), докато
щракненамясто.Използвайтерегулатораза
дължината (8), за да регулирате дължината
натръбата.
3. Поставете стандартната четка/четката за
килим или необходимата приставка (вж.
глава "Приставки") в края на металната
удължителнатръба,докатощракненамясто.
69

itbg
приберетеуреда.
1. Развийтезахранващиякабел(34)ивключете
уредавелектрическатамрежа(220/240V).
(B)
2. Натиснете бутона старт/стоп (19), за да
Електронниятрегулаторнамощността(26)(акое
стартиратеуреда.
наличен)позволявадасеопределинеобходимата
3. Натиснете бутона за отваряне/затваряне
мощностназасмукване.
на Trolley System (13), за да изтеглите
При някои модели са посочени идеалните нива
дръжката(12) дожеланатадължина,докато
намощност,споредповърхносттазапочистване:
щракне на място. След това премествайте
навеси,килимиитвърдиподовинастилки.
прахосмукачката чрез дръжката за носене,
Функцията Eco (ако е налична) позволява
докатопочистватепомещението.
икономии на енергия от 25% в сравнение с
4. За да изберете желаната интензивност
потреблението спрямо максималната мощност
на засмукване (в зависимост от модела),
на засмукване, като по този начин се осигурява
използвайте бутона +/- и по електронен
ефикаснопочистване.
път регулирайте мощността (21) чрез
устройството за дистанционно управление
Remote Power Control; или ръчно завъртете
електронния регулатор на мощността (26).
(C)
Дистанционнотоуправлениенамощността(акое
налично) Ви позволява да регулирате силата на
засмукванепрякоибезусилиечрезръкохватката,
без да е необходимо да се навеждате. При
използваненапрахосмукачкатаможедаядържите
врежимнаготовност,катонатиснетебутонаStart
&Pause(22).
5. За да прекъснете работата на
За да поставите или смените батериите на
прахосмукачката, ако тази функция е
дистанционното управление Remote Power
налична, можете да използвате бутона за
Control:
режим на готовност (22) от устройството за
1. Отворетеотделениетозабатерии(23).
дистанционно управление на мощността
2. Поставете две батерии тип ААА, като се
Remote Power Control или функцията Start
уверите,че положителните и отрицателните
& Pause (в зависимост от модела). Само
полюсисаправилнопоставени.
поставете четката в хоризонталния корпус
3. Затворете отделението за батерии, докато
(30).
щракненамясто.
6. За да изключите уреда, натиснете отново
бутонастарт/стоп.
Trolley System (D)
7. Извадете щепсела от контакта и
Trolley System Ви позволява лесно местене
натиснете бутона за навиване на
на прахосмукачка по време на почистване и
кабела (20) до пълното му прибиране.
преместванетойотстаявстаябезусилие.
1. Натиснете бутона за отваряне/затваряне на
TrolleySystem(13),задаизвадитедръжката
заносене(12), докатощракне на място при
желанатадължина.
8. Закрепете главата за подови настилки
2. След като приключите с почистването,
в хоризонталния/вертикалния корпус и
натиснете бутона за отваряне/затваряне
70

itbg
на Trolley System и затворете дръжката за
за прах (15), за да отворите капака на
носене,докатощракненамясто.
отделението(14).
2. извадететорбичкатазапрахPureClean(36).
3. Почистете отделението за прах, като
отстранитевсичкиостатъчнизамърсяванияс
помощтанамалкачетка.Акоенеобходимо,
използвайте влажна мека кърпа, като
Start & Pause (E)
внимавате да подсушите напълно всички
Функцията Start & Pause (ако е налична) Ви
части.
позволява да оставитепрахосмукачкатав режим
4. Поставете в правилна позиция торбичката
наготовностидаблокиратеглаватазачистенев
за прах Pure Clean или контейнера за прах
неподвижнапозиция: простопоставете четкатав
и затворете капака на отделението за прах,
хоризонталниякорпус(30).
докатощракненамясто.
ФилтърътAirFreshHepa13(32)(акоеналичен),
с активен въглен за пречистване, осигурява
оптимално задържане на прах (> 99,95%) и
филтрираненанеприятнимиризми.
Тъй като торбичките за прах Pure Clean (36) са
изработениотспециалнатъкан,тесапо-устойчиви
в сравнение с конвенционалните хартиени
торбичкииможедазадържатпо-ефективномного
финпрах/праховичастици,катопотозиначинсе
гарантирамаксималнахигиена.
1. Уверете се, че уредът е изключен от
Използвайте суха или леко влажна мека кърпа,
електрическатамрежа.
за да почистите пластмасовите части (корпус,
2. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
отделение за прах, гъвкав маркуч и т.н.) и
за прах (15), за да отворите капака на
металнатаудължителнатръба(9).
отделението(14).
3. Освободете стойката на торбичката (35) и
извадететорбичкатазапрахPureClean(36).
(F)
За редовно почистване на отделението за прах
(40):
1. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
71

