Hotpoint-Ariston AVTL 109 – страница 3

Инструкция к Стиральной Машине Hotpoint-Ariston AVTL 109

Cómo abrir y cerrar el cesto

ES

A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala

completamente

B) Apertura del cesto (Soft opening):

Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y el

cesto se abrirá delicadamente.

C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)

Fig. 1

Fig. 2

D) CIERRE (Fig. 4)

- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera

y apoyando luego la posterior;

- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera

estén perfectamente alojados en la sede de la puerta

posterior;

- después de haber escuchado el "clac" correspondiente

al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre

ambas puertas que no se deben desenganchar;

- por último cierre la tapa externa.

Fig. 3

Fig. 4

Luces testigo

Las luces testigo suministran información importante.

Botones de FUNCIÓN

He aquí lo que nos dicen:

Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como

luces testigo.

Fase en curso:

Al seleccionar una función, el botón correspondiente se

Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se

iluminará.

encenderán progresivamente para indicar su estado

de avance.

Si la función seleccionada no es compatible con el

programa elegido, el botón centelleará y la función no

Prelavado

se activará.

Lavado

Cuando se seleccione una función incompatible con otra

seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo

Aclarado

la última selección realizada.

Centrifugado

Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz

testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.

41

Puesta en marcha y Programas

En la práctica: poner en marcha un

4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43).

programa

5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43).

ES

6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón

1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las

START/RESET.

luces testigo se encenderán durante algunos segundos,

Para anular, mantenga presionado el botón

luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/

START/RESET durante 2 segundos como mínimo.

PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.

7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN-

2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos

DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando

(véase la pág. 44) y por último cierre las puertas y la

que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje

tapa.

la puerta semicerrada para permitir que el cesto se

3. Seleccione el programa deseado con el mando de

seque. Apague la lavadora pulsando el botón

.

PROGRAMAS.

Tabla de programas

Opción

Detergente

Duración

Tempe-

Suavi-

blanqueo /

Descripción del ciclo de

Tipos de tejidos y de suciedad Programas

del ciclo

ratura

zante

Blanquea-

lavado

Prela-

(minutos)

Lavado

v.

dor

Algodón

Prelavado, lavado,

Blancos extremadamente sucios

1

90°C 1

5

5

a

clarados

, centrifugados

(sábanas, manteles, etc.)

intermedios y final

Lavado, a

clarados

,

Blancos extremadamente sucios

Delicado /

2

90°C

1

4

7

centrifugados

(sábanas, manteles, etc.)

Tradicional

intermedios y final

Lavado, a

clarados

,

Blancos y de color resistentes

Delicado /

3

60°C

1

5

7

centrifugados

muy sucios

Tradicional

intermedios y final

Blancos poco sucios y colores

Lavado, a

clarados

,

Delicado /

delicados (camisas, camisetas,

4

40°C

9

6

centrifugados

Tradicional

etc.)

intermedios y final

Lavado, a

clarados

,

Delicado /

Colores delicados poco sucios

5

30°C

9

8

centrifugados

Tradicional

intermedios y final

Sintéticos

Lavado, a

clarados

,

Colores resistentes muy sucios

6

60°C Delicado

9

7

antiarrugas o

(ropa para recién nacidos, etc.)

centrifugado delicado

Lavado, a

clarados

,

Colores resistentes muy sucios

7

50°C Delicado

9

3

antiarrugas o

(ropa para recién nacidos, etc.)

centrifugado delicado

Lavado, a

clarados

,

Colores delicados (ropa de todo

8

40°C Delicado

8

3

antiarrugas o

tipo poco sucia)

centrifugado delicado

Colores delicados (ropa de todo

Lavado, a

clarados

y

9

30°C 33

tipo poco sucia)

centrifugación delicada

Delicados

Lavado, a

clarados

y

Lana

10

40°C Delicado

4

8

centrifugación delicada

Tejidos muy delicados (cortinas,

Lavado, a

clarados

,

11

30°C

5

2

seda, viscosa, etc.)

antiarrugas o

d

esagüe

PROGRAMAS PARCIALES

Aclarado



Aclarados

y centrifugado

Aclarados

, antiarrugas o

Aclarado

delicado



d

esagüe

D

esagüe y centrifugado

Centrifugado

enérgico

D

esagüe y centrifugación

Centrifugado delicado

delicada

Desagüe

D

esagüe

Notas

Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla

tienen un valor indicativo.

Al finalizar el lavado, antes de la apertura, espere 3 minutos para que las puertas del cesto se coloquen hacia arriba.

Programa especial

Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:

dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es

posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.

Se aconseja el uso de detergente líquido.

42

Personalizaciones

Seleccione la temperatura

Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42).

ES

La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (

).

Seleccionar el centrifugado

Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.

Las velocidades máximas previstas para los programas son:

Programa Velocidad máxima

Algodón 1000 r.p.m.

Sintéticos 800 r.p.m.

Lana 600 r.p.m.

Seda no

Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo

.

La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para

cada programa.

Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme, esto

se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.

Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el centrifugado

a una velocidad inferior a la prevista.

Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.

Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.

Funciones

Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para

activar las funciones:

1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;

2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.

Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa

elegido.

Funciones Efecto Notas para el uso Activa con

los

programas:

S u p e r

Permite una

Was h

limpieza

impecable,

1, 2, 3, 4,

visiblemente

No es compatible con la función RÁPIDO.

5, 6, 7, 8

más blanco

del estándar

en

Clase A.

