Hotpoint-Ariston AVTL 109 – страница 3
Инструкция к Стиральной Машине Hotpoint-Ariston AVTL 109
Cómo abrir y cerrar el cesto
ES
A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala
completamente
B) Apertura del cesto (Soft opening):
Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y el
cesto se abrirá delicadamente.
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera
y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente
al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre
ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
Fig. 3
Fig. 4
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
Botones de FUNCIÓN
He aquí lo que nos dicen:
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
luces testigo.
Fase en curso:
Al seleccionar una función, el botón correspondiente se
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se
iluminará.
encenderán progresivamente para indicar su estado
de avance.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función no
Prelavado
se activará.
Lavado
Cuando se seleccione una función incompatible con otra
seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo
Aclarado
la última selección realizada.
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
41
Puesta en marcha y Programas
En la práctica: poner en marcha un
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43).
programa
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43).
ES
6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las
START/RESET.
luces testigo se encenderán durante algunos segundos,
Para anular, mantenga presionado el botón
luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/
START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.
7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN-
2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos
DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando
(véase la pág. 44) y por último cierre las puertas y la
que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje
tapa.
la puerta semicerrada para permitir que el cesto se
3. Seleccione el programa deseado con el mando de
seque. Apague la lavadora pulsando el botón
.
PROGRAMAS.
Tabla de programas
Opción
Detergente
Duración
Tempe-
Suavi-
blanqueo /
Descripción del ciclo de
Tipos de tejidos y de suciedad Programas
del ciclo
ratura
zante
Blanquea-
lavado
Prela-
(minutos)
Lavado
v.
dor
Algodón
Prelavado, lavado,
Blancos extremadamente sucios
1
90°C 1
5
5
a
clarados
, centrifugados
(sábanas, manteles, etc.)
intermedios y final
Lavado, a
clarados
,
Blancos extremadamente sucios
Delicado /
2
90°C
1
4
7
centrifugados
(sábanas, manteles, etc.)
Tradicional
intermedios y final
Lavado, a
clarados
,
Blancos y de color resistentes
Delicado /
3
60°C
1
5
7
centrifugados
muy sucios
Tradicional
intermedios y final
Blancos poco sucios y colores
Lavado, a
clarados
,
Delicado /
delicados (camisas, camisetas,
4
40°C
9
6
centrifugados
Tradicional
etc.)
intermedios y final
Lavado, a
clarados
,
Delicado /
Colores delicados poco sucios
5
30°C
9
8
centrifugados
Tradicional
intermedios y final
Sintéticos
Lavado, a
clarados
,
Colores resistentes muy sucios
6
60°C Delicado
9
7
antiarrugas o
(ropa para recién nacidos, etc.)
centrifugado delicado
Lavado, a
clarados
,
Colores resistentes muy sucios
7
50°C Delicado
9
3
antiarrugas o
(ropa para recién nacidos, etc.)
centrifugado delicado
Lavado, a
clarados
,
Colores delicados (ropa de todo
8
40°C Delicado
8
3
antiarrugas o
tipo poco sucia)
centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de todo
Lavado, a
clarados
y
9
30°C 33
tipo poco sucia)
centrifugación delicada
Delicados
Lavado, a
clarados
y
Lana
10
40°C Delicado
4
8
centrifugación delicada
Tejidos muy delicados (cortinas,
Lavado, a
clarados
,
11
30°C
5
2
seda, viscosa, etc.)
antiarrugas o
d
esagüe
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Aclarados
y centrifugado
Aclarados
, antiarrugas o
Aclarado
delicado
d
esagüe
D
esagüe y centrifugado
Centrifugado
enérgico
D
esagüe y centrifugación
Centrifugado delicado
delicada
Desagüe
D
esagüe
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Al finalizar el lavado, antes de la apertura, espere 3 minutos para que las puertas del cesto se coloquen hacia arriba.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
42
Personalizaciones
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42).
ES
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
).
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programa Velocidad máxima
Algodón 1000 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda no
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para
cada programa.
Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto
se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.
Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el centrifugado
a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.
Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para
activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa
elegido.
Funciones Efecto Notas para el uso Activa con
los
programas:
S u p e r
Permite una
Was h
limpieza
impecable,
1, 2, 3, 4,
visiblemente
No es compatible con la función RÁPIDO.
5, 6, 7, 8
más blanco
del estándar
en
Clase A.