itbg
4. Пъхнете докрай в стойката нова торбичка
двигателя, премахнете всички остатъци от
за прах Pure Clean; след това я поставете
прах/прахови частици с малка четка. Ако е
обратновспециалнботоотделение.
необходимо,използвайтевлажнамекакърпа.
5. Затворете капака на отделението за прах,
12. Поставете обратно филтъра на двигателя в
докатощракненамясто.
решетката,катовнимателногопозиционирате
вспециалнитепрорези.
13. Плъзнете сглобената филтърна решетка
на двигателя в специалните водачи в
отделениетозапрах.
14. Поставете торбичката за прах Pure Clean,
катоязакрепитесъсспециалнатастойкана
торбичката.
15. Затворете капака на отделението за прах,
докатощракненамясто.
Приставките могат или да бъдат доставени със
Филтърът Pure Clean Hepa 13 осигурява
стандартни характеристики (споредмодела), или
максимална защита срещу алергении поддържа
дасезакупятотделноототоризиранитецентрове
високо качествона въздуха,катовръща въздуха
наHotpoint.
в уреда напълно изчистен от прах/прахови
остатъци (мощност на филтриране > 99,95%).
ЗадапочиститефилтъраPureCleanHepa13(31):
1. Разглобете въздушната решетка (33) чрез
(J/I)
бутоназаотваряне.
Мултифункционалната четка (3) е подходяща
2. ИзвадетефилтъраPureCleanHepa13,като
за всекидневно почистване на твърди подови
освободитебутоназаотваряне.
настилкиикилими.
3. Измийте филтъра под течаща вода, като
Мултифункционалната четка (1) е създадена за
внимавате струята на водата да не е
оптимизиране на въздушния поток и е особено
прекаленосилна.
подходяща за почистване на твърди и гладки
4. Дръжте филтъра така, че водата да тече
подовинастилки,кактоизакилими.
успореднонагънките.
Използвайтепедалазанастройваненакосмената
5. Оставетедаизсъхнепристайнатемпература,
частначетката(2)започистванена:
докатовсичкичастисанапълносухи.
Твърдиподовинастилки
6. Сменете филтъра Pure Clean Hepa 13,
като внимавате за правилната позиция на
Килими
прорезите.
7. Вкарайтевъздушнатарешеткавсъответното
гнездо,докатощракненамясто.
Четкатазапаркет(4)еподходящазапочистване
на деликатни повърхности като дървени подове.
Задапочиститефилтритенаотделениетозапрах
Специалните естествени косми на четката
(40):
позволяват употребата й върху изключително
8. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
деликатниповърхностибезрискотувреждане.
запрах(15),задасеотворикапакът(14).
9. ИзвадететорбичкатазапрахPureClean(36),
филтърната решетка на двигателя (38) и
Турбо четката (5), с въртяща се космена част, е
филтъранадвигателя(37)отсаматарешетка
особено подходяща за по-дълбоко почистване
нафилтъранадвигателя.
на късовлакнести килими и за премахване на
10. Почистете филтъра на двигателя чрез
косми от домашни любимци. Специалното
измиване под течаща вода, като внимавате
антибактериално обработване предотвратява
струятанаводатадане епрекалено силна.
разпространяванетонабактерии.Стрелкаотдолу
След това внимателно изтръскайте от
показвакъдечеткатаможедасеотвори,задасе
останалатавода.
премахнатслучайнопопадналипредмети.
11. При почистване на филтърната решетка на
72

