Hotpoint-Ariston SG C10 AA0: K L
K L: Hotpoint-Ariston SG C10 AA0

K
L

it
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
• Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua
dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi
dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al
nedievitaresituazionipericolose.
• Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,dapersone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, solo se sorve-
gliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano
ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Ibambinidevonoesseresorvegliatiafnchénongiochinoconl’appa-
recchio.
• Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’ap-
parecchio incustodito.
• Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio e durante le fasi di riempimento del
serbatoio dell’acqua, collocate il ferro da stiro in posizione stabile, uti-
lizzando l’apposito tappetino fornito in dotazione e scollegate la spina
dalla presa elettrica.
• L’apparecchiodeveessereutilizzatoecollocatosopraunasupercie
stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro.
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’ap-
parecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autoriz-
zato Hotpoint-Ariston.
• La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effet-
tuate da bambini senza supervisione.
• Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o
quando si sta raffreddando.
Questo simbolo indica che la supercie potrebbe riscaldarsi
notevolmente e che potrebbe provocare scottature se a con-
tatto con la pelle.
en
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• If the plug, power cord or appliance appear to be damaged or if any vi-
sible damage or water leaks are found, do not operate the iron. In such
6

cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to
avoid any hazardous situation.
• If the appliance was dropped, do not operate it.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
• Never leave the appliance unattended when it is plugged into an elec-
trical socket.
• Aftereach useof theappliance andwhen llingthe waterreservoir,
place the appliance in a stable position - using the special iron pad sup-
plied - and disconnect the plug from the electrical socket.
• Theappliancemustbeusedandplacedonastableathorizontalsur-
face. We recommend using an ironing board.
• For your safety, all repairs or maintenance operations on the appliance
must be carried out exclusively by Hotpoint-Ariston’s authorised staff.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
This symbol warns operators that surfaces are liable to get
hot during use and can burn your skin.
fr
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Silache,lecordond’alimentationoul’appareillui-mêmesontendom-
magés,ouenprésencededommagesapparentsoudefuitesd’eau,
n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil
parlepersonnelagrééHotpoint-Ariston,pourévitertoutrisquededan-
ger.
• Sil’appareilesttombé,nepaslemettreenmarche.
• L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,pardes
personnesdontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,etpardespersonnesinexpérimentéesouquineconnaissent
pasceproduit,àconditionqu’ellessoientsurveilléesparuneperson-
neresponsabledeleursécuritéouqu’ellesaientreçudesinstructions
7

préliminairessurl’utilisationdel’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpas
avec l’appareil.
• Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranchéàla
priseélectrique.
• Aprèschaque utilisationdel’appareiletlorsdesopérations derem-
plissageetdevidageduréservoird’eau,posezleferàrepassersur
unesurfacestableenutilisantletapisprévuàceteffetetfourniavec
l’appareil,débranchezlachedelaprisedecourant.
• L’appareildoitêtreposésurunesurfacestable,planeethorizontale.
Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser.
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparationouinterventionsurl’ap-
pareildoitêtreeffectuéeparunpersonnelagrééHotpoint-Ariston.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sans surveillance.
• Gardezleferetlecordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans
quandilestbranchéoupendantqu’ilrefroidit.
Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti-
ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des
brûlures.
ru
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• Еслиштепсельнаявилка,сетевойшнурилиприборимеютвидимые
повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте
утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только
персоналу,уполномоченномуHotpoint-Ariston.
• Вслучаепаденияприбора,неиспользуйтеего.
• Приборможетбыть использовандетьмистарше8 летилицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под контролем лиц, отвечающих за
их безопасность, или после обучения правилам пользования
прибором.
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
• Когдаштепсельнаявилкавставленавсетевуюрозетку,никогдане
оставляйтеприборбезприсмотра.
• Послекаждогоиспользованияприбораивпроцессенаполнения
резервуара водой, прочно ставьте утюг на специальный
8

прилагающийся коврик и отсоедините штепсельную вилку от
сетевойрозетки.
• Прибордолжениспользоватьсяипомещатьсянапрочную,ровную
и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование
гладильнойдоски.
• Для Вашей безопасностилюбой ремонт или работынаприборе
должны выполняться только техниками, уполномоченными
Hotpoint-Ariston.
• Запрещаетсяиспользованиеиочисткаутюгадетямбезконтроля
состоронылиц,отвечающихзаихбезопасность.
• Держитеутюгисетевойшнурвнедоступномдлядетейместево
времяиспользованияилиохлажденияутюга.
Этот знак сообщает, что поверхность во время
использования горячая и может обжечь кожу.
tr
GENEL GÜVENLIK KURALLARI
• Fiş,elektrikkablosuyadacihazhasarlıgörünüyorsaveyasusızıntısı
tespitettiysenizütüyükullanmayın.Bugibidurumlarda,olasıtehlikele-
rinönlenmesiiçinürünüHotpoint-Aristonyetkiliservismerkezinekon-
trol ettirin.
• Cihazdüşürülürse,çalıştırmayın.
• Buteçhizat,güvenlişekildeteçhizatınkullanımınailişkindenetlenmiş
veyatalimatverilmişvekapsadığırisklerianlamışise,8yaşveüzeri
çocuklarveazalmışziksel,duyusalveyamentalbecerileresahipveya
deneyimsizvebilgisizkişilertarafındankullanılabilir.
• Cihazlaoynamalarınıönlemekiçinçocuklarıgözetimaltındatutun.
• Fişielektrikprizinetakılıykenaslacihazınyanındanayrılmayın.
• Cihazıherkullandıktansonravesuhaznesinidoldururken,birlikteve-
rilenütüaltlığınıkullanarakcihazıstabilbirkonumayerleştirinveşi
elektrikprizindençekin.
• Cihaz sadece stabil, düz ve yatay bir yüzeyde kullanılmalıdır. Ütü
masasıkullanmanızıöneririz.
• Güvenliğiniziçin,cihazlailgilihertürlübakımveonarımişinisadece
yetkiliHotpoint-Aristonservisineyaptırın.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Ütüyü ve kablosunu şi takılıyken veya soğurken 8 yaşından küçük
9

çocuklardanuzaktutun.
Bu işaret cihazın kullanıcısını sıcak yüzeyler hakkında bilgi-
lendiriyor ve yanma riski hakkında uyarıyor.
pt
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
• Casoacha,ocabodealimentaçãoouoaparelhoestejamdanica-
dos,ounapresençadedanosvisíveisouperdasdeáguadoaparel-
ho,nãoligueoferrodeengomar.Nestescasos,oaparelhodeveser
examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar
situaçõesperigosas.
• Casooaparelhotenhacaído,nãoocoloqueemfuncionamento.
• Oaparelhopodeserutilizadoporcriançascommaisde8anosepor
pessoascomreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaise
pessoascom faltadeexperiênciaeconhecimentos sobreoproduto
apenasseforemsupervisionadasporumapessoaresponsávelpela
suasegurançaousetiveremrecebidoinstruçõespreliminaressobreo
uso do aparelho.
• Ascriançasdevemservigiadasparaquenãobrinquemcomoaparel-
ho.
• Nuncadeixeoaparelhosemvigilânciaquandoachaestáinseridana
tomada.
• Apóscadautilizaçãodoaparelhoeduranteasfasesdeenchimento
doreservatóriodeágua,coloqueoferrodeengomarnumaposição
estável,utilizandootapetefornecido,edesligueachadatomada.
• Oaparelhodeveserutilizadoecolocadosobreumasuperfícieestável,
planaehorizontal.Aconselha-seousodeumatábuadeengomar.
• Parasuasegurança,qualquereventualreparaçãoouintervençãono
aparelho deve ser executada exclusivamente pelo pessoal autorizado
Hotpoint-Ariston.
• Alimpezadoprodutoeasuamanutençãonãodevemserefetuadas
porcriançassemsupervisão.
• Mantenhaoaparelhoeocaboelétricoforadoalcancedascriançasde
idadeinferiora8anosquandooferroestáligadoàtomadaelétricaou
quandoestáaarrefecer.
Este símbolo alerta os operadores que as superfícies são
susceptíveis a car quente durante o uso e pode queimar sua
pele.
10

ua
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
• Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними
абовразіпомітнихушкодженьабовитоківводиневмикайтейого.
Втакихвипадках, щобзапобігти небезпечнимситуаціям,прилад
необхідноперевіритизадопомогоюуповноваженогоперсоналуз
пунктівHotpoint-Ariston.
• Вразіпадіннянеслідвмикатиприлад.
• Передбаченевикористанняприладузбокудітейвікомвід8років
і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями,атакожз бокунедосвідченихосіб аботаких,якіне
знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під
наглядомвідповідальнихосібіотрималипопередніінструкціїщодо
використанняприладу.
• Стежте,щобдітинегралисязприладом.
• Нівякомуразінезалишайтебезнаглядуприладзувімкненоюв
електричнурозеткувилкою.
• Післякожноговикористанняприладуіпідчасзаповненняводою
резервуарурозташовуйтепраскуустійкомуположенні,вживаючи
спеціальний килимок з комплекту постачання. Обов’язково
витягнітьвилкузелектричноїрозетки.
• Даний прилад слід використовувати та розміщувати на стійкій,
рівнійігоризонтальнійповерхні.Рекомендуєтьсявикористовувати
прасувальнудошку.
• ЗадляВашоїбезпекивиконуйтебудь-якіопераціїзремонтуабоз
обслуговуваннятількизадопомогоювповноваженогоперсоналуз
Hotpoint-Ariston.
• Не дозволяйте дітям без догляду виконуватиочищення приладу
абоопераціїзобслуговування.
• Колиприладпід’єднанийдоелектричноїмережіабоперебуваєу
станіохолодження,тримайтепраскуіелектричнийшнурумісці,
недосяжномудлядітейвікомдо8років.
Цей символ попереджає користувача, що поверхня може
бути гарячою при користуванні та може завдати опіки.
kz
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
• Айыр, қуат кабелі я құрылғы зақымдалған болып көрінсе, көз
көрерлік зақым табылса немесе су ақса, үтікті қолданбаңыз.
11

Мұндайжағдайларда,кезкелгенқауіптіжағдайдыңалдыналуүшін
Hotpoint-Aristonкомпаниясыныңөкілеттімамандарынақұрылғыны
тексертукерек.
• Құрылғыжергетүсіпкеткенболса,онықолданбаңыз.
• Бұл құрылғынықауіпсізтүрдеқолдану бойыншакеңес не нұсқау
берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны
8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен
немесетәжірибесіменбіліміжеткіліксізадамдарқолданаалады.
• Құрылғыменойнамауыүшінбалалардыбақылапотырукерек.
• Құрылғы розеткаға қосылып тұрған кезде, оны бақылаусыз
қалдырушыболмаңыз.
• Құрылғыны қолданып болған кезде және су контейнерін
толтырғанда,құрылғыныберілгенарнайытұғыркөмегіментұрақты
қалыпқақойып,айырдырозеткаданағытыңыз.
• Құрылғыны тұрақты әрі тегіс көлденең жерде қолдану және
орналастыруқажет.Үтіктеутақтасынқолданғанжөн.
• Қауіпсіздігіңіздісақтауүшінқұрылғығақатыстыбарлықжөндеужәне
техникалыққызметәрекеттерінтекHotpoint-Aristonкомпаниясының
өкілеттімамандарыатқаруытиіс.
• Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет
көрсетугеболмайды.
• Қосылыптұрғанданесалқындағаншаүтікпеноныңкабелін8жасқа
толмағанбалаларданаулақұстаңыз.
Бұл символ операторға беткей пайдалану барысында
қызатындығы және теріңізді күйдіріп алу қаупі туралы
ескертеді.
bg
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат
повредениилисаоткритивидимиповредиилитечовенавода,не
работетесютията.Втакиваслучайпроверетеуредавоторизиран
сервиз на Hotpoint-Ariston, за да избегнете евентуални рискови
ситуации.
• Акоуредътебилизпуснат,негоизползвайте.
• Тозиуред може да се използва отдеца над 8 годишна възраст,
хорасфизически,слуховиилиумственизатруднения,кактоиот
хораслипсанаопитилипознания,акоеосигуренконтролилиим
епредоставенаинформацияотносноопасностите.
12

• Непозволявайтенадецатадасииграятсуреда.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в
електрическияконтакт.
• След всяка употреба на уреда и при пълнене на резервоара
за вода, поставяйте уреда в стабилна позиция - с помощта на
включенатавобеманадоставкатапоставка-,иизключетещепсела
отелектрическияконтакт.
• Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна
хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на
дъсказагладене.
• За ваша безопасност, всички ремонтни дейности и дейности
по техническото обслужване на уреда трябва да се извършват
единственоотупълномощенислужителинаHotpoint-Ariston.
• Почистванетоиподдръжкатанетрябвадасеизвършватотдеца,
оставенибезнадзор.
• Дръжтеютиятаикабеладалечотдостъпанадецапод8-годишна
възраст,когатоевключенаилисеохлажда.
Този символ предупреждава потребителите, че
повърхностите се нагряват много по време на употреба и
може да се стигне до изгаряне на кожата.
13

it
10. Cavo di alimentazione elettrica
DESCRIZIONE
11. Pulsante di bloccaggio del ferro
DELL’APPARECCHIO
12. Sportellino di bloccaggio ferro
13. Cavo vapore
1. Passacavo
14. Pulsante vapore
2. Spia della temperatura
15. Pulsante colpo di vapore
3. Ferro da stiro
16. Regolatore di vapore
4. Piastra
17. Spia mancanza acqua
5. Basediappoggiodelferro
18. Pulsante di accensione/spegnimento
6. Caldaia
19. Pulsante di pulizia dal calcare
7. Coperchio protettivo in plastica
20. Spia pronto vapore
7a. Tappo di chiusura della caldaia
21. Regolatore della temperatura (ove presente)
8. Serbatoio dell’acqua
22. Filtro Pure Water
9. Clip avvolgicavo
sportate il prodotto sollevandolo dalla base della
INTRODUZIONE
caldaia.
Benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-
• Questo apparecchio deve essere collegato
Ariston. Vi ringraziamo per aver acquistato il
esclusivamente ad una presa provvista di messa
ferro a caldaia Power Perfection e vi racco-
a terra. Se si utilizza una prolunga, assicurate-
mandiamo di registrare il vostro prodotto su
vi di avere a disposizione una presa di corrente
www.hotpoint.eu per ottenere i massimi be-
con messa a terra.
neci dall’assistenza Hotpoint-Ariston.
• Vericate regolarmente le condizioni d’uso del
cavo di alimentazione.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamen-
• Durante le operazioni di pulizia, assicuratevi di
te per uso domestico e non può essere impiegato per
aver scollegato la spina dalla presa elettrica.
scopi industriali.
• Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan-
• Evitate che il cavo di alimentazione e il cavo va-
te leggere attentamente le presenti istruzioni
pore vengano a contatto con la piastra del ferro
e conservarle con cura per successive consulta-
calda, bensì utilizzate l’apposita clip avvolgicavo.
zioni.
La piastra del ferro, l’acqua e il vapore che
ISTRUZIONI GENERALI PER
fuoriescono dalla piastra sono bollenti e
possono provocare scottature se a contatto con
LA SICUREZZA
la pelle.
La sicurezza del vostro ferro a caldaia è conforme alle
• Prima di riporre il ferro a caldaia attendete che si
specichetecnicheeallanormativavigente.
sia completamente raffreddato (un ferro a calda-
ia impiega circa tre ore per raffreddarsi).
La tensione della vostra installazione deve
• Non dirigete il vapore verso persone o animali e
corrispondere a quella del ferro a caldaia
non trattare i capi mentre sono indossati.
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento po-
• Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
trebbe causare danni irreversibili al vostro appa-
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o
recchio ed annullarne la garanzia.
altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-
• Utilizzare l’apparecchio solo per gli usi descritti
qua (se non sono stati consigliati da Hotpoint-
in questo manuale.
Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata.
• Il prodotto è stato concepito solo per la stiratura
• Non immergete l’apparecchio in acqua o in un
di vestiti e lavanderia domestica.
qualsiasi altro liquido.
• Quando il ferro è bloccato nell’apposito alloggia-
• L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed espo-
mento, l’impugnatura non può essere utilizzata
sto alle intemperie.
per trasportarlo. Per il trasporto, assicuratevi
• Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra
che il dispositivo di bloccaggio del ferro sia in
o vicino amme, forni, materiali inammabili o
posizione ( lucchetto chiuso) e che il ferro sia
altre fonti di calore.
bloccato nell’apposito alloggiamento, quindi tra-
14

it
Durante l’utilizzo, la caldaia potrebbe scal-
Grado di
Proporzione
darsi notevolmente. Attendete che il ferro a
durezza [°f]
[acqua rubinetto:acqua demineralizzata]
caldaia si sia completamente raffreddato prima di
riporlo.
7°f 1:0
7°f - 14°f 1:0,5
• Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da
quello per cui è stato prodotto.
14°f - 22°f 1:1
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
22°f - 32°f 1:2
immediatamente la spina dalla presa elettrica.
32°f - 54°f 1:3
• Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non
>54°f 0:1
appropriato.
Per identicare il grado di durezza dell’acqua nella
PRIMA DELL’USO
vostra zona vi consigliamo di rivolgervi all’ente locale,
o all’azienda locale dell’acqua. In alcuni casi tali dati
Prima di utilizzare il Power Perfection la prima volta
possono essere trovati anche sul sito internet di tali
rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o cu-
enti.
stodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro.
Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse
Riempimento del serbatoio (A)
dalla piastra con un panno morbido inumidito ed elimi-
nate eventuali residui e particelle derivanti dal proces-
Prima di ogni utilizzo e ogniqualvolta si accende la
so di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio
spia mancanza acqua, riempite il serbatoio dell’ac-
dell’acqua più volte.
qua:
Alla prima accensione, il Power Perfection
1. Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) utilizzando
potrebbe rilasciare un odore poco gradevo-
l’apposita maniglia.
le, un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia
2. Riempite il serbatoio e assicuratevi di non supe-
spariranno in pochi minuti. Quando si impiega per
rate il livello Max indicato sul serbatoio.
la prima volta la funzione vapore, non dirigete su-
3. Riposizionate il serbatoio dell’acqua nella sua
bito il getto sulla biancheria in quanto potrebbero
sedenoasentirneilclicdiavvenutachiusura.
esservi dei residui di lavorazione nell’erogatore
4. Ripetete l’operazione ogni volta che la spia man-
del vapore.
canza acqua (17) si accende.
5. Premere il pulsante accensione/spegnimento
RIEMPIMENTO DEL
per riprendere la stiratura dopo aver caricato il
serbatoio dell’acqua.
SERBATOIO DELL’ACQUA
L’acqua è un elemento fondamentale che inuenza
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratu-
sia la qualità della stiratura che il buon funzionamen-
ra o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-
to dell’apparecchio nel tempo. In particolare, elevate
qua (se non sono stati consigliati da Hotpoint-
concentrazioni di calcare possono danneggiare alcu-
Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata.
ne parti del ferro da stiro e potrebbero provocare il
deterioramento prematuro dell’apparecchio.
USO DEL FERRO
Il serbatoio dell’ acqua del Power Perfection ha una
Selezione della temperatura e
capacità di 1000ml + 200ml in caldaia.
regolazione del vapore (B)
Acqua da utilizzare
Se il vostro Power Perfection dispone della tecnologia
Il ferro a caldaia Power Perfection è utilizzabile con
Optimal Soleplate Temperature, non dovrete più pre-
acqua di rubinetto ma, in caso di acque particolar-
occuparvi di regolare la temperatura:
mente dure (durezza misurata in gradi francesi), è
opportuno miscelare l’acqua di rubinetto con acqua
1. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
demineralizzata secondo quanto consigliato nella se-
dotata di messa a terra (220/240V).
guente tabella.
2. Premete il pulsante di accensione (18), che si
illuminerà ad indicare che il ferro a caldaia è ac-
cesso.
15

it
3. Attendete che la spia della temperatura si spen-
I tessuti che presentano questo simbolo
ga prima di iniziare la stiratura.
sull’etichetta non possono essere stirati.
4. Selezionate l’impostazione di vapore appropria-
ta agendo sul regolatore di vapore (16) oppure
ETICHETTA
TIPO
INDICAZIONI
INDICAZIONE
INDUMENTI
TESSUTO
TEMPERATURA
VAPORE
spostate lo stesso in posizione Min per stirare
senza vapore. Appena la quantità di vapore se-
sintetici
MIN
Min
lezionata è disponibile la spia pronto vapore (20)
si illuminerà.
seta
Min
misto cotone
5. Potete stirare tutti i tipi di tessuti che possono
essere stirati, in qualunque ordine.
lana
misto lana
Nella versione senza tecnologia Optimal Soleplate
cotone
Temperature, seguite le seguenti istruzioni:
lino
1. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
jeans
LINEN
dotata di messa a terra (220/240V).
2. Premete il pulsante di accensione (18), che si
illuminerà ad indicare che il ferro a caldaia è ac-
MODALITÀ D’USO
cesso.
3. Utilizzate il regolatore della temperatura (21) per
Alla prima accensione, il ferro a caldaia po-
selezionare la temperatura desiderata. Ogni vol-
trebbe rilasciare un odore poco gradevole,
ta che ruotate il regolatore della temperatura la
un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa-
spia della temperatura (2) si illumina ad indicare
riranno in pochi minuti.
che la temperatura sta cambiando.
4. Quando il ferro raggiunge la temperatura impo-
Optimal Soleplate Temperature (C)
stata, la spia della temperatura si spegne ad in-
Se il vostro Power Perfection dispone della tecnologia
dicare che il ferro è pronto all’uso.
Optimal Soleplate Temperature, non dovrete più pre-
5. Controllate sull’etichetta del capo da stirare il
occuparvidiregolarelatemperaturanédiordinarei
tipo di tessuto. Se non si conosce la tipologia di
capiinbasealtessuto.E’sufcienteinserirelaspina
tessuto, si consiglia di stirare un angolo nasco-
dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra
sto per determinare la temperatura più indicata
(220-240V). Non appena la spia della temperatura si
onde evitare di macchiare il tessuto. Seta, lana
spegne, potete iniziare a stirare tutti i tipi di tessuti
e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per
che possono essere stirati in qualunque ordine, nella
evitare tracce di lucido. Iniziate a stirare i capi
massima semplicità.
che richiedono una temperatura più bassa, ad
esempio i tessuti sintetici.
Stiratura senza vapore (D)
6. Selezionate l’impostazione di vapore appropria-
1. Impostate il regolatore di vapore (16) in posizio-
ta agendo sul regolatore di vapore (16) oppure
ne Min (= assenza di vapore).
spostate lo stesso in posizione Min per stirare
2. Selezionate la temperatura di stiratura consi-
senza vapore. Appena la quantità di vapore se-
gliata utilizzando il regolatore della temperatura
lezionata è disponibile la spia pronto vapore (20)
(21)(fateriferimentoallafaseBealparagrafo
si illuminerà.
“Selezione della temperatura e regolazione del
vapore”).
3. Attendete che la spia della temperatura si spen-
ga e iniziate la stiratura senza azionare il pulsan-
te vapore.
Stiratura a vapore (E)
1. Vericatecheillivellodiacquapresentenelser-
batoio sia superiore ad 1/4.
2. Selezionate la regolazione di vapore appropriata
utilizzando il regolatore di vapore (16) e la tem-
peratura di stiratura consigliata utilizzando il re-
16

it
golatore della temperatura (21) (fate riferimento
Funzione Eco (H)
allafaseBealparagrafo“Selezionedellatem-
Il vostro ferro a caldaia Power Perfection è dotato
peratura e regolazione del vapore”).
della funzione Eco che vi permette di risparmiare il
3. Premete il pulsante vapore (14) per utilizzare la
30% di energia, rispetto ai consumi relativi al livello di
stiratura a vapore. Vi consigliamo di utilizzare
vapore massimo, garantendovi sempre la quantità di
il pulsante vapore con temperature superiori a
vapore necessaria a stirare i vostri capi.
.
Per attivare la funzione Eco, posizionate il regolatore
Attendete lo spegnimento della spia della
di vapore (16) sulla funzione Eco ( ). Quando la
temperatura e l’accensione della spia pron-
spia pronto vapore (20) si accende potete iniziare la
to vapore prima di utilizzare il pulsante vapore.
stiratura a vapore.
Stiratura con colpo di vapore (F)
Funzione spegnimento
automatico (I)
La funzione colpo di vapore consente di eliminare le
pieghe più ostinate uniformando la distribuzione del
La funzione di spegnimento automatico assicura la
vapore nei tessuti. Potete utilizzare questa funzione
vostra totale sicurezza e tranquillità.
sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità
Questa funzione consente lo spegnimento automati-
stiratura a vapore.
co del ferro a caldaia quando inutilizzato per alcuni
minuti. In particolare, il vostro Power Perfection si
1. Vericatecheillivellodiacquapresentenelser-
spegne automaticamente dopo 11 minuti se lasciato
batoio sia superiore ad 1/4.
incustoditonellaposizionedistiratura,suunancoo
2. Selezionate la regolazione di vapore appropriata
in posizione verticale.
utilizzando il regolatore di vapore (16) e la tem-
peratura di stiratura consigliata utilizzando il re-
Se lasciate il ferro a caldaia incustodito verrà emes-
golatore della temperatura (21) (fate riferimento
so un segnale acustico per avvisarvi che la funzione
allafaseBealparagrafo“Selezionedellatem-
spegnimento automatico è stata attivata. Per riattivar-
peratura e regolazione del vapore”).
loè sufciente premere il pulsante accensione/spe-
3. Premete il pulsante colpo di vapore (15) per ot-
gnimento.
tenereunussodivaporeextradurantelastira-
Attendete che la spia pronto vapore si illu-
tura. Vi consigliamo di utilizzare il pulsante colpo
mini nuovamente e che la spia della tempe-
di vapore con temperature superiori a .
ratura si spenga prima di riprendere la stiratura.
Attendete lo spegnimento della spia della
PULIZIA E MANUTENZIONE
temperatura e l’accensione della spia pron-
to vapore prima di utilizzare il pulsante vapore.
Dopo l’uso (J)
CARATTERISTICHE
1. Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa
di corrente e lasciate raffreddare il ferro a cal-
Funzione vapore verticale (G)
daia.
2. Svuotate il serbatoio dell’acqua (8).
La funzione vapore verticale è utile per eliminare le
3. Posizionate il ferro da stiro nell’apposito allog-
pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare
giamento facendo attenzione ad incastrare la
questa funzione semplicemente posizionando il vo-
punta nell’apposito incavo e chiudete lo sportel-
stro ferro in posizione verticale. Tutte le funzioni del
lino di bloccaggio ferro (11) utilizzando l’apposito
ferro a caldaia rimangono inalterate anche in questa
pulsante di bloccaggio del ferro (12).
posizione (fate riferimento al paragrafo “Modalità d’u-
4. Avvolgete il cavo vapore (13) e il cavo di alimen-
so”).
tazione elettrica (10) attorno all’apposita clip av-
Vi consigliamo inoltre di utilizzare la funzione colpo di
volgicavo (9).
vapore per trattare i capi appesi in quanto garantisce
5. Riponete il ferro a caldaia in un ambiente sicuro
unussodivapore extra ottimale per la stiratura di
e asciutto.
tali capi.
6. Lasciare raffreddare il ferro a caldaia e riporlo in
un ambiente sicuro e asciutto.
Non dirigete il vapore verso persone o ani-
mali e non trattate i capi mentre sono indos-
sati.
17