P l a n c h a
Reduce las
Seleccionando esta función, los programas 6, 7, 8, 11 y
Todos
f á c il
arrugas en
Aclarado delicado se interrumpirán con la ropa en
excepto
los tejidos,
remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de
1, 2, 9, 10
facilitando el
Aclarado centelleará:
y Desagüe.
planchado.
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el
símbolo correspondiente y pulse el botón START
/RESET.
R á p i d o Disminuye en
un 30%
aproximada-
1, 2, 3, 4,
mente la
No es compatible con la función SUPER WASH.
5, 6, 7, 8
duración del
Aclarados
ciclo de
lavado.
E n j u a g u e
Aumenta la
Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con
1, 2, 3, 4,
E x t r a
eficacia del
dosis elevadas de detergente.
5, 6, 7, 8,
enjuague.
Aclarados.
43
Detergentes y ropa
Cajón de detergentes
Preparar la ropa
ES
El buen resultado del lavado depende también de la
Subdivida la ropa según:
correcta dosificación del detergente: si se excede la
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino
- los colores: separe las prendas de color y las blan-
que se contribuye a
cas.
encostrar las partes
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
internas de la lavadora
No supere los valores indicados, referidos al peso
y a contaminar el
de la ropa seca:
ambiente.
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Extraiga el cajón de
Lana: max 1 kg.
detergentes e intro-
duzca el detergente o
¿Cuánto pesa la ropa?
el aditivo de la
1 sábana 400/500 g
siguiente manera:
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido es conveniente colocarlo
Prendas especiales
directamente en la cuba utilizando la
correspondiente bola de dosificación.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
superar la media carga. Utilice el programa 11 que
Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,
excluye automáticamente el centrifugado.
tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
El suavizante se introduce automáticamente
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las
el programa de lavado, en el compartimiento 3
prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3
permanece una cantidad residual de agua. La
kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando
función de la misma es la introducción de
el centrifugado delicado.
suavizantes muy densos o diluir a aquellos
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
concentrados. Si en el compartimiento 3
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero
permaneciera más agua de la normal, esto significa
no con prendas blancas.
que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
limpieza, véase la pág. 46.
un detergente específico y no supere 1 kg. de
cubeta 4: Blanqueador
carga.
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Cachemire Platinum
Ciclo de blanqueo
Delicado como el lavado a mano.
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
Hotpoint Ariston introdujo un nuevo estándar
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
de prestaciones superiores reconocido por
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
The Woolmark Company con la prestigiosa
sintéticos.
marca Woolmark Platinum Care. Si en la
Al verter el blanqueador no debe superar el nivel
lavadora está el logo Woolmark Platinum Care, se
"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).
pueden lavar las prendas de lana que posean la
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en
etiqueta "Lavar a mano" (M.0303) obteniendo
la cubeta 4 y seleccione la funcion Enjuague extra
.
excelentes resultados:
Seleccione el programa 10 para todas las prendas con
"Lavar a mano"
, utilizando detergentes
específicos (carga max 1 kg).
44
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi-
habituales; tienen que
ES
dad con las normas internacionales de seguridad.
ser recogidos selectivamente para optimizar la
Estas advertencias se suministran por razones de
recuperación y reciclado de los componentes y
seguridad y deben ser leídas atentamente.
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la
salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo
de basura tachado se marca sobre todos los productos
Seguridad general
para recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
eleminación de su electrodoméstico viejo
este manual.
Eliminación de la vieja lavadora:
No toque la máquina con los pies desnudos ni con
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
las manos o los pies mojados o húmedos.
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
Ahorrar y respetar el medio ambiente
tomando el enchufe.
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
No abra el contenedor de detergentes mientras la
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del
máquina está en funcionamiento.
agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo
alcanzado para respetar el medio ambiente.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
mecanismo de seguridad que la protege de apertu-
lavadora con la máxima carga. Una carga completa
ras accidentales.
en lugar de dos medias cargas permite ahorrar
hasta el 50% de energía.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanis-
El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia.
mos internos para intentar una reparación.
Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y
entre el 5 y el 15% de energía.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
permite ahorrar hasta un 50% de energía.
más personas, procediendo con el máximo cuida-
do. La máquina no debe ser desplazada nunca por
Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
una persona sola ya que es muy pesada.
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elemen-
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
tos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Ade-
esté vacío.
más, si es posible, evite utilizar el suavizante.
Eliminaciones
Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
primeras horas de la mañana se colabora para
Eliminación del material de embalaje:
reducir la carga de absorción de las empresas
respete las normas locales, de ese modo, los
eléctricas.
embalajes podrán volver a ser utilizados.
Eliminación del electrodoméstico viejo
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
en el programa de secado.