itbg
Четка Deluxe Паркет (7) е подходящ за
Четката за паркет делукс е подходяща за
почистване на деликатни и паркет. Четката е
почистваненаделикатниповърхностиипаркет.
снабдена с изключително фини въртящи се
косми, управлявани от всмукателната мощност
на прахосмукачката, и меки колела, защитаващи
!Никоганеизползвайтеуслугитенанеоторизиран
деликатни повърхности от увреждане. За да
техник.
почистите пластмасовите части на четката за
Подгответеследнатаинформация:
паркет делукс, извадете четката от металната
•типнавъзникналияпроблем.
удължителна тръба (9) и избършете със суха
•моделнауреда(Mod.).
или леко влажна мека кърпа. За почистване
•сериенномер(S/N).
на въртящата се космена част завъртете
Тазиинформациясенамиранатабелкатасданни
обезопасителнияключи
яизвадете,следтова
върхууреда.
разглобете въртящатасе четка изапочнете да я
почиствате.Отстранетесножицавсякаквикосми
илинишки,коитосасеоплели,катовнимаватеда
неповредитекосменатачаст.
Европейската директива 2012/19/ЕC
Четката за тапицерия (6) е подходяща за
относно отпадъци от електрическо
почистване на повърхности, като например
и електронно оборудване (ОЕЕО)
мека мебел, матраци, одеяла, възглавници и
предвижда старите електродомакински
т.н. Оборудвана е с въртяща се космена част,
уреди да не се депонират чрез
управлявана от всмукателната мощност на
обикновенияцикъл за твърди отпадъци.
прахосмукачката, което позволява почистване
Старите уреди се събират разделно,
в дълбочина и отстраняване на кожа, косми
за да се оптимизира възстановяването
или акари от тъканите. Предпазната решетка
и рециклирането на материалите,
предпазвавлакнатаотдокосванедопочистващите
които съдържат, за да се ограничи
повърхности, като по този начин се гарантира
въздействиетовърхуздраветонахоратаи
максималназащитанатъканите.
околнатасреда.
Символът със зачертан контейнер за отпадъци
върху продукта ви напомня за това, че сте
Накрайникът за фино почистване в отделението
задължени да депонирате уреда на място за
за приставки(29) помага за почистване на ъгли,
разделносъбираненаотпадъци.
пукнатиниидругитруднизадостъпместа.
Потребителитетрябвадасесвържатсместните
властиилитърговцизаинформациявъввръзкас
правилнотодепонираненауреда.
(P)
Накрайникът за деликатни повърхности в
отделението за приставки (29) е подходящ за
Б у л с е р в и з Е О О Д
почистване на повърхности, които изискват
Ул.Хайдушкаполяна57-59,
специални грижи, като например радиатори,
1612София
мебели и т.н. Неговите специални естествени
тел.(02)9553595;факс.(02)9553596
косми позволяват използването му върху
изключителноделикатниповърхностибезникакъв
рискотувреждане.
73

itbg
• Щепселътнеебилвключенилинеправиконтакт.
• Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи
количества много фин прах/прахообразни вещества (напр.
брашно, и пр.), индикаторът за запълване на торбичката за
прахможедасвети,въпрекичеторбичкатавсеощенеепълна.
Причинатае,четорбичкатазапрахPureCleanможедазадържи
изключителнофинпрах/праховичастици,катопотозиначинсе
гарантирамаксималнахигиеничност.
• Почистете контейнера за прах при моделите без торбичка за
прах.
• Почистетефилтритеи,акоенеобходимо,гисменете.
• Уверетесе,чеудължителнататръба,гъвкавиятмаркучичетката
несаблокирани.
• Почистетефилтритеи,акоенеобходимо,гисменете.
• Уверетесе,чеудължителнататръба,гъвкавиятмаркучичетката
несаблокирани.
• Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи
количества много фин прах/прахообразни вещества (напр.
брашно,ипр.),торбичкатазапрахPureCleanможедасезапуши.
• Почистетеконтейнеразапрахинеговитефилтри.
• Батериятанеезаредена.
• Батериите са разположени неправилно в отделението за
батериите. Поставете две батерии ААА, като се уверите, че
положителнитеиотрицателнитеполюсисанаправилнитеместа.
• Извадете батериите; след това ги поставете отново, като се
уверите, че положителните и отрицателните полюси са на
правилнитеместа.
• Електронни уреди или смущения може да интерферират или
блокиратинфрачервениясигнал.
• Акобъдезасмуканмногофинпрахилипрахообразнивещества
катобрашноипр.,възможноедасепоявятмалкиелектростатични
разряди. При засмукване на някои от гореописаните частици,
съветвамеВиданеизползватеметалнатаудължителнатръба,
а само пластмасовия гъвкав маркуч, и да ползвате уредапри
нискамощностназасмукване.
• Една или повече приставки са сглобени неправилно. Уверете
се, че филтрите и четките са сглобени в съответствие с тези
инструкции.Примоделитесторбичказапрахсеуверете,чеи
уплътнениетоеправилнопоставено.
• Торбичката/контейнерът за прах е пълна/пълен. Сменете
торбичкатаилипочистетеконтейнеразапрах.
• Почистетефилтритеи,акоенеобходимо,гисменете.
• Въздушниятрегулатореотворен.Уверетесе,чееправилно
затворен.
74

itbg
• Намалете засмукващата мощност, особено при почистване на
килимиитъканикатоцяло.Отворетевъздушниярегулатор,за
данамалите"ефектаназасмукване".
• Торбичката за прах Pure Clean или контейнерът е
сглобен/а неправилно. Уверете се, че са правилно
поставени, така че можете да затворите капака на
отделението за прах чрез обезопасителния ключ.
• Уверете се, че кабелът не се усуква, докато се навива при
прибиране. Ако кабелът заседне, развийте целия захранващ
кабелиповторетепроцесананавиване.
75