it
Quando il ferro è bloccato nell’apposito al-
da tali impurità che potrebbero compromettere le
loggiamento, l’impugnatura non può essere
performance dl Power Perfection. Potrebbero ve-
utilizzata per trasportarlo. Per il trasporto, assicu-
ricarsi perdite di acqua dalla piastra che posso-
ratevi che il dispositivo di bloccaggio del ferro sia
no compromettere la qualità di stiratura.
in posizione ( lucchetto chiuso) e che il ferro sia
bloccato nell’apposito alloggiamento, quindi tra-
Se volete effettuare le operazioni di pulizia
sportate il prodotto sollevandolo dalla base della
dopo aver utilizzato il Power Perfection, at-
caldaia.
tendete almeno 3 ore afnché il ferro a caldaia si
sia completamente raffreddato.
Pulizia (K)
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
Per la pulizia delle parti in plastica e della
presa di corrente.
piastra del ferro non utilizzate sostanze ag-
gressive e/o materiali abrasivi.
Effettuate tale operazione vicino ad un la-
vandino e lontano da tessuti in modo da
1. Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa
non correre il rischio di macchiarli.
di corrente e lasciate raffreddare il ferro a cal-
2. Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) e collocate
daia.
ilferroacaldaiasuunasuperciepianaesta-
2. Per pulire le parti in plastica del ferro a caldaia
bile.
utilizzate un panno morbido inumidito e asciuga-
3. Capovolgete il ferro a caldaia. Svitate il coper-
te.
chio protettivo in plastica (7) e il tappo di chiusu-
3. Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione di mac-
ra della caldaia (7a) con una chiave esagonale.
chie o di altri residui depositati sulla piastra, uti-
4. Svuotate l’acqua residua presente nella caldaia.
lizzate un panno morbido inumidito e asciugate.
5. Riempite la caldaia con 500 ml di acqua, quindi
4. Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore
chiudete, agitate il ferro a caldaia e svuotate. Ri-
che possono limitare le prestazioni del vostro
petete questa operazione almeno due volte.
ferro a caldaia, utilizzate una punta di cotone
6. Richiudete la caldaia, assicurandovi di riavvitare
inumidito.
completamente il tappo di chiusura della calda-
ia; quindi riposizionate il coperchio protettivo in
Per mantenere la piastra perfettamente li-
plastica.
scia e levigata, evitate il contatto con ogget-
7. Riposizionate la caldaia nella normale posizione
ti metallici, non stirate oggetti acuminati come ad
esempio bottoni, borchie e cerniere, in quanto
di utilizzo.
questi potrebbero grafarla.
8. Collegate l’apparecchio ad una presa di corrente
e premete il pulsante di accensione/spegnimen-
5. PerlapuliziadelltroPureWater(22)rimuovete
to (18).
ilserbatoiodell’acquaeslateilltroPureWa-
9. Tenete premuto il pulsante di pulizia dal calcare
ter.Lavateilltrodirettamentesottoilrubinetto,
peralmeno5secondi,ocomunquenoaquan-
evitando un getto dell’acqua troppo forte e ripo-
do viene emesso un segnale acustico e il pul-
sizionatelo.
sante di pulizia dal calcare si spegne.
6. Risciacquate regolarmente il serbatoio dell’ac-
qua (8) con acqua pulita. Dopo la pulizia, svuo-
Alla successiva accensione del ferro a cal-
daia, prima di utilizzare la funzione vapore
tate sempre il serbatoio dell’acqua.
sui capi, premete il pulsante vapore per almeno
Pulizia dal calcare (L)
un minuto per far fuoriuscire eventuali residui e
particelle che potrebbero macchiare i tessuti.
Se il vostro ferro a caldaia non è dotato di sistema
anticalcare Calc Proof, occorre effettuare le opera-
zioni di pulizia della caldaia per rimuovere eventuali
SUGGERIMENTI
residui di sali calcarei. Vi consigliamo di effettuare le
Se il vostro ferro a caldaia è dotato della tecnologia
operazioni di pulizia ogniqualvolta il pulsante di puli-
Optimal Soleplate Temperature non dovrete più pre-
zia dal calcare (19) si illumina, secondo la seguente
occuparvi di regolare la temperatura. Potete stirare
procedura.
tutti i tipi di tessuti che possono essere stirati, in qua-
Il ltro Calc Proof non purica l’acqua da
lunque ordine.
impuità diverse dal calcare. Consigliamo di
accettarsi che l’acqua di rete non sia contaminata
18

it
• Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di
• Quando riducete la temperatura del ferro a cal-
tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di
daia per stirare capi delicati, attendete circa 2
regolare la temperatura in base ai diversi tessuti.
minuti in modo da far raggiungere all’apparec-
• Partite dagli indumenti che richiedono una tem-
chio le nuove impostazioni.
peratura di stiratura più bassa e proseguite con
• I capi in pura lana (100% lana) possono essere
i capi con temperature di stiratura sempre più
stiratiavaporepurchélatemperaturasiaimpo-
alte.
stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno
• Se non siete sicuri del tessuto di un capo, prova-
di cotone per prevenire eventuali residui di lucido
re a stirare una piccola parte non visibile di que-
sul capo.
sto, come una cucitura, un orlo o una sezione
• Non stirate mai aree che presentano evidenti
interna non visibile. Iniziate con una temperatura
segnidisudore:ilcaloresseràlemacchieren-
bassa e aumentatela gradualmente per trovare
dendole permanenti.
l’impostazione di stiratura ottimale.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
La piastra rimane fredda o
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire
non si scalda.
a fare contatto.
• VericatecheilregolatoredellatemperaturanonsiaimpostatosuMin.
La spia della temperatura si
• L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro a caldaia
accende e si spegne.
si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata
la spia si spegne.
Il vapore fuoriesce in quanti-
• Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a ri-
tà ridotta o non fuoriesce.
empire il serbatoio.
• Ilferroacaldaianonèsufcientementecaldo.Riponeteilferrosul-
l’sull’apposita base di appoggio e aspettate che la spia della tempera-
tura si spenga prima di iniziare a stirare.
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leg-
germente l’intervallo tra i colpi di vapore.
• VericatecheilregolatoredivaporenonsiaimpostatosuMin.
Fuoriescono delle impurità
• Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporizzazione.
dalla piastra che macchiano
Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia e
gli indumenti.
manutenzione”, paragrafo “Pulizia del calcare”).
• State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali sostanze
potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’ac-
qua.
• Non state utilizzando il tipo di acqua corretto. Risciacquate il serbatoio
dell’acqua e aggiungete solo acqua del rubinetto. In caso di acqua con
grado di durezza particolarmente elevato, si consiglia di mescolarla in
proporzione con acqua demineralizzata (fate riferimento al capitolo
“Riempimento del serbatoio dell‘acqua”).
• State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rove-
scio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
• Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
• State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.
19

it
Dalla piastra fuoriescono
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
gocce d’acqua
.
dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leg-
germente l’intervallo tra i colpi di vapore.
• La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo
bassa.
• Avete utilizzato la funzione colpo di vapore e/o la funzione vapore con
temperature troppo basse. Vi consigliamo di utilizzare tali funzioni con
temperaturesuperioria●●●.
La piastra è sporca o scura e
• State utilizzando una temperatura troppo alta.
può macchiare i tessuti.
• Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”,
paragrafo “Pulizia”).
• State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul ro-
vescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
• Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
• State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.
• E’ necessario riempire il serbatoio dell’acqua.
La spia mancanza acqua è
• Il serbatoio dell’acqua non è stato posizionato correttamente. Posi-
accesa.
zionateilserbatoiodell’acquanellasuasedenoasentirneilclicdi
avvenuta chiusura.
• L’accensione della spia pronto vapore indica che il ferro a caldaia ha
La spia pronto vapore si
raggiunto le caratteristiche di vapore impostate. Tuttavia utilizzando la
accende e si spegne.
funzione vapore la spia si spegne per riaccendersi quando tali carat-
teristiche verranno nuovamente raggiunte.
20

it
ASSISTENZA
DISMISSIONE DEGLI
Prima di contattare l’Assistenza:
ELETTRODOMESTICI
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
LadirettivaEuropea2002/96/CEsuiriutidi
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
apparecchiature elettriche ed elettroniche
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
Nazionale 199.199.199.
non debbano essere smaltiti nel normale
Comunicare:
ussodeiriutisolidiurbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
• il tipo di anomalia
colti separatamente per ottimizzare il tasso
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
• il numero di serie (S/N)
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
teristiche.
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potran-
modello (Mod.)
Mod. SL B16 AA0
no rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivendi-
Cod. 12345678901
numero di serie (S/N)
S/N 123456789
tori.
1600W
220-2 40 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE X X-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
21

iten
10. Electric power cord
DESCRIPTION OF THE
11. Iron locking button
APPLIANCE
12. Iron locking door
13. Steam cable
1. Power cord holder
14. Steam button
2. Temperature indicator light
15. Shot-of-steam button
3. Iron
16. Steam control
4. Soleplate
17. No-water indicator light
5. Iron supporting base
18. On/Off button
6. Boiler
19. Descaling button
7. Plastic protection lid
20. Steam Ready indicator light
7a.Boilerclosingcap
21. Temperature control (if available)
8. Water reservoir
22. Purewaterlter
9. Cord-rewinding clip
socket. When using an extension cord, make
INTRODUCTION
sure that a grounded socket is available.
• Regularly check the condition of the power cord.
Welcome to Hotpoint-Ariston's Garment
• When cleaning the appliance, make sure it has
Care. Thank you for purchasing our new
Power Perfection steam generator. We
been unplugged from the socket.
recommend registering this product on www.
• Disconnect the plug from the socket by holding
hotpoint.eu to make sure you are entitled to
the plug and not by pulling the cable.
all the benets made available by Hotpoint-
• Prevent the power cord and steam cable from
Ariston's Customer Service.
touching the hot soleplate. Use the special cord-
rewinding clip.
This appliance was developed for household use only
The iron soleplate and the water / steam
and is not intended for industrial use.
coming out of the soleplate are very hot and
can burn your skin.
Before you begin using the appliance, it is
important that you thoroughly read these
• Beforestoringthesteamgenerator,waituntilit
instructions and carefully keep them for further
has completely cooled down - it will take about
reference.
three hours.
• Do not direct steam towards people or animals
GENERAL SAFETY RULES
and do not iron garments while worn.
The safety features of your steam generator comply
• Never add any perfume, vinegar, starch,
with the technical specications and regulations in
scale-removing agents, ironing products or
force.
other chemicals in the water reservoir - unless
recommended by Hotpoint-Ariston. Never use
The voltage of your system must match the
contaminated water.
voltage of the steam generator (220-240 V).
• Never immerse the appliance in water or any
Any connection error could cause irreversible
other liquid.
damage to the steam generator and void its
• Do not leave the appliance in the open air and
warranty.
exposed to inclement weather conditions.
• Use the appliance only for its intended use as
• Never leave or use the appliance over or close
described in this manual.
toames, ovens, ammable materialsor other
• This product is intended only for ironing of
sources of heat.
clothing and household laundry.
When being used, the boiler can get very
• You cannot use the handle to carry the iron when
hot. Wait until the steam generator has
it is locked in its special housing. To carry the
completely cooled down before putting it away.
iron,rstmakesurethelockingdeviceisinpla-
ce ( closed lock) and the iron is locked in its
• Should you suspect a failure, immediately unplug
special housing. Then lift the iron by holding its
it from the electrical socket.
boiler base.
• The manufacturer shall assume no responsibility
• Only connect the appliance to a grounded
22

iten
in case of damage resulting from any improper
To determine the hardness degree of the water in
use of the appliance.
your area, contact your local water board or body.
This data is sometimes available on the board/body's
BEFORE USE
website too.
Filling the water reservoir (A)
Beforeusing thePowerPerfection for thersttime,
remove all stickers, protective plastic or cardboard
Before every use and every time the no-water
packaging from the soleplate of the iron.
indicatorlightturnson,llthewaterreservoir:
Make sure that all adhesive parts have been removed
1. Use the special handle to remove the water
from the soleplate using a damp soft cloth and remove
reservoir (8).
any residues or particles from the manufacturing
2. When lling the reservoir, make sure the
processbyrepeatedlyllingandemptyingthewater
maximum level shown on the reservoir is not
reservoir.
exceeded.
3. Re-place the water reservoir in the relevant
When you switch on the Power Perfection
housing until it clicks into place.
for the rst time, you may notice an
4. Repeat the operation every time the water-level
unpleasant smell, a little smoke and some
indicator light (17) turns on.
impurities. They will disappear in a few minutes.
5. Press the On / Off button to restart ironing after
When using the steam function for the rst time,
llingthewatertank.
do not direct the steam jet on the garments
because manufacturing residues may be present
Never add any perfume, vinegar, starch,
in the steam dispenser.
scale-removing agents, ironing products or
other chemicals in the water reservoir - unless
FILLING THE WATER
recommended by Hotpoint-Ariston. Never use
contaminated water.
RESERVOIR
Water plays an essential role both in the ironing
USING YOUR IRON
process and in the good operation of the appliance
Temperature selection and steam
over a long lifespan. In particular, a high concentration
adjustment (B)
of limescale may damage some parts of the iron and
cause its early deterioration.
If your Power Perfection is equipped with the Optimal
Power Perfection water tank has a capacity of 1000ml
Soleplate Temperature technology, you need not
with extra 200ml boiler.
adjustthetemperature.
Suitable water
1. Connect the plug of the appliance to a grounded
socket (220/240V).
Although the Power Perfection steam generator can
2. Press the ON button (18) - it will light up to show
be used with tap water, if the water is very hard (as
that the steam generator is ON.
measured in French degrees), we recommend mixing
3. Wait until the temperature indicator light turns off
tap water and demineralised water according to the
before starting ironing.
following table.
4. Select the appropriate steam setting by means
of the steam control (16) or set it to the Min
Hardness
Proportion
position to iron without steam. As soon as the
degree [°f]
[tap water:demineralised water]
selected steam quantity is available, the Steam
7°f 1:0
Ready indicator light (20) will turn on.
5. You can iron all the types of fabrics that can be
7°f - 14°f 1:0,5
ironed in any order.
14°f - 22°f 1:1
In the version with no Optimal Soleplate Temperature
22°f - 32°f 1:2
technology, follow the instructions below.
32°f - 54°f 1:3
1. Connect the plug of the appliance to a grounded
socket (220/240V).
>54°f 0:1
2. Press the ON button (18) - it will light up to show
23

iten
that the steam generator is ON.
of the appliance to a grounded socket (220/240V). As
3. Use the temperature control (21) to select the
soon as the temperature indicator light turns off, you
desired temperature. Every time you rotate the
can simply start ironing all the fabric types that can be
temperature control, the temperature indicator
ironed in any order.
light (2) turns on to show that the temperature
Ironing without steam (D)
is changing.
4. When the iron reaches the set temperature, the
1. Set the steam control (16) to the Min position (=
temperature indicator light turns off to show that
no steam).
the iron is ready for use.
2. Select the recommended ironing temperature
5. Check the type of fabric on the garment label. If
using the temperature control (21) - see step
you don't know the type of fabric, we recommend
B, chapter “Temperature selection and steam
ironing a hidden part in order to determine
adjustment”.
the most appropriate temperature and avoid
3. Wait for the temperature indicator light to turn
damaging the fabric. Silk, wood and synthetic
off and start ironing without pressing the steam
fabrics: iron the garment inside out to prevent
button.Ironing with steam (E)
any shiny marks. Start with the garments that
1. Make sure that the water level in the reservoir is
require a low temperature, e.g. synthetic fabrics.
higher than 1/4.
6. Select the appropriate steam setting by means
2. Selectthe appropriate steam adjustment using
of the steam control (16) or set it to the Min
the steam control (16) and the recommended
position to iron without steam. As soon as the
ironing temperature using the temperature
selected steam quantity is available, the Steam
control(21)-seestepB,chapter“Temperature
Ready indicator light (20) will turn on.
selectionandsteamadjustment”.
3. Press the steam button (14) to use the steam
ironing function. We recommend using the
Fabrics with this symbol on the label
must not be ironed.
steam button function when the temperature is
higher than .
GARMENT
TEMPERATURE
STEAM
FABRIC TYPE
LABEL
INDICATION
INDICATION
Wait for the temperature indicator light to
turn off and for the Steam Ready indicator
synthetic
MIN
light to turn on, before pressing the steam button.
Min
silk
Ironing with shot of steam (F)
mixed cotton
Min
The shot-of-steam function is useful to iron out any
wool
mixed wool
persistent wrinkles through a uniform emission of
steam onto the fabrics. You can use this function both
cotton
in no-steam and steam ironing mode.
linen
LINEN
1. Make sure that the water level in the reservoir is
jeans
higher than 1/4.
2. Selectthe appropriate steam adjustment using
the steam control (16) and the recommended
USING THE APPLIANCE
ironing temperature using the temperature
control(21)-seestepB,chapter“Temperature
When you switch on the steam generator
selectionandsteamadjustment”.
for the rst time, you may notice an
3. Press the shot-of-steam button (15) to get an
unpleasant smell, a little smoke and some
extrasteamowwhenironing.Werecommend
impurities. They will disappear in a few minutes.
using the shot-of-steam button when the
temperature is higher than .
Optimal Soleplate Temperature (C)
Wait for the temperature indicator light to
If your Power Perfection is equipped with the Optimal
turn off and for the Steam Ready indicator
Soleplate Temperature technology, you need not
light to turn on, before pressing the steam button.
adjustthetemperatureandyouneednotsortoutthe
garments based on their fabrics. Just connect the plug
24

iten
itstiptsintothespecialgrooveandclosethe
FEATURES
iron locking lid (11) using the special iron locking
Vertical steam function (G)
button (12).
4. Wind the steam cable (13) and the power-supply
The vertical steam function is useful to iron out
cord (10) around the special cord-rewinding clip
wrinkles from hanging garments, curtains etc. To use
(9).
thisfunctionjustplaceyourironinaverticalposition.
5. Store the steam generator in a safe dry place.
All the functions of the steam generator will remain
6. Let the steam generator cool down and store it in
unchanged in this position - refer to paragraph “Using
a safe dry place.
the appliance”.
We also recommend using the shot-of-steam function
You cannot use the handle to carry the iron
to iron any hanging garments, because it ensures an
when it is locked in its special housing. To
extrasteamowthatisexcellentforsuchgarments.
carry the iron, rst make sure the locking device
is in place ( closed lock) and the iron is locked in
Do not direct steam towards people or
its special housing. Then lift the iron by holding
animals and do not iron garments while
its boiler base.
worn.
Cleaning (K)
Eco function (H)
Never use aggressive and/or abrasive
Your Power Perfection steam generator is equipped
products to clean the plastic parts and the
with an Eco function that allows energy savings of
iron soleplate.
30% compared to normal consumption in terms of
1. Disconnect the appliance plug from the electrical
maximum steam level, thus always ensuring the
socket and let the steam generator cool down.
steam quantity needed to iron your garments.
2. Clean the plastic parts of the steam generator
To start the Eco function set the steam control (16) to
with a soft damp cloth and dry.
Eco ( ). When the Steam Ready indicator light (20)
3. For routine cleaning and/or the removal of stains
turns on, you can start steam ironing.
or other residues deposited on the plate, use a
damp soft cloth and dry.
Automatic switch-off function (I)
4. Use a damp cotton tip to remove any scale in the
The automatic switch-off function ensures total safety.
steam holes that may impair the performance of
This function automatically switches off the steam
your steam generator.
generator when it is not used for a few minutes. In
particular, your Power Perfection will automatically
In order to keep the soleplate perfectly
smooth and polished, avoid any contact
switch off after 11 minutes if it is left unused in the
with metal objects and do not iron sharp objects
ironing position, on one side or in a vertical position.
such as buttons, studs and hinges - they may
If you leave the steam generator unattended, a buzzer
scratch the plate.
will sound to inform you that the automatic switch-off
functionisactive.Torestartit,justpresstheON/OFF
5. TocleanthePureWaterlter(22),removethe
button.
water reservoir and slide out the Pure Water
lter.Washthelterunderrunningwater,taking
Wait for the Steam Ready indicator light to
carethatthejetofwaterisnottoostrong,and
turn on again and for the temperature
then re-place it.
indicator light to turn off before start ironing
6. Regularly rinse the water reservoir (8) under
again.
clean water. After cleaning, always empty the
water reservoir.
CLEANING AND MAINTENANCE
Scale removal (L)
After use (J)
If your steam generator is not equipped with the
1. Disconnect the appliance plug from the electrical
descaling system Calc Proof, clean the vaporisation
socket and let the steam generator cool down.
chamber to remove any residual calcareous salts.
2. Empty the water reservoir (8).
We recommend cleaning it every time the descaling
3. Place the iron into its housing, making sure that
button (19) lights up. Follow the procedure below.
25

iten
The descaling system Calc proof does not
HINTS
purify water from impurities other than
limescale. We recommend to check that mains
If your steam generator is equipped with the Optimal
water is not contaminated by these impurities
Soleplate Temperature technology, you need not
that could affect the performance of the Power
adjustthetemperatureand/orsteam.Youcanironall
Perfection. Water may drip out of the soleplate
the types of fabrics that can be ironed in any order.
and can compromise the ironing quality.
• Sort the garments out according to the fabric
If you wish to clean it after using the Power
types. This will reduce the need to adjust the
Perfection, wait at least 3 hours until the
temperature according to the different fabrics.
steam generator has completely cooled down.
• Start with the garments that require a low ironing
temperature and continue with the garments
1. Make sure the appliance is disconnected from
requiring higher ironing temperatures.
the electrical socket.
• If you are not sure about the composition of
Clean it near a sink and away from fabrics
the fabric, try ironing a hidden part such as a
so that they don't get stained.
seam, hem or internal section. Start with low
temperature and gradually increase it until you
2. Remove the water reservoir (8) and place the
ndtheidealironingsetting.
steamgeneratoronasteadyatsurface.
• When you reduce the steam generator’s
3. Turn the steam generator upside down. Unscrew
temperature to iron delicate garments, wait
the protection plastic lid (7) and the boiler closing
approximately 2 minutes to let the steam
cap (7a) using an Allen spanner.
generator reach the new settings.
4. Empty the boiler of any residual water.
• Pure wool (100% wool) garments can be steam-
5. Fill the boiler with 500 ml of water. Then close,
ironed as long as the temperature is set to wool.
shake the steam generator and empty it. Repeat
We recommend using a cotton cloth to prevent
the operation at least twice.
any shiny marks on the garment.
6. Close the boiler, making sure its closing cap has
• Never iron areas with obvious perspiration
been fastened all the way. Then re-place the
marks because the heat will make the stains fast
protection plastic lid.
and permanent.
7. Re-place the boiler in its ordinary usage position.
8. Connect the appliance to a socket and press the
DISPOSAL OF OLD
ON/OFF button (18).
9. Hold down the descaling button for at least
ELECTRICAL APPLIANCES
5 seconds or until a buzzer sounds and the
descaling button turns.
The European Directive 2002/96/EC on Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment
When you start the steam generator again,
(WEEE), requires that old household electri-
before using the steam function on the
cal appliances must not be disposed of in
garments press the steam button for at least one
the normal unsorted municipal waste stre-
minute to eject any residues or particles that
am.
could stain the fabrics.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected. Con-
sumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
26

iten
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
The soleplate stays cold and
• The plug was not inserted or is not making contact.
does not warm up.
• Make sure the temperature is not set to Min.
The temperature indicator
• The temperature indicator light is on. This shows that the iron is
light goes on and off.
warming up. The indicator light will turn off when the set temperature
is reached.
Steam comes out in a re-
• Not enough water in the water reservoir. Fill up the water reservoir.
duced quantity or does not
• The iron is not hot enough. Place the iron on the special supporting
come out at all.
base and wait until the temperature indicator light turns off before you
start ironing.
• The plate temperature may be too low because the steam button
has been activated too frequently. Slightly increase the time interval
between steam shots.
• Make sure the steam control is not set to Min.
Impurities coming out of the
• There may be residues in the vaporisation chamber. Clean it as
soleplate stain the garments.
shown in the chapter “Cleaning and maintenance” under paragraph
“Descaling”.
• You are using perfume, vinegar, starch, scale-removing agents,
ironing products or other chemicals. Remember that these substances
may damage the product. Rinse the water reservoir.
• You are not using the correct water type. Rinse the water reservoir
and add tap water only. In case of very hard water, we recommend
mixing it proportionally with demineralised water - see chapter "Filling
the water reservoir".
• You are using starch. You can use starch directly on the reverse side
of the fabrics and in any case never in the water reservoir.
• The garment was not washed correctly or it has some soap residues.
• Youareironinganewgarmentnotyetwashedforthersttime.
• The plate temperature may be too low because the steam button
Water is dripping out of the
has been activated too frequently. Slightly increase the time interval
soleplate.
between steam shots.
• The soleplate temperature is set to a temperature that is too low.
• You used the shot-of-steam function and/or the steam function at a
temperature that was too low. We recommend using these functions
attemperatureshigherthan●●●.
The soleplate is dirty or dark
• You are using a temperature that is too high.
and may stain the fabrics.
• Clean the soleplate - see chapter “Cleaning and maintenance” under
paragraph “Cleaning”.
• You are using starch. You can use starch directly on the reverse side
of the fabrics and in any case never in the water reservoir.
• The garment was not washed correctly or has some soap residues.
• Youareironinganewgarmentnotyetwashedforthersttime.
27

iten
The no-water indicator light
• Thewaterreservoirneedslling.
is on.
• Thewaterreservoirwasnotttedcorrectly.Placethewaterreservoir
in the relevant housing until it clicks into place.
The Steam Ready indicator
• The Steam Ready indicator light turns on to show that the steam
light turns on and off.
generator has reached the desired steam settings. When you use
the steam function, the indicator light turns off. It turns on again when
such settings are reached again.
28

fr
it
10. Cordon d'alimentation
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11. Boutondeverrouillagedufer
12. Trappe de blocage du fer
1. Sortie de cordon
13. Câble vapeur
2. Voyantdelatempérature
14. Gâchette vapeur
3. Fer à repasser
15. Boutonjetdevapeur
4. Semelle
16. Curseurderéglagevapeur
5. Basedesupportdufer
17. Voyant du niveau d'eau
6. Chaudière
18. Boutond'allumage/extinction
7. Couvercle de protection en plastique
19. Boutondenettoyageducalcaire
7a.Bouchondelachaudière
20. Voyantvapeurprête
8. Réservoird'eau
21. Sélecteurdetempérature(siprévu)
9. Clip enrouleur du cordon
22. Filtre Pure Water
• Lorsdunettoyage,veillezàdébrancherlache
INTRODUCTION
delapriseélectrique.
• Après chaque utilisation de l'appareil, débran-
Bienvenue dans le Garment Care de Hot-
chezlachedelapriseélectrique,etassurez-
point-Ariston. Merci d'avoir acheté la centrale
vapeur Power Perfection. Nous vous recom-
vousd'avoirbienfermélatrappedeblocagedu
mandons d'enregistrer votre produit sur
feretplacél'appareildansunepositionstable.
www.hotpoint.eu pour obtenir le maximum
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation et le
d'avantages de l'assistance Hotpoint-Ariston.
câble vapeur entrer en contact avec la semelle
chaude du fer, mais utilisez le clip enrouleur de
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un
cordon.
usagedomestique et ne peutpas être utilisé àdes
La semelle du fer, l'eau et la vapeur qui
nsindustrielles.
sortent de la semelle sont très chaudes et
peuvent provoquer des brûlures au contact avec
Avant d'utiliser l'appareil, il est important de
la peau.
lire attentivement ces instructions et de les
conserver avec soin pour toute référence ulté-
• Avant de ranger la centrale vapeur, attendez
rieure.
qu'elle soit complètement refroidie (une centrale
vapeur met environ trois heures à se refroidir).
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
• Ne dirigez pas le jet de vapeur sur des per-
sonnesousurdes animauxettraitez lesvête-
SÉCURITÉ
mentssurcintre,jamaisquandilssontportés.
• Cetappareilnepeutêtreutiliséquepourl’usage
• N'ajoutezjamaisdeparfum,devinaigre,d'ami-
décritdanscemoded’emploi.
don,d'agentsdétartrants,deproduitsderepas-
• Cetappareil est uniquement destiné aurepas-
sage ou autres substances chimiques dans le
sageetdéfroissage des vêtements et linge de
réservoirdel'eau(s'ilsn'ontpas étéconseillés
maison.
par Hotpoint- Ariston). N'utilisez jamais d'eau
• Lorsqueleferàrepasserestverrouillédansson
contaminée.
logement, la poignée ne peut pas être utilisée
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans
pour le transporter. Pour le transport, contrôlez
tout autre liquide.
que le dispositif de blocage du fer à repasser est
• L'appareilnedoitpasêtrelaisséàl'extérieuret
sur la position ( cadenas fermé) et que le fer
exposéauxintempéries.
estbloquédanssonlogement,puistransportez
• Ne laissez pas et n'utilisez pas cet appareil au-
le fer en le soulevant de la base de la centrale
dessusouprèsdeammes,defours,dematé-
vapeur.
riauxinammablesoud'autressourcesdecha-
• Cet appareil doit obligatoirement être branché
leur.
à une prise avec terre. Si vous utilisez une ral-
Pendant l'utilisation, la chaudière peut deve-
longe, assurez-vous que la prise de courant est
nir très chaude. Attendez que la centrale va-
bien munie de conducteur de terre.
peur soit complètement refroidie avant de la ran-
• Vériezrégulièrementl'étatducordond'alimen-
ger.
tation.
29
29