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
45
Mantenimiento y cuidados
Excluir agua y corriente eléctrica
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
ES
desenchufe la máquina.
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
1. quite el zócalo
peligro de pérdidas.
ubicado en la parte
inferior delantera de la
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
lavadora tirando de los
durante los trabajos de mantenimiento.
costados con las
manos (ver la figura);
2. desenrosque la
Limpiar la lavadora
tapa girándola en
La parte externa y las partes de goma se pueden
sentido antihorario (ver
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
la figura); es normal
que se vuelque un
No use solventes ni productos abrasivos.
poco de agua;
3. limpie con cuidado
Limpiar el cajón de los detergentes
el interior;
4. vuelva a enroscar la
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia
tapa;
fuera (ver la figura).
5. vuelva a montar el
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se
panel verificando,
debe realizar frecuentemente.
antes de empujarlo
hacia la máquina, que
los ganchos se hayan
Cuidar la puerta y el cesto
introducido en las
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
correspondientes
que se formen malos olores.
ranuras.
Controle el tubo de alimentación
Limpiar la bomba
de agua
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
Controle el tubo de alimentación al menos una vez
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
precámara que protege la bomba, situada en la
podrían provocar roturas imprevistas.
parte inferior de la misma.
No utilice nunca tubos ya usados.
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Desmontaje:
Limpieza:
Reinstalación:
Ejerza una ligera presión
Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo
No olvide volver a introducir
sobre el botón grande en la
cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones
el par de sifones en sus
parte delantera de la cubeta
ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2
correspondientes alojamien-
de detergente y tírelo hacia
(fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y
tos y por último volver a colo-
arriba (fig. 1).
enjuáguelos.
car la cubeta en su lugar,
enganchándola (fig. 4, 2, 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
46
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
no se enciende.
En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado
La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada
no comienza.
centellea).
El botón
no fue pulsado.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
La lavadora no carga agua.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
La lavadora carga y descarga
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
agua continuamente.
suelo (ver la pág. 39).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuen-
tra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen
fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo
continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
centrifuga.
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 42).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39).
El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho duran-
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
te la centrifugación.
correctamente (ver la pág. 38).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 38).
La lavadora pierde agua.
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39).
La luz indicadora de ENCENDIDO/
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
PUERTA BLOQUEADA centellea de
y luego vuelva a encenderla.
modo rápido simultáneamente con,
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de
las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
47
Asistencia
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
ES
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
48
Návod k pouití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Instalace, 50-51
CZ
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody, 50-51
Èeský
První prací cyklus, 51
Technické údaje, 51
Popis praèky, 52-53
Ovládací panel, 52
Jak se otvírá a zavírá prací buben, 53
Kontrolky, 53
Uvedení do chodu a programy, 54
Vezkratce: uvedení pracího programu do chodu, 54
Tabulka programù, 54
Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 55
Nastavení teploty, 55
AVTL 109
Nastavení rychlosti odstøeïování, 55
Funkce, 55
Prací prostøedky a prádlo, 56
Dávkovaè pracích prostøedkù, 56
Cyklus bìlení, 56
Pøíprava prádla, 56
Odìvy vyadující zvlátní péèi, 56
Woolmark Platinum Care, 56
Opatøení a rady, 57
Základní bezpeènostní pokyny, 57
Likvidace, 57
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 57
Údrba a péèe, 58
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 58
Èitìní praèky, 58
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58
Péèe o dvíøka a buben, 58
Èitìní èerpadla, 58
Kontrola pøítokové hadice, 58
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 58
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 59
Servisní sluba, 60
Pøed pøivoláním servisní sluby, 60
49
Instalace
Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ
jeho dalí konzultace. Vpøípadì prodeje, darování
stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane
bìhem èinnosti. Vpøípadì instalace na podlahovou
uloen vblízkosti praèky, aby mohl poslouit novému
krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,
majiteli pøi seznámení se sèinností a spøíslunými
aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními.
pro ventilaci.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují
Instalace, pøemístìní.
dùleité informace týkající se instalace, pouití a
bezpeènosti pøi práci.
Vysunutí tohoto
podvozku,
umoòujícího její
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
pøemístìní bez
vynaloení vìtí
Rozbalení
námahy, se provádí
zataením za páku
1. Rozbalte praèku.
situovanou vlevé dolní
èásti, pod soklem. Po
2. Zkontrolujte, zda
ukonèení pøemísování
bìhem pøepravy
ji vratedo pùvodní
nedolo kjejímu
polohy. Stroj je pak pevnì umístìn na zvoleném
pokození. Vpøípadì,
místì. (Viz obrázek).
e je pokozena,
nezapojujte ji a obrate
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
se na prodejce.