itpl
21. Przyciski */- do elektronicznej regulacji mocy*
OPIS ODKURZACZA
22. Przycisk trybu Start&Pause*
23. Przegródkanabaterie*
1. Szczotka Multi Deluxe*
24. Regulator powietrza
2. Pedałregulacjiwłosia
25. Odbiorniksygnałuzdalnejkontrolimocy*
3. Szczotka Multi*
26. Elektroniczny regulator mocy*
4. Szczotkadoparkietów*
27. Końcówkadoprecyzyjnegoodkurzania
5. Szczotka turbo*
28. Końcówkadodelikatnychpowierzchni
6. Szczotkadoobić*
29. Komoranakońcówki
7. SzczotkadoparkietówDeluxe*
30. Obudowa pozioma
8. Regulacjadługościrury
31. Filtr Pure Clean Hepa 13*
9. Metalowa rura
32. AirFreshHepa13*
10.Uchwyt
33. Kratka powietrza
11. Wążplastikowy
34. Kabel zasilania
12. Rączkadoprzenoszenia
13. Przycisk otwierania/zamykania systemu Trolley
35. Podpórkanaworeknakurz
14. Przycisk otwierania komory na kurz
36. Worek na kurz Pure Clean
15. Pokrywa komory na kurz
37. Filtr silnika
16. Wlotssący
38. Kratkaltrasilnika
17. Przyciskzwalniający
39. Uszczelka
18. Wskaźniknapełnieniaworka/komorynakurz
40. Komora na kurz
19. Przycisk start/stop
20. Przycisk zwijania kabla zasilania
*tylkodlaniektórychmodeli
przepisami.
WPROWADZENIE
Niewykorzystujurządzeniawcelachinnych,niżjest
do tego przeznaczone. Niewłaściwe wykorzystanie
może spowodować zranienie osób lub szkody
Trolley Power. Poprzez ten zakup, wybrano
materialne.
TrolleyPowerzostałzaprojektowanytak,bypołączyć
efektywność z ergonomią. Nowe, wydajne silniki
zapewniają optymalną wydajność w połączeniu z
• Jeśli wtyczka, kabel zasilania lub urządzenie
niskimzużyciemenergii.
wydająsiębyćuszkodzone,albogdyodnalezione
Ekskluzywny system Trolley, zgłoszony do patentu,
zostanie widoczne uszkodzenie, nie korzystaj z
połączony z wykorzystaniem zdalnej kontroli mocy
odkurzacza.Wtakichprzypadkach,abyuniknąć
(jeśli dostępna), zapewnia maksymalną ergonomię
sytuacji niebezpiecznych, oddaj urządzenie do
orazłatwośćmanewrowaniawokółmebli.
sprawdzenia wyłącznie do autoryzowanego
Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie
serwisuHotpoint.
doużytkudomowego iniepowinnobyćużywanew
• Regularniesprawdzajstankablazasilania.
celachprzemysłowych.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych
możliwościach zycznych lub umysłowych.
Dodatkowo, nie powinno być ono użytkowane
przez osoby nie posiadające doświadczenia
OGÓLNE ZASADY
lub nieobeznane z urządzeniem, o ile nie są
nadzorowane lub instruowane przez osoby
odpowiedzialnezaichbezpieczeństwo.
Zabezpieczenia odkurzacza są zgodne ze
• Nadzoruj dzieci, aby zapobiec ich zabawom z
specykacjami technicznymi i obowiązującymi
tymurządzeniem.
76