fr
it
• N'utilisezpasl'appareilàd'autresnsquecelles
Pourconnaîtreledegrédeduretédel'eaudansvotre
pourlesquellesilaétéproduit.
région,nousvousconseillonsdevousadresserau
• Si une panne est soupçonnée, débranchez im-
service local ou à votre compagnie locale de l'eau.
médiatementlachedelapriseélectrique.
Dans certains cas, ils sont disponibles sur le site inter-
• Nous n'acceptons aucune responsabilité pour
net de ces services.
lesdommagesrésultantdel'utilisationinappro-
Remplissage du réservoir (A)
priéedel'appareil.
Avant chaque utilisation et à chaque fois que le
AVANT L’UTILISATION
voyantduniveaud'eaus’allume,remplissezleréser-
Avant d’utiliser le Power Perfection pour la première
voir d'eau:
fois,enlevez lesautocollants,le lm plastiqueoule
cartonprotégeantlasemelleduferàrepasser.
1. Retirezleréservoird'eau(8)àl'aidedelapoi-
Assurez-vousquelasemelleestbiendébarrasséede
gnéeprévueàceteffet.
toute trace d’autocollants en passant un chiffon doux
2. Remplissezle réservoir et assurez-vousde ne
humide,enleveztouslesrésidusetparticulesdusà
pasdépasserleniveaumaximumindiquésurle
lafabricationenremplissantd’eauleréservoiretenle
réservoir.
vidant plusieurs fois de suite.
3. Replacezleréservoird'eaudanssonlogement
Lors de la première mise en service, il se
jusqu'àcequevousentendiezleclicdeferme-
peut que le Power Perfection dégage une
ture.
odeur peu agréable, un peu de fumée avec un
4. Répétez cette procédure à chaque fois que le
léger rejet de particules qui disparaîtront au bout
voyant du niveau d'eau (17) s'allume.
de quelques minutes. Lorsque vous utilisez pour
N'ajoutez jamais de parfum, de vinaigre,
la première fois la fonction vapeur, ne dirigez pas
d'amidon, d'agents détartrants, de produits
tout de suite le jet sur le linge à repasser car il
de repassage ou autres substances chimiques
pourrait encore y avoir des résidus de fabrication
dans le réservoir de l'eau (s'ils n'ont pas été
dans le distributeur de vapeur.
conseillés par Hotpoint- Ariston). N'utilisez jamais
d'eau contaminée.
REMPLISSAGE
L’eauestunélémentfondamentalquiconditionne
UTILISATION DU FER
laqualitédurepassageainsiquelebon
fonctionnement de l'appareil dans le temps.
Sélection de la température et réglage
Desconcentrationsélevéesdecalcairepeuvent
de la vapeur (B)
endommager des pièces du fer à repasser et pourrait
Si votre Power Perfection possède la technologie Op-
provoquerunedétériorationprématuréedel'appareil.
timal Soleplate Temperature, vous n'aurez pas à vous
Eau conseillée
soucierduréglagedelatempérature:
La centrale vapeur Power Perfection peut être utili-
1. Branchezlachedel'appareildansuneprisede
séeavecdel'eaudurobinetmais,sivotreeauaune
courant avec terre (220/240V).
dureté particulièrement élevé (dureté mesurée en
2. Appuyez sur le bouton d'allumage (18), qui s'al-
degrés français), mélangez-la proportionnellement
lumera pour indiquer que la centrale vapeur est
avecdel'eau déminéralisée en suivant les conseils
allumée.
du tableau suivant.
3. Attendez que le voyant de la température
Degréde
Proportion
s'éteigneavantdecommenceràrepasser.
dureté [°f]
[eaudurobinet:eaudéminéralisée]
4. Réglez la quantité de vapeur adéquate en
agissantsur le curseur du réglage vapeur(16)
7°f 1:0
oudéplacez ce dernier surMin si vous voulez
7°f - 14°f 1:0,5
repasseràsec.Dèsquelaquantitédevapeur
14°f - 22°f 1:1
sélectionnée est disponible, le voyant vapeur
prête(20)s'allume.
22°f - 32°f 1:2
5. Vous pouvez repasser tous les types de tissus
32°f - 54°f 1:3
supportant le repassage et dans n'importe quel
>54°f 0:1
ordre.
30
30

fr
it
Dans la version sans technologie Optimal Soleplate
quelques minutes.
Temperature, suivez les instructions suivantes:
Optimal Soleplate Temperature (C)
1. Branchezlachedel'appareildansuneprisede
courant avec terre (220/240V).
SivotrePowerPerfectionestéquipédelatechnolo-
2. Appuyez sur le bouton d'allumage (18), qui s'al-
gie Optimal Soleplate Temperature, vous n'aurez plus
lumera pour indiquer que la centrale vapeur est
àvoussoucierniduréglagedelatempératurenide
allumée.
triervotrelingeselonletypedetissu.Ilsuftdebran-
3. Utilisez le sélecteur de température (21) pour
cherlachedel'appareildansuneprisedecourant
sélectionnerlatempératuredésirée.Chaquefois
avecterre(220/240V).Désquelevoyantdelatem-
quevoustournezlesélecteurdetempérature,le
pératures'éteint,vouspouvezcommenceràrepasser
voyantdetempérature(2)s'allumepourindiquer
tous les types de tissus supportant le repassage dans
quelatempératurechange.
n'importequelordre,entoutesimplicité.
4. Lorsque le fer atteint la température program-
mée,levoyantdetempératures'éteintlorsquele
Repassage à sec (D)
ferestprêtàl'emploi.
1. Placezlecurseurduréglagevapeur(16)surMin
5. Contrôlezsurl'étiquettedel'articleàrepasserle
(= absence de vapeur).
type de tissu. Si vous ne connaissez pas le type
2. Sélectionnez la température de repassage
de tissu, vous pouvez repasser un coin caché
conseilléeàl'aidedusélecteurdetempérature
pour déterminer la température recommandée
(21)(voirlaphaseBetlechapitre«Sélectionde
an d'éviter d'abîmer le tissu. Soie, laine et
latempératureetréglagedelavapeur»).
synthétiques : repassez le vêtement à l'envers
3. Attendezquelevoyantdetempératures'éteigne
pouréviterlestracesbrillantes.Commencezpar
et commencez à repasser sans appuyer sur le
repasserlelingeexigeantdestempératuresplus
boutondujetvapeur.
basses,lestissussynthétiquesparexemple.
6. Réglez la quantité de vapeur adéquate en
Repassage vapeur (E)
agissantsur le curseur du réglage vapeur(16)
oudéplacez ce dernier surMin si vous voulez
1. Vériezqu'ilyaitbienplusd'unquartderéser-
repasseràsec.Dèsquelaquantitédevapeur
voir d'eau.
sélectionnée est disponible, le voyant vapeur
2. Sélectionnezleréglagedelavapeurapproprié
prête(20)s'allume.
àl'aideducurseurduréglagevapeur(16)etla
Les tissus dont l'étiquette porte ce
températurederepassageconseilléeàl'aidedu
symbole ne peuvent pas être repassés.
sélecteurdetempérature (21) (voir la phase B
et le chapitre « Sélection de la température et
ÉTIQUETTE
INDICATIONS DE
INDICATION
réglagedelavapeur»).
TYPE DE TISSU
VÊTEMENTS
TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
3. Appuyer sur la gâchette vapeur (14) pour utili-
MIN
ser le repassage vapeur. Nous vous conseillons
synthétiques
Min
d'utiliserlagâchettevapeuràdestempératures
soie
supérieuresà .
Min
cotonmélangé
laine
Attendez l'extinction du voyant de la tempé-
lainemélangée
rature et l'allumage du voyant de vapeur
prête avant d'utiliser la gâchette vapeur.
coton
Repassage avec jet de vapeur (F)
lin
jeans
LINEN
La fonction Jet de vapeur vous permet de supprimer
lesfauxplisdifcilesenuniformisantladistributionde
la vapeur dans les tissus. Vous pouvez utiliser cette
fonction tant en mode repassage à sec qu'en mode
MODE D'EMPLOI
repassage vapeur.
Lors de la première mise en service, il se
1. Vériezqu'ilyaitbienplusd'unquartderéser-
peut que la centrale vapeur dégage une
voir d'eau.
odeur peu agréable, un peu de fumée avec un lé-
2. Sélectionnezleréglagedelavapeurapproprié
ger rejet de particules qui disparaîtront au bout de
31
31

fr
it
àl'aideducurseurduréglagevapeur(16)etla
derepassage,surlecôtéouenpositionverticale.
températurederepassageconseilléeàl'aidedu
Si vous laissez la centrale vapeur sans surveillance,
sélecteurdetempérature (21) (voir la phase B
unsignal sonore vous avertitquelafonction d'arrêt
et le chapitre « Sélection de la température et
automatiquea étéactivée.Pour la réactiver,il suft
réglagedelavapeur»).
d'appuyersurundesboutons(jetdevapeur,vapeur).
3. Appuyezsur le boutondujetvapeur(15) pour
obtenirundébitdevapeurultraperformantpen-
Attendez que le voyant vapeur prête s'al-
dant le repassage. Nous vous conseillons d'uti-
lume de nouveau et que le voyant de tempé-
liserlejetdevapeuràdestempératuressupé-
rature s'éteigne avant de commencer à repasser.
rieures à .
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attendez l'extinction du voyant de la tempé-
rature et l'allumage du voyant de vapeur
Après le repassage (J)
prête avant d'utiliser la gâchette vapeur.
1. Débranchezlachedel'appareildelaprisede
CARACTÉRISTIQUES
courant et laissez refroidir la centrale vapeur.
2. Videzleréservoirdel'eau(8).
Fonction vapeur verticale (G)
3. Placezleferàrepasserdanslelogementprévu
à cet effet, en veillant à engager la pointe dans
Lafonctionvapeurverticaleestidéalepourdéfrois-
l'encocheprévueàceteffetetfermerlatrappe
serdesvêtementssuspendus,desrideauxetc.Pour
de blocage du fer (11) en utilisant le bouton de
utiliser cette fonction, il suft de placer votre fer en
verrouillage du fer (12).
position verticale. Toutes les fonctions de la centrale
4. Enroulez le câble vapeur (13) et le cordon d'ali-
vapeur demeurent disponibles dans cette position
mentation (10) autour du clip de l'enrouleur de
(voirchapitre«Moded'emploi»).
cordon (9).
Nous vous recommandons également d'utiliser la
5. Rangez la centrale vapeur dans un endroit sûr
fonction Jet de vapeur pour traiter les vêtements
et sec.
suspenduscarellegarantitunuxdevapeuroptimal
6. Laissez refroidir la centrale vapeur et la ranger
pourlerepassagedecesvêtements.
dans un endroit sûr et sec.
Ne dirigez pas le jet de vapeur sur des per-
Lorsque le fer à repasser est verrouillé dans
sonnes ou sur des animaux et ne traitez ja-
son logement, la poignée ne peut pas être
mais les vêtements quand ils sont portés.
utilisée pour le transporter. Pour le transport, con-
trôlez que le dispositif de blocage du fer à repas-
Fonction Eco (H)
ser est sur la position ( cadenas fermé) et que le
fer est bloqué dans son logement, puis transpor-
VotrecentralevapeurPowerPerfection est équipée
tez le fer en le soulevant de la base de la centrale
de la fonction Eco qui vous permet d'économiser
vapeur.
30% de consommation d'énergie par rapport aux
consommations correspondant au niveau de vapeur
Nettoyage (K)
maximale,garantissanttoujourslaquantitédevapeur
N’utilisez jamais de produits agressifs ou
nécessairepour repasser vosvêtements. Pour acti-
abrasifs pour nettoyer les parties en plas-
verlafonctionEco,placezlecurseurduréglageva-
tique et la semelle du fer.
peur (16) sur la fonction Eco ( ). Lorsque le voyant
vapeurprête(20)s'allume,vouspouvezcommencer
1. Débranchezlachedel'appareildelaprisede
le repassage à la vapeur.
courant et laissez refroidir la centrale vapeur.
2. Pour nettoyer les pièces en plastique de la cen-
Fonction arrêt automatique (I)
tralevapeur,utilisezunchiffondouxhumidiéet
Fonctionarrêtautomatiquepourdavantagedesécu-
séchez.
ritéetdetranquillité.
3. Pour le nettoyage ordinaire et l'élimination des
Cettefonctionentraînel'arrêtautomatiquedelacen-
tachesouautresrésidusdéposéssurlasemelle,
trale vapeur quand cette dernière n'est pas utilisée
utilisezunchiffondouxhumidiépuisséchez.
pendant plusieurs minutes. Notamment, votre Power
4. Pour éliminer les dépôts dans les trous de la
Perfections'éteintautomatiquementaprès11minutes
vapeur de la semelle qui peuvent limiter les per-
sielleestlaisséesanssurveillancedanslaposition
formances de votre centrale vapeur, utilisez un
32
32

fr
it
coton-tige humide.
8. Branchez l'appareil dans une prise et appuyez
sur le bouton allumage/extinction (18).
Pour conserver la plaque parfaitement lisse
9. Maintenez enfoncé le bouton de nettoyage
et glissante, évitez le contact avec des ob-
du calcaire pendant au moins 5 secondes, ou
jets métalliques, ne repassez pas d'objets durs
jusqu’à ce que vous entendiez un signal so-
tels que boutons, clous et les fermetures éclair,
nore et que le bouton de nettoyage du calcaire
qui risquent de la rayer.
s’éteigne.
5. PournettoyerleltrePureWater(22)retirezle
Lors du prochain allumage de la centrale
réservoirdel'eauetretirezleltrePureWater.
vapeur, avant d'utiliser la fonction vapeur
Lavezleltredirectementsouslerobinetenévi-
sur les vêtements, appuyez sur la gâchette vapeur
tantun jetd'eautroppuissant puis remettez-le
pendant au moins une minute pour libérer tous
en place.
les résidus et les particules qui pourraient tacher
6. Rincez régulièrement le réservoir de l'eau (8)
les tissus.
avec de l'eau propre. Après le nettoyage, videz
toujoursleréservoirdel'eau.
CONSEILS
Nettoyage du calcaire (L)
Sivotrecentralevapeurestéquipéedelatechnologie
Sivotrecentralevapeurn'estpaséquipéed'unsys-
Optimal Soleplate Temperature, vous n'aurez plus à
tème anticalcaire Calc Proof, il suft d'effectuer les
voussoucier duréglagede latempératureet/oude
opérations de nettoyage de la chambre de vapeur
la vapeur : vous pouvez repasser tous les types de
pouréliminertoutrésidudeselscalcaires.Nousvous
tissus supportant le repassage et dans n'importe quel
recommandons d'effectuer le nettoyage à chaque fois
ordre.
que le bouton de nettoyage du calcaire (19) s'allume
selonlaprocéduresuivante.
• Triez le linge à repasser selon le type de tissu.
Si vous voulez faire le nettoyage après l'uti-
Ainsi,vousn'aurezpasbesoinderéglerlatem-
lisation de la Power Perfection, attendez au
pératureselonlesdifférentstissus.
moins 3 heures pour que la centrale vapeur se
• Commencezparlesvêtementsquiexigentune
soit complètement refroidie.
températurederepassageplus basseetconti-
nuezparceuxquiexigentdestempératuresde
1. Assurez-vousquel'appareilestdébranchédela
plusenplusélevées.
priseélectrique.
• Sivousn'êtespassursdutypedetissu,essayez
derepasserunepetitepartienonvisibleduvête-
Effectuez une telle opération près d'un évier
ment, une couture par exemple ou un ourlet ou
et loin de tissus an de ne pas courir le
bien encore une partie interne non visible. Com-
risque de les tacher.
mencezparunetempératurebasseetaugmen-
2. Retirezleréservoird'eau(8)etplacezlacentrale
tez-laaufuretàmesurepourobtenirleréglage
vapeur sur une surface plane et stable.
correspondant à un repassage optimal.
3. Retournezlacentralevapeur.Dévissezlecou-
• Quandvousréduisezlatempératuredelacen-
vercle de protection en plastique (7) et le bou-
tralevapeurpourrepasserdulingedélicat,atten-
chon de fermeture de la chaudière (7a) avec une
dez environ 2 minutes pour permettre à la cen-
cléàsixpans.
tralevapeurd'atteindrelesnouveauxréglages.
4. Videz l'eau résiduelle présente dans la chau-
• Les vêtements en pure laine (100% laine)
dière.
peuvent être repassés à la vapeur à condition
5. Remplissez la chaudière avec 500 ml d'eau, puis
quelatempératuresoitrégléepourlalaine.Ilest
fermez, secouez la centrale vapeur et videz-la.
conseilléd'utiliserunepattemouillepouréviterle
Répétezcetteopérationaumoinsdeuxfois.
lustrageduvêtement.
6. Fermez la chaudière en veillant à bien visser
• Ne repassez jamais du linge présentant des
à fond son bouchon de fermeture. Remettez
tracesdetranspiration:lachaleurxelestaches
ensuite en place le couvercle de protection en
etlesrendindélébiles.
plastique.
7. Replacez la chaudière dans sa position d’utilisa-
tion habituelle.
33
33

fr
it
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes / Solutions possibles
La semelle reste froide et ne
• Lachepourraitnepasêtreinséréeoubienpourraitnepasréussir
chauffe pas.
à faire contact.
• Vériezsilatempératuren'estpasparhasardrégléesurMIN.
Le voyant de la température
• L’allumageduvoyantdetempératureindiquequeleferàrepasser
s'allume puis s'éteint.
estentraindechauffer.Quandlatempératuresélectionnéeestat-
teinte,levoyants'éteint.
Il n'y a pas de production
• Iln'yapassufsammentd'eaudansleréservoir.Procédezaurem-
de vapeur ou en trop faible
plissageduréservoir.
quantité.
• Lefern'estpasassezchaud.Mettezlefersurlabaseprévueàcet
effetet attendez que le voyant de température s'éteigne avant de
commencer à repasser.
• Latempératuredelasemelleesttropbasseàcausedel'actionne-
ment trop fréquent de la gâchette vapeur.Augmentez légèrement
l'intervalleentrelesjetsdevapeur.
• Assurez-vousquelecurseurderéglagedelavapeurn'estpasréglé
sur Min.
• Ilsepeutqu'ilyaitdesrésidusdanslachambredevapeur.Procédez
auxopérationsdenettoyage(voirchapitre«Nettoyageetentretien
»,paragraphe«Nettoyagedutartre»).
• Vousutilisezduparfum,duvinaigre,del'amidon,desagentsdétar-
trants, des produits de repassage ou autres substances chimiques.
N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager l'appareil.
Rincezleréservoirdel'eau.
Des impuretés sortent de
• Vousn'utilisezpasletyped'eauadéquat.Rincezleréservoird'eau
la semelle et tachent les
etajouteruniquementdel'eaudurobinet.Sivotreeauaunedureté
vêtements.
particulièrement élevée, mélangez-la proportionnellement avec de
l'eaudéminéralisée(consultezlechapitre«Remplissageduréser-
voird'eau»).
• Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon directe-
mentsurl'enversdestissusmaisn'enmettezjamaisdansleréser-
voir d'eau.
• Levêtementn'estpasbienlavéouprésentedestracesdelessive.
• Vousrepassezunvêtementneufn'ayantencorejamaisétélavé.
Des gouttes d'eau sortent
• Latempératuredelasemelleesttropbasseàcausedel'actionne-
par les trous de la semelle.
ment trop fréquent de la gâchette vapeur.Augmentez légèrement
l'intervalleentrelesjetsdevapeur.
• Latempérature de la semelle est réglée surune température trop
basse.
• Vousavezutilisélafonctionjetdevapeuret/oulafonctionvapeurà
destempératurestropbasses.Nousvousconseillonsd'utiliserces
fonctionsàdestempératuressupérieuresà●●●.
34
34

fr
it
La semelle est sale ou brune
• Vousutilisezunetempératuretropélevée.
et peut tacher les tissus.
• Nettoyezlasemelle(voirlechapitre«Nettoyageetentretien»,para-
graphe«Nettoyage»).
• Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon directe-
mentsurl'enversdestissusmaisn'enmettezjamaisdansleréser-
voir d'eau.
• Levêtementn'estpasbienlavéouprésentedestracesdelessive.
• Vousrepassezunvêtementneufn'ayantencorejamaisétélavé.
Le voyant du niveau d'eau
• Ilfautremplirleréservoird'eau.
est allumé.
• Leréservoird'eaun'estpascorrectementplacé.Replacezleréser-
voird'eaudanssonlogementjusqu'àcequevousentendiezleclic
de fermeture.
Le voyant de vapeur prête
• L'allumageduvoyantvapeurprêteindiquequelacentralevapeura
s'allume puis s'éteint.
atteintlescaractéristiquesprogramméesdevapeur.Cependant,en
utilisantlafonctionvapeur,levoyants'éteintetserallumelorsque
cescaractéristiquesserontànouveauatteintes.
ASSISTANCE
ENLÈVEMENT DES
Avant de contacter le centre d’Assistance :
APPAREILS MÉNAGERS
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
USAGÉS
même(voirDépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonction-
La Directive Européenne 2002/96/EC sur
netoujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelez
lesDéchetsdesEquipementsElectriqueset
le service après-vente le plus proche.
Electroniques (DEEE), exige que les appa-
reilsménagers usagés ne soient pasjetés
Signalez-lui :
dansleuxnormaldesdéchetsmunicipaux.
•letyped’anomalie
Lesappareilsusagésdoiventêtrecollectés
•lemodèledel’appareil(Mod.)
séparément an d’optimiser le taux de
•lenumérodesérie(S/N)
récupérationet le recyclage des matériaux
Voustrouvereztouscesrenseignementssurl’étiquet-
quilescomposentetréduirel’impactsurla
tesignalétique.
santéhumaineetl’environnement.
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesur
tous les produits pour rappeler les obligations de col-
lecteséparée.Lesconsommateursdevrontcontacter
modèle de l’appareil (Mod.)
lesautoritéslocalesouleurrevendeurconcernantla
numéro de série (S/N)
démarcheàsuivrepourl’enlèvementdeleurvieilap-
pareil.
35
35
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX -XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.

ru
it
11. Кнопкаблокировкиутюга
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
12. Заслонкабокировкиутюга
13. Проводпара
1. Вводсетевогошнура
14. Кнопкапароувлажнения
2. Индикатортемпературы
15. Кнопкапринудительногопароувлажнения
3. Утюг
16. Регуляторпароувлажнения
4. Подошваутюга
17. Индикаторотсутствияводы
5. Опорнаябазаутюга
18. Кнопкавключения/выключения
6. Пароваякамера
19. Кнопкаудалениянакипи
7. Пластиковаязащитнаякрышка
20. Индикаторготовогопара
7а.Запорнаяпробкапаровойкамеры
21. Терморегулятор(еслиимеется)
8. Бачокдляводы
22. ФильтрPureWater
9. Зажимзамоткисетевогошнура
10. Сетевойшнур
гнезде, не используйте ручку для переноса
ВСТУПЛЕНИЕ
прибора. Для переноса прибора проверьте,
Добро пожаловать в Garment Care
чтобыблокировочноеустройствоутюгабыло
Hotpoint-Ariston. Благодарим Вас за
наместе( замокзакрыт),и
выбор парогенератора Power Perfection
чтобыутюгбылзаблокированвспециальном
и рекомендуем зарегистрировать это
гнезде,затемперенеситеприбор,поднявего
изделие на сайте www.hotpoint.eu, чтобы
заводонагревательнуюбазу.
получить возможность пользоваться
• Подсоединяйте данный прибор только к
всеми преимуществами сервиса Hotpoint-
сетевой розетке с заземлением. В случае
Ariston.
использованияудлинителяубедитесь,чтобы
сетеваярозеткабылазаземлена.
Данное изделие предназначено исключительно
• Регулярно проверяйте состояние сетевого
для бытового использования и не может
использоватьсявпромышленныхцелях.
шнура.
• Передвыполнением чистки и обслуживания
Перед началом использования изделия
проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
важно внимательно прочитать настоящие
сети.
инструкции и сохранить их для последующих
• Не отсоединяйте штепсельную вилку от
консультаций.
сетевой розетки, потянув за сетевой шнур.
Возьмитесьзавилкурукой.
• Избегайте касания сетевого шнура или
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
паропровода горячей подошвы утюга,
БЕЗОПАСНОСТИ
используйтеспециальныйзажимдлязамотки
шнура.
Безопасность Вашего парогенератора
соответствует техническим спецификациям и
Подошва утюга, горячие вода и пар,
действующемунормативу.
выходящие из подошвы, могут вызвать
ожоги при контакте с кожей.
Напряжение в сети должно соответствовать
значению напряжения, указанному на
• Перед уборкой парогенератора дождитесь
паспортной табличке на парогенераторе (220-
его полного охлаждения (парогенератор
240 В). Любое неправильное электрическое
охлаждается примерно три часа).
подключение может привести к непоправимым
• Ненаправляйтепарналюдейилиживотных
повреждениям парогенератора и к
инегладьтеодежду,надетуюналюдей.
аннулированию гарантии.
• Никогда не добавляйте ароматизаторы,
уксус, крахмал, средства для удаления
• Использовать прибор только по
накипи, средства для глажки и другие
предназначению, описанному в данном
химическиесредствавбачокдляводы(если
руководстве.
этивеществане рекомендованы Компанией
• Прибор был задуман только для глажки
Hotpoint- Ariston). Никогда не используйте
грязнуюводу.
одеждыидомашнейпрачечной.
• Не погружайте прибор в воду или в какую-
• Когда утюг заблокирован в специальном
36
36

ru
it
либодругуюжидкость.
повышенное содержание извести в воде
• Не оставляйте прибор на улице и не
может повредить некоторые комплектующие
подвергайте воздействию атмосферных
утюга и привести к преждевременному износу
осадков.
парогенератора.
• Не оставляйте и не используйте прибор
ВодянойбакPowerPerfectionимеетвместимость
рядом с огнем или над пламенем, рядом с
1000мл+200млвпарогенераторе.
печами, возгораемыми материалами или с
инымиисточникамитепла.
ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ВОДА
В процессе использования парогенератор
В парогенератор Power Perfection можно
может сильно нагреться. Дождитесь
заливать водопроводнуюводу, но в случае воды
полного охлаждения парогенератора перед его
сповышеннойстепеньюжесткости(жесткостьво
уборкой.
французских градусах) рекомендуется смешать
водопроводнуюводусдеминерализованнойводой
• Неиспользуйтеизделиевцелях,отличныхот
всоотношении,указаннойвследующейтаблице.
тех,длякоторыхонопредназначено.
• При подозрении на неисправность
Соотношение
Степень
незамедлительно отсоедините штепсельную
[водопроводная
вилкуотсетевойрозетки.
жесткости[°f]
вода:деминерализованнаявода]
•
7°f 1:0
• Производитель не берет на себя никакой
ответственности за ущерб, причиненный
7°f - 14°f 1:0,5
по причине ненадлежащего использования
14°f - 22°f 1:1
прибора.
22°f - 32°f 1:2
32°f - 54°f 1:3
ППЕРЕД НАЧАЛОМ
>54°f 0:1
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА
ДляопределениястепенижесткостиводывВашем
Перед первым использованием компактного
районе рекомендует обратиться в организацию
парогенератора снимите с подошвы утюга все
водоснабжения или в местную водопроводную
наклейки, защитную пленку или картонную
организацию. В некоторых случаях эти данные
упаковку.
можнонайтитакженасайтахэтихорганизаций.
Проверьте, чтобы все остатки наклеек были
удаленысподошвыутюгамягкойвлажнойтряпкой,
Наполнение бачка (А)
а также удалите возможные производственные
Перед каждым использованием прибора и при
загрязнения из резервуара утюга, налив и слив
каждом включении индикатора отсутствия воды
водуизрезервуаранесколькораз.
наполнитьбачокводой:
При первом включении компактного
1. Снять бачок для воды (8), взявшись за
парогенератора Вы можете ощутить
специальнуюручку.
неприятный запах, заметить легкий дым и
2. Наполнить бачок водой, не превышая
выход загрязнений из подошвы утюга. Эти
максимальнойотметкинабачке.
явления исчезнут за несколько минут. При
3. Установитьбачокдляводывсвоегнездодо
первом использовании пароувлажнителя не
щелчка.
направляйте пар сразу на белье, так как из
4. Повторять эту процедуру каждый раз, когда
подошвы может вытечь вода, содержащая
загораетсяиндикаторуровняводы(17)
производственные остатки.
Никогда не добавляйте ароматизаторы,
уксус, крахмал, средства для удаления
ПОРЯДОК НАПОЛНЕНИЯ
накипи, средства для глажки и другие химические
средства в бачок для воды (если эти вещества не
БАЧКА ВОДОЙ
рекомендованы Компанией Hotpoint- Ariston).
Никогда не используйте грязную воду.
Водаявляетсяосновнымэлементом,откоторого
зависит как качество глажки, так и исправная
работа и срок службы прибора. В частности,
37
37

ru
it
переключите его в положение Мин. для
ИСПРОТЗОВАНИЕ УТЮГА
глажкибезпара.Кактолькозаданныйобъем
парабудетготов,индикаторготовностипара
Настройка температуры и подачи
(20)загорится.
пара (B)
Ткани с этим символом на этикетке
ЕслиВашприборPowerPerfectionукомплектован
нельзя гладить.
технологией Optimal Soleplate Temperature, Вы
можетененастраиватьтемпературу:
ЭТИКЕТКА
ТИП ТКАНИ ТЕМПЕРАТУРА ПАР
НА ВЕЩАХ
1. Вставьте штепсельную вилку прибора в
заземленнуюсетевуюрозетку(220-240В).
МИН.
синтетические
Мин
2. Нажмите кнопку включения (18), которая
загорится, показывая, что парогенератор
шелк
смешанныех/б
Мин
включен.
3. Дождитесь, пока индикатор температуры
шерсть
смешанные
погаснет,передначаломглажки.
шерстяные
4. Выберите нужный режим пароувлажнения
х/б
при помощи регулятора пара (16) или
переключите его в положение Мин. для
лен
глажкибезпара.Кактолькозаданныйобъем
джинсы
ЛЕН
парабудетготов,индикаторготовностипара
(20)загорится.
5. Можногладитьлюбоебельеизлюбыхтканей
влюбомпорядке.
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Для моделей без технологии Optimal Soleplate
При первом включении парогенератора
Temperature следуйте приведенным ниже
Вы можете ощутить неприятный запах,
инструкциям:
заметить легкий дым и выход загрязнений из
подошвы утюга. Эти явления исчезнут за
1. Вставьте штепсельную вилку прибора в
несколько минут.
заземленнуюсетевуюрозетку(220-240В).
2. Нажмите кнопку включения (18), которая
Optimal Soleplate Temperature (C)
загорится, показывая, что парогенератор
включен.
ЕслиВашприборPowerPerfectionукомплектован
3. При помощи терморегулятора (21)
технологией Optimal Soleplate Temperature, Вы
настройте нужную температуру. Каждый
можете не настраивать температуру и/или пар
раз при повороте регулятора температуры
и не сортировать белье по типу ткани. Вставьте
индикатора температуры (2) загорается,
штепсельную вилку прибора в заземленную
показывая,чтотемператураизменяется.
сетевую розетку с заземлением (220-240В). Как
4. Когда утюг нагревается до заданной
только индикатор температуры погаснет, можно
температуры,индикатортемпературыгаснет,
начинатьглажкулюбогобельявлюбомпорядке.
показывая,чтоутюгготовкиспользованию.
5. Проверьтепоэтикеткенавещи,которуюВы
Глажка без пароувлажнения (D)
гладите,типткани.Еслитиптканинеизвестен,
рекомендуется погладить небольшой
1. Установитерегуляторпара(16)вположение
скрытый уголок вещи для определения
Мин.(=отсутствиепара).
оптимальной температуры глажки во
2. Настройте рекомендованную температуру
избежание повреждения вещи. Гладьте
глажки при помощи терморегулятора (21)
особо деликатное белье из шелка, шерсти
(смотрите этап В и параграф "Настройка
и синтетических материалов, вывернув
температурыирегуляцияпара").
его наизнанку во избежание образования
3. Дождитесь, когда погаснет индикатор
блестящихполос.Начинайтеглажкусвещей,
температуры и начните глажку, не нажимая
требующих более низкой температуры,
накнопкупароувлажнения.
например,изсинтетическихтканей.
6. Выберите нужный режим пароувлажнения
при помощи регулятора пара (16) или
38
38