Pøipojení pøítokové hadice
3. Odstraòte ètyøi
rouby s gumovou
1. Vlote tìsnìní A do
podlokou as
koncové èásti pøítokové
pøíslunou rozpìrkou,
hadice a pøipevnìte ji
nacházející se vzadní
kuzávìru studené vody
èásti (viz obrázek),
se závitem 3/4 (viz
slouící na ochranu
A
obrázek).
bìhem pøepravy.
Pøed pøipojením hadice
4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami.
nechte vodu odtéci,
dokud nebude
5. Uschovejte vechny díly: vpøípadì opìtovné
prùzraèná.
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
Upozornìní: v pøípadì opìtovného pouití musí být
2. Pøipojte pøítokovou
kratí rouby pouity na montá vhorní poloze.
hadici kpraèce
Obaly nejsou hraèky pro dìti
prostøednictvím
pøísluného vstupního
Vyrovnání do vodorovné polohy
hrdla, umístìného
1. Praèku je tøeba umístit
vpravo nahoøe (viz
na rovnou a pevnou
obrázek).
podlahu, bez toho, aby byla
opøená o stìnu, nábytek
3. Dbejte na to, aby
anebo nìco jiného.
hadice nebyla pøíli
ohnuta anebo stlaèena.
2. Vpøípadì, kdy
podlaha není dokonale
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
vodorovná, mohou být
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
pøípadné rozdíly
(viz vedlejí strana).
vykompenzovány
Vpøípadì, e délka pøítokové hadice nebude
roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel
dostateèná, obrate se na specializovanou
sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí
prodejnu anebo na autorizovaný technický
pøesáhnout 2°.
personál.
50
Instalace, pøemístìní.
Praèka nesmí být umístìna venku pod irým
CZ
Vysunutí tohoto podvozku, umoòujícího její
nebem, a to ani vpøípadì, kdyby se jednalo o místo
pøemístìní bez vynaloení vìtí námahy, se
chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi
provádí zataením za páku situovanou vlevé
nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí.
dolní èásti, pod soklem. Po ukonèení
pøemísování ji vratedo pùvodní polohy. Stroj je
Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka
pak pevnì umístìn na zvoleném místì. Viz
zùstat lehce pøístupná.
obrázek.
Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky.
Pøipojení odtokové hadice
Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
Pøipojte vypoutìcí
hadici, kodpadovému
Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
potrubí anebo kodpadu
autorizovanému technickému personálu.
ve stìnì, nacházejícímu
se od 65 do 100 cm nad
Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
65 - 100 cm
zemí; zamezte jejímu
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
ohybu;
První prací cyklus
Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní
prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, spracím
prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez
anebo ji zachyte na
pøedpírání.
okraj umývadla èi vany,
a pøipevnìte ji ke
Technické údaje
kohoutku
prostøednictvím dráku
zpøísluenství (viz
Model
AVTL 109
obrázek). Volný konec
vypoutìcí hadice nesmí
íøka 40 cm
Rozmìry
zùstat ponoøen do vody.
výka 85 cm
hloubka 60 cm
Kapacita
od 1 do 5 kg
Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak
Viz títek s technickými údaji,
Napájení
nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako
aplikovaný na zarízení.
originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
Pøipojení k
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
rozvodu vody
Pøipojení kelektrické síti
kapacita bubnu 42 litrù
Rychlost
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e:
a
z do 1000 otáèek za minutu
¡
odstøeïování
zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám;
Kontrolní program
program 3; teplota 60
°
C;
podle normy
zásuvka je schopna snést maximální zátì
náplò 5 kg prádla.
EN 60456
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému vtabulce technickými údaji (viz
Toto zaøízení odpovídá následujícím
vedle);
normám Evropské unie:
- 89/336/EHS z 03/05/89
(Elektromagnetická kompatibilita)
hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm
v platném znìní
uvedeným vtabulce stechnickými údaji (viz
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
vedle);
- 2002/96/CE
Hluènost
Praní: 55
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.
(dB(A) re 1 pW)
Odstøeïování: 68
Vopaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.