itpl
• Jeśliurządzeniejestpodłączonedoprądu,nigdy
schodów, odkurzacz powinien się znajdować
niepozostawiajgobeznadzoru.
poniżejTwojejpozycji.
• Nigdynieużywajprzewodudoprzemieszczania
lubprzenoszeniaurządzenia.
• Poużyciu,wyciągnijwtyczkęzgniazdkaizwiń
przewód.
• Nie zginaj przewodu i trzymaj go z daleka od
ostrychkrawędzi,abyuniknąćjegouszkodzenia.
• Nigdy nie wsysaj żadnych materiałów palnych
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia nad
lub przedmiotów żarzących się, np.: popiołu,
płonieniami lub w ich pobliżu, w pobliżu
niedopałków, itp.. Niektóre części odkurzacza
materiałówpalnychlubinnychźródełciepła.
mogąsięzapalić.
• Nie używaj odkurzacza na osobach lub
• Nigdy nie wsysaj żadnych ostrych lub tnących
zwierzętach. Podczas pracy trzymaj końcówkę
przedmiotów, jako że mogą one uszkodzić
ssącązdalekaodciała.
urządzenie.
• Przed wymianą końcówki, podczas
• jeśli bardzo drobny pył, np.: mąka, zostanie
czyszczenia lub konserwacji urządzenia oraz
zassanyprzezodkurzacz,możetospowodować
po każdorazowym użyciu, wyciągnij wtyczkę z
wyładowania elektrostatyczne. Zasysając
kontaktu.
wymienione powyżej materiały, radzimy
• Gdy podejrzewasz awarię urządzenia,
nie korzystać z metalowej rury, lecz tylko z
natychmiastwyciągnijwtyczkęzkontaktu.
elastycznegoplastikowegowężaiustawićniską
• Nigdy nie zanurzaj odkurzacza w wodzie lub
mocssania.
innym płynie. Nigdy nie spryskuj urządzenia
• Dlaswojegobezpieczeństwa,każdanaprawa i
żadnympłynem.
serwisowaniepowinnybyćwykonanewyłącznie
• Niepozostawiajurządzenianawolnympowietrzu
przezautoryzowanypersonelHotpoint.
iniewystawiajgonaniepogodę.
• Nieponosimyodpowiedzialnościzauszkodzenia
• Dla bezpieczeństwa, podczas czyszczenia
wynikające z niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
Marka Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Model SL B10
SL B10
SL B10
SL B07
SL B07
BDB
BDW
BPB
BEB
BEW
Klasaefektywnościenergetycznej C C C C A
RocznezużycieenergiiwkWh/rok,zaokrąglone
36 36 38,5 25 25,5
do 1 miejsca po przecinku (1)
Klasawydajnościczyszczeniadywanów D D E E E
Klasawydajnościczyszczeniatwardychpodłóg B B C C D
Klasa reemisji kurzu B E B B E
Poziomhałasuwdb(A) 80 80 79 77 77
ZnamionowamocwejściowawW 1000 1000 1000 700 700
(1)Wskazującerocznezużycieenergii(kWhnarok),opartena50czynnościachodkurzania.Rzeczywisterocz-
nezużycieenergiibędziezależećodsposobuużytkowaniaurządzenia.
77

itpl
kierujodkurzaczemtrzymającgozarączkę.
4. Aby wybrać żądaną moc ssania (w
Usuńwszelkienaklejki,ochronnemateriałyplastikowe
zależności od modelu), skorzystaj z
i opakowanie tekturowe. Upewnij się, że naklejki
przycisku +/- i elektronicznie dostosuj moc
zostały usunięte przy pomocy miękkiej, wilgotnej
(21) zdalnej kontroli mocy; lub też ręcznie
ściereczki.
przekręć elektroniczny regulator mocy (26).
1. Włóżelastyczny,plastikowywąż(11)dootworu
odkurzania powierzchni delikatnych, takich
ssącego (16), aż zablokuje się we właściwej
pozycji. Aby go wyjąć, naciśnij przycisk
ich uszkodzenia; albo przynajmniej otwórz
zwalniający(17)iwyciągnijwążzotworu.
2. Włóż rurę metalową (9) do uchwytu (10), aż
zablokujesięwewłaściwejpozycji.Użyjregulacji
5. Abychwilowowyłączyćodkurzacz,jeśliopcjata
długości(8),abydopasowaćdługośćrury.
jest dostępna, możesz skorzystać z przycisku
3. Włóż standardową szczotkę do dywanów
oczekiwania (22) w zdalnej kontroli mocy lub
lub potrzebną końcówkę (patrz: rozdział
funkcjiStart&Pause(wzależnościodmodelu).
"Końcówki"), do końcówki metalowej rury, aż
Po prostu wsuń szczotkę do jej poziomej
zablokujesięwewłaściwejpozycji.
obudowy(30).
6. Aby wyłączyć urządzenie naciśnij ponownie
przyciskstart/stop.
7. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu i naciśnij
przycisk zwijania kabla (20), aż
"Zdalna kontrola mocy" w rozdziale "Funkcje").
przewód elektryczny zostanie zwinięty.
Pilnuj, aby podczas zwijania kabel nie
(A)
8. Zamocuj końcówkę podłogową w jej pozycji
poziomej/pionowejischowajurządzenia.
FUNKCJE
Elektroniczny regulator mocy (B)
Elektroniczna regulacja mocy (26) (jeśli dostępna)
na kurz Pure Clean, wspornika na worek na
pozwalanaustawienieżądanejmocyssania.
Niektóre modele posiadają wskaźniki idealnej mocy
w zależności od odkurzanej powierzchni: markizy,
dywanyitwardepodłogi.
1. Rozwińkabelzasilania(34)ipodłączurządzenie
FunkcjaEco(jeślidostępna)pozwalanaoszczędność
doprądu(220/240V).
25%prąduwporównaniuzzużyciemrelatywnymdo
maksymalnejmocyssania,zapewniającjednocześnie
wydajneczyszczenie.
oznaczenie: 6,5 m; czerwone oznaczenie: 7
Zdalna kontrola mocy (C)
Zdalna kontrola mocy (jeśli dostępna) pozwala na
2. Naciśnij przycisk start/stop (19), aby włączyć
bezpośrednie i łatwą regulację mocy ssania na
urządzenie.
rączce, bez konieczności schylania się. Podczas
3. Naciśnij przycisk otwierania systemu Trolley
używania odkurzacza możesz trzymać go w stanie
(13), aby wysunąć rączkę do przenoszenia
gotowości,naciskającprzyciskStart&Pause(22).
(12) do żądanej długości, aż zablokuje się we
Aby włożyć lub wymienić baterie zdalnej kontroli
właściwej pozycji. Podczas odkurzania domu
mocy:
78