ru
it
Глажка с пароувлажнением (Е)
Функция пароувлажнения в вертикальном
положении служит для разглаживания складок
1. Проверьте,чтобыуровеньводывбачкедля
на висящей одежде, занавесках и т.п. Эту
водыутюгабылвыше1/4.
функцию можно использовать, просто держа
2. Настройте нужную интенсивность пара
утюг в вертикальном положении. Все функции
при помощи регулятора пара (16) и
парогенератора остаются неизменными и в
рекомендованную температуру глажки при
этом положении (смотрите параграф "Порядок
помощитерморегулятора(21)(смотритеэтап
использования").
В и параграф "Настройка температуры и
Кроме того рекомендуем использовать
регуляцияпара").
принудительное пароувлажнение для глажки
3. Нажмите кнопку пароувлажнения (14) для
повешенных вещей для обеспечения большего
глажкиспароувлажнением.РекомендуемВам
потокапарадляоптимальнойглажки.
использовать эту функцию с температурой
выше .
Не направляйте пар на людей или
животных и не гладьте одежду, надетую
Дождитесь, когда индикатор температуры
на людей.
погаснет, и загорится индикатор
готовности пара, перед использованием
Функция Есо (Н)
кнопки пароувлажнения.
В Вашем парогенераторе Power Perfection
имеется функция Есо, которая позволяет
Глажка с принудительным
сэкономить 30% электроэнергии по сравнению
пароувлажнением (F)
с соответствующим расходом максимального
уровняпара,обеспечиваянеизменноеколичество
Функиця принудительного пароувлажнения
пара, необходимое для Ваших вещей. Для
позволяет разглаживать самые трудные складки
включения функции Есо поверните регулятор
засчетоднородногораспределенияпарапоткани.
пара(16)на функциюЕсо( ). Когдаиндикатор
Эту функцию можно использовать как в режиме
готовности пара (20) загорится, можно начинать
глажкибезпара,такиспаром.
глажкуспаром.
1. Проверьте,чтобыуровеньводывбачкедля
Функция автоматического
водыутюгабылвыше1/4.
отключения (I)
2. Настройте нужную интенсивность пара
при помощи регулятора пара (16) и
Функция автоматического отключения
рекомендованную температуру глажки при
обеспечивает Вашу полную безопасность и
помощитерморегулятора(21)(смотритеэтап
надежностьприбора.
В и параграф "Настройка температуры и
Этафункцияпозволяетавтоматическиотключать
регуляцияпара").
парогенератор,еслионнеиспользуетсявтечение
3. Нажмите кнопку принудительного
несколькихминут.Вчастности,ВашPowerPerfec-
пароувлажнения (15) для подачи
tion автоматически отключается через 11 минут,
дополнительного пара в процессе
еслиоставленбезприсмотравположенииглажки,
глажки. Рекомендуем Вам использовать
набокуиливвертикальномположении.
принудительного пароувлажнения при
температуревыше .
Если Вы оставили парогенератор без присмотра,
включается звуковой сигнал, предупреждающий о
Дождитесь, когда индикатор температуры
срабатываниифункцииавтоматическогоотключения.
погаснет, и загорится индикатор
Длявозобновленияглажкидостаточнонажатьодну
готовности пара, перед использованием
изкнопок(принудительноепароувлажнение,пар).
кнопки пароувлажнения.
Дождитесь, когда индикатор готовности
пара вновь загорится, и индикатор
ХАРАКТЕРИСТИКИ
температуры погаснет, для возобновления
глажки.
Функция пароувлажнения в
вертикальном положении (G)
39
39

ru
it
контакта с металлическими предметами, не
ЧИСТКА И УХОД
проводите ею по острым предметам, таким как,
После использования (J)
например, пуговицы, заклепки и молнии, так как
они могут поцарапать подошву.
1. Отсоедините штепсельную вилку прибора
отсетевойрозеткиидождитесьохлаждения
5. ДлячисткифильтраPureWater(22)снимите
парогенератора.
бачокдляводыивыньтефильтрPureWater.
2. Слейтеводуизбачкаводы(8).
Вымойтефильтрподкраном,избегаясильной
3. Установите утюг на специальную
струиводы,иустановитеегонаместо.
опорную базу так, чтобы его носик
6. Регулярноополаскивайтебачокдляводы(8)
вошел в специальное гнездо, и закройте
чистойводой.Послечисткивсегдасливайте
металлическую блокировочную заслонку
водуизбачка.
(11), используяспециальнуюметаллическую
Чистка от накипи (L)
кнопкублокировки(12).
4. Замотайтепроводпара (13) и сетевойшнур
ЕслиВашпарогенераторукомплектовансистемой
(10)вокругспециальногозажимадлязамотки
против накипи Calc Proof, выполняйте чистку
(9).
каждые три месяца использования прибора для
5. Уберите парогенератор в надежное и сухое
удаленияостатковизвестковыхсолейизпаровой
место.
камеры. Рекомендуем выполнять чистку каждый
6. Дождитесь полного охлаждения
раз,когдазагораетсякнопкачисткиотнакипи(19),
парогенератораи уберитеего в надежное и
вследующемпорядке.
сухоеместо.
Если Вы хотите выполнить чистку после
Когда утюг заблокирован в специальном
использования Power Perfection,
гнезде, не используйте ручку для
подождите не менее 3 часов до полного
переноса прибора. Для переноса прибора
охлаждения парогенератора
проверьте, чтобы блокировочное устройство
1. Проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
утюга было на месте ( замок закрыт), и чтобы
сети.
утюг был заблокирован в специальном гнезде,
затем перенесите прибор, подняв его за
Не выполняйте эту операцию над
водонагревательную базу.
раковиной а не над бельем во избежание
пятен.
Чистка (К)
2. Снимите бачок для воды (8) и поместите
Для чистки пластиковых частей и
парогенератор на ровную и прочную
подошвы утюга не используйте
поверхность.
агрессивные вещества и/или абразивные
3. Переверните парогенератор. Открутите
губки.
защитную пластиковую пробку (7) и пробку
1. Отсоедините штепсельную вилку прибора
парогенератора(7а)шестиграннымключом.
отсетевойрозеткиидождитесьохлаждения
4. Слейтеоставшуюсяводуизпарогенератора.
парогенератора.
5. Залейтевпарогенератор500млводы,затем
2. Для чистки пластиковых частей
закройтеипотряситепарогенераторислейте
парогенератора используйте мягкую сухую
воду. Повторите эту операцию не меньше
илислегкавлажнуютряпку.
двухраз.
3. Для регулярного ухода и/или удаления
6. Закройте парогенератор, проверив, чтобы
пятен или каких-либо налетов на подошве
пробка была прочно завинчена; затем
утюгаиспользуйтемягкуювлажнуютряпкуи
установите на место защитную пластиковую
протирайтенасухо.
крышку.
4. Для удаления налетов накипи в отверстиях
7. Установите парогенератор в рабочее
выхода пара в подошве, которое может
привестикснижениюэффективностиВашего
положение.
парогенератора,можноиспользоватьвлажную
8. Подсоедините прибор к сети и нажмите
ватнуюпалочку.
кнопкувключения/выключения(18).
9. Держите нажатой кнопку чистки от накипи
Для сохранности идеально гладкой и
не менее 5 секунд или в любом случае до
ровной подошвы утюга избегайте ее
включениязвуковогосигнала,икогдакнопка
40
40

ru
it
чисткиотнакипипогаснет.
• Когда Вы понижаете температуру
парогенератора для глажки деликатного
При следующем включении
белья,подождитепримерно2минуты,чтобы
парогенератора, перед использованием
парогенератор мог остыть до заданной
функции пара на одежде, нажмите кнопку пара
температуры.
на одну минуту для выхода возможных
• Вещиизчистойшерсти(100%шерсть)можно
остатков и частиц, которые могут запятнать
гладитьспароувлажнениемпритемпературе,
белье.
пригодной для шерсти. Рекомендуется
гладить через х/б ткань во избежание
РЕКОМЕНДАЦИИ
появленияблестящихполоснавещах.
Если Ваш парогенератор укомплектован
• Никогда не гладьте участки с видимыми
технологией Optimal Soleplate Temperature, Вы
следамипота:теплофиксируетпятна,делая
можете не настраивать температуру и/или пар.
ихневыводимыми.
Можно гладить любое белье из любых тканей в
любомпорядке.
• Рассортируйте белье для глажки по типу
ткани. Это поможет избежать частой
перенастройки температуры для разных
тканей.
• Начинайтеглажкусбелья,требующегосамой
низкойтемпературы,ипродолжайтепомере
ееповышения.
• Если Вы не уверены в типе ткани вещи
попробуйте погладить небольшой скрытый
участок вещи, например, внутренний шов,
сгиб или внутреннюю скрытую деталь.
Начинайте глажку с низкой температуры и
постепенно повышайте ее, устанавливая
оптимальнуютемпературу.
41
41

ru
it
УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины / Методы устранения
Подошва утюга остается
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет
холодной и не нагревается.
контакта.
• Проверьте, чтобы температура не была установлена на Мин.
значение.
Индикатор температуры
• Включение индикатора температуры означает, что утюг
включается и гаснет.
нагревается. По достижении заданной температуры индикатор
гаснет.
Слишком слабый выход
• Вбачкедляводыутюганедостаточноводы.Долейтеводувбачок
пара или пар не выходит
утюга.
вовсе.
• Утюгнедостастаточнонагрелся.Поставьтеутюгвгоризонтальное
положение на специальную опорную базу и дождитесь, пока
индикатортемпературыпогаснет,передначаломглажки.
• Температураподошвыутюгаможетбытьслишкомнизкойиз-за
слишком частого нажатия кнопки пароувлажнения. Увеличьте
интервалымеждупринудительнымпароувлажнением.
• Проверьте,чтобырегуляторпаранебылустановленнаМин.
Из подошвы утюга
• Возможнаянакипьвпаровойкамере.Выполнитечистку(смотрите
выходят частицы,
параграф"Чисткаиуход",параграф"Удалениенакипи").
загрязняющие белье.
• В бачок для воды добавлены ароматизаторы, уксус, крахмал,
средства для удаления накипи, средства для глажки и другие
химические средства . Помните, что эти вещества могут
повредитьприбор.Тщательноополоснитебачокдляводы.
• Используетсянеправильный типводы.Ополоснитебачокводы
и налейте в него только водопроводную воду. В случае более
высокой степени жесткости воды рекомендуется смешать ее
с деминерализованной водой (смотрите параграф "Порядок
наполнениябачкаутюгаводой").
• Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать
непосредственнонаизнанкевещейивлюбомслучаеникогдане
помещатьеговбачокдляводы.
• Вещь была плохо постирана или на ней осталось стиральное
вещество.
• Выгладитеновую,ещенестираннуювещь.
Из подошвы утюга
• Температураподошвыутюгаможетбытьслишкомнизкойиз-за
вытекают капли воды.
слишком частого нажатия кнопки пароувлажнения. Увеличьте
интервалымеждупринудительнымпароувлажнением.
• Температураподошвыутюгаслишкомнизкая.
• Вы использовали кнопку принудительного пароувлажнения и/
илифункциюпароувлажненияприслишкомнизкойтемпературе.
Рекомендуем Вам использовать эту функцию температурой
выше●●●.
42
42

ru
it
• Выиспользуетеутюгсослишкомвысокойтемпературой.
Подошва утюга
• Прочиститеподошвуутюга(смотритепараграф"Чисткаиуход",
загрязнилась или
параграф"Чистка").
потемнела и может
запачкать белье.
• Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать
непосредственнонаизнанке вещейи в любом случае никогда
непомещатьеговбачокдляводы.
• Вещь была плохо постирана или на ней осталось стиральное
вещество.
• Выгладитеновую,ещенестираннуювещь.
• Необходимонаполнитьводойбачокдляводы.
Загорелся индикатор
• Бачокдляводыустановленнеправильно.Установитьбачокдля
отсутствия воды.
водывсвоегнездодощелчка.
• Включение индикатора готовности пара означает, что
Индикатор готовности пара
включается и гаснет.
парогенератордостиг заданного значенияпара. Темне менее
при использовании функции пара индикатор погаснет и затем
вновьзагорится,когдаэтозначениебудетвновьдостигнуто.
43
43

ru
it
Перед обращением в Службу Сервиса
СЕРВИСНОЕ
необходимо убедиться, что Вы готовы
ОБСЛУЖИВАНИЕ
сообщить оператору:
Бесплатная горячая линия:
• Описаниенеисправности;
8 800 3333 887 *
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки,сервисногосертификатаит.п.);
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
стационарныхлинийнавсейтерриторииРоссии)
указанные в информационной табличке,
расположеннойнаизделииилигарантийном
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
документе;
обеспечить высокое качество сервисного
• Датупродажиизделия.
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
Другую полезную информацию и новости Вы
техникойпростымиприятным.
можетенайтинасайтеwww.hotpoint-ariston.ru в
разделе«Сервис».
Уход за техникой
УТИЛИЗАЦИЯ
Линия профессиональных средств
Professional по уходу за техникой,
Согласно Европейской Директиве
рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит
2002/96/ECобутилизацииэлектронныхи
срок эксплуатации Вашей техники и
электрическихприборов(WEEE)бытовые
снизит вероятность ее поломки. Линия
электроприборы не должны
профессиональных средств Professional
создана с учетом особенностей Вашей
выбрасыватьсясобычныммусором.
техники. Продукты производятся в Италии
Старые бытовые приборы должны
с соблюдением высоких европейских
выбрасываться отдельно для
стандартов в области качества, экологии
оптимизации стоимости повторного
и безопасности использования. Узнайте
использования и переработки материалов,
подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
составляющих прибор, а также для охраны
ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
экологиииздоровьялюдей.Символперечеркнутая
магазинах Вашего города.
мусорная корзина имеется на всех приборах,
напоминая пользователю об обязанности
Авторизованные сервисные центры
раздельного сбора мусора. Более подробные
сведения касательно правильной утилизации
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
старого бытового электроприбора пользователи
создалиширокую сервисную сеть,особенностью
могут получить в соответствующем гос.
которой является высокая подготовка,
учреждениииливмагазинебытовойтехники.
профессионализм и честность сервисных
мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методыихустранения»).
ОбратитьсявСлужбуСервисаможнопотелефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указаннымвгарантийномдокументе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
44
44

ru
it
обращатьсяпоадресу
С вопросами (в России)
Импортер:
Производитель:
образом:
XXXXXXXXXXX),следующим
(S/N XXXXXXXXX *
штрих-кодом
номера, расположенного под
можно получить из серийного
Датупроизводстваданнойтехники
адресуcert.rus@indesit.com.
отправитьзапроспоэлектронному
на данную технику, Вы можете
копий сертификатов соответствия
соответствия или получения
информации по сертификатам
Вслучаенеобходимостиполучения
электрическимтоком
Классзашитыотпоражения
тока:
номинальнаячастотапеременного
электрическоготокаили
Условноеобозначениерода
Потребляемаямощность:
диапазоннапряжения:
напряжения электропитания или
Номинальноезначение
Страна-изготовитель:
Изготовитель:
Модель:
Торговыйзнакизготовителя:
Торговаямарка:
Изделие:
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыI
50HZ
2400 W
230V
Китай
Indesit Company
SG E12 AA0
утюг
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыI
50HZ
2400 W
230V
Китай
Indesit Company
SG DC11AA0
утюг
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыI
50HZ
2400 W
230V
Китай
Indesit Company
SG C10 AA0
утюг
45
45

tr
it
11. Ütükilitlemedüğmesi
CIHAZIN TANIMI
12. Ütükilitlemekapağı
13. Buharkablosu
1. Elektrikkablosuyuvası
14. Buhardüğmesi
2. Sıcaklıkgöstergesi
15. Şokbuhardüğmesi
3. Ütü
16. Buharkontrolü
4. Ütütabanı
17. Suyokuyarıışığı
5. Isıyadayanıklıkorumatabanı
18. Açma/Kapamadüğmesi
6. Buharkazanı
19. Kireçgidermedüğmesi
7. Kazankorumalevhası
20. Buharhazırgöstergeışığı
7a.Buharkazankapağı
21. Sıcaklıkkontrolü(modelegöre)
8. Su haznesi
22. Kireçltresi
9. Kablo sarma klipsi
10. Elektrik kablosu
Teknik Özellikler
çamaşırlarıiçintasarlanmıştır.
• Özel muhafazasına kilitlendiğinde, ütüyü
Gerilim: 220 V - 240 V
taşımakiçinkolukullanabilirsiniz.Ütüyütaşımak
Güç:2200W
için,öncekilitlemeaygıtınıyerinde( kapalıki-
BuharGücü:110-120g/min
lit) olduğundan ve ütünün özel muhafazasına
Kablouzunluğu:2m
kilitlendiğinden emin olun. Ardından buhar
Otomatik Kapanma: var
kazanıaltlığınıtutarakütüyükaldırın.
• Cihazı sadece topraklanmış bir prize takın.
GİRİŞ
Uzatmakablosukullanırkentopraklanmışbirpriz
kullanıldığındaneminolun.
Hotpoint-Ariston Giysi Bakımı ürünlerine
• Elektrik kablosunun durumunu düzenli olarak
hoş geldiniz. Yeni Power Perfection
kontrol edin.
buhar jeneratörlü ütümüzü satın aldığınız
• Cihazıtemizlerkenşiniprizdenmutlakaçekin.
için teşekkür ederiz. Hotpoint-Ariston
• Fişi mutlaka şin kendisinden tutarak çıkarın,
Müşteri Hizmetleri tarafından sunulan
aslaelektrikkablosundançekerekçıkarmayın.
tüm avantajlardan faydalanma hakkı elde
• Elektrikkablosununvebuharkablosununsıcak
edebilmek için ürünü www.hotpoint.eu
adresinden kaydettirmenizi öneririz.
taban levhasına temas etmesini önleyin. Özel
kablosarmaklipsinikullanın.
Bucihazsadeceevkullanımınayönelikgeliştirilmiştir,
sanayitipikullanımauygundeğildir.
Ütü taban levhası ve tabandan çıkan su/
buhar çok sıcaktır ve cildinizi yakabilir.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu
• Ütüyü saklamadan önce tamamen soğumasını
talimatları iyice okuyun ve ileride başvurmak
bekleyin(yaklaşık3saatsürer).
üzere saklayın.
• Buharı doğrudan insanlara veya hayvanlara
doğrultmayın,üzerinizdeolan(giymişolduğunuz)
GENEL GÜVENLİK KURALLARI
kıyafetiütülemeyin.
• Hotpoint-Ariston tarafından önerilmedikçe, su
Buhar jeneratörlü ütünüzün güvenlik özellikleri,
haznesine asla parfüm, sirke, nişasta, kireç
yürürlükte olan yönetmeliklere ve teknik özellik
çözücü, ütüleme katkı maddeleri veya benzeri
standartlarınauygundur.
kimyasallareklemeyin.Aslakirlisukullanmayın.
Sisteminizin gerilimi, buhar jeneratörlü
• Cihazı asla suyun veya diğer sıvıların içine
ürünün gerilimine uygun olmalıdır (220-240
batırmayın.
V). Olası bir bağlantı hatası buhar jeneratörlü
• Cihazı açık havada veya bozuk havaya maruz
ütünün onarılamayacak biçimde hasar görmesine
kalanortamlardabırakmayın.
ve garantisinin geçersiz kalmasına neden olabilir.
• Cihazı asla alev/ateş kaynaklarının, fırınların,
yanıcımalzemelerinveyadiğerısıkaynaklarının
• Cihazıyalnızcabukılavuzdaaçıklananamaçlar
üzerinde veya yakınında bırakmayın/
içinkullanın.
kullanmayın.
• Ürün yalnızca kıyafetlerin ütülenmesi ve ev
46
46

tr
it
Kullanım sırasında su kaynatıcı aşırı ısınır.
Sertlik
Oran
Başka bir yere kaldırmadan önce buhar
derecesi [°f]
[musluk suyu:demineralize su]
jeneratörlü ütünün iyice soğumasını bekleyin.
7°f 1:0
• Cihazı,kullanımamacıdışındakullanmayın.
7°f - 14°f 1:0,5
• Bir arıza olduğundan şüphelenirseniz ürünün
14°f - 22°f 1:1
şinihemenelektrikprizindençekin.
• Cihazın hatalı kullanılmasından
22°f - 32°f 1:2
kaynaklanabilecek hasarlardan ötürü üretici
32°f - 54°f 1:3
hiçbirşekildesorumlututulamaz.
>54°f 0:1
KULLANMADAN ÖNCE
Bölgenizdeki suyun sertlik derecesini öğrenmek için
sudağıtımşirketineveyayerelmakamlarabaşvurun.
Power Perfection’ın Ütüyü ilk kez kullanmadan
Bu veriler bazen ilgili makamın veya şirketin web
önce, tüm yapışkan etiketlerini, koruyucu plastiği
sitesindedebulunmaktadır.
veya karton ambalaj malzemesini ütünün taban
levhasındançıkarın.
Su haznesinin doldurulması (A)
Yumuşak nemli bir bez kullanarak tabandaki tüm
yapıştırıcıları temizleyin ve su haznesini birkaç kez
Her kullanımdan önce ve su yok uyarı ışığı her
doldurupboşaltaraküretimsırasındahaznedekalmış
yandığındasuhaznesinidoldurun:
olabilecekartıklarıgiderin.
1. Özel sapından tutup çekerek su haznesini
Power Perfection’ın Ütüyü ilk kez
çıkarın(8).
çalıştırdığınızda hoş olmayan bir koku, az
2. Hazneyidoldururken,hazneüzerindegösterilen
miktarda duman vs. hissedebilirsiniz. Bunlar
azamiseviyeçizgisini(MAX)aşmayın.
birkaç dakika içinde ortadan kaybolur. Buhar
3. Su haznesini, yerine sıkıca oturacak biçimde
işlevini ilk kez kullanacağınız zaman, buhar
muhafazasınıniçineyerleştirin.
dağıtıcısında bazı üretim kalıntıları
4. Su seviyesi uyarı ışığı (17) her yandığında bu
bulunabileceğinden buhar çıkışını doğrudan
işlemitekrarlayın.
kıyafetinize doğrultmayın.
Hotpoint-Ariston tarafından önerilmedikçe,
SU HAZNESİNİN
su haznesine asla parfüm, sirke, nişasta,
kireç çözücü, ütüleme katkı maddeleri veya
DOLDURULMASI
benzeri kimyasallar eklemeyin. Asla kirli su
kullanmayın.
Su,hemütülemeişlemininbaşarısındahemdecihazın
uzun zaman boyunca aynı çalışma performansını
Enerji tüketimi açısından verimli
koruyabilmesinde önemli bir rol oynar. Özellikle,
kullanım için öneriler
yüksek yoğunlukta kireç ütünün bazı parçalarına
hasarvererekerkenaşınmasınanedenolabilir.
Ütülerençokbuharüretirkenenerjiharcar.Ütünüzü
PowerPerfection’ınsuhaznesininkapasitesi1000ml
daha verimli kullanmak için bu bilgileri dikkate
+ısıtıcıda200ml’dir.
almanızıtavsiyeederiz:
Ütünüz için uygun su
• Kıyafetlerinizi haf nemliyken ütüleyin.
Power Perfection buhar jeneratörlü ütü musluk
Kıyafetlerinizyeterince nemliise,buhar ayarını
suyuylakullanılabilsede,suçoksertse(Fransızölçüm
kapatabilirsiniz.
derecesinegöre)aşağıdakitabloyagörehazırlanmış
• NormalŞartlarda,ütüyeendüşükısıgerektiren
demineralize su ve musluk suyu karıştırılmasını
kumaşlarla ütüye başlayın. Kıyafetlerinizi ısı
öneririz.
ayarlarına göre sıralayarak ütüleyin, en az ısı
ve buhar gerektiren giysilerle başlayın. Yalnız,
Kompakt ütü istasyonunuzda optimal otomatik
taban ısı ayarı özelliği var ise, bu sıralamayı
dikkate almadan ütü yapabilirsiniz. Enerji tüke-
47
47

tr
it
timiniz etki lenmeyecektir.
Sentetikkumaşlargibidüşüksıcaklıkgerektiren
• Zor kırışıklıkları açmak için giysileri sprey
kıyafetlerlebaşlayın.
fonksiyonu ile nemlendirebilirsiniz. Şok buhar
6. Buhar kontrolü (16) aracılığıyla uygun buhar
fonksiyonunudahaazkullanmanızısağlar.
ayarını seçin veya buharsız ütülemek için
• Ütüyearavermenizgerektiğinde,ütüyüprizden
kontrolü Min. (En düşük) konumuna getirin.
çekiniz veya dikey konumda bırakınız. Aksi
Seçilen buhar miktarı elde edildiği anda Buhar
takdirdeütübuharüretmeyedevamedecektir.
Hazırgöstergeışığı(20)yanar.
Kumaş etiketinde bu sembolü gösteren
ÜTÜNÜN KULLANILMASI
kumaşlar ütülenemez.
Sıcaklık seçimi ve buhar ayarı (B)
SICAKLIK
BUHAR
GİYSİ ETİKETİ KUMAŞ TİPİ
GÖSTERGELERİ
GÖSTERGESİ
Power Perfection ütünüz Optimum Taban Levhası
MIN
sentetik
Sıcaklığı teknolojisi ile donatılmışsa, sıcaklık ayarı
Min
yapmanızgerekmez.
ipek
pamukkarışık
Min
1. Cihazın şini topraklanmış bir elektrik prizine
yün
yünkarışık
takın(220/240V).
2. ON (Açma) düğmesine (18) basın - buhar
pamuk
jeneratörlü ütünün açıldığını göstermek için
keten
düğmeyanar.
kot pantolon
KETEN
3. Ütülemeye başlamadan önce sıcaklık
göstergesininsönmesinibekleyin.
4. Buhar kontrolü (16) aracılığıyla uygun buhar
ayarını seçin veya buharsız ütülemek için
CİHAZIN KULLANILMASI
kontrolü Min. (En düşük) konumuna getirin.
Seçilen buhar miktarı elde edildiği anda Buhar
Buhar jeneratörlü ütüyü ilk kez
Hazırgöstergeışığı(20)yanar.
çalıştırdığınızda hoş olmayan bir koku, az
miktarda duman ve bazı kalıntılar görebilirsiniz.
5. Ütülenebilecek olan her türlü kumaş türünü
Bunlar birkaç dakika içinde ortadan kaybolur.
dilediğinizsıraylaütüleyebilirsiniz.
Optimum Taban Levhası Sıcaklığı teknolojisi
Optimum Taban Levhası Sıcaklığı (C)
bulunmayan modeli satın aldıysanız aşağıdaki
talimatlara uyun.
Power Perfection ütünüz Optimum Taban Levhası
Sıcaklığı teknolojisiyle donatılmışsa, sıcaklığı
1. Cihazın şini topraklanmış bir elektrik prizine
ayarlamanız veya giysilerinizi kumaş türlerine göre
takın(220/240V).
ayırmanız gerekmez. Cihazın şini topraklanmış bir
2. ON (Açma) düğmesine (18) basın - buhar
elektrikprizinetakmanızyeterlidir(220/240V).Sıcaklık
jeneratörlü ütünün açıldığını göstermek için
göstergesi sönünce, ütülenebilecek tüm kumaşları
düğmeyanar.
istediğinizsıraylaütülemeyebaşlayabilirsiniz.
3. İstediğinizsıcaklığıseçmekiçinsıcaklıkkontrol
Buharsız ütüleme (D)
düğmesini (21) kullanın. Sıcaklık kontrolünü
her çevirdiğinizde, sıcaklık gösterge ışığı (2)
1. Buharkontrolünü(16)Min.(endüşük)konumuna
sıcaklığındeğiştirildiğinibelirtmeküzereyanar.
getirin(=buharsızütüleme).
4. Ütü ayarlanan sıcaklığa ulaşınca sıcaklık
2. Adım B, “Sıcaklık seçimi ve buhar ayarı”
göstergeışığıütününkullanımahazırolduğunu
bölümündeaçıklanansıcaklıkkontroldüğmesini
belirtmekiçinsöner.
(21) kullanarak önerilen ütüleme sıcaklığını
5. Ütüleyeceğiniz kumaşın türünü giysi etiketinde
seçin.
kontrol edin. Kumaşın türünü bilmiyorsanız,
3. Sıcaklık göstergesinin sönmesini bekleyin
en uygun sıcaklığı belirleyerek kumaşın hasar
ve buhar düğmesine basmadan ütülemeye
görmesini önlemek için, kıyafetin görünmeyen
başlayın.
birkısmınıdenemeamaçlıütülemeniziöneririz.
İpek, yün ve sentetik kumaş: parlak izler
kalmaması için giysiyi iç kısmından ütüleyin.
48
48