Popis praèky
Ovládací panel
CZ
Voliè
RYCHLOSTI
Voliè
ODSTØEÏOVÁNÍ
TEPLOTY
Tlaèítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ VÍKO
Kontrolky
Tlaèítko
START/VYNULOVÁNÍ
FUNKÈNÍ
Voliè
tlaèítka
PROGRAMÙ
Dávkovaè pracích prostøedkù slouící k dávkování
Voliè TEPLOTY slouící knastavení teploty praní
pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 56).
anebo praní ve studené vodì (viz str. 55).
Kontrolky
slouící ke kontrole prùbìhu pracího
Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ slouící k zapnutí a
programu.
vypnutí praèky.
Vpøípadì, e byla nastavena funkce odloený start,
budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího
Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouící k zahájení
programu
(viz str.
53
).
pracích programù nebo k vynulování chybného
nastavení.
Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ slouícík
nastavení rychlosti odstøeïování anebo kjeho
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
vylouèení
(viz str. 55
).
informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající
kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená
FUNKÈNÍ tlaèítka slouící kvolbì jednotlivých
kontrolka) (viz str. 53).
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé
funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno.
Voliè PROGRAMÙ slouící knastavení programù
(viz str. 54).
Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;
aby se pøedelo pokození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, a kontrolka zaène blikat.
Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu salespoò jednou dalí kontrolkou
upozoròuje na pøítomnost poruchy (viz str. 59). .
52
Jak se otvírá a zavírá prací buben
CZ
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletnì ho otevøi.
B) Otevøení bubnu (Soft opening):
Prstem zmáèknout tlaèítko oznaèené na obr. 2 a
buben se lehce otevøe.
Obr. 1
Obr. 2
C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):
- dobøe zavøi prací buben a to tak e nejdøíve spustí pøední
a pak i zadní dvíøka;
- zkontroluj, zdali dolo kdokonalému zasunutí úchytù
pøedních dvíøek do jejich uloení vzadních dvíøkách;
- po uslyení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka
smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses
ujistil, zdali nedojde kjejich uvolnìní;
- na závìr zavøi vrchní kryt.
Obr. 3
Obr. 4
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací.
Funkèní tlaèítka
Informují nás o následujících skuteènostech:
FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky.
Po zvolení jednotlivé funkce dojde kpodsvìtlení
Aktuální fáze pracího programu:
pøísluného tlaèítka.
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì krozsvícení
jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu
Vpøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní snastaveným
praní:
pracím programem, pøísluné tlaèítko zaène blikat a funkce
nebude aktivována.
Pøedpírání
Vpøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní
Praní
snìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane
pouze poslední zvolená funkce.
Máchání
Odstøeïování
Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí
kontrolka signalizující fázi odstøeïování.
Uvedení do chodu a programy
Vezkratce: uvedení pracího programu
4. Nastavte teplotu praní (viz str. 55).
CZ
do chodu
5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 55).
6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik
tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
vteøin se rozsvítí vechny kontrolky, následnì
Vynulování nastaveného programu se vykonává
dojde kjejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.
nejménì 2 vteøin.
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè
7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 56) a na
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.
poukazujíce na monost otevøení dvíøek. Vyndejte
3. Volièem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací
prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít
program.
kvysuení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím
tlaèítka
.
Tabulka programù
Prací
Volitelná
Doba
Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi
Prací
Teplota
prostøedek
funkce Bìlení
Avivá±z
cyklu (v
Popis pracího cyklu
tìní
programy
/ Bìlící
minutách)
pøedp. praní
prostøedek
Bavlna
Extrémnì zneèitìné bílé prádlo
Pøedpírání, praní, máchání,
1
90
°
C
1
5
5
(prostìradla, ubrusy, atd.)
prùbì
±z
né a závìreèné odstøeïování
Na
Extrémnì zneèitìné bílé prádlo
Praní, máchání, prùbì
±z
né a
2
90
°
C
choul.prádlo /
1
4
7
(prostìradla, ubrusy, atd.)
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Na
Silnì zneèitìné bílé a barevné
Praní, máchání, prùbì
±z
né a
3
60
°
C
choul.prádlo /
1
5
7
prádlo z
²
odolných tkanin
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Èásteènì zneèitìné bílé a
Na
Praní, máchání, prùbì±zné a
barevné choulostivé prádlo (ko
4
40
°
C
choul.prádlo /
9
6
závìreèné odstøeïování
ile, trièka, atd.)