itpl
1. Zdejmijpokrywkęzprzegródkinabaterie(23).
2. WłóżdwiebaterieAAA,zwracającuwagęna+
Używaj suchej lub lekko wilgotnej ściereczki do
i-.
czyszczeniaczęściplastikowej(obudowy,komoryna
3. Zamknij pokrywkę przegródki na baterie, aż
kurz,elastycznegowęża,itp.)orazmetalowejrury(9).
klikniewprawidłowympołożeniu.
Czyszczenie komory na kurz (F)
System Trolley (D)
Rutynowe czyszczenie komory na kurz (40):
System Trolley pozwala na łatwe przemieszczanie
1. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
odkurzacza podczas odkurzania i na przenoszenie go
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14).
bezwysiłkuzpokojudopokoju.
2. WyjmijworeknakurzPureClean(36).
1. Naciśnij przycisk otwierania/zamykania
3. Wyczyść komorę na kurz, usuwając osiadły
systemuTrolley(13),abywyciągnąćrączkędo
kurzmałąszczoteczką.Jeślitokonieczne,użyj
przenoszenia (12), aż zaskoczy we właściwej
wilgotnej, miękkiej ściereczki, pamiętając, aby
pozycjinażądanejdługości.
wytrzećwszystkieczęścidosucha.
2. Po zakończeniu odkurzania, naciśnij przycisk
4. WłóżzpowrotemworeknakurzPureCleanlub
otwierania/zamykania systemu Trolley i złóż
pojemniknakurzizamknijpokrywękomoryna
rączkę do przenoszenia, aż zaskoczy we
kurz,ażklikniewprawidłowympołożeniu.
właściwejpozycji.
Wymiana worka na kurz Pure Clean (G)
Zalecamy korzystanie zawsze z oryginalnych
Start & Pause (E)
Funkcja Start & Pause (jeśli dostępna) pozwala
naprzełączenie odkurzacza w tryb oczekiwania
i zablokować końcówkę czyszczącą w pozycji
spoczynku:poprostuwsuńszczotkędojejpoziomej
obudowy(30).
Air Fresh Hepa 13 (H)
Jako,żeworkinakurzPureClean(36)sąwykonanez
Filtr Air Fresh Hepa 13 (32) (jeśli dostępny), za-
materiału,sąbardziejwytrzymałeniżkonwencjonalne
bezpieczonywęglemaktywnym,zapewniamaksymal-
workipapieroweimogąefektywniejzatrzymaćbardzo
nezatrzymywaniekurzu(>99,95%)iltrowaniezapa-
małedrobinkikurzu/pyłu,zapewniającwtensposób
chów.
maksymalnąhigienę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
worka. Wymieniaj przynajmniej raz do roku, aby
swojego odkurzacza. Pory worka zatkane
1. Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od
zasilania.
2. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14).
3. Zwolnij wspornik worka (35) i wyjmij worek na
kurzPureClean(36).
4. Wsuń nowy worek na kurz Pure Clean do
79