tr
it
Buharlı ütüleme (E)
Buharı doğrudan insanlara veya hayvanlara
doğrultmayın, üzerinizde olan (giymiş
1. Haznedeki su seviyesinin en az 1/4 olduğunu
olduğunuz) kıyafeti ütülemeyin.
kontrol edin.
Eco işlevi (H)
2. Buharkontroldüğmesini(16)kullanarakuygun
buhar ayarını, sıcaklık kontrol düğmesini (21)
Power Perfection buhar jeneratörlü ütünüz,
kullanarak önerilen ütüleme sıcaklığını seçin -
maksimum buhar seviyesinde normal saryata göre
bkz.adımB,"Sıcaklıkseçimivebuharayarı".
%30 civarında enerji tasarrufu sunan ve bu sayede
3. Buharlı ütüleme işlevini kullanmak için buhar
sadece giysilerinizi ütülemek için gereken miktarda
düğmesine(14)basın.Sıcaklık değerinde
buharteminedenbirEcoişleviyledonatılmıştır.
olduğunda buhar düğmesinin kullanılmasını
Eco işlevini başlatmak için buhar kontrol düğmesini
öneririz.
(16) Eco konumuna ( ) getirin. Buhar Hazır
gösterge ışığı (20) yandığı anda buharlı ütülemeye
Buhar düğmesine basmadan önce sıcaklık
başlayabilirsiniz.
göstergesinin sönmesini, Buhar Hazır
göstergesinin yanmasını bekleyin.
Otomatik kapatma işlevi (I)
Şok buhar ile ütüleme (F)
Otomatikkapatmaişlevikomplegüvenliksağlar.
Bu işlev, birkaç dakika boyunca kullanılmadığı
Şokbuharişlevi,inatçıkırışıklıklarıngüçlübuharçıkışı
takdirde ütüyü otomatik olarak kapatır. Power
sayesinde kolayca açılmasında yardımcı olur. Bu
Perfection ütünüz, yana doğru veya dikey ütüleme
işlevihembuharsızhemdebuharlıütülememodunda
konumunda 11 dakika boyunca hareket ettirilmezse
kullanabilirsiniz.
otomatikolarakkapatılır.
1. Haznedeki su seviyesinin en az 1/4 olduğunu
Ütünün başından ayrılmanız halinde, otomatik
teyit edin.
kapatmaişlevininetkinolduğunubelirtenseslibirikaz
2. Buharkontroldüğmesini(16)kullanarakuygun
verilir. Ütüyü yeniden çalıştırmak için düğmelerden
buhar ayarını, sıcaklık kontrol düğmesini (21)
birine (buharlı ütüleme veya şok buhar düğmesine)
kullanarak önerilen ütüleme sıcaklığını seçin -
basmanızyeterlidir.
bkz.adımB,"Sıcaklıkseçimivebuharayarı".
3. Ütüleme sırasında ekstra buhar akışı temin
Ütüye devam etmeden önce, Buhar Hazır
etmekiçinşokbuhar(15)basın.Sıcaklık
gösterge ışığının yeniden yanmasını ve
değerinde olduğunda şok buhar düğmesinin
sıcaklık gösterge ışığının sönmesini bekleyin.
kullanılmasınıöneririz.
TEMİZLİK VE BAKIM
Buhar düğmesine basmadan önce sıcaklık
göstergesinin sönmesini, Buhar Hazır
Kullanımdan sonra (J)
göstergesinin yanmasını bekleyin.
1. Cihazın şini elektrik prizinden çekin ve buhar
jeneratörlüütününsoğumasınıbekleyin.
ÖZELLİKLER
2. Suhaznesiniboşaltın(8).
3. Ütüyü, uç kısmı özel oluğa geçecek biçimde
Dikey buhar işlevi (G)
muhafazasına yerleştirin ve özel ütü kilitleme
Dikey buhar işlevi, askıdaki giysileri, perdeleri vs.
düğmesini(12)kullanarakütükilitlemekapağını
ütülemekiçinkullanılır.Buişlevikullanmakiçinütüyü
(11)kapatın.
dikeykonumagetirmenizyeterlidir.Buharjeneratörlü
4. Buharkablosunu(13)veelektrikkablosunu(10)
ütünün tüm işlevleri bu konumda aynen kalır; bkz.
özelkablosarmaklipsinin(9)etrafınadolayın.
"CihazınKullanılması".
5. Ütüyügüvenlivekurubiryerdemuhafazaedin.
6. Buhar jeneratörünün soğumasını bekleyin ve
Ayrıca, bu tür giysiler için çok etkili olduğundan,
emniyetli, kuru bir yerde muhafaza edin.
askıdakikıyafetleriçinekstrabuharakışısunanbuhar
püskürtmeişlevininkullanılmasınıöneririz.
Özel muhafazasına kilitlendiğinde, ütüyü
taşımak için kolu kullanabilirsiniz. Ütüyü
taşımak için, önce kilitleme aygıtını yerinde (
49
49

tr
it
kapalı kilit) olduğundan ve ütünün özel
korumakapağının(7)vebuharhaznekapağının
muhafazasına kilitlendiğinden emin olun.
(7a)vidalarınıbiranahtarlasökün.
Ardından buhar kazanı altlığını tutarak ütüyü
4. Buhartankındakalanartıksuyuboşaltın.
kaldırın.
5. Buhar kazanını 500ml suyla doldurun. Kazanı
kapatınkapatın,ütüyüsallayınveboşaltın.Aynı
Temizlik (K)
işlemiikidefatekrarlayın.
6. Koruma kapağının tamamen sabitlendiğinden
Plastik parçaları ve ütünün taban levhasını
emin olarak su kaynatıcıyı kapatın. Ardından
temizlemek için sert ve aşındırıcı ürünler
plastikkorumakapağınıyerinetakın.
kullanmayın.
7. Su kaynatıcıyı normal kullanım konumuna
1. Cihazın şini elektrik prizinden çekin ve buhar
getirin.
jeneratörlüütününsoğumasınıbekleyin.
8. CihazıprizetakınveAÇMA/KAPAMAdüğmesine
2. Buhar jeneratörlü ütünün plastik parçalarını
(18)basın.
nemliyumuşakbirbezlesilinvekurutun.
9. Kireçgidermedüğmesinienaz5saniyeboyunca
3. Levhanın düzenli temizlenmesinde ve/veya
veyaseslibirikazduyulupkireçgidermedüğmesi
üzerindeki kirlerin/kalıntıların giderilmesinde
sönenekadarbasılıtutun.
nemli yumuşak bez kullanın ve sildikten sonra
Buharlı ütünüzü yeniden çalıştırdığınızda,
kurulayın.
giysi üzerinde buhar işlevini kullanmadan
4. Buhar jeneratörlü ütünüzün performansını
önce, kumaşa leke bırakabilecek olası artıkları ve
bozabilecek buhar deliklerinde birikmiş kireci
kalıntıları gidermek için buhar düğmesine en az 1
gidermekiçinnemlibirpamukluçubukkullanın.
dakika boyunca basın.
Tabanın her zaman parlak ve düz kalmasını
sağlamak için metal cisimlere temas
İPUÇLARI
etmesini önleyin ve düğmeler, fermuarlar vs. gibi
keskin cisimleri ütülemeyin; taban çizilebilir.
Buhar jeneratörlü ütünüz Optimum Taban delete
Sıcaklığıteknolojisiiledonatılmışsa,sıcaklıkve/veya
5. Safsultresini(22)temizlemekiçinsuhaznesini
buhar ayarı yapmanız gerekmez. Ütülenebilecek
çıkarınveltreyikaydırıpçekerekçıkarın.Filtreyi
olan her türlü kumaş türünü dilediğiniz sırayla
fazlatazyikliolmayanbirakansualtındayıkayın,
ütüleyebilirsiniz.
ardındanyerinegeritakın.
6. Su haznesini (8) temiz suyla düzenli olarak
• Giysilerinizi kumaş türlerine göre ayırın. Bu
durulayın. Temizledikten sonra su haznesini
sayede, farklı kumaşlar için sıcaklık ayarı
mutlakaboşaltın.
yapmanızagerekkalmaz.
• Düşük ütüleme sıcaklığı gereken giysileri
Kireç giderme (L)
ütülemekle başlayın ve daha yüksek ütüleme
Ütünüz kireç oluşumunu engelleyen kireç giderme
sıcaklığıgerekengiysilerledevamedin.
sistemiyle donatılmamışsa, olası kireç kalıntılarını
• Kumaşın türü hakkında bilgi sahibi değilseniz,
gidermek için buhar kanallarını temizleyin. Bu
dikiş, iç kısım veya astar gibi görünmeyen
işlemi, kireç giderme düğmesi (19) her yandığında
kısımları deneme amaçlı ütüleyin. Düşük bir
temizlemenizi öneririz. Aşağıda açıklanan adımları
sıcaklıklabaşlayınveidealütüleme sıcaklığına
uygulayın.
ulaşana kadar sıcaklığı kademeli olarak
yükseltin.
Power Perfection'ı kullandıktan sonra
• Narin giysileri ütülemek için ütünün sıcaklığını
temizlemek isterseniz, buhar jeneratörünün
düşüreceğiniz zaman, ütünün yeni sıcaklık
tamamen soğuması için en az 3 saat bekleyin.
ayarlarına ulaşması için yaklaşık 2 dakika
bekleyin.
1. Cihazınşinimutlakaprizdençekin.
• Safyün(%100)giysiler,yüniçinuygunsıcaklık
Lekelenmemeleri için, kumaşlardan uzak bir
ayarlandığıtakdirdebuharlaütülenebilirler.Giysi
musluk içinde temizleyin.
üzerindeparlakizlerkalmamasıiçin,pamukbez
kullanılmasınıöneririz.
2. Su haznesini (8) çıkarın ve buhar jeneratörlü
• Görünür ter izlerini asla ütüyle ütülemeyin;
ütüyüdüzbiryüzeyeyerleştirin.
uygulanacakısıbuizlerikalıcıhalegetirebilir.
3. Ütüyü yukarıdan aşağı doğru çevirin. Plastik
50
50

tr
it
SORUN GİDERME
Sorun Olası nedenler/çözümler
Taban delete soğuk kalıyor,
• Fiştakılmamışveyatemassağlanmamış.
ısınmıyor.
• SıcaklığınMIN(Minimum)seviyesineayarlıolmadığınıkontroledin.
Sıcaklık göstergesi yanıyor
• Sıcaklıkgöstergesiyanıyor.Bu,ütününısınmaktaolduğunugösterir.
ve hemen sönüyor.
Ayarlanansıcaklıkseviyesineulaşılıncagöstergesöner.
Buhar çok az çıkıyor ya da
• Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini suyla doldurun.
hiç çıkmıyor.
• Ütü yeterince sıcak değil. Ürünü özel destek tabanına yerleştirin
ve ütülemeye başlamadan önce sıcaklık göstergesinin sönmesini
bekleyin.
• Buhardüğmesininçoksıkçalıştırılmışolmasınedeniyletabanlevhası
sıcaklığıçokdüşmüşolabilir.Buharpüskürtmeişlemleri arasındaki
süreyibirazuzatın.
• BuharkontroldüğmesininMIN(Minimum)seviyesinegetirilmediğini
kontrol edin.
Taban levhasından çıkan saf
• Buhar odasında kalıntı olabilir. "Temizlik ve Bakım" bölümündeki
olmayan yabancı maddeler
"KireçGiderme"konusundaaçıklandığıgibitemizleyin.
giysileri kirletiyor.
• Parfüm,sirke,nişasta,kireçgidermeürünleri,ütülemekatkımaddeleri
veyadiğerkimyasallarıkullanıyorsunuz.Bumaddelerinürünehasar
verebileceğiniunutmayın.Suhaznesinidurulayın.
• Doğru su tipini kullanmıyorsunuz. Su haznesini iyice durulayın ve
sadecemusluksuyuekleyin.Çoksertsukullanılacaksa,busuyun
orantılıbir şekildedemineralizesuile karıştırılmasınıöneririz(bkz.
"Suhaznesinindoldurulması").
• Nişasta kullanıyorsunuz. Kumaşların ters yüzünde doğrudan kola
kullanabilirsiniz, ancak asla su haznesine delete eklemeyin.
• Giysidoğruyıkanmamışveyaüzerindesabunartıklarıkalmış.
• Henüzhiçyıkanmamışyenibirgiysiyiütülüyorsunuz.
• Buhardüğmesininçoksıkçalıştırılmışolmasınedeniyletabanlevhası
Tabandan su damlacıkları
sıcaklığıçokdüşmüşolabilir.Buharpüskürtmeişlemleri arasındaki
sızıyor.
süreyibirazuzatın.
• Tabanlevhasısıcaklığıçokdüşükbirseviyeyeayarlanmış.
• Buharpüskürtmeişlevinive/veyabuharlıütülemeişleviniçokdüşük
bir sıcaklıkta kullanmışsınız. Bu işlevleri ●●● dereceden yüksek
sıcaklıklardakullanmanızıöneririz.
Taban kirli, kararmış ve
• Çokyüksekbirsıcaklıkkullanıyorsunuz.
kumaşları kirletebiliyor.
• Taban levhasını temizleyin; bkz. “Temizleme ve Bakım” bölümü,
“Temizlik” konusu.
• Kola kullanıyorsunuz. Kumaşların ters yüzünde doğrudan kola
kullanabilirsiniz, ancak asla su haznesine eklemeyin.
• Giysidoğruyıkanmamışveyaüzerindesabunkalıntılarıkalmış.
• Henüzhiçyıkanmamışyenibirgiysiyiütülüyorsunuz.
51
51

tr
it
Su Yok göstergesi yanıyor.
• Suhaznesinindoldurulmasıgerekiyor.
• Suhaznesidoğrutakılmamış.Suhaznesini,yerinesıkıcaoturacak
biçimdeyerleştirin.
Buhar Hazır göstergesi
• Buhar Hazır gösterge ışığı, istenen buhar ayarlarına ulaşıldığını
yanar ve hemen söner.
belirtmeküzereyanar.Buharişlevinikullandığınızda göstergeışığı
söner.Buayarlaratekrarulaşılıncayenidenyanar.
Üretici Firma:
TEKNIK SERVIS
Indesit Company Spa
Servise başvurmadan önce:
Viale Aristide Merloni, 47
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
60044 Fabriano Italy
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
İthalatçı Firma:
• Sonucun olmusuz olmasıdurumundaen yakınTeknik
IndesitCompanyBeyazEşyaPAZARLAMAA.Ş.
Servisebaşvurunuz.
BalmumcuCad.KarahasanSok.
No:11,34349–BalmumcuBeşiktaş–İstanbul
Şunları bildiriniz:
Tel: (0212) 355 53 00
• arızatipini
Faks: (0212) 212 95 59
• cihazınmodeli(Mod.)
• serinumarası(S/N)
IMHA ETME
Kesinliklesadeceyetkiliteknisyenlerebaşvurunuzveorijinal
yedekparçalarıkullanınız.
AEEE Yönetmeliğine uygundur.Atık Elektrikli ve
Cihazınömrü7yıldır.(Ürününfonksiyonunuyerinegetirebil-
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
mesiiçingerekliyedekparçabulundurmasüresi).
hakkında Avrupa birliği Direkti 2002/96/EC,
elektriklievaletlerininnormalevselatıklargibiel-
dençıkarılmamasıgerektiğinibelirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
sağlamakvedoğayayadahalksağlığınazararlıetkileriönle-
mek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı
işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık
toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere
konmaktadır.Hizmetömrünütamamlamışelektriklievaletle-
rinindoğrubirşekildeeldençıkarılmasıhakkındadetaylıbilgi
almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize
danışabilirsiniz.
52
52

pt
it
11. Botãodebloqueiodoferro
DESCRIÇÃO DO APARELHO
12. Tampa de bloqueio do ferro
13. Cabo vapor
1. Passa-o
14. Botãovapor
2. Indicador luminoso da temperatura
15. Botãogolpedevapor
3. Ferro de engomar
16. Regulador de vapor
4. Placa
17. Indicadorluminosodefaltadeágua
5. Basedeapoiodoferro
18. Botãodeligação/desligamento
6. Caldeira
19. Botãodelimpezadocalcário
7. Coberturadeprotecçãoemplástico
20. Indicador luminoso vapor pronto
7a. Tampa de fecho da caldeira
21. Regulador de temperatura (se presente)
8. Reservatóriodeágua
22. Filtro Pure Water
9. Clip enrolador de cabo
10. Cabodealimentaçãoeléctrica
na base; transporte o produto levantando-o da
INTRODUÇÃO
base da caldeira.
• Este aparelho deve ser ligado exclusivamente a
Bem-vindo ao Garment Care da Hotpoint-
umatomadacomligaçãoàterra.Seutilizaruma
Ariston. Agradecemos a sua compra do
gerador de vapor Power Perfection e
extensão,assegure-sedequetemàdisposição
recomendamos que registe este produto
umatomadacomligaçãoàterra.
em www.hotpoint.eu para tirar partido de
• Veriqueregularmenteascondiçõesdocabode
todas as vantagens da assistência Hotpoint-
alimentação.
Ariston.
• Duranteasoperaçõesdelimpeza,assegure-se
dequedesligouachadatomada.
Este aparelho foi desenvolvido exclusivamente para
• Nãodesligueachadatomadapuxandoocabo;
uso doméstico e não pode ser utilizado para ns
puxepelacha.
industriais.
• Evite que o cabo de alimentação e o cabo de
vapor entrem em contacto com a placa do ferro
Antes de utilizar o aparelho, é importante ler
quente; utilize o clip enrolador do cabo.
atentamente as presentes instruções e
conservá-las com cuidado para posteriores
A placa do ferro, a água e o vapor que saem
consultas.
da placa estão a uma temperatura muito
elevada e podem provocar queimaduras se
entrarem em contacto com a pele.
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
• Antes de guardar o gerador de vapor, aguarde
até que este tenha arrefecido completamente
A segurança do gerador de vapor está em
(um gerador de vapor demora cerca de 3 horas
conformidade com as especicações técnicas e a
atéarrefecer).
normativa em vigor.
• Não dirija o vapor para pessoas ou animais e
nãopasseaferroaroupavestida.
A tensão da instalação deve corresponder à
• Nunca adicione perfume, vinagre, goma, agentes
do gerador de vapor (220-240 V). Qualquer
desincrustantes, produtos para engomar ou
erro de ligação pode provocar danos irreversíveis
outrassubstânciasquímicasnoreservatórioda
no gerador de vapor e anular a garantia.
água(senãoforemaconselhadospelaHotpoint-
• Utilizaroaparelhopara osnsdescritos neste
Ariston).Nuncautilizeáguacontaminada.
manual.
• Não coloque o aparelho em água ou noutro
• O produto foi concebido apenas para a passa-
líquido.
gem a ferro de fatos e roupa de casa.
• Oaparelhonãodeveserdeixadoaoarlivrenem
• Quandooferroestábloqueadonabase,opunho
deveserexpostoàsintempéries.
nãopodeserutilizado paratransportá-lo.Para
• Nãodeixeenãoutilizeoaparelhoporcimaou
o transporte, assegure-se de que o dispositivo
juntoachamas,fornosmateriaisinamáveisou
debloqueiodoferroestánaposiçãocorrecta(
outras fontes de calor.
cadeadofechado)equeoferroestábloqueado
53
53

pt
it
Durante a utilização, a caldeira pode aquecer
Grau de
Proporção
bastante. Aguarde até que o gerador de calor
dureza [°f]
[águadatorneira:águadestilada]
tenha arrefecido completamente antes de guardá-
lo.
7 °f 1:0
7 °f - 14 °f 1:0,5
• Não utilize o aparelho para ns diferentes
14 °f - 22 °f 1:1
daqueles para os quais foi produzido.
• Caso haja suspeita de avaria, desligue
22 °f - 32 °f 1:2
imediatamenteachadatomada.
32 °f - 54 °f 1:3
• Não assumimos a responsabilidade por danos
resultantes de um uso indevido do aparelho.
>54 °f 0:1
Para identicar o grau de dureza da água na sua
zona,contacteaentidaderesponsávelouaempresa
ANTES DA UTILIZAÇÃO
localdeabastecimentodeágua.Emalgunscasos,os
Antes de utilizar o Power Perfection pela primeira vez,
dadostambémpodemserencontradosnapáginada
removatodososautocolantes,plásticosdeprotecção
Internet das mesmas entidades.
ouprotecçãodecartãodaplacadoferrodeengomar.
Assegure-sedequetodasaspartesautocolantessão
Enchimento do reservatório (A)
removidas da placa com um pano macio humedecido
Antesde cada utilização e sempre que se acender
eelimineeventuaisresíduosepartículasderivantes
o indicador luminoso de falta de água, encha o
doprocessodelaboração,enchendoeesvaziandoo
reservatóriodeágua:
reservatóriodeáguaváriasvezes.
Ao ligar o aparelho pela primeira vez, o ferro
1. Removaoreservatóriodeágua(8)utilizandoa
de engomar pode libertar um odor pouco
pega.
agradável, um pouco de fumo e algumas
2. Encha o reservatório e assegure-se de que
impurezas que, no entanto, desaparecerão após
não ultrapassa o nível máximo indicado no
alguns minutos. Quando utiliza a função de vapor
reservatório.
pela primeira vez, não dirija imediatamente o jacto
3. Volte a colocar o reservatório no lugar,
para a roupa, pois podem existir resíduos de
pressionandoatéouvirumcliquedefecho.
laboração no bico do vapor.
4. Repita a operação sempre que o indicador do
níveldaágua(17)seacenda.
ENCHIMENTO DO
Nunca adicione perfume, vinagre, goma,
RESERVATÓRIO DE ÁGUA
agentes desincrustantes, produtos para
engomar ou outras substâncias químicas no
Aáguaéumelementofundamental,queinuenciaa
reservatório da água (se não forem aconselhados
qualidade da engomagem e o bom funcionamento do
pela Hotpoint-Ariston). Nunca utilize água
aparelho ao longo do tempo. Em especial, elevadas
contaminada.
concentraçõesdecalcáriopodemdanicaralgumas
partes do ferro de engomar e podem provocar o
USO DO FERRO
deterioramento prematuro do aparelho.
OreservatóriodeáguadoPowerPerfectiontemuma
Selecção da temperatura e regulação
capacidade de 1000 ml + 200 ml na caldeira.
do vapor (B)
Água a utilizar
Se o seu Power Perfection dispõe de tecnologia
Optimal Soleplate Temperature, não tem de se
O gerador de vapor Power Perfection pode ser
preocupar em regular a temperatura:
utilizado com água da torneira mas, em caso de
águas particularmente duras (dureza medida em
1. Insira a cha do aparelho numa tomada com
graus franceses), é aconselhável misturar a água
ligaçãoàterra(220/240V).
da torneira com água destilada, de acordo com o
2. Pressione o botão de ligação (18), que se
aconselhado na tabela seguinte.
acenderáindicandoqueogeradordevaporestá
ligado.
54
54

pt
it
3. Aguarde até que o indicador luminoso da
Os tecidos que apresentam este símbolo
temperatura se desligue antes de começar a
na etiqueta não podem ser engomados.
passar a ferro.
4. Seleccionea conguração devapor adequada
ETIQUETA
INDICAÇÕES
INDICAÇÃO
TIPO TECIDO
agindo sobre o regulador de vapor (16) ou
PEÇAS DE ROUPA
TEMPERATURA
VAPOR
coloque-o na posição Min para engomar
MÍN
sem vapor. Quando a quantidade de vapor
sintéticos
Min
seleccionadaéatingida,acende-seoindicador
seda
luminoso de vapor pronto (20).
mistoalgodão
Min
5. Pode engomar todo o tipo de tecidos que podem
lã
ser engomados, pela ordem que preferir.
mistolã
algodão
Na versão sem tecnologia Optimal Soleplate
linho
Temperature,sigaestasinstruções:
ganga
LINHO
1. Insira a cha do aparelho numa tomada com
ligaçãoàterra(220/240V).
MODALIDADES DE USO
2. Pressione o botão de ligação (18), que se
Ao ligar pela primeira vez, o gerador de
acenderáindicandoqueogeradordevaporestá
vapor pode libertar um odor pouco
ligado.
agradável, um pouco de fumo e algumas
3. Utilize o regulador da temperatura (21) para
impurezas que, no entanto, desaparecerão após
seleccionar a temperatura pretendida. Sempre
alguns minutos.
que roda o regulador da temperatura, o
indicador luminoso da temperatura (2) acende-
Optimal Soleplate Temperature (C)
se,indicandoqueatemperaturaestáamudar.
4. Quandooferroatingeatemperaturacongurada,
Se o seu Power Perfection dispõe de tecnologia
o indicador luminoso da temperatura desliga-
Optimal Soleplate Temperature, não tem de se
se,indicando que o ferroestá pronto para ser
preocupar em regular a temperatura nem em
utilizado.
ordenar as peças consoante o tecido. Basta inserir
5. Verique qual o tipo de tecido na etiqueta
a cha do aparelho numa tomada com ligação à
da peça de roupa. Se não conhecer o tipo de
terra (220/240V). Assim que o indicador luminoso da
tecido, passe a ferro uma pequena área não
temperatura se desligar, pode começar a engomar
visível para determinar se a temperatura é
todo o tipo de tecidos que podem ser engomados por
indicadaeevitarmancharotecido. Seda, lã e
qualquerordem,comamáximasimplicidade.
materiaissintéticos:passedoavessoparaevitar
marcasbrilhantes.Comecea passar as peças
Engomar sem vapor (D)
que requerem uma temperatura mais baixa,
comoostecidossintéticos.
1. Congureoreguladordevapor(16)naposição
6. Seleccionea conguração devapor adequada
Min (= sem vapor).
agindo sobre o regulador de vapor (16) ou
2. Seleccione a temperatura de engomagem
coloque-o na posição Min para engomar
aconselhada utilizando o regulador da
sem vapor. Quando a quantidade de vapor
temperatura (21) (consulte a fase B e o
seleccionada é atingida, o indicador luminoso
parágrafo"Selecçãodatemperaturaeregulação
de vapor pronto (20).
do vapor").
3. Aguardeatéqueoindicadordetemperaturase
desligue e comece a passar a ferro sem accionar
obotãodevapor.
Engomar com vapor (E)
1. Verique se o nível de água presente no
reservatórioésuperiora¼.
2. Seleccione a regulação de vapor adequada
utilizando o regulador de vapor (16) e a
55
55

pt
it
temperatura de engomagem aconselhada
Função Eco (H)
utilizando o regulador da temperatura (21)
OgeradordevaporPowerPerfectionestáequipado
(consultea faseBeo parágrafo"Selecçãoda
com a função Eco, que permite poupar 30% de
temperaturaeregulaçãodovapor").
energia em relação ao consumo do nível de vapor
3. Primaobotãodevapor(14)paraengomarcom
máximo, garantindo sempre a quantidade de vapor
vapor.Aconselhamos a utilização do botão de
necessáriaparaengomarassuaspeçasderoupa.
vapor com temperaturas superiores a .
Paraativar a função Eco, posicione o regulador de
Aguarde até que o indicador da temperatura
vapor(16)nafunçãoEco( ). Quando o indicador
se desligue e se acenda o indicador de
de vapor pronto (20) se acender, pode começar a
vapor pronto antes de utilizar o botão de vapor.
engomar a vapor.
Engomar com golpe de vapor (F)
Função de desligamento automático (I)
Afunçãogolpedevaporpermiteeliminarasdobras
A função de desligamento automático garante total
mais difíceis, uniformizando a distribuição do vapor
segurançaetranquilidade.
nostecidos.Podeutilizarestafunçãonamodalidade
Esta função permite desligar automaticamente o
com e sem vapor.
gerador de vapor quando inutilizado durante alguns
minutos. Em particular, o Power Perfection desliga-se
1. Verique se o nível de água presente no
automaticamente após 11 minutos se for deixado na
reservatórioésuperiora¼.
posiçãodeengomar,deladoounaposiçãovertical,
2. Seleccione a regulação de vapor adequada
sem ser utilizado.
utilizando o regulador de vapor (16) e a
temperatura de engomagem aconselhada
Se deixar o gerador de vapor sem vigilância, será
utilizando o regulador da temperatura (21)
emitidoumsinalacústicoparaavisarqueafunçãode
(consultea faseBeo parágrafo"Selecçãoda
desligamentoautomáticofoiactivada.Parareactivá-
temperaturaeregulaçãodovapor").
lo,bastapressionarumdosbotões(golpedevapor,
3. Primaobotãogolpedevapor(15)paraobterum
vapor).
uxodevaporextraaoengomar.Aconselhamos
a utilização do botão de golpe de vapor com
Aguarde até que o indicador de vapor
temperaturas superiores a .
pronto se ilumine novamente e que o
indicador da temperatura se desligue antes de
Aguarde até que o indicador da temperatura
recomeçar a engomar.
se desligue e se acenda o indicador de
vapor pronto antes de utilizar o botão de vapor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CARACTERÍSTICAS
Depois da utilização (J)
Função vapor vertical (G)
1. Desligueachadoaparelhodatomadaedeixe
o gerador de vapor arrefecer.
Afunçãovaporverticaléútilparaeliminarasdobras
2. Esvazieoreservatóriodeágua(8).
das peças penduradas, cortinados, etc. Utilize esta
3. Posicione o ferro de engomar na base prestando
funçãosimplesmenteposicionandooferronaposição
atenção para encaixar a ponta no encaixe
vertical. Todas as funções do gerador de vapor
e feche a tampa de bloqueio do ferro (11)
permanecem inalteradas, mesmo nesta posição
utilizandoobotãodebloqueio(12).
(consulteoparágrafo"Modalidadesdeuso").
4. Enrole o cabo de vapor (13) e o cabo de
alimentação eléctrica (10) em torno do clip
Aconselhamosautilizaçãodafunçãogolpedevapor
enrolador de cabo (9).
para tratar as peças penduradas, uma vez que
5. Volte a colocar o gerador de vapor num ambiente
garanteumuxodevaporextraidealparaengomar
seguro e seco.
estaspeças.
6. Deixe arrefecer o gerador de vapor e guarde-o
Não dirija o vapor para pessoas ou animais
num ambiente seguro e seco.
e não passe a ferro a roupa vestida.
Quando o ferro está bloqueado na base, o
punho não pode ser utilizado para tran-
56
56