Tradièní
Na
Èásteènì zneèitìné barevné
Praní, máchání, prùbì
±z
né a
5
30
°
C
choul.prádlo /
9
8
choulostivé prádlo
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Syntetika
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèitìné prádlo z
Na
6
60
°
C
9
7
zmaèkáním anebo jemné
²
odolných barevných tkanin
choul.prádlo
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèitìné prádlo z
Na
7
50
°
C
9
3
zmaèkáním anebo jemné
²
odolných barevných tkanin
choul.prádlo
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Choulostivé barevné prádlo (lehce
Na
8
40
°
C
8
3
zmaèkáním anebo jemné
zneèitìné prádlo veho druhu)
choul.prádlo
odstøeïování
Choulostivé barevné prádlo (lehce
Praní, máchání, jemné
9
30
°
C
33
zneèitìné prádlo veho druhu)
odstøeïování
Choulostivé prádlo
Na
Vlna
10
40
°
C
4
8
Praní, máchání, odstøeïování
choul.prádlo
Prádlo z velice choulostivých tkanin
Praní, máchání, ochrana pøed
11
30
°
C
5
2
(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)
zmaèkáním anebo vyèerpání vody
ÈÁSTEÈNÉ PROGRAMY
Máchání
Máchání a odstøeïování
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním
Jemné máchání
anebo vyèerpání vody
Vyèerpání vody a intenzivní
Odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody a jemné
Jemné odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody Vyèerpání vody
Poznámky
Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené vtabulce mají pouze
informativní charakter.
Po ukonèení praní, jetì pøed otevøením, vyèkejte 3 minuty, aby se dvíøka nastavila do horní polohy.
Speciální program
Kadodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) snáplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího
prostøedku.
54
Nastavení èinnosti
dle potøeb uivatele
Nastavení teploty
Otáèením volièe TEPLOTY dojde knastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54).
CZ
Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì (
).
Nastavení rychlosti odstøeïování
Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího
programu.
Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Prací programy Maximální rychlost
Bavlna 1000 otáèek za minutu
Syntetika 800 otáèek za minutu
Vlna 600 otáèek za minutu
Hedvábí ne
Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo odstøeïování mùe být vylouèeno volbou symbolu
.
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí ne je maximální hodnota rychlosti pro kadý prací
program.
Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred kadým odstredováním rovnomerne rozloí nápln tak, e se
buben nepretrite otácí rychlostí, která mírne prevyuje rychlost pouitou behem pracího cyklu.
Kdy se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozloit nápln, pracka provede odstredování nií rychlostí,
ne je predpokládaná rychlost.
V prípade nadmerného nevyváení pracka provede rozloení namísto odstredování.
Prípadné pokusy o vyváení mohou prodlouit celkovou dobu cyklu a o 10 minut.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla.
Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo kaktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného pracího
programu.
Funkce Efekt Poznámky k pou±zití Aktivní pøi
programech:
Super
Umo±zòuje
Wash
dosa±zení dokonalé
èistoty a viditelnì
Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí RYCHLÉ
1, 2, 3, 4,
nejvýraznìjí
PRANÍ.
5, 6, 7, 8
bìloby vypraného
prádla v standardu
tøídy A.
Snadné
Slou±zí ke sní±zení
Po nastavení této funkce dojde kpøeruení programù 6,
Vechny
±zehlení
poètu záhybù na
7, 8, 11 a Jemné máchání sprádlem ve vodì (ochrana
kromì
tkaninách,
pøed zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky
1, 2, 9, 10,
ulehèujíc následné
Máchání :
vyèerpání
±zehlení.
vody.
- dokonèení pracího cyklu je mo±zné po stisknutí tlaèítka
START/VYNULOVÁNÍ;
- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè
do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko
START/VYNULOVÁNÍ.
Rychlé
Umo±zòuje sní±zit
1, 2, 3, 4,
praní
dobu pracího
Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SUPER
5, 6, 7, 8
cyklu pøibli±znì o
WASH.
Máchání
30%.
Intenzivní
Slou±zí ke zvýení
Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce
1, 2, 3, 4,
máchání
úèinnosti máchání.
anebo pøi pou±zití velkého mno±zství pracího prostøedku.
5, 6, 7, 8,
máchání.
Prací prostøedky a prádlo
Dávkovaè pracích prostøedkù
Pøíprava prádla
CZ
Dobrý výsledek praní
Roztøiïte prádlo podle:
závisí také na
- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
správném dávkování
- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
pracích prostøedkù:
Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
pouití jejich
Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
nadmìrného mnoství
hmotnost suchého prádla:
sniuje efektivitu
Odolné tkaniny: max. 5 kg
praní a napomáhá
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
tvorbì vodního
Jemné tkaniny: max. 2 kg
kamene na vnitøních
Vlna: max. 1 kg
èástech praèky a
Kolik váí prádlo?
zneèitìní ivotního prostøedí.