itpl
samegokońcawewsporniknaworek;następnie
15. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
umieśćzpowrotemgowspecjalnejkomorze.
prawidłowympołożeniu.
5. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
prawidłowympołożeniu.
Końcówki te mogą być dołączone jako elementy
standardowe (w zależności od modelu) lub mogą
pokrywy komory na kurz, prawdopodobnie
byćdokupieniaosobnowautoryzowanychcentrach
Hotpoint.
Szczotka Multi/Multi Deluxe (JI/)
Szczotka Multi (3) jest odpowiednia do codziennego
odkurzaniatwardychpodłógidywanów.
Szczotka Multi Deluxe (1) została zaprojektowana
Filtr Pure Clean Hepa 13 zapewnia maksymalną
tak, aby zoptymalizować przepływ powietrza i jest
ochronę przed alergenami i utrzymuje wysoką
szczególnie odpowiednia do odkurzania zarówno
jakość powietrza, jako że powietrze wydmuchiwane
twardychigładkichpodłóg,jakidywanów.
z urządzenia jest całkowicie wolne od resztek
Korzystajzpedałuregulacjiwłosia(2)doczyszczenia:
kurzu/pyłu (moc ltrowania > 99,95%).
Twardychpodłóg
AbywyczyścićltrPureCleanHepa13(31):
1. Rozmontuj kratkę grilla (3), korzystając z
Dywanów
zakładkiotwierającej.
2. Wyjmij ltr Pure Clean Hepa 13 poprzez
Szczotka do parkietów (K)
zwolnieniezakładkiotwierającej.
Szczotka do parkietów (4) jest odpowiednia do
3. Wymyj ltr pod bieżącą wodą, pilnując, żeby
odkurzaniadelikatnychprzestrzeni,np.:drewnianych
strumieńwodyniebyłzbytsilny.
podłóg. Specjalne, naturalne włosie pozwala na ich
4. Trzymajltrtak,abywodaspływałarównolegle
użycienabardzodelikatnychpowierzchniachbezich
dojegofałdek.
uszkadzania.
5. Pozwólmuwyschnąćwtemperaturzepokojowej,
ażwszystkiejegoczęścibędązupełniesuche.
Szczotka Turbo (L)
6. Włóż ltr Pure Clean Hepa 13 z powrotem,
SzczotkaTurbo(5)zobrotowymwałkiemszczególnie
zwracającuwagęnaumiejscowienienacięć.
nadaje się do dokładnego odkurzania dywanów
7. Włóż kratkę powietrza do jej obudowy, aż
z krótkim włosem i do usuwania sierści zwierząt.
zaskoczynaswojemiejsce.
Specjalne zabezpieczenie antybakteryjne zapobiega
rozmnażaniu się bakterii. Strzałka pod szczotką
Abywyczyścićltrykomorynakurz(40):
wskazuje, gdzie można ją otworzyć, aby usunąć
8. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
zassaneprzedmioty.
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14).
9. Wyjmij worek na kurz Pure Clean (36), kratkę
ltra silnika (38) i ltr silnika (37) z kratki ltra
Deluxe szczotka do parkietów (M)
silnika.
SzczotkaDeluxeparkiet(7)nadajesiędoodkurzania
10. Wymyj ltr silnika pod bieżącą wodą, pilnując,
delikatnych i parkiet. Końcówka posiada bardzo
żebystrumieńwodyniebyłzbytsilny.Następnie,
delikatne obrotowe szczotki, obracane ssaniem
delikatnieotrząśnijgozwody.
odkurzacza oraz miękkie kółka, chroniące delikatne
11. Podczas czyszczenia kratki ltra silnika, usuń
podłogi. Aby wyczyścić części plastikowe szczotki
wszelkie osady kurzu/pyłu małą szczoteczką.
Deluxe Parquet, ściągnij ją z metalowej rury (9) i
Jeśli to konieczne, użyj miękkiej, wilgotnej
wytrzyjsuchąlublekkowilgotną,miękkąściereczką.
ściereczki.
Aby wyczyścić obrotoweszczotki, przekręćblokadę
12. Ponownie umieść ltr silnika w kratce ltra
zabezpieczającąwodpowiedniąpozycję
i zdejmij,
silnika,ostrożnieumieszczającgowspecjalnych
anastępnierozłóżobrotoweszczotkiirozpocznijich
nacięciach.
czyszczenie.Usuńostrożniewszelkiewłosylubnitki,
13. Wsuńkratkęltrasilnikawspecjalneprowadnice
którezaplątałysięwszczotkęprzypomocynożyczek
wkomorzenakurz.
tak,abynieuszkodzićwłosia.
14. WłóżworeknakurzPureCleankorzystającze
specjalnegowspornikanaworeknakurz.
80