pt
it
sportá-lo. Para o transporte, assegure-se de que o
dispositivo de bloqueio do ferro está na posição
1. Verique se o aparelho está desligado da
correcta ( cadeado fechado) e que o ferro está
tomada.
bloqueado na base; transporte o produto levan-
tando-o da base da caldeira.
Efectue esta operação perto de um lavatório
e longe das peças de roupa, para não correr
Limpeza (K)
o risco de as manchar.
Para a limpeza das partes em plástico e da
2. Removaoreservatóriodeágua(8)ecoloqueo
placa do ferro, não utilize substâncias
geradordevaporsobreumasuperfícieplanae
agressivas e/ou materiais abrasivos.
estável.
3. Volte o gerador de vapor ao contrário.
1. Desligueachadoaparelhodatomadaedeixe
Desatarraxe a cobertura de protecção em
o gerador de vapor arrefecer.
plástico(7)eatampadefechodacaldeira(7a)
2. Para limpar as partes em plástico do gerador
com uma chave hexagonal.
de vapor, utilize um pano macio humedecido e
4. Removaaáguarestantepresentenacaldeira.
seque.
5. Encha a caldeira com 500 ml de água, feche,
3. Para a limpeza habitual e/ou a remoção de
agite o gerador de vapor e esvazie. Repita esta
manchas ou de outros resíduos depositados
operaçãopelomenosduasvezes.
na placa, utilize um pano macio humedecido e
6. Feche a caldeira, assegurando-se de que aperta
seque.
completamente a tampa de fecho da caldeira, e
4. Para eliminar encrustações nos orifícios do
volte a colocar a cobertura de protecção em
vapor que podem limitar os resultados do
plástico.
geradordevapor,utilizeumapontadealgodão
7. Volteacolocaracaldeiranaposiçãonormalde
humedecida.
utilização.
8. Ligue o aparelho a uma tomada e pressione o
Para manter a placa perfeitamente lisa e
botãodeligação/desligamento(18).
plana, evite o contacto com objectos
9. Mantenhaobotãodelimpezadecalcáriopres-
metálicos e não passe a ferro objectos aguçados
sionadodurantepelomenos5segundosouaté
como, por exemplo, botões, tachas e fechos
quesejaemitidoumsinalsonoroeobotãode
éclair, uma vez que podem riscar a placa.
limpezadocalcáriosedesligue.
5. ParaalimpezadoltroPureWater(22),retire
Quando voltar a ligar o gerador de vapor,
o reservatório de água e remova o ltro Pure
antes de utilizar a função de vapor sobre as
Water. Lave o ltro directamente sob a água
peças de roupa, pressione o botão de vapor
corrente,evitandoumjactodeáguademasiado
durante pelo menos um minuto para eliminar
forte,evolteacolocá-lo.
eventuais resíduos e partículas que podem
6. Enxagúe regularmente o reservatório de água
manchar os tecidos.
(8)comágualimpa.Depoisdalimpeza,esvazie
sempreoreservatóriodaágua.
SUGESTÕES
Limpeza do calcário (L)
Se o seu gerador de vapor dispõe de tecnologia
Optimal Soleplate Temperature, não tem de se
Se o seu gerador de vapor está equipado com o
preocupar em regular a temperatura e/ou o vapor.
sistemaanti-calcárioCalcProof,efectueasoperações
Pode engomar todo o tipo de tecidos que podem ser
delimpezapararemovereventuaisresíduosdesais
engomados, pela ordem que preferir.
calcáriosnacâmaradevaporização.Aconselhamos
efectuar as operações de limpeza sempre que o
• Organize as peças a engomar de acordo
botão de limpeza do calcário (19) se acende, de
com o tipo de tecido. Isto permite reduzir a
acordo com o procedimento seguinte.
necessidade de regular a temperatura com base
nos diferentes tecidos.
Se quiser efectuar as operações de limpeza
• Comece pelas peças que requerem uma
depois de utilizar o Power Perfection,
temperatura de engomagem mais baixa e
aguarde pelo menos 3 horas até que o gerador de
continuecom as peças comtemperatura cada
vapor tenha arrefecido completamente.
vez mais alta.
57
57

pt
it
• Senãotemacertezadotecidodeumapeça,
ELECTRODOMÉSTICOS
passe uma pequena parte não visível, como
uma costura, uma bainha ou uma secção
interna. Comece com uma temperatura baixa
Adirectiva Europeia 2002/96/CE referente à
e aumente gradualmente para encontrar a
gestãoderesíduosdeaparelhoseléctricos
conguraçãoideal.
eelectrónicos(RAEE), prevê que os elec-
• Quando reduzir a temperatura do gerador de
trodomésticosnãodevemserescoadosno
vapor para passar peças delicadas, aguarde
uxonormaldosresíduossólidosurbanos.
cerca de 2 minutos para que o gerador de vapor
Os aparelhos desactualizados devem ser
atinjaasnovascongurações.
recolhidos separadamente para optimizar a
• As peças em pura lã (100% lã) podem ser
taxaderecuperaçãoereciclagemdosmateriaisque
engomadas a vapor desde que a temperatura
oscompõemeimpedirpotenciaisdanosparaasaúde
esteja congurada para lã. É recomendado
humanaeparaoambiente.Osímboloconstituídopor
utilizar um pano de algodão para prevenir
um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
eventuaisresíduosdebrilhonapeça.
colocado em todos os produtos por forma a recordar
• Nuncapasseáreasqueapresentamevidentes
a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumi-
marcas de suor: o calor xa as manchas,
dores devem contactar as autoridades locais ou os
tornando-as permanentes.
pontosde venda parasolicitarinformaçãoreferente
ao local apropriado onde devem depositar os electro-
ASSISTÊNCIA
domésticosvelhos.
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Veriquese pode resolver sozinho a anomalia
(consulteSoluçãodeProblemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
nãofuncionareoinconvenientedetectadocon-
tinuar, contactar a nossa Assistência através
do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estas informações encontram-se na placa de iden-
ticação.
58
58
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
originaisparareposição.Recolhados

pt
it
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas / Soluções
A placa ca fria ou não
• Achapodenãoestarinseridaoupodenãoestarafazercontacto.
aquece.
• VeriqueseatemperaturaestáconguradaparaMin.
O indicador luminoso da
• Oacendimentodoindicadordatemperaturaindicaqueoferroestáa
temperatura acende e
aquecer.Quandoéatingidaatemperaturacongurada,oindicador
desliga.
desliga-se.
O vapor sai em quantidade
• Não existe água suciente no reservatório de água. Encha o
reduzida ou não sai.
reservatório.
• Oferronãoestásucientementequente.Volteacolocaroferrona
base de apoio e aguarde até que o indicador de temperatura se
desligueantesdecomeçaraengomar.
• A temperatura da placa pode ser demasiado baixa devido ao
accionamento demasiado frequente da tecla de vapor. Aumente
ligeiramente o intervalo entre golpes de vapor.
• Veriqueseoreguladordevapornãoseencontraconguradoem
Min.
Saem impurezas da placa
• Podemexistirresíduosdentrodacâmaradevaporização.Efectueas
que mancham a roupa.
operaçõesdelimpeza(consulteocapítulo"Limpezaemanutenção",
parágrafo"Limpezadocalcário").
• Está a utilizar perfume, vinagre, goma, agentes desincrustantes,
produtos para engomar ou outras substâncias químicas. Lembre-
sedequeestassubstânciaspodemdanicaroproduto.Enxagúeo
reservatóriodeágua.
• Nãoestáautilizar otipodeáguacorrecto. Esvazieoreservatório
e adicione apenas água da torneira. Em caso de água com grau
de dureza particularmente elevado, é aconselhável misturá-la em
proporçãocomáguadestilada(consulteocapítulo"Enchimentodo
reservatóriodeágua").
• Estáautilizargoma.Podeutilizargomadirectamentenoavessodas
peçasderoupa,masnuncanoreservatóriodeágua.
• A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de
detergente.
• Estáapassarumapeçanovaqueaindanãofoilavada.
Saem gotas de água da
• A temperatura da placa pode ser demasiado baixa devido ao
placa.
accionamento demasiado frequente da tecla de vapor. Aumente
ligeiramente o intervalo entre golpes de vapor.
• A temperatura da placa está congurada numa temperatura
demasiado baixa.
• Utilizou a função golpe de vapor e/ou a função de vapor com
temperaturasdemasiadobaixas.Aconselhamosautilizaçãodestas
funçõescomtemperaturassuperioresa●●●.
59
59

pt
it
A placa está suja ou escura
• Estáautilizarumatemperaturademasiadoalta.
e pode manchar a roupa.
• Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção",
parágrafo"Limpeza").
• Estáautilizargoma.Podeutilizargomadirectamentenoavessodas
peçasderoupa,masnuncanoreservatóriodeágua.
• A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de
detergente.
• Estáapassarumapeçanovaqueaindanãofoilavada.
O indicador luminoso de
• Énecessárioencheroreservatóriodeágua.
falta de água está aceso.
• Oreservatóriodeáguanãofoiposicionadocorrectamente.Coloque
odepósitonolugar,pressionandoatéouvirumcliquedefecho.
O indicador luminoso de
• Aligaçãodo indicadordevapor prontosignicaque ogeradorde
vapor pronto acende e
vaporatingiuascaracterísticasdevaporconguradas.Utilizandoa
desliga.
funçãodevapor,oindicadordesliga-seevoltaaacender-sequando
essascaracterísticasforematingidas.
60
60

ua
it
11. Кнопкаблокуванняпраски
ОПИС ПРИЛАДУ
12. Віконцеблокуванняпраски
13. Шнурдляпари
1. Паздляшнуру
14. Кнопкапари
2. Індикатортемператури
15. Кнопкадлявикидупари
3. Праска
16. Регуляторпари
4. Підошва
17. Індикаторвідсутностіводи
5. Опірнабазапраски
18. Кнопкаувімкнення/вимкнення
6. Бойлер
19. Кнопкаочищеннявіднакипу
7. Захиснийковпачокзпластику
20. Індикаторготовностіпари
7a.Кришкадлябойлеру
21. Регулятортемператури(вразінаявності)
8. Резервуардляводи
22. ФільтрPureWater
9. Затискачдлязмотуванняшнуру
10. Шнурелектричногоживлення
праскизнаходитьсяуправильномуположенні
ВСТУП
( замокзамкнутий)іщопрасказаблокована
увідповіднійніші.Зацихумовпіднімітьвиріб
Ласкаво просимо у відділ догляду за
зосновибойлеру.
одягом Garment Care від Hotpoint-Ariston.
Дякуємо Вам за придбання парогенератору
• Цей прилад має під'єднуватися до
Power Perfection. Ми радимо зареєструвати
розетки, оснащеною справною системою
цей виріб на сайті www.hotpoint.eu,
заземлення. При використанні подовжувача
щоб скористатися усіма перевагами від
слід переконатися, що у наявності
Сервісної служби Hotpoint-Ariston.
мається електрична розетка з відповідним
заземленням.
Цейприладрозробленийвиключнодляпобутового
• Регулярноперевіряйтестаншнуруживлення.
призначення і не має використовуватися у
• Ні в якому разі не залишайте без нагляду
промисловихцілях.
прилад з увімкненою в електричну розетку
вилкоюабоприладпідчасохолодження.
Перш ніж розпочати користування
• Після кожного використання приладу
приладом, уважно ознайомтеся з цими
виймайте вилку з електричної розетки,
інструкціями і збережіть їх на майбутнє.
переконуйтесь у надійному закритті віконця
дляблокуванняпраскиірозташовуйтеприлад
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З
устійкомуположенні.
• Не допускайте, щоб шнур живлення і шнур
БЕЗПЕКИ
париконтактувализпідошвоюгарячоїпраски.
Скористайтеся спеціальним затискачем для
Безпека Вашого парогенератору заснована на
змотуванняшнурів.
чітко визначених технічних вимогах і відповідає
чиннимстандартам.
Підошва праски, вода і пара, які виходять
з підошви, нагріті до дуже високих
Напруга в електричній мережі Вашої
температур, тому можуть спричинити опіки в
будівлі має відповідати значенням на
разі контакту зі шкірою.
ідентифікаційній табличці парогенератору
(220-240 В). Будь-яке помилкове під'єднання
• Перш ніж прибирати парогенератор,
може призвести до непоправних збитків
зачекайте на його повне охолодження
Вашого приладу і до скасування гарантії.
(парогенератор потребує приблизно три
годинидляохолодження).
• Використовувати прилад тільки по
• Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи
призначенню,описаномувцьомупосібнику.
тварин.Непрасуйтеодягнасобіабонаінших
• Приладбувзадуманийтількидляпрасування
особах.
одягутадомашньоїпральні.
• Ні в якому разі не додавайте духи, оцет,
• Коли праска заблокована у відповідній
крохмаль, засоби від накипу, засобу для
прасування або інші хімічні речовини
ніші, її ручку не можна використовуватидля
у резервуар з водою (якщо вони не
перенесення. Щоб здійснити перенесення,
рекомендовані Hotpoint- Ariston). Ні в якому
переконайтеся, що стопорний пристрій
61
61

ua
it
разіневикористовуйтезабрудненуводу.
праскиівикликатипередчаснезношенняприладу.
• Не занурюйтеприлад у водуабо в будь-яку
Водяний бак Power Perfection має місткість 1000
іншуречовину.
мл+200млвпарогенераторі.
• Не залишайте прилад на відкритому повітрі
піддієюнегативнихатмосфернихагентів.
Використовувана вода
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум'ям,
ПарогенераторPower Perfection можепрацювати
печами, горючими матеріалами або іншими
з водою з-під крану, але в разі занадто жорсткої
джереламитепла.
води (жорсткість вимірюється у французьких
градусах) ми рекомендуємо змішати воду з-під
Під час роботи бойлер може значно
крану з демінералізованою водою відповідно до
нагріватися. Дочекайтеся повного
вказівок,наведенихунаступнійтаблиці.
охолодження порогенератора і тільки після
цього прибирайте його.
Пропорція
Ступінь
[водопровіднавода:демінералізована
жорсткості[°f]
вода]
• Не використовуйте прилад не за
призначенням.
7°f 1:0
• Якщо виникає підозра на поломку, негайно
7°f - 14°f 1:0,5
виймітьвилкузелектричноїрозетки.
14°f - 22°f 1:1
• Виробниквідхиляє будь-якувідповідальність
навипадокушкоджень,якісталисявнаслідок
22°f - 32°f 1:2
неналежноговикористанняприладу.
32°f - 54°f 1:3
>54°f 0:1
ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ
Щоб з'ясувати ступінь жорсткості води у Вашій
ВИКОРИСТАННЯ
мережі, зверніться в органи місцевої влади або
Перш ніж розпочати використання праски
у компанію, яка займається водопостачанням.
Power Perfection, зніміть всі етикетки та захисну
В деяких випадках такі дані можна знайти на
інтернет-сайтіцихпідприємств.
пластикову або картонну упаковку з підошви
праски.
Заповнення резервуару для води (A)
Видаліть всі клейкі частини з підошви праски за
допомогоюм’якоїзволоженоїганчірки,витрітьвсі
Передкожнимвикористаннямікожногоразу,коли
залишкиічастинкипопередньоїобробки,заповніть
спалахує індикатор відсутності води, заповняйте
іспорожнітьрезервуарзводоюдекількаразів
резервуарзводою:
Під час першого використання праски
1. Виймітьрезервуарзводою(8)задопомогою
Power Perfection з неї можуть іти
спеціальноїручки.
специфічні запахи та дим, а з підошви можуть
2. Заповніть резервуар і переконайтеся, що
сипатися білі порошинки. Це є нормальним та
вода не перевищуєпівеньMax,вказанийна
ньому.
припиниться за кілька хвилин. При першому
3. Поверніть резервуар з водоюна місце, щоб
використанні функції пари не спрямовуйте
пролуналоклацання,щосвідчитьпроте,що
відразу ж струм на білизну для прасування,
вінзаблокований.
тому що у парогенераторі можуть ще
4. Повторюйте операцію кожного разу, коли
залишатися залишкові забруднення після
спалахуєіндикаторнедостатньогорівнюводи
процесів обробки.
(17).
Ні в якому разі не додавайте духи, оцет,
ЗАПОВНЕННЯ ВОДОЮ
крохмаль, засоби від накипу, засобу для
РЕЗЕРВУАРА
прасування або інші хімічні речовини у
резервуар з водою (якщо вони не рекомендовані
Вода є важливим елементом, який впливає як
Hotpoint- Ariston). Ні в якому разі не
використовуйте забруднену воду.
якістьпрасування,такісправнуроботуприладуз
часом.Зокрема,підвищенаконцентраціявапняку
може призвести до ушкодження деяких частин
62
62

ua
it
спалахнеіндикаторготовностіпари(20).
ВИКОРИСТАННЯ ПРАСКИ
Тканини, які мають цей символ на
Вибір температури і регулювання
етикетці, не підлягають прасуванню.
пари (B)
ЕТИКЕТКА
ВКАЗІВКИ ЩОДО
ВКАЗІВКИ
ТИП ТКАНИНИ
Якщо Ваш праска Power Perfection оснащена
РЕЧЕЙ
ТЕМПЕРАТУРИ
ЩОДО ПАРИ
технологієюOptimalSoleplateTemperature,можна
нетурбуватисяпроналаштуваннятемператури:
синтетичні
МІН
Min
1. Вставтевилкуприладувелектричнурозетку,
шовкбавовна
оснащеною справною системою заземлення
змішаногоскладу
Min
(220/240В).
2. Натисніть на кнопку вимкнення (18), який
вовнавовна
змішаногоскладу
спалахує,вказуючинате,щопарогенератор
увімкнений.
бавовна
3. Зачекайте,покиневимкнетьсятемпературний
індикатор,іпотімрозпочнітьпрасування.
льон
4. Оберіть придатне налаштування для пари
джинс
LINEN
за допомогою регулятору пари (16) або
пересуньте регулятор у положення Min (=
відсутністьпари),щобпрасуватибезпари.Як
тільки обрана кількість пари стане наявною,
спалахнеіндикаторготовностіпари(20).
РЕЖИМИ ВИКОРИСТАННЯ
5. Можна прасувати речі з усіх типів тканин,
які передбачають прасування, у будь-якому
Під час першого використання
порядку.
парогенератора з нього можуть іти
специфічні запахи та дим, а з підошви можуть
УверсіїбезтехнологіїOptimalSoleplateTemperature
сипатися білі порошинки. Це є нормальним та
сліддотримуватисянаступнихінструкцій:
припиниться за кілька хвилин.
1. Вставтевилкуприладувелектричнурозетку,
Optimal Soleplate Temperature (C)
оснащеною справною системою заземлення
(220/240В).
Якщо Ваш парогенератор праска Power
2. Натисніть на кнопку вимкнення (18), який
спалахує,вказуючинате,щопарогенератор
Perfection оснащений технологією Optimal
увімкнений.
Soleplate Temperature, можна не турбуватися
3. Задопомогоютемпературногорегулятора(21)
про налаштування температури і/або пари і не
оберіть бажану температуру. Кожного разу
розподілятивсіречізаскладомтканин.Достатньо
при обертанні температурного регулятора
вставити вилку приладу в електричну розетку,
індикатортемператури(2)спалахує,вказуючи
оснащену справною системою заземлення
назміненнятемператури.
(220/240В). Як тільки температурний індикатор
4. Коли праска досягне завданої температури,
згасне, можна прасувати речі, які передбачають
індикатор температури згасне, вказуючи на
прасування,незалежновідскладутканинубудь-
готовністьпраски.
якомупорядку.Цедужепросто.
5. Перевіртетиптканининаетикетцівиробудля
прасування. Якщо тип тканини не звісний,
Прасування без пари (D)
рекомендується випрати захований куток,
щоб визначити правильну температуру і
1. Встановітьрегуляторпари(16) в положення
уникнутипошкодженнятканини.Шовк,вовна
Min(=відсутністьпари).
і синтетичні матеріали: необхідно прасувати
2. Оберіть рекомендовану температуру
вироби навиворіт, щобзапобігти "лиснючим"
прасування за допомогою регулятору
слідам.Розпочинайтепрасуваннязтихречей,
температури (21) (див.фазу B і параграф
які вимагають більш низьких температур,
“Вибіртемпературиірегулюванняпари”).
наприклад,речейзсинтетичнихтканин.
3. Зачекайте, доки не згасне температурний
6. Оберіть придатне налаштування для пари
індикатор і розпочинайте прасування, не
за допомогою регулятору пари (16) або
пересуньте регулятор у положення Min (=
натискаючинакнопкупари.
відсутністьпари),щобпрасуватибезпари.Як
тільки обрана кількість пари стане наявною,
63
63

ua
it
Прасування з парою (E)
Ми радимо також використовувати функцію
викиду пари для догляду за підвішеним одягом,
1. Переконайтеся,щорівеньводиврезервуарі
тому що вона забезпечуєдодатковийпотік пари,
перевищує1/4об'єму.
оптимальнийдляпрасуваннятакихвиробів.
2. Оберіть регулювання пари за допомогою
регулятора пари (16) і рекомендовану
Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи
температуру прасування за допомогою
тварин. Не прасуйте одяг на собі або на
регулятору температури (21) (див.фазу B2 і
інших особах.
параграф “Вибір температуриі регулювання
пари”).
Функція Еко (H)
3. Натиснітьнакнопкупари(14),щобпрасувати
Ваш парогенератор Power Perfection оснащений
зпарою.Мирадимовикористовуватикнопку
функцією Еко, яка дозволяє заощадити 30%
парипритемпературівище .
енергії, у порівнянні зі споживанням на рівні
Дочекайтеся, поки згасне температурний
максимальноїпари,щозавждигарантуєнеобхідну
індикатор і спалахне індикатор готовності
кількістьпаридляпрасуванняВашихвиробів.
пари, і тільки після цього розпочніть вживання
ЩобактивуватифункціюЕко,встановітьрегулятор
кнопки для пари.
пари (16) на функцію Еко ( ). Коли спалахне
індикатор готовності пари (20), можна розпочати
Прасування з викидом пари (F)
прасуваннязпарою.
Функціявикидупарислужитьдляусуненняважких
Функція автоматичного вимкнення (I)
для прасування складок, тому що рівномірно
розподіляє пару на тканині. Цю функцію можна
Функція автоматичного вимкнення гарантує Вам
використовуватиякдляпрасуваннязпарою,такі
повнубезпекуіспокій.
дляпрасуваннябезпари.
Ця функція забезпечує автоматичне вимкнення
парогенератора, якщо не відбувається його
1. Переконайтеся,щорівеньводиврезервуарі
використання впродовж декількох хвилин.
перевищує1/4об'єму.
Зокрема, Ваш Power Perfection автоматично
2. Оберіть регулювання пари за допомогою
вимкнетьсячерез11хвилин,якщозалишитийого
регулятора пари (16) і рекомендовану
безніякихдійвположенніпрасування,набоціабо
температуру прасування за допомогою
увертикальномуположенні.
регулятору температури (21) (див.фазу B2 і
Якщо залишити парогенератор без нагляду,
параграф “Вибір температуриі регулювання
пролунаєзвуковийсигнал,сповіщаючипроте,що
пари”).
задіяна функція автоматичного вимкнення. Щоб
3. Натисніть на кнопку викиду пари (15), щоб
відновити його роботу, достатньо натиснути на
отримати додатковий потік пари під час
однузкнопок(викидупари,пари).
прасування. Ми радимо використовувати
кнопку викиду пари при температурі вище
Перш ніж продовжити прасування,
.
зачекайте, поки індикатор готовності
пари не спалахне знову і температурний
Дочекайтеся, поки згасне температурний
індикатор не згасне.
індикатор і спалахне індикатор готовності
пари, і тільки після цього розпочніть вживання
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
кнопки для пари.
Після використання (J)
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Виймітьвилкуприладузелектричноїрозетки
Функція вертикальної пари (G)
ізачекайтенаохолодженняпарогенератора.
2. Спорожнітьрезервуарзводою(8).
Функціявертикальноїпариєкорисноюдляусування
3. Розташуйте праску у відповідне місце так,
складок с підвішених предметів одягу, портьєр,
щобносикувійшовувідповіднезаглиблення
тощо.Цюфункціюможнавикористовувати,просто
, і закрийте віконце блокування праски (11),
встановивши праску вертикально. Всі функції
натиснувшинакнопкублокуванняпраски(12).
парогенераторузалишаютьсянезміннимиівцьому
4. Обмотайтешнурпари(13)ішнурелектричного
положенні(див.розділ“Режимивикористання”).
живлення (10) навколо спеціального
затискача(9).
64
64

ua
it
5. Покладіть парогенератор на зберігання у
захищенеісухеприміщення.
Якщо Ви бажаєте виконати очищення
6. Зачекайте на охолодження парогенератора
після використання Power Perfection,
і покладіть його на зберігання у захищене і
зачекайте на повне охолодження
сухеприміщення.
парогенератора не менше 3 годин.
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
Коли праска заблокована у відповідній
електричноїрозетки.
ніші, її ручку не можна використовувати
для перенесення. Щоб здійснити перенесення,
Проводьте цю процедуру біля мийки і на
переконайтеся, що стопорний пристрій праски
деякій відстані від білизни, щоб не
знаходиться у правильному положенні (
забруднити її.
замок замкнутий) і що праска заблокована у
відповідній ніші. За цих умов підніміть виріб з
2. Зніміть резервуар з водою (8) і розташуйте
основи бойлеру.
парогенераторнарівнійстійкійповерхні.
3. Перегорніть парогенератор. Розкрутіть
Очищення (K)
захисний пластиковий ковпачок (7) і кришку
бойлера(7a)задопомогоюгайковогоключа.
Не використовуйте агресивні речовини і/
4. Вилийтезалишковуводузбойлеру.
або абразивні матеріали для очищення
5. Заповніть бойлер 500 мл води, потім
пластикових частин і залізної підошви праски.
закрийте, струсіть парогенератор і вилийте
1. Виймітьвилкуприладузелектричноїрозетки
воду.Повторітьцюопераціюнеменше двох
ізачекайтенаохолодженняпарогенератора.
разів.
2. Для очищення пластикових частин
6. Закрийте бойлер і перевірте, що кришка
парогенератора використовуйте м'яку суху
бойлер добре закручена; після цього
абозлегказволоженуганчірку.
поверніть на місце захисний пластиковий
3. Для звичайного очищення і/або видалення
ковпачок.
плям або інших накопичень з підошви
7. Знову поверніть бойлер у нормальне
використовуйте м'яку зволожену ганчірку,
положеннядлявикористання.
післячоговитрітьнасухоповерхню.
8. Вставтевилкуприладувелектричнурозетку
4. Щобвидалитинакипабоналітзотворівдля
і натисніть на кнопку увімкнення/вимкнення
виходу пари, які можуть обмежити робочі
(18).
властивості парогенератора, використовуйте
9. Натисніть і притримайте кнопку очищення
кінчикзволоженоїбавовняноїганчірки.
від накипу не менше 5 секунд або доки не
Щоб підошва праски завжди залишалася
пролунаєзвуковийсигналінезгаснекнопка
оптимально гладкою, уникайте контакту
очищеннявіднакипу.
з металевими речами, не прасуйте загострені
речі такі як гудзики, блискавки, застібки, щоб
При наступному увімкненні
не подряпати поверхню праски.
парогенератора натисніть на кнопку пари
і притримайте її не менше хвилини, щоб
5. ДляочищенняфільтраPureWater(22)зніміть
випустити назовні всі залишкові забруднення,
резервуар для води і вийміть фільтр Pure
які можуть спотворити речі. Після цього
Water. Промийте фільтр безпосередньо під
функцію пари можна використовувати.
краном, уникаючи сильного струменю води,
потівповернітьфільтрнамісце.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
6. Регулярнообполіскуйтерезервуар(8)чистою
водою.Післяочищеннязавждиспорожнюйте
ЯкщоВашпарогенератороснащенийтехнологією
резервуарвідводи.
Optimal Soleplate Temperature, можна не
турбуватисяпроналаштуваннятемпературиі/або
Видалення накипу (L)
пари.Можнапрасуватиречізусіхтипівтканин,які
Якщовашпарогенераторнеоснащенийсистемою
передбачаютьпрасування,убудь-якомупорядку.
проти накипу Calc Proof, виконуйте операції з
очищення, щоб видалити наявні відкладення
• Систематизуйте речі для прання залежно
накипу з парової камери. Ми радимо проводити
від складу тканин. Це дозволить зменшити
очищення кожного разу, коли спалахує кнопка
необхідністьурегулюваннятемпературидля
очищенняпари(19),згіднонаступноюпроцедури.
65
65

ua
it
ДОПОМОГА
ПершніжзвернутисяпоДопомогу:
• Перевірте,чиможнасамостійновирішитипроблему
(див.“Пошукіусуненнянесправностей”).
• Упротилежномувипадку,звернітьсядо
авторизованоїслужбитехнічноїДопомогиза
телефоннимномером,вказанимнагарантійному
сертифікаті.
!Звертайтесявиключнодоуповноваженихфахівців.
66
66
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
різнихтканин.
• Розпочинайте з тих речей, які потребують
більш низьку температуру прасування і
продовжуйте тими, які можна прасувати на
більшвисокійтемпературі.
• Якщо Ви не впевнені у складі тканини,
спробуйте випрасувати маленьку непомітну
частину виробу, наприклад, шов, кромку
або внутрішню деталь. Почніть з низької
температури і поступово збільшуйте її,
щоб знайти оптимальне налаштування для
прасування.
• Коли Ви зменшуєте температуру
модель машини (Мод.)
парогенератора для делікатних речей,
серійний номер (S/N)
зачекайте приблизно 2 хвилини, щоб
встановилисяновіналаштування.
• Речі з чистої вовни (100% вовна) можна
прасувати з парою за умови налаштування
температури для вовни. Рекомендується
використовувати бавовняну ганчірку, щоб
Требаповідомити:
запобігтиблискучимслідамнаречах.
• типнесправності;
• Нівякомуразінепрасуйтеділянкизслідами
• модельмашини(Мод.);
поту:теплозафіксуєціпляминазавжди.
• серійнийномер(S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива 2002/96/ EC щодо
відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збиранняміськихвідходів.
Зношеніприладимаютьзбиратисяокремо,щоб
оптимізувативитратинаповторневикористання
й переробку матеріалів всередині пристроїв і
запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей.
Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для
сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо
окремої утилізації. За подальшою інформацією по
правилам утилізації побутових пристроїв їх власники
маютьзвернутисядомісцевоїкомунальноїслужби.