1 prostìradlo 400-500 g
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho
1 povlak na poltáø 150-500 g
plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte
1 ubrus 400-500 g
následovnì:
1 upan 900-1.200 g
1 ruèník 150-250 g
pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro
pøedpírání
Odìvy vyadující zvlátní péèi
pøihrádka 2: Prací prostøedek
(v práku nebo tekutý)
Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na
Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do
poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát
bubnu do dávkovací kulièky.
samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na
praní záclon pouijte program 11, který
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá atd.)
automaticky vylouèí odstøeïování.
Pøi plnìní oddílu 3 aviváí dávejte pozor, abyste
Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát
nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou
vpraèce vpøípadì, e jsou plnìny husím anebo
max".
kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu
Avivá je automaticky pøivádìna do praèky v
obrate naruby, naplòte praèku náplní shmotností
prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího
nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát
programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda
máchání a pouijte jemné odstøeïování.
slouí pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke
Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùete je prát
zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, e
spolu sdínami a prádlem zodolných tkanin,
v oddílu 3 zùstane více vody ne obvykle, znamená
nemùete je vak prát spolu sbílým prádlem.
to, e je ucpán vyprazdòovací mechanismus.
Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba
Vyèitìní mechanismu viz str. 58.
pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek
nepøekroèit 1 kg náplnì.
Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,
protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny.
Woolmark Platinum Care
Jemné jako praní vrukou.
Cyklus bìlení
Hotpoint Ariston zavedl nový, vyí standard,
Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pro odolné bílé
který byl spoleèností The Woolmark Company
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro
ocenìn prestiní znaèkou Woolmark
vlnu.
Platinum Care. Vpøípadì, e je praèka oznaèena
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte
znaèkou Woolmark Platinum Care, mùe se vní
max oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz
prát, pøi dosaení vynikajících výsledkù i vlnìné
obrázek).
prádlo oznaèené visaèkou Prát vrukou (M.0303):
Pro sputìní cyklu samostatného bìlení vloit
Nastavte prací program 10 pøi praní vech kusù odìvu
bìlící prostøedek do pøídavné pøihrádky 4 a nastavit
oznaèených visaèkou Prát vrukou
, a pouijte
funkce Intenzivní máchání
.
specifické prací prostøedky (max 1 kg).
56
Opatøení a rady
Praèka byla navrena a vyrobena vsouladu
recyklace a optimálního vyuití materiálu, které
CZ
splatnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.
obsahují, a z duvodu predcházení negativním
Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních
dopadum na lidské zdraví a ivotní prostredí.
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Symbol prekrtnuté popelnice na výrobku vás
upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po
skoncení jeho ivotnosti do oddeleného sberu.
Základní bezpeènostní pokyny
Spotrebitelé by meli kontaktovat prísluné místní
Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle
úrady nebo svého prodejce ohledne informací
pokynù uvedených vtomto návodì.
týkajících se správné likvidace starého zarízení.
Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo vpøípadì, kdy
Likvidace staré praèky:
máte mokré ruce anebo nohy.
pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,
odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrèku.
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem
Technika ve slubách ivotního prostøedí
èinnosti zaøízení.
Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je
skuteènost, e nový zpùsob praní Ariston umoòuje
Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít
dokonale vyprat prádlo spouitím ménì ne polovièního
velmi vysokou teplotu.
mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle
sohledem na ivotné prostøedí.
Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by
etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem
dojít kpokození bezpeènostního uzávìru, který
zabraòuje náhodnému otevøení.
Aby nedocházelo kplýtvání, je tøeba pouívat
praèku splnou náplní. Jedna plná náplò, ve
Pøi výskytu poruchy se vádné pøípadì nepokouejte
srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a
o opravu vnitøních èástí zaøízení.
50% energie.
Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì
Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich
zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání
pøiblíení se kpraèce bìhem pracího cyklu.
umoòuje uetøit od 5 do 15% energie.
Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.
Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám
anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
Vpøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo
moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost.
Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C
Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je
namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje
toti velmi tìká.
uetøit a 50% energie.
Správné dávkování pracího prostøedku, sohledem
Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství
buben prázdný.
praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní
prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky,
Likvidace
prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu
vpøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout
Likvidace obalových materiálù:
pouití aviváe.
pøi jejich odstranìní postupujte vsouladu smístním
pøedpisy a dbejte na monou recyklaci.
Praní vpodveèer nebo brzy ráno napomáhá nií
zátìi firem, zabývajících se výrobou energie.