itpl
SERWIS TECHNICZNY
Szczotkadoobić(6)jestodpowiedniadoodkurzania
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych
takichpowierzchni,jak:kanapy,materace,poduszki,
techników.
itp. Jest ona wyposażona w szczotki obracane
Należypodać:
ssaniem odkurzacza, umożliwiające dogłębne
•Rodzajusterki;
czyszczenieiusunięciezmateriałuwszelkiejsierści,
•Modelurządzenia(Mod.)
włosów lub roztoczy. Kratka ochronna zapobiega
•Numerseryjny(S/N)
dotykaniu czyszczonych powierzchni przez włosie,
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce
zapewniającmaksymalneczyszczeniemateriału.
znamionowejumieszczonejnaurządzeniu.
WYRZUCANIE STARYCH
(O)
Końcówka do precyzyjnego odkurzania, znajdująca
Europejska Dyrektywa 2012/19/UE dotycząca
się w komorze na końcówki (29), pomaga w
Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych
odkurzaniurogów,szczeliniinnychtrudnodostępnych
Urządzeń(WEEE)zakładazakazpozbywa-
obszarów.
niasięstarychurządzeńdomowegoużytku
jako nieposortowanych śmieci komunalny-
ch. Zużyte urządzenia muszą być osobno
(P)
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowa-
Końcówkadodelikatnychpowierzchni,znajdującasię
nia odzyskania oraz ponownego przetwor-
wkomorzenakońcówki(29),pomagawodkurzaniu
zenia pewnych komponentów i materiałów.
powierzchni wymagających szczególnej troski,
Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie
np.: kaloryfery, meble, itp. Specjalne, naturalne
środowiskaipozytywniewpływanaludzkie
włosie pozwala na jejużycie na bardzo delikatnych
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza”
powierzchniachbezichuszkadzania.
umieszczony na produkcie przypomina
klientowioobowiązkuspecjalnegosortowa-
Szczotka Deluxe Parquet (Q)
nia.
Szczotka Deluxe Parquet jest odpowiednia do
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami
odkurzaniadelikatnychparkietów.
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania infor-
macji dotyczących postępowania z ich zużytymi
urządzeniamigospodarstwadomowego.
Problem
• Wtyczkaniezostaławłożonalubniekontaktuje.
odkurzacza.
• Wymień worek na kurz. Jeśli zassane zostaną duże ilości bardzo
drobnegokurzu/pyłu(np.:mąka,itp.),wskaźniknapełnieniaworka
może się zaświecić, choć worek nie będzie jeszcze napełniony.
Powodemtegojestfakt,iżworeknakurzPureCleanjestwstanie
zatrzymać bardzo małe drobinki kurzu/pyłu, zapewniając w ten
sposóbmaksymalnąhigienę.
• Wmodelachbezworkawyczyśćpojemniknakurz.
• Wyczyśćltryoraz,jeślitokonieczne,wymieńje.
• Upewnij się, że metalowa rura, elastyczny wąż i szczotka nie są
zablokowane.
81

itpl
• Wyczyśćltryoraz,jeślitokonieczne,wymieńje.
Niska moc ssania.
• Upewnij się, że metalowa rura, elastyczny wąż i szczotka nie są
zablokowane.
• Wymień worek na kurz. Jeśli zassane zostaną duże ilości bardzo
drobnego kurzu/pyłu (np.: mąka, itp.), worek na kurz Pure Clean
możesięzapchać.
• Wyczyśćpojemniknakurzijegoltry.
• Baterianiejestnaładowana.
• Baterie w przegródce na baterie są niewłaściwie umieszczone.
UmieśćdwiebaterieAAA,zwracającuwagęna+i-.
• Wyjmijbaterie;następnie,umieśćjeponownie,zwracającuwagęna
+i-.
• Urządzeniaelektroniczneiprzeszkodymogązakłócaćlubblokować
sygnałpodczerwieni.
• jeślibardzodrobnypył,np.:mąka,zostaniezassanyprzezodkurzacz,
Podczas zasysania
może to spowodować wyładowania elektrostatyczne. Zasysając
elektrostatyczne.
wymienione powyżej materiały, radzimy nie korzystaćz metalowej
rury, lecz tylko z elastycznego plastikowego węża i ustawić niską
mocssania.
• Jednalubwięcejkońcówekniezostaływłaściwiezłożone.Upewnij
się, że ltry i szczotki zostały złożone zgodnie z instrukcjami. W
wibruje podczas pracy.
modeluzworkiemnakurzupewnijsię,żeuszczelkarównieżzostała
właściwiezałożona.
• Worek/pojemnik na kurz jest pełen. Wymień worek na kurz lub
wyczyśćpojemniknakurz.
• Wyczyśćltryoraz,jeślitokonieczne,wymieńje.
• Regulatorpowietrzajestotwarty.Sprawdź,czyzostałwłaściwie
zamknięty.
• Zmniejsz moc ssania, szczególnie na dywanach i materiałach.
Otwórzregulatorpowietrza,abyzmniejszyć"efektssania".
• WoreknakurzPureCleanlubpojemniknakurzniezostaływłaściwie
włożone.Sprawdź,czyzostaływłaściwiewłożonetak,abydźwigienka
komory na kurz.
zabezpieczająca pozwoliła zamknąć osłonę komory na kurz .
• Upewnijsię, że kabelnieskręca się podczaszwijania.Jeśli kabel
zablokujesię,odwińgowcałościipowtórzczynnośćzwijania.
82

itpl
83

Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.hotpoint.eu
Trolley Power Bagged
2014/06ver.1.0
Оглавление
- A B C
- H I J K L M
- N O P Q