ua
it
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема Можливі причини / Засоби усунення
Підошва праски залиша-
• Вилканевставленаврозеткуабовідсутнійконтакт.
ється холодною або не
• Перевірте,щотемператураневстановленанаMin(мінімальну).
нагрівається.
Індикатор температури
• Увімкненнятемпературногоіндикаторувказуєна те,щопраска
спалахує і гасне.
нагрівається.Колизавданатемпературабудедосягнена,індика-
торзгасне.
Пара виходить у незначній
• Недостатньоводиврезервуарідляводи.Заповнітьрезервуар.
кількості або не виходить
• Праска недостатньо нагріта. Розташуйте праску на спеціальну
взагалі.
опірнуповерхню,зачекайтенавимкненнятемпературногоінди-
каторуітількипісляцьогорозпочнітьпрасування.
• Температура підошви праски досить низька з причини занадто
частоговмиканнякнопкипари.Злегказбільшітьінтервалміжви-
кидамипари.
• Переконайтеся,щорегуляторпариневстановленийнаMin.
З підошви праски виходять
• В камері парогенератора наявні залишкові забруднення. Вико-
забруднення, які залиша-
найтеопераціїзочищення(див.розділ“Очищенняідогляд”,па-
ють плями на білизні.
раграф“Очищеннявіднакипу”).
• Ви додали духи, оцет, крохмаль, засоби від накипу, засіб для
прасування або інші хімічні речовини у резервуар з водою.
Пам'ятайте,щотакіречовиниможутьпошкодитиприлад.Обпо-
лоснітьрезервуарзводою.
• Вивикористовуєте"неправильну"воду.Обполоснітьрезервуарз
водоюідодайтевньоголишеводопровіднуводуз-підкрану.При
використанніводизбільшоюжорсткістюрекомендуєтьсязмішу-
ватиїїздемінералізованоюводою(див.розділ“Заповненняво-
доюрезервуара”).
• Вивикористовуєтекрохмаль.Можнавикористовуватикрохмаль
безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якомуразі в
резервуарідляводи.
• Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно випра-
нийабомаєзалишкимила.
• Випрасуєтеновурічвпершеівонащенебулавипрана.
З підошви праски виходять
• Температура підошви праски досить низька з причини занадто
краплі води.
частоговмиканнякнопкипари.Злегказбільшітьінтервалміжви-
кидамипари.
• Температурапідошвипраскизавдананадуженизькезначення.
• Ви використали функцію викиду пари і/або функцію пари при
дуженизькійтемпературі.Мирадимовикористовуватитакіфунк-
ціїпритемпературівище●●●.
67
67

ua
it
• Вивикористовуєтезанадтовисокутемпературу.
Підошва праски забрудне-
• Очистітьпідошвупраски(див.розділ“Очищенняідогляд”,пара-
на або затемнена і може
граф“Очищення”).
залишити плями на тканин.
• Вивикористовуєтекрохмаль.Можнавикористовуватикрохмаль
безпосередньо на зворотнійстороні білизни і ні в якому разі в
резервуарідляводи.
• Предметодягу, який підлягає прасуванню, неправильно випра-
нийабомаєзалишкимила.
• Випрасуєтеновурічвпершеівонащенебулавипрана.
Горить індикатор відсут-
• Необхіднозаповнитирезервуарводою.
ності води.
• Резервуарзводоюнеправильновстановлений.Розташуйтере-
зервуарзводоюнасвоємісцетак,щобпролуналоклацання,що
свідчитьпройогозаблокування.
Індикатор готовності пари
• Колиспалахує індикаторготовностіпари,цеозначає,щопаро-
спалахує і гасне.
генератордосягнеобхіднихумовдляпрасуваннязпарою.Однак
привикористанніфункціїпариіндикаторзгасне,щобувімкнутися,
колитакіумовизновубудутьдосягнуті.
68
68

kz
it
11. Үтіктіқұлыптаутүймесі
ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ
12. Үтіктіқұлыптауесігі
13. Букабелі
1. Қуаткабелініңтұтқышы
14. Бутүймесі
2. Температураиндикаторшамы
15. Бірретбушығарутүймесі
3. Үтік
16. Бутетігі
4. Табан
17. «Сужоқ»индикаторшамы
5. Үтіктұғыры
18. Қосу/өшірутүймесі
6. Қайнатукамерасы
19. Қақкетірутүймесі
7. Пластмассалыққорғауқақпағы
20. «Будайын»индикаторшамы
7а.Қайнатукамерасынжабатынқақпақша
21. Температуратетігі(барболса)
8. Суконтейнері
22. Тазасусүзгісі
9. Кабельдіорауқысқышы
10. Электрқуаткабелі
көтеріңіз.
КІРІСПЕ
• Құрылғыны тек жерге тұйықталған розеткаға
қосыңыз.Ұзартқыштықолданғанкездежерге
Hotpoint-Ariston киім күтіміне қош келдіңіз.
тұйықталғанұясыбарекенінекөзжеткізіңіз.
Жаңа Power Perfection бу генераторын
• Қуат кабелінің жағдайын әрдайым тексеріп
сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз.
Hotpoint-Ariston тұтынушылар қызметі
отырыңыз.
қамтамасыз ететін мүмкіндіктерді
• Құрылғыны тазалаған кезде, ол розеткадан
толығымен пайдалану үшін бұл өнімді
ағытылғанынакөзжеткізіңіз.
www.hotpoint.eu сайтында тіркеген жөн.
• Айырдырозеткаданағытқанкездекабельден
емес,айырданұстаңыз.
Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған,
• Қуат кабелі мен бу кабелін ыстық табанға
сондықтан оны өндірістік жағдайда пайдалануға
тигізуші болмаңыз. Оның орнына, кабель
болмайды.
орайтынарнайықысқыштықолданыңыз.
Құрылғыны пайдалана бастамас бұрын
Үтік табаны, одан шыққан су/бу өте ыстық
осы нұсқаулықтарды мұқият шығып,
болады және теріңізді күйдіруі мүмкін.
келешекте қолдану үшін абайлап ұстауыңыз
маңызды.
• Бу генераторын сақтауға қоймас бұрын ол
толығымен салқындағанша күтіңіз - бұған
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
шамаменүшсағаткетеді.
• Будыадамдарменжануарларғабағыттамаңыз
ЕРЕЖЕЛЕРІ
жәнекиімдікиіптұрыпүтіктемеңіз.
• Hotpoint-Ariston кеңес бермеген болса, иіс
Бу генераторының қауіпсіздік мүмкіндіктері
су,сіркесуы,крахмал,қақкетіргішзаттарды,
қолданыстағытехникалықталаптармензаңдарға
үтіктеуөнімдеріннемесехимиялықзаттарды
сәйкескеледі.
суконтейнерінеқосушыболмаңыз.Ластанған
Желідегі кернеу бу генераторының
судықолданушыболмаңыз.
кернеуіне сәйкес келуі тиіс (220–240 В).
• Құрылғыны суға немесе кез келген басқа
Қате жалғау бу генераторын біржола зақымдап,
сұйықтыққасалушыболмаңыз.
оның кепілдігінің күшін жоюы мүмкін.
• Құрылғыны жағымсыз ауа райында далада
• Құрылғыны тек осы нұсқаулықта
қалдырыпкетпеңіз.
көрсетілгендеймақсатынасайқолданыңыз.
• Құрылғыны от, пеш, жанғыш заттар немесе
• Үтік тек киім мен үйдегі іш киімді үтіктеуге
басқажылукөздерініңүстіндеяоларғажақын
арналған.
жерде қалдырып кетуге немесе қолдануға
• Үтік арнайы корпусқа бекітілгенде оны
болмайды.
тұтқасынан ұстап көтеруге болмайды. Үтікті
Қолданған кезде қайнату камерасы қатты
ұстап жүру үшін, алдымен құлыптау құралы
қызуы мүмкін. Бу генераторын сақтау
орнындаекеніне( құлыпжабылған)жәнеүтік
үшін қоймас бұрын, ол толығымен
арнайы корпусқа бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
салқындағанша күтіңіз.
Одан кейін үтікті қайнатқыш табанын ұстап
69
69

kz
it
• Құрылғыны көзделген мақсатынан басқа
Құбырдағы судың қаттылық дәрежесін анықтау
ешбірмақсаттақолдануғаболмайды.
үшін жергілікті су комиссиясына немесе
• Ақаулық бар екеніне күмәндансаңыз, оны
мекемесіне хабарласыңыз. Кейде мұндай
розеткадандереуажыратыңыз.
ақпаратты комиссияның/мекеменің сайтынан
• Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан
табуғаболады.
болғанзалалғаөндірушіжауапбермейді.
Су контейнерін толтыру (А)
Қолданар алдында және «су жоқ» индикатор
ҚОЛДАНБАС БҰРЫН
шамыжанғансайынсуконтейнерінтолтырыңыз:
Power Perfection үтігін алғаш рет пайдаланбас
1. Су контейнерін шығарып алу үшін арнайы
бұрын барлық жапсырмаларды, қорғағыш
тұтқанықолданыңыз(8).
пластикалық үлдірлерді немесе картон қағазды
2. Контейнерді толтырған кезде контейнердегі
үтіктабанынаналыптастаңыз.
максималдыдеңгейденасырыпжібермеңіз.
Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш
3. Су контейнерін орнына орнатылғанша тиісті
заттартолығыментабаннанкеткенінекөзжеткізіңіз
корпусқасалыңыз.
жәнесуконтейнерінбірнешереттолтырыпбосату
4. Су деңгейі индикатор шамы (17) жанған
арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не
сайынбұлпроцедуранықайталаңыз.
түйіршіктердікетіріңіз.
Hotpoint-Ariston кеңес бермеген болса,
Power Perfection алғаш рет қосқан кезде
иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш
жағымсыз иіс, сәл түтін және біраз бөгде
заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық
заттар шығуы мүмкін. Олар бірнеше минутта
заттарды су контейнеріне қосушы болмаңыз.
кетіп қалады. Бу функциясын алғаш рет
Ластанған суды қолданушы болмаңыз.
қолданған кезде буды киімге бағыттамаңыз,
себебі бу диспенсерінде өндіру кезінен қалған
ҮТІКТІ ҚОЛДАНУ
заттар болуы мүмкін.
Температураны таңдау және буды
СУ КОНТЕЙНЕРІН ТОЛТЫРУ
реттеу (B)
Үтіктеупроцесіжәнеқұрылғыныңқызметмерзімінесу
Power Perfection үтігінде «Оңтайлы табан
қаттыәсеретеді.Әсіресе,көпмөлшердегіқақүтіктің
температурасы» технологиясы қолданылған
кейбір бөліктерін зақымдауы және ерте бұзылуына
болса,температураныреттеудіңқажетіжоқ.
себепболуымүмкін.
PowerPerfectionсу багы1000млсыйымдылыққаие
1. Құрылғыайырынжергетұйықталғанрозеткаға
жәнеоныңқосымша200млбойлерібар.
(220-240В)қосыңыз.
2. ҚОСУ түймесін басыңыз(18) - олжанып, бу
Қолдануға келетін су
генераторыныңҚОСУЛЫекенінкөрсетеді.
Power Perfection бу генераторын құбырдағы сумен
3. Үтіктеуді бастамас бұрын температура
қолдануға болатынына қарамастан, су өте қатты
индикаторшамыөшкенінкүтіңіз.
болса(французградустарыменөлшенеді),құбырдағы
4. Бутетігінің(16)көмегіментиістібупараметрін
суды төмендегі кестеге сәйкес деминералданған
таңдаңызнемесебусызүтіктеуүшіноныМин.
суменараластырғанжөн.
позицияға орнатыңыз. Таңдалған бу көлемі
пайда болған кезде «Бу дайын» индикатор
Қаттылық
Арақатынас
шамы(20)жанады.
дәрежесі [°f]
[шүмексуы:деминералданғансу]
5. Үтіктеуге болатын барлық мата түрлерін кез
7°f 1:0
келгенретпенүтіктеугеболады.
7°f - 14°f 1:0,5
«Оңтайлы табан температурасы» технологиясы
14°f - 22°f 1:1
жоқнұсқадатөмендегінұсқаулардыорындаңыз.
22°f - 32°f 1:2
1. Құрылғыайырынжергетұйықталғанрозеткаға
32°f - 54°f 1:3
(220-240В)қосыңыз.
2. ҚОСУ түймесін басыңыз(18) - олжанып, бу
>54°f 0:1
70
70

kz
it
генераторыныңҚОСУЛЫекенінкөрсетеді.
Құрылғы айырын жерге тұйықталған розеткаға
3. Қажетті температураны таңдау үшін
(220-240В) қоссаңыз болғаны. Температура
температура тетігін (21) қолданыңыз.
индикаторының шамы өшкен кезде, үтіктеуге
Температура тетігін бұраған сайын
болатынбарлықмататүрлерінкезкелгенретпен
температура индикатор шамы (2) жанып,
үтіктеугекірісугеболады.
температураөзгеріпжатқанынкөрсетеді.
4. Үтікорнатылғантемпературағажеткенкезде
Бусыз үтіктеу (D)
температура индикатор шамы сөніп, үтік
қолдануғадайынекенінбілдіреді.
1. Бутетігін(16)Мин.(=бусыз)күйінеорнатыңыз.
5. Киім құлақшасындағы мата түрін қараңыз.
2. Температура тетігімен ұсынылған
Мататүрінбілмесеңіз,еңтиімдітемператураны
үтіктеу температурасын таңдаңыз (21) -
анықтау және матаны зақымдап алмау
«Температураны таңдау және буды реттеу»
үшін көрінбейтін бір бұрышын үтіктеп көру
тарауыныңВқадамынқараңыз.
керек. Жібек, жүн және синтетика маталар:
3. Температураның индикатор шамы өшкенше
жалтыраған белгілер қалмауы үшін киімді
күтіп,бутүймесінбаспайүтіктеугекірісіңіз.
ішінсыртынақаратыпүтіктеңіз.Синтетикалық
маталарсияқтытөментемпературанықажет
Бумен үтіктеу (Е)
ететінкиімдерденбастаңыз.
1. Контейнердегі су деңгейі 1/4 белгісінен
6. Бутетігінің(16)көмегіментиістібупараметрін
жоғарыекенінтексеріңіз.
таңдаңызнемесебусызүтіктеуүшіноныМин.
2. Бу тетігімен тиісті бу параметрін (16)
позицияға орнатыңыз. Таңдалған бу көлемі
және температура тетігімен ұсынылған
пайда болған кезде «Бу дайын» индикатор
үтіктеу температурасын таңдаңыз (21) -
шамы(20)жанады.
«Температураны таңдау және буды реттеу»
МҰНДАЙ ҚҰЛАҚШАСЫ БАР маталарды
тарауыныңВқадамынқараңыз.
үтіктеуге болмайды.
3. Бумен үтіктеу функциясын қолдану үшін бу
түймесін(14)басыңыз.Бутүймесіфункциясын
КИІМ
ТЕМПЕРАТУРА
МАТА ТҮРІ
БУ КӨРСЕТКІШІ
ҚҰЛАҚШАСЫ
КӨРСЕТКІШ
температура мәнінен жоғары болған
кездеқолданғанжөн.
синтетика
МИН
Ең төмен
Бу түймесін баспас бұрын
жібек
температураның индикатор шамы
Ең төмен
араласмақта
өшкенше және «Бу дайын» индикатор шамы
жүн
жанғанша күтіңіз.
араласжүн
Бір рет бу шығару функциясымен
мақта
үтіктеу (F)
зығыр
джинсы
ЗЫҒЫР
Бір ретбу шығару функциясы матаға біркелкі бу
беруарқылы кетпей қоятын қыртыстарды жазуға
қолайлы.Бұлфункцияныбусызжәнебуменүтіктеу
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОЛДАНУ
режимдеріндеқолдануғаболады.
Бу генераторын алғаш рет қосқан кезде
1. Контейнердегі су деңгейі 1/4 белгісінен
жағымсыз иіс, сәл түтін және біраз бөгде
жоғарыекенінтексеріңіз.
заттар шығуы мүмкін. Олар бірнеше минутта
2. Бу тетігімен тиісті бу параметрін (16)
кетіп қалады.
және температура тетігімен ұсынылған
үтіктеу температурасын таңдаңыз (21) -
Оңтайлы табан температурасы (С)
«Температураны таңдау және буды реттеу»
тарауыныңВқадамынқараңыз.
Power Perfection үтігінде «Оңтайлы табан
3. Үтіктеген кезде қосымша бу ағынын шығару
температурасы» технологиясы қолданылған
үшінбірретбушығарутүймесін(15)басыңыз.
болса, температураны реттеудің және киімдерді
Бірретбушығарутүймесінтемпература
маталарына қарай сұрыптаудың қажеті жоқ.
мәніненжоғарыболғанкездеқолданғанжөн.
71
71

kz
it
Бу түймесін баспас бұрын
және температураның индикатор шамы
температураның индикатор шамы
өшкенше күтіңіз.
өшкенше және «Бу дайын» индикатор шамы
жанғанша күтіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
МҮМКІНДІКТЕР
Қолданғаннан кейін (J)
Тік бу функциясы (G)
1. Құрылғы айырын розеткадан ағытып, бу
Тікбуфункциясыілінетінкиімдердегі,перделердегі,
генераторыныңсалқындауынкүтіңіз.
т.б.заттардағықыртыстардыкетіруүшінқолайлы.
2. Суконтейнерінбосатыңыз(8).
Бұл функцияны қолдану үшін үтікті тік күйде
3. Үтікті корпусына қойып, оны ұшы арнайы
ұстасаңыз болғаны. Бу генераторының барлық
ойыққа кіргізілгеніне көз жеткізіңіз де, арнайы
функциялары бұл қалыпта өзгеріссіз қалады -
үтіктіқұлыптаутүймесімен(12)үтіктіқұлыптау
«Құрылғынықолдану»азатжолынқараңыз.
қақпақшасынжабыңыз(11).
4. Букабелін(13)жәнеқуаткабелін(10)кабель
Сондай-ақ,бірретбушығаруфункциясынілінетін
орайтынарнайықысқышқа(9)ораңыз.
киімдерүшінқолданудыжөнсанаймыз,себебіол
5. Бу генераторын қауіпсіз, құрғақ жерде
мұндайкиімдерасақолайлыболатынқосымшабу
сақтаңыз.
ағынынбереді.
6. Бу генераторы салқындағанша күтіп, оны
Буды адамдар мен жануарларға
қауіпсізәріқұрғақжердесақтаңыз.
бағыттамаңыз және киімді киіп тұрып
үтіктемеңіз.
Үтік арнайы корпусқа бекітілгенде оны
тұтқасынан ұстап көтеруге болмайды.
Эко функциясы (Н)
Үтікті ұстап жүру үшін, алдымен құлыптау
құралы орнында екеніне ( құлып жабылған)
PowerPerfectionбугенераторыЭкофункциясымен
және үтік арнайы корпусқа бекітілгеніне көз
жабдықталған. Ол максималды бу деңгейімен
жеткізіңіз. Одан кейін үтікті қайнатқыш табанын
салыстырғанда 30 % қуат үнемдеп, киімдерді
ұстап көтеріңіз.
үтіктеугеқажеттібукөлемінқамтамасызетеді.
Экофункциясыніскеқосуүшінбутетігін(16)Эко
Тазалау (К)
қалпына орнатыңыз ( ). «Бу дайын» индикатор
Пластмассалық бөліктерді немесе үтік
шамы (20) жанған кезде бумен үтіктеуге кірісуге
табанын тазалау үшін күшті және/немесе
болады.
абразивті өнімдер қолданушы болмаңыз.
Автоматты түрде өшіру функциясы (I)
1. Құрылғы айырын розеткадан ағытып, бу
Автоматты түрде өшіру функциясы толық
генераторыныңсалқындауынкүтіңіз.
қауіпсіздіктіқамтамасызетеді.
2. Бугенераторыныңпластмассалықбөліктерін
Бұл функция, бу генераторы бірнеше минут
жұмсақдымқылшүберекпенсүртіп,кептіріңіз.
қолданылмаған кезде оны автоматты түрде
3. Күнделікті тазалау және/немесе табанға
өшіреді. Атап айтқанда, Power Perfection үтіктеу
жабысып қалған дақтарды я басқа
қалпында, бір жағына қойылып не тік қалыпта
қалдықтарды кетіру үшін дымқыл жұмсақ
қолданылмай тұрса, ол 11 минуттан кейін
шүберекпенсүртіпқұрғатыңыз.
автоматтытүрдеөшеді.
4. БУ генераторының жұмысына кері әсер
етуі мүмкін бу шығатын тесіктердегі қақты
Бу генераторын бақылаусыз қалдырсаңыз,
кетіру үшін дымқыл мақта таяқшаларын
автоматты түрде өшіру функциясы қосылғанын
қолданыңыз.
білдіруүшінсигналберіледі.Онықайтақосуүшін
түймелердің бірін бассаңыз болғаны (бір рет бу
Табанды тегіс әрі жылтырақ күйде ұстау
шығару,бу).
үшін металл заттарға тигізбеңіз,
түймелер, жеңілгектер және ілмектер сияқты
Үтіктеуді жалғастырмас бұрын «Бу
үшкір заттарды үтіктемеңіз - олар табанды
дайын» индикатор шамы қайта жанғанша
сызып тастауы мүмкін.
72
72

kz
it
бу түймесін кем дегенде бір минут басып
5. Таза су сүзгісін (22) тазалау үшін су
тұрып, маталарды кірлеуі мүмкін қалдықтар
контейнерін алып тастап, Таза су сүзгісін
мен түйіршіктерді шығарыңыз.
шығарып алыңыз. Судың күші тым жоғары
болмауына назар аудара отырып, сүзгіні су
КЕҢЕСТЕР
ағынында жуыңыз, одан кейін оны орнына
Бугенераторында«Оңтайлытабантемпературасы»
қойыңыз.
технологиясықолданылғанболса,температураны
6. Су контейнерін (8) жүйелі түрде таза сумен
және/немесебудыреттеудіңқажетіжоқ.Үтіктеуге
шайыптұрыңыз.Тазалағаннанкейінәрқашан
болатынбарлықмататүрлерінкезкелгенретпен
суконтейнерінбосатыңыз.
үтіктеугеболады.
Қақ кетіру (L)
• Киімдерді мата түріне сәйкес сұрыптаңыз.
Оның арқасында температураны әр түрлі
Бу генераторы Calc Proof қақ кетіру жүйесімен
маталарға қайта-қайта реттеу қажет
жабдықталған болса, қалдық кальций тұздарын
болмайды.
кетіруүшінбуландырукамерасынтазалаңыз.Оны
• Төмен үтіктеу температурасын қажет ететін
қақкетірутүймесі(19)жанғансайынтазалаудыжөн
заттардан бастап, одан жоғары үтіктеу
санаймыз.Төмендегіпроцедураныорындаңыз.
температурасын қажет ететін киімдерге
көшіңіз.
Оны Power Perfection қолданылғаннан
• Матаның құрамына қатысты күмәніңіз
кейін тазалайтын болсаңыз, бу
болса, тігіс жері, шеті немесе ішкі жағы
генераторы толығымен салқындағанша кем
сияқты көрінбейтін бір жерін үтіктеп көріңіз.
дегенде 3 сағат күтіңіз.
Төмен температурадан бастап, ең қолайлы
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
үтіктеупараметрінтабуүшін температураны
жеткізіңіз.
біртіндепкөтеріңіз.
• Нәзіккиімдердіүтіктеуүшінбугенераторының
Маталар кірленбеуі үшін оны шұңғылша
температурасын төмендеткен кезде, бу
жанында тазалаңыз.
генераторы жаңа параметрге жеткенше
шамамен2минуткүтіңіз.
2. Су контейнерін (8) шығарып алып, бу
• Тазажүннен (100% жүн) жасалған киімдерді
генераторынтұрақтытегісжергеқойыңыз.
температура жүнге орнатылып тұрған
3. Бу генераторын төңкеріңіз. Пластмассалық
болса,буменүтіктей беруге болады. Киімде
сақтау қақпақшасын (7) және қайнату
жылтырақ дақтар қалмауы үшін мақтадан
камерасын жабатын қақпақшаны (7а) алты
жасалғанматанықолданғанжөн.
қырлыкілтпеншешіпалыңыз.
• Тер сіңген жерлерді үтіктеуші болмаңыз,
4. Қайнатукамерасындақалғансудытөгіңіз.
себебі қызу дақтарды бекітіп, оларды
5. Қайнату камерасына 500 мл су құйыңыз.
кетпейтінқылады.
Оданкейінжауып,бугенераторыншайқаңыз
да,босатыңыз.Бұлпроцедураныкемдегенде
екіретқайталаңыз.
6. Қайнатқышты жауып, жапқыш қақпақ
толығымен бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Одан
кейін қорғағыш пластмассалық қақпақшаны
орнынақойыңыз.
7. Қайнатқышты әдеттегі жұмыс күйіне
орналастырыңыз.
8. Құрылғыны розеткаға қосып, ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін(18)басыңыз.
9. Қақ кетіру түймесін кем дегенде 5 секунд
немесе сигнал беріліп, қақ кетіру түймесі
өшкеншебасыптұрыңыз.
Бу генераторын қайта қосқан кезде, бу
функциясын киімдерге қолданбас бұрын
73
73

kz
it
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
Электр және электроникалық құралдардың
сервистікқызметтіжоғарыдеңгейдеұсынуғатырысамыз.
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
отыруғатырысамыз.
пайдаланыпжойылмауытиіс.
Қоршағанортаменхалықденсаулығынатиетін
Құрылғыға күтім көрсету
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ari-
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру
бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс
мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін
азайтады.
сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда
жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.
хабарласаалады.
ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден
сұраңыз.
Ешбір орама материалы
тағамғатимеуікерек.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
менәділдігіменерекшеленетінқызметкөрсетужелілерін
қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықтыөзіңізтүзетіпкөругетырысыңыз(“Ақаулықтар
жәнеолардытүзетужолдары”тарауынқараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілгентелефоннөміріменхабарласуғаболады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана
хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық
бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында
келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп
алыңыз:
• Ақаулықтүрінсипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы,қызметкөрсетусертификатыт.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілгенқұрылғыныңмоделі
жәнесериялықнөмірі(S/N);
• Құрылғыныңсатылғанай-күні
Басқапайдалыақпаратпенжаңалықтардыwww.hotpoint-
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көреаласыз.
74
74