Likvidace starých elektrických zarízení
Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních
Vpøípadì, e prádlo má být vysueno vsuièce,
elektrických a elektronických zarízeních
zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství
stanovuje, e staré domácí elektrické spotrebice
vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího
nesmí být odkládány do beného netrídeného
programu.
domovního odpadu. Staré spotrebice musí být
odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem
57
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí
K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do
CZ
elektrického napájení
vstupní èásti:
1. tahem rukou
Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto
smìrem od boènic
zpùsobem dochází komezení opotøebení praèky
sundat podloku dolù
a ke sníení nebezpeèí úniku vody.
na zadní stranu
Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací
praèky (viz obrázek);
údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního
2. odroubujte vrchní
kabelu ze zásuvky.
kryt otáèením proti
smìru hodinových
Èitìní praèky
ruèièek (viz obrázek):
Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny
vyteèení malého
hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu.
mnoství vody je
zcela bìným jevem;
Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky.
3. dokonale vyèistìte
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù
vnitøek vstupní èásti
èerpadla;
Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a
vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek).
4. nasaïte zpátky
Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní
vrchní kryt;
je tøeba vykonávat pravidelnì.
5. namontujte zpátky
krycí panel, pøièem
se, pøed jeho
Péèe o dvíøka a buben
pøisunutím kpraèce
Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se
ujistìte, e dolo
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
ksprávnému
zachycení háèkù do
Èitìní èerpadla
pøísluných otvorù.
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která
nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se
Kontrola pøítokové hadice
vjeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a
Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
nacházející se vjeho spodní èásti, zachytí drobné
jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo
pøedmìty (mince, knoflíky).
trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a
náhlé roztrhnutí.
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Nikdy nepouívejte ji pouité hadice.
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù
Demontá:
Èitìní:
Zpìtná montá:
Zlehka zatlaèit na velké
Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) stekoucí
Nezapomeò vloit na
tlaèítko nacházející se ve
vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po
pùvodní místo sifony a
pøední èásti dávkovaèe
vytaení páru sifonù uloených vhorní èásti pøihrádek
pak vlo i dávkovaè
pracích prostøedkù a
1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt
(obr. 4, 2, 1).
vytáhnout ho smìrem
je pod vodou.
nahoru (obr. 1).
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4
58
Poruchy a
zpùsob jejich odstranìní
Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 60),
CZ
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém.
Poruchy:
Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:
Praèku nelze zapnout.
Zástrèka není zasunuta vzásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke
spojení kontaktù.
Vcelém domì je vypnut proud.
Nedochází kzahájení pracího
Dvíøka nejsou správnì zavøena
(kontrolka Zablokované víko bliká).
cyklu.
Nebylo stisknuto tlaèítko
.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
Nedochází knapoutìní vody do
Pøívodní hadice není pøipojena kvodovodnímu kohoutku.
praèky.
Pøívodní hadice je pøíli ohnuta.
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
Vcelém domì je uzavøen pøívod vody.
Vrozvodu vody není dostateèný tlak.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Dochází knepøetritému
Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do
napoutìní a vyèerpávání vody.
100 cm nad zemí (viz str. 51).
Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 51).
Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem.
Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde kodstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu.
Vpøípadì, e se byt nachází na jednom znejvyích poschodí, je
moné, e dochází ksifonovému efektu, jeho následkem praèka
nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného
efektu jsou vprodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily.
Nedochází kvyèerpání vody
Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
anebo kodstøeïování.
programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).
Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu
je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55).
Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 51).
Odpadové potrubí je ucpáno.
Bìhem odstøeïování je moné
Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50).
pozorovat silné vibrace.
Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50).
Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50).
Dochází kúniku vody zpraèky.
Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50).
Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 58).
Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51).
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ
Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte 1 minutu a
DVÍØKA bliká rychle spolu salespoò
zaøízení znovu zapnìte.
jednou dalí kontrolkou.:
Kdyz porucha pøetrvává, obrate se na servisní sluzbu.
Dochází ktvorbì nadmìrného
Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití vautomatické praèce
mnoství pìny.
(musí obsahovat oznaèení pro praní vpraèce, pro praní vrukou nebo
vpraèce anebo podobné oznaèení).
Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù.
59
Servisní sluba
Pøed pøivoláním servisní sluby:
CZ
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59);
Opìtovnì uveïte do chodu prací program, scílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;
Vopaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle
uvedeném na záruèním listì.
Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.
Pøi hláení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model praèky (Mod.);
výrobní èíslo (S/N);
tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
60