kz
it
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері
Табан жылымайды.
• Айырқосылмағаннемесетимейтұр.
• ТемператураМин.күйінеорнатылғанынакөзжеткізіңіз.
Температураның
• Температураиндикаторыныңшамықосылады.Демек,үтікқызып
индикатор шамы бір
келеді. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор
жанып, бір сөнеді.
шамысөнеді
Бу аз көлемде шығады
• Суконтейнеріндесужеткіліксіз.Суконтейнерінтолтырыңыз.
немесе мүлдем шықпайды.
• Үтікжетерліктейыстықемес.Үтіктіарнайытіреккеқойып,үтіктеуді
бастамасбұрынтемператураиндикаторшамыөшкеншекүтіңіз.
• Бу түймесі тым жиі қосылғандықтан табан температурасы
төмендепкетуімүмкін.Бушығаруаралықтарынсәлкөбейтіңіз.
• БутетігіМин.күйінеорнатылғанынакөзжеткізіңіз.
Табаннан шыққан бөгде
• Буландыру камерасында қалдықтар болуы мүмкін. «Тазалау
заттар киімдерді кірлейді.
жәнетехникалыққызметкөрсету»тарауының«Қақкетіру»азат
жолындакөрсетілгендейтазалаңыз.
• Иіссу,сіркесуы,крахмал,қақкетіргішзаттарды,үтіктеуөнімдерін
немесе химиялық заттарды қолданасыз. Бұл заттар өнімді
зақымдауымүмкінекенінескеріңіз.Суконтейнеріншайыңыз.
• Қолданылған су түрі дұрыс емес. Су контейнерін шайып, тек
шүмек суын қосыңыз. Су қаттылығының деңгейі тым жоғары
болған жағдайда, оны деминералданған сумен араластырған
жөн-«Суконтейнерінтолтыру»тарауынқараңыз.
• Крахмалқолданылған.Крахмалдыматаныңішкіжағынақолдану
болады,бірақсуконтейнерінеешқашанқосуғаболмайды.
• Киімдұрысжуылмағаннемесеондасабынқалдықтарыбар.
• Әліжуылмағанжаңакиімдіүтіктеудесіз.
• Бу түймесі тым жиі қосылғандықтан табан температурасы
Табаннан су тамады.
төмендепкетуімүмкін.Бушығаруаралықтарынсәлкөбейтіңіз.
• Табантемпературасытымтөменмәнгеорнатылған.
• Бір рет бу шығару және/немесе бу функциясын тым төмен
температурада қолданғансыз. Бұл функцияларды ●●● мәнінен
жоғарытемпературадақолданғанжөн.
Табан кір немесе қоңыр
• Тымжоғарытемпературақолданудасыз.
түсті және матаны кірлеуі
• Табандытазалаңыз-«Тазалаужәнетехникалыққызметкөрсету»
мүмкін.
тарауын,«Тазалау»азатжолынқараңыз.
• Крахмалқолданылған.Крахмалдыматаныңішкіжағынақолдану
болады,бірақсуконтейнерінеешқашанқосуғаболмайды.
• Киімдұрысжуылмағаннемесеондасабынқалдықтарыбар.
• Әліжуылмағанжаңакиімдіүтіктеудесіз.
75
75

kz
it
«Су жоқ» индикатор шамы
• Суконтейнерінтолтырукерек.
жанады.
• Су контейнері дұрыс толтырылмаған. Су контейнерін орнына
орнатылғаншатиістікорпусқасалыңыз.
«Бу дайын» индикатор
• «Будайын»индикаторшамыжанып,бугенераторықажеттібу
шамы бір жанып, бір
параметрінежеткенінбілдіреді.Буфункциясынқолданғанкезде
сөнеді.
индикатор шамы өшеді. Бұл параметрлерге қайтадан жеткен
кездеолқайтажанады.
(Ресейде):
мына мекенжайға хабарасыңыз
Сұрақтарыңыз бар болса,
Импорттаушы:
Өндіруші:
яғни:
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
нөмірден табуға болады (S/N
штрих-кодта көрсетілген сериялық
Осы кұралдың өндірілген күнін
жіберуіңізгеболады.
пошта мекенжайына сұрау
cert.rus@indesit,com электорндық
куәлігінің көшірмесі қажет болса,
қосымшаақпаратнемесесәйкестік
сәйкестік куәліктері туралы
Қарастырылудағы құрал бойынша
Электртоктанқорғаусыныбы
номиналдыжиілігі
түрі немесе айнымалы токтың
Электр токтың стандартты
Қуаттандыр
мәні
кернеулер ауқымының номиналды
Ток желісіндегі кернеудің немесе
Өндірілгенелі
Дайындаған
Үлгі
Өндірушініңсаудабелгісі
Саудаатауы
Құрал:
көшесі,127018Мәскеу,Ресей
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев
ОООIndesitRUS
Италия
Merloni 47, 60044 Fabriano (AN),
Indesit Company S.p.A. Viale A.
білдіреді.
сан айтылған ай мен жылдың күнін
- Сериялық нөмірдегі 10- және 11-
айдыңреттікнөмірінбілдіреді.
-Сериялық нөмірдегі 8-және 9- сан
соңғыбілдіреді.
-Сериялықнөмірдегі7-санжылдың
Iқорғаусыныбы
50 Hz
2400W
230В
ҚХР-дажасалған
Indesit company
SG E12 AA0
бу генераторы
көшесі,127018Мәскеу,Ресей
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев
ОООIndesitRUS
Италия
Merloni 47, 60044 Fabriano (AN),
Indesit Company S.p.A. Viale A.
білдіреді.
санайтылған ай мен жылдың күнін
- Сериялық нөмірдегі 10- және 11-
айдыңреттікнөмірінбілдіреді.
-Сериялықнөмірдегі8-және9-сан
соңғыбілдіреді.
-Сериялықнөмірдегі7-санжылдың
Iқорғаусыныбы
50 Hz
2400W
230В
ҚХР-дажасалған
Indesit company
SG DC11AA0
бу генераторы
көшесі,127018Мәскеу,Ресей
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев
ОООIndesitRUS
Италия
Merloni 47, 60044 Fabriano (AN),
Indesit Company S.p.A. Viale A.
білдіреді.
сан айтылған ай мен жылдың күнін
- Сериялық нөмірдегі 10- және 11-
айдыңреттікнөмірінбілдіреді.
-Сериялық нөмірдегі 8-және 9- сан
соңғыбілдіреді.
-Сериялықнөмірдегі7-санжылдың
Iқорғаусыныбы
50 Hz
2400W
230В
ҚХР-дажасалған
Indesit company
SG C10 AA0
бу генераторы
76
76

itbg
11. Бутонзазаключваненаютията
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
12. Вратазазаключваненаютията
13. Кабелзапара
1. Държачзазахранващиякабел
14. Бутонзапара
2. Светлинениндикаторзатемпературата
15. Бутонзаизстрелваненапара
3. Ютия
16. Управлениенапарата
4. Гладещаповърхност
17. Светлинениндикаторзалипсанавода
5. Опорнаоснованаютията
18. Бутонзавкл./изкл.
6. Бойлер
19. Бутонзаотстраняваненакотлениякамък
7. Пластмасовзащитенкапак
20. Светлинениндикаторзаготовностнапарата
7a.Капакнабойлера
21. Управлениенапарата(акоеналично)
8. Резервоарзавода
22. Филтързачиставода
9. Щипкасрещунавиваненакабела
10. Електрическизахранващкабел
устройство е на мястото си ( заключен
УВОД
катинар)иютиятаезаключенавспециалния
сикорпус.Следтовавдигнетеютията,катоя
Благодарим ви, че си закупихте нашият
държитезаосноватанабойлера.
нов парогенератор Power Perfection.
• Свързвайтеуредасамокъмзаземенконтакт.
Препоръчваме ви да регистрирате този
При използване на удължителен кабел се
продукт на www.hotpoint.eu, за да се
уверете, че на разположение е заземен
уверите, че ще се възползвате от всички
контакт.
предимства, предоставени от отдел
• Редовно проверявайте състоянието на
"Обслужване на клиенти" на Hotpoint-
захранващиякабел.
Ariston.
• При почистване на уреда се уверете, че е
изключенотконтакта.
Този уред е разработен само и единствено
• Изключете щепсела от контакта, държейки
за домашна употреба и не е предназначен за
щепсела,анечрезиздърпваненакабела.
промишленаупотреба.
• Не позволявайте на захранващия кабел и
кабела за пара да се допират до горещата
Преди да започнете да използвате уреда е
важно внимателно да прочетете тези
гладещаплоча.Използвайтещипкатасрещу
инструкции и да ги запазите за бъдещи справки.
навиваненакабела.
Гладещата плоча на ютията и водата/
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
парата, излизаща от нея, са много горещи
БЕЗОПАСНОСТ
и могат да изгорят кожата ви.
Функциитезабезопасностнавашияпарогенератор
• Преди съхранение на парогенератора,
отговарят на действащите в момента
изчакайте го да изстине напълно - това ще
спецификациииразпоредби.
отнемеоколотричаса.
• Ненасочвайтепаратакъмхораилиживотни
Напрежението в електрическата мрежа
инегладетедрехи,докатогиносите.
трябва да е (220-240 V). Всяко грешно
• Никоганедобавяйтепарфюм,оцет,нишесте
свързване може да доведе до необратими
увреждания на парогенератора и да анулира
или други химикали в резервоара за вода
неговата гаранция.
- освен ако не е препоръчано от Hotpoint-
Ariston. Никога не използвайте замърсена
• Използвайтеуредасамопопредназначение,
вода.
кактоеописановтезиинструкции.
• Никога не потапяйте уреда във вода или
• Тозиуредепредназначенсамозагладенена
другатечност.
дрехиидомакинскопране.
• Неоставяйтеуреданаоткритоинегоизла-
• Не можете да използвате дръжката за
гайтенанеблагоприятниметеорологичниус-
пренасяне на ютията, когато е заключена
ловия.
в специален корпус. За пренасяне на
• Никогане оставяйте или използвайтеуреда
ютията, първо се уверете,че заключващото
над или в близост до пламъци, фурни,
77

itbg
запалимиматериалиилидругиизточницина
препоръчваме ви смесването на чешмяна
топлина.
и деминерализирана вода в съответствие с
таблицатапо-долу.
При използване, бойлерът може много да
се нагорещи. Изчакайте парогенераторът
Степенна
да изстине напълно, преди да го приберете.
Пропорция
твърдост
[чешмянавода:деминерализиранавода]
[°f]
• Ако се съмнявате, че е възникнала
неизправност,незабавноизключетеуредаот
7°f 1:0
електрическияконтакт.
7°f - 14°f 1:0,5
• Производителятненосиотговорноствслучай
14°f - 22°f 1:1
нащети,причинениотнеправилнаупотреба
науреда.
22°f - 32°f 1:2
32°f - 54°f 1:3
ПРЕДИ УПОТРЕБА
>54°f 0:1
Преди да използвате Power Perfection за първи
За да определите степента на твърдост на
път, отстранете всички стикери, защитните
водатавъввашиярайон,свържетесесместната
пластмасови или картонени опаковки от
водоснабдителна фирма. Понякога тези
гладещатаповърхностнаютията.
данни са достъпни на Интернет страницата на
водоснабдителнатафирма.
Уверете се, че всички адхезивни части са били
отстранениотгладещатаповърхностсмекакърпа,
Пълнене на резервоара за вода (A)
както и че са били премахнати всички остатъци
или частици от производствения процес чрез
Преди всяка употреба и всеки път, когато
многократнопълненеиизпразваненарезервоара
светлинниятиндикаторзалипса на вода светне,
завода.
напълнетерезервоаразавода:
При включване на Power Perfection за
1. Използвайтеспециалнатадръжказасваляне
първи път, може да усетите неприятна
нарезервоара(8).
миризма, малко дим и някои примеси. Те ще
2. При пълнене на резервоара се уверете,
изчезнат след няколко минути. При използване
че максималното ниво на пълнене на
на функцията за пара за първи път, не
резервоаранеенадвишено.
насочвайте стуята пара срещу дрехите, защото
3. Поставете отново резервоара за вода в
в диспенсера за пара може да има
съответниякорпус,докатошракненамясто.
производствени остатъци.
4. Операцията се повтаря всеки път при
светваненаиндикаторазанивотонаводата
ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА
(17).
5. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
ВОДА
рестартирате ютията след зареждане на
Водатаиграесъщественаролакактовпроцесана
резервоаразавода.
гладене,такаизадобратаработанауредапрез
Никога не добавяйте парфюм, оцет,
дългиямуексплоатационенживот.По-специално,
нишесте или други химикали в резервоара
високатаконцентрациянакотленкамъкможеда
за вода - освен ако не е препоръчано от
повреди някои части на ютията и да начало на
Hotpoint-Ariston. Никога не използвайте
нейнотоповреждане.
замърсена вода.
Резервоарът за вода на Power Perfection е с
вместимост 1000 мл. с допълнителен 200 мл.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА
бойлер.
Избор на температура и настройка на
Подходяща вода
парата (Б)
Въпрекиче парогенераторът на Power Perfection
Ако вашият Power Perfection е оборудван с
можедасеизползвасчешмянавода,аководата
технология Optimal Soleplate Temperature, няма
емноготвърда(измереновъвфренскиградуси),
78

itbg
нуждаданастройватетемпературата.
Тъкани с този символ върху етикета не
трябва да се гладят.
1. Свържете щепсела на уреда към заземен
контакт(220/240V).
ДРЕХИ
ТЕМПЕРАТУРА
ПАРА
ТИП ТЪКАН
2. НатиснетебутонаON(ВКЛ.)(18)-щесветне,
ЕТИКЕТ
ИНДИКАЦИЯ
ИНДИКАЦИЯ
задапокаже,чепарогенероаторътевключен.
3. Изчакайте, докато индикаторът за
СИНТЕТИКА
МИН.
МИН.
температурата се изключи, преди да
КОПРИНА
започнетедагладите.
СМЕСЕН ПА-
МИН.
МУК
4. Изберете подходяща настройка на парата
с помощта на регулатора за парата (16)
ВЪЛНА
СМЕСЕНА
или я настройте на минимална позиция, за
ВЪЛНА
да гладите без пара. След като избраното
ПАМУК
количество пара е достатъчно, индикаторът
заготовностнапарата(20)щесветне.
ЛЕН
ЛЕН
5. Можетедаизгладитевпроизволенредвсички
ДЪНКИ
тъкани,коитомогатдасегладят.
При версия без технологията Optimal Soleplate
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Temperature,следвайтеинструкциитепо-долу.
1. Свържете щепсела на уреда към заземен
При включване на парогенератора за
контакт(220/240V).
първи път, може да усетите неприятна
2. НатиснетебутонаON(ВКЛ.)(18)-щесветне,
миризма, малко дим и някои примеси. Те ще
задапокаже,чепарогенероаторътевключен.
изчезнат след няколко минути.
3. Използвайте бутона за контрол на
температурата(21),задаизберетежеланата
Оптимална температура на
температура.Привсякозавъртаненабутона
повърхността за гладене (В)
за контрол на температурата, светлинният
Ако вашият Power Perfection е оборудван с
индикаторзатемпературата(2)щесветне,за
технологията Optimal Soleplate Temperature,
дапокаже,четемпературатасепроменя.
трябвадарегулиратетемпературатаинеенужно
4. Когато уредът достигне зададената
да сортирате дрехите в зависимост от плата, от
температура, светлинният индикатор за
когото са ушити. Просто свържете щепсела на
температуратащеизгасне,задапокаже,че
уредакъмзаземенконтакт(220/240V).Следкато
ютиятаеготовазаизползване.
индикаторът за температурата изгасне, можете
5. Проверете вида на плата върху етикета
просто да започнете да гладите всички тъкани,
на дрехата. Ако не знаете вида на плата,
коитомогатдасегладят,впроизволенред.
препоръчвамевидаизгладитескритачастот
дрехата,задасеопределинай-подходящата
Гладене без пара (Г)
температура и да се избегне увреждане на
плата. Коприна, дървесина и синтетични
1. Настройте регулатора на парата (16) в
материали:гладетедрехатаотвътренавън,за
минималнапозиция(=безпара).
дасеизбегнелъщененаплата.Започнетес
2. Изберете препоръчителната температура
дрехи,коитоизискватпо-нискатемпература,
загладенес помощта на бутоназа контрол
напр.синтетичнитъкани.
на температурата (21) - вижте стъпка Б,
6. Изберете подходяща настройка на парата
глава“Изборнатемператураинастройкана
с помощта на регулатора за парата (16)
парата”.
или я настройте на минимална позиция, за
3. Изчакайте индикаторът за температурата
да гладите без пара. След като избраното
да изгасне и започнете да гладите без да
количество пара е достатъчно, индикаторът
натискатебутоназа пара. Гладенебезпара
заготовностнапарата(20)щесветне.
(Д)
1. Уверетесе,ченивотонаводатаврезервоара
енад1/4.
2. Изберетеподходящата настройкана парата
с помощта на бутона за контрол на парата
79

itbg
(16) и препоръчителната температура за
висящидрехи,тъйкатотяосигурявадопълнителен
гладене с помощта на бутона за контрол
потокпара,койтоеотличензатезидрехи.
на температурата (21) - вижте стъпка Б,
Не насочвайте парата към хора или
глава“Изборнатемператураинастройкана
животни и не гладете дрехи, докато ги
парата”.
носите.
3. Натиснете бутона за пара (14), за да
използвате функцията за гладене с пара.
Екологична функция (З)
Препоръчваме ви да използвате функцията
загладенеспара,когатотемпературатаепо-
Вашият парогенератор Power Perfection е
високаот .
оборудван с екологична функция, която ви
позволява да пестите 30% електроенергия
Изчакайте индикаторът за готовност на
в сравнение с нормалното потребление по
парата да изгасне, преди да натиснете
отношение на максималното ниво на парата,
бутона за парата.
като по този начин винаги се гарантира нужното
количество пара, необходимо за изглаждане на
Гладене с изстрелване на пара (Е)
дрехите.
Функцията "Изстрелване на пара" е подходяща
Задастартиратеекологичнатафункция,настройте
за гладене на всички плисетачрез изпускане на
бутоназаконтролнафункцията(16)наEco(
паравърхутъканите.Можетедаизползватетази
).Когатоиндикаторътзаготовностнапарата(20)
функциякактоврежим"Гладенебезпара",такаи
светне,можетедазапочнетедагладитеспара.
врежим"Гладенеспара".
Функция за автоматично изключване
1. Уверетесе,ченивотонаводатаврезервоара
(И)
енад1/4.
2. Изберетеподходящатанастройкана парата
Функциятазаавтоматичноизключванегарантира
с помощта на бутона за контрол на парата
пълнабезопасност.
(16) и препоръчителната температура за
Тази функция изключва автоматично
гладене с помощта на бутона за контрол
парогенератора, когато той не се използва в
на температурата (21) - вижте стъпка Б,
продължение на няколко минути. По специално,
глава“Изборнатемператураинастройкана
вашият Power Perfection автоматично ще се
парата”.
изключислед11минути,акосеоставинеизползван
3. Натиснете бутона за изстрелване на пара
в позиция за гладене, от еднатастрана или във
(15), за да получите допълнителен поток
вертикалноположение.
пара, докато гладите. Препоръчваме ви да
Ако оставите парогенераторът без надзор, ще
използвате бутона за изстрелване на пара,
прозвучи зумер, който ще ви информира, че
когатотемпературатаепо-високаот .
функциятазаавтоматичноизключванееактивна.
Изчакайте индикаторът за готовност на
За да го рестартирате, просто натиснете бутона
парата да изгасне, преди да натиснете
ON/OFF.
бутона за парата.
Изчакайте светлинният индикатор за
готовност на температурата да светне, а
ФУНКЦИИ
индикаторът за температурата да изгасне,
преди отново да започнете да гладите.
Функция "Вертикална пара" (Ж)
Функцията "Вертикална пара" е полезна при
ПОЧИСТВАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО
гладене на плисета на висящи дрехи, пердета
ОБСЛУЖВАНЕ
и т.н. За да използвате тази функция, просто
поставете ютията във вертикално положение.
След употреба (Й)
Всички функции на парогенератора ще останат
непроменени в тази позиция - вижте параграф
1. Изключетещепселанауредаотелектрическия
"Използваненауреда".
контакт и оставете парогенераторът да се
Освен това ви препоръчваме да използване
охлади.
функциятазаизстрелваненапаразагладенена
2. Изпразнетерезервоаразавода(8).
80

itbg
3. Поставете ютията в корпуса й, уверявайки
6. Редовно изплаквайте резервоара за вода
се, че върхът и попада в специалния жлеб
(8) с чиста вода. След почистване, винаги
изатворетекапаказазаключваненаютията
изпразвайтерезервоаразавода.
(11), използвайки специалния бутон за
заключваненаютията(12).
Отстраняване на котлен камък (Л)
4. Навийтекабелазапарата(13)изахранващия
Ако вашият парогенератор не е оборудван със
кабел (10) около щипката за навиване на
система за премахване на котления камък Calc
кабелите(9).
Proof, почистете изпарителната камера, за да
5. Съхранявайтепарогенераторанабезопасно,
отстраните всички остатъчни варовити соли.
сухомясто.
препоръчвамевидапочистватепривсякосветване
6. Оставете парогенераторът да изстине и го
набутоназаотстраняваненакотлениякамък(19).
съхранявайтенабезопасно,сухомясто.
Следвайтеописанатапо-долупроцедура.
Не можете да използвате дръжката за
Системата за отстраняване на котления
пренасяне на ютията, когато е заключена
камък Calc proof не пречиства водата от
в специален корпус. За пренасяне на ютията,
примеси, различни от котления камък.
първо се уверете, че заключващото устройство
Препоръчваме ви да проверите, дали
е на мястото си ( заключен катинар) и ютията
чешмяната вода не е замърсена с тези
е заключена в специалния си корпус. След
примеси, които биха могли да повлияят на
това вдигнете ютията, като я държите за
работата на Power Perfection. От плочата за
основата на бойлера.
гладене може да започне да капе вода и това
да влоши качеството на гладене.
Почистване (К)
Ако искате да почистите след използване
Никога не използвайте агресивни и/или
на Power Perfection, изчакайте поне 3
абразивни продукти за почистване на
часа, докато парогенераторът напълно се
пластмасовите части и плочата за гладене.
охлади.
1. Изключетещепселанауредаотелектрическия
1. Уверете се, че уредът е изключен от
контакт и оставете парогенераторът да се
електрическияконтакт.
охлади.
2. Почиствайте пластмасовите части на
Почиствайте в близост до мивка и далеч
парогенераторасмека,влажнакърпаислед
от тъкани, така че те да не се оцветят.
товаподсушавайте.
3. За рутинно почистване и/или отстраняване
2. Махнетерезервоаразавода(8)ипоставете
на петна и други натрупали се остатъци,
парогенератора върху стабилна, равна
използвайтемека,влажнакърпаиследтова
повърхност.
подсушавайте.
3. Обърнете парогенератора с главата надолу.
4. Използвайте влажна памучна тъкан, за да
Развийте защитния пластмасов капак (7)
премахнетезамърсяваниятавпарнитедупки,
и капачката за затваряне на бойлера (7a),
които могат да нарушат работата на вашия
използвайкиключAllen.
парогенератор.
4. Изпразнете бойлера от всякаква остатъчна
вода.
За да запазите плочата за гладене гладка
5. Напълнетебойлерас500мл.вода.Следтова
и полирана, избягвайте всякакъв контакт
затворете, разклатете парогенератора и го
с метални предмети и не гладете остри
изпразнете.Повторетеоперациятапоне два
предмети, като напр. копчета - те могат да
пъти.
надраскат плочата.
6. Затворете бойлера, като се уверите, че
капачкатае правилно закрепена. След това
5. За да почистите филтъра за прясна вода
поставете отново защитния пластмасов
(22),извадетерезервоаразаводаимахнете
капак.
филтъразачиставода.Измийтефилтърапод
7. Отново поставете бойлера в обичайната му
течащавода,катовнимаватеструятаводада
позициязаработа.
неепрекаленосилна,иследтоваотнового
8. Включете уреда в контакта и натиснете
поставетенамястотому.
бутонаON/OFF(18).
81

itbg
9. Задръжте натиснат бутона за отстраняване
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ
на котления камък най-малко за 5 секунди
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ
илидокаточуетезвуковсигналибутонътза
отстраняваниянакотлениякамъкизгасне.
Европейската директива 2002/96/EО
Когато отново стартирате парогенератора,
относно отпадъци от електрическо и
преди да използвате функцията за пара,
електронно оборудване (ОЕЕО) изисква
задръжте натиснат бутона за пара поне за една
електродомакинските уреди да не се
минута, за да извадите всички остатъци или
изхвърлятвнормалнияпотокнесортирани
частици, които могат да оцветят тъканите.
битовиотпадъци.
Старите уреди трябва да се събират
отделно, за да се оптимизира
СЪВЕТИ
оползотворяването и рециклирането на
Ако вашият парогенератор е оборудван с
материалите,коитотесъдържат,идасенамали
технология Optimal Soleplate Temperature, няма
въздействиетовърхучовешкотоздравеиоколната
нужда да настройвате температурата и/или
среда.
парата. Можете да изгладите в произволен ред
Символътсъсзачеркнатнакръст"кошзаотпадъци"
всичкитъкани,коитомогатдасегладят.
напомнязазадължениетонидасъбирамеотделно
изхвърляните уреди. Потребителите трябва да
• Сортирайте дрехите според плата, от който
сесвържатстяхнатаместнавластилитърговец
са ушити. Това ще доведе до намаляване
относноинформациятазаправилнотоизхвърляне
на необходимостта от коригиране на
навашиястаруред.
температурата в зависимост от различните
тъкани,откоитосаушитидрехите.
• Започнете с дрехите, които изискват най-
Б у л с е р в и з Е О ОД
нискатемпературанагладенеипродължете
стези,коитоизискватпо-високитемператури
Ул.Хайдушкаполяна57-59,
нагладене.
1612София
• Ако не сте сигурни за състава на плата,
тел.(02)9553595;факс.(02)9553596
опитайте на скрита част, като напр. шев,
подгъвиливътрешначаст.Започнетесниска
температура и постепенно я увеличавайте,
докато не откриете идеалната температура
загладене.
• Когато намалите температурата на
парогенератора, за да гладите деликатни
материи, изчакайте около 2 минути, преди
парогенераторът да достигне новите
настройки.
• Облеклатаотчиставълна(100%вълна)могат
дасе гладятна пара, докатотемпературата
е настроена на вълна.Препоръчваме ви да
използватепамученплат,заданесеполучи
лъщененадрехите.
• Никога не гладете зони с видими следи от
изпотяване, защото топлината ще направи
петнатапостоянни.
82

itbg
Проблем
Плочата за гладене остава
• Щепселътнеевключенилинеправиконтакт
студена и не се загрява.
• Уверетесе,четемпературатанеенастроенанаMin(Мин.).
Светлинният индикатор
• Светлинниятиндикатор за температуратасвети. Това показва,
за температурата светва и
че ютията се загрява. Светлинният индикатор ще изгасне при
изгасва.
достиганеназададенататемпература.
Парата излиза в малки
• В резервоара за вода няма достатъчно вода. Напълнете
количества или изобщо не
резервоаразавода.
излиза.
• Ютията не е достатъчно гореща. Поставете ютията върху
специалната основа и изчакайте, докато индикаторът за
температуратаизгасне,предидазапочнетедагладите.
• Температурата на плочата може да е твърде ниска, защото
бутонътзапаратаебилактивирантвърдечесто.Лекоувеличете
времевияинтервалмеждуизстрелванетонапара.
• Уверетесе,чебутонътзаконтролнапаратанеенастроенна
Min(Мин.).
Примесите, излизащи от
• Възможно е в изпарителната камера да има остатъци.
плочата за гладене, оцве-
Почиствайте,кактоеописановглава"Почистванеитехническо
тяват облеклата.
обслужване",параграф"Отстраняваненакотелниякамък".
• Използвате парфюм, оцет, нишесте, агенти за отстраняване
на котленкамък, продуктиза гладене или други химикали.Не
забравяйте, че тези вещества могат да повредят продукта.
Изплакнетерезервоаразавода.
• Не използвате правилния тип вода. Изплакнете резервоара
за вода и добавяйте само чешмяна вода. В случай на много
твърда вода, препоръчваме да я смесвате пропорционално с
деминерализиранавода-вижтеглава"Пълнененарезервоара
завода".
• Използватенишесте. Можете да използвате нишесте директно
върхуобратнатастрананаплатаиникогадиректноврезервоара
завода.
• Дрехитенесаизпраниправилноилиимаостатъциотсапун.
• Гладитеновадреха,коятовсеощенеепрана.
От плочата за гладене се
• Температурата на плочата може да е твърде ниска, защото
стича вода.
бутонътзапаратаебилактивирантвърдечесто.Лекоувеличете
времевияинтервалмеждуизстрелванетонапара.
• Твърденисканастроенатемпературанаплочатазагладене.
• Използвали сте функцията за изстрелване на пара и/или
функциятазапарапритвърденискатемпература.Препоръчваме
ви да използвате тази функция при температури по-високи от
●●●.
83

itbg
Плочата за гладене е за-
• Използватетвърдевисокатемпература.
мърсена или тъмна и може
• Почистете гладещата повърхност - вижте глава “Почистване и
да оцвети тъканите.
техническообслужване”впараграф“Почистване”.
• Използватенишесте. Можете да използвате нишесте директно
върхуобратнатастрананаплатаиникогадиректноврезервоара
завода.
• Дрехитенесаизпраниправилноилиимаостатъциотсапун.
• Гладитеновадреха,коятовсеощенеепрана.
Светлинният индикатор за
• Резервоарътзаводасенуждаеотпълнене.
липса на вода не светва.
• Резервоарът за вода не е поставен правилно. Поставете
резервоара за вода в съответния корпус, докато шракне на
място.
Светлинният индикатор
• Индикаторът за готовността на парата светва, за да покаже,
за готовността на парата
че парогенераторът е достигнал желаните настройки на
светва и изгасва.
парата. Когато използвате функцията за пара, светлинният
индикаторизгасва.Тойсветваотновоприповторнодостиганена
настройките.
84

itbg
85

itbg
86

itbg
87

Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ
Power Perfection
09/2014 - ver.5.0