P l a n c h a

Reduce las

Seleccionando esta función, los programas 6, 7, 8, 11 y

Todos

f á c il

arrugas en

Aclarado delicado se interrumpirán con la ropa en

excepto

los tejidos,

remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de

1, 2, 9, 10

facilitando el

Aclarado centellea:

y Desagüe.

planchado.

- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;

- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el

símbolo correspondiente y pulse el botón START

/RESET.

R á p i d o Disminuye en

un 30%

aproximada-

1, 2, 3, 4,

mente la

No es compatible con la función SUPER WASH.

5, 6, 7, 8

duración del

Aclarados

ciclo de

lavado.

E n j u a g u e

Aumenta la

Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con

1, 2, 3, 4,

E x t r a

eficacia del

dosis elevadas de detergente.

5, 6, 7, 8,

enjuague.

Aclarados.

43

Detergentes y ropa

Cajón de detergentes

Preparar la ropa

ES

El buen resultado del lavado depende también de la

Subdivida la ropa según:

correcta dosificación del detergente: si se excede la

- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.

cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino

- los colores: separe las prendas de color y las blan-

que se contribuye a

cas.

encostrar las partes

Vacíe los bolsillos y controle los botones.

internas de la lavadora

No supere los valores indicados, referidos al peso

y a contaminar el

de la ropa seca:

ambiente.

Tejidos resistentes: max 5 kg.

Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.

Tejidos delicados: max 2 kg.

Extraiga el cajón de

Lana: max 1 kg.

detergentes e intro-

duzca el detergente o

¿Cuánto pesa la ropa?

el aditivo de la

1 sábana 400/500 g

siguiente manera:

1 funda 150/200 g

1 mantel 400/500 g

cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)

1 albornoz 900/1.200 g

1 toalla 150/250 g

cubeta 2: Detergente para lavado

(en polvo o líquido)

El detergente líquido es conveniente colocarlo

Prendas especiales

directamente en la cuba utilizando la

correspondiente bola de dosificación.

Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una

funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin

cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)

superar la media carga. Utilice el programa 11 que

Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,

excluye automáticamente el centrifugado.

tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.

Cazadoras acolchadas con plumas y

El suavizante se introduce automáticamente

anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de

en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar

pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las

el programa de lavado, en el compartimiento 3

prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3

permanece una cantidad residual de agua. La

kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando

función de la misma es la introducción de

el centrifugado delicado.

suavizantes muy densos o diluir a aquellos

Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden

concentrados. Si en el compartimiento 3

lavar con los jeans y con prendas resistentes pero

permaneciera más agua de la normal, esto significa

no con prendas blancas.

que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la

Lana: para obtener los mejores resultados, utilice

limpieza, véase la pág. 46.

un detergente específico y no supere 1 kg. de

cubeta 4: Blanqueador

carga.

No use detergentes para el lavado a mano ya que

producen demasiada espuma.

Cachemire Platinum

Ciclo de blanqueo

Delicado como el lavado a mano.

El blanqueador tradicional debe utilizarse para los

Hotpoint Ariston introdujo un nuevo estándar

tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado

de prestaciones superiores reconocido por

debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y

The Woolmark Company con la prestigiosa

sintéticos.

marca Woolmark Platinum Care. Si en la

Al verter el blanqueador no debe superar el nivel

lavadora está el logo Woolmark Platinum Care, se

"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).

pueden lavar las prendas de lana que posean la

Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en

etiqueta "Lavar a mano" (M.0303) obteniendo

la cubeta 4 y seleccione la funcion Enjuague extra

.

excelentes resultados:

Seleccione el programa 10 para todas las prendas con

"Lavar a mano"

, utilizando detergentes

específicos (carga max 1 kg).

44

Precauciones y consejos

La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi-

habituales; tienen que

ES

dad con las normas internacionales de seguridad.

ser recogidos selectivamente para optimizar la

Estas advertencias se suministran por razones de

recuperación y reciclado de los componentes y

seguridad y deben ser leídas atentamente.

materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la

salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo

de basura tachado se marca sobre todos los productos

Seguridad general

para recordar al consumidor la obligación de separarlos

para la recogida selectiva.

Este aparato fue fabricado para uso doméstico.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o

La lavadora debe ser utilizada sólo por personas

con el vendedor para informarse en relación a la correcta

adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en

eleminación de su electrodoméstico viejo

este manual.

Eliminación de la vieja lavadora:

No toque la máquina con los pies desnudos ni con

antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable

las manos o los pies mojados o húmedos.

de alimentación eléctrica y quitando la puerta.

No desenchufe la máquina tirando del cable, sino

Ahorrar y respetar el medio ambiente

tomando el enchufe.

Tecnología a servicio del medio ambiente

Si en la puerta se ve poca agua es porque con la

No abra el contenedor de detergentes mientras la

nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del

máquina está en funcionamiento.

agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo

alcanzado para respetar el medio ambiente.

No toque el agua de desagüe ya que puede

alcanzar temperaturas elevadas.

Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo

En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el

Para no derrochar recursos es necesario utilizar la

mecanismo de seguridad que la protege de apertu-

lavadora con la máxima carga. Una carga completa

ras accidentales.

en lugar de dos medias cargas permite ahorrar

hasta el 50% de energía.

En caso de avería, no acceda nunca a los mecanis-

El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia.

mos internos para intentar una reparación.

Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y

entre el 5 y el 15% de energía.

Controle siempre que los niños no se acerquen a la

máquina cuando está en funcionamiento.

Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas

en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad

Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.

de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC

en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,

Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o

permite ahorrar hasta un 50% de energía.

más personas, procediendo con el máximo cuida-

do. La máquina no debe ser desplazada nunca por

Dosificar bien el detergente en base a la dureza del

agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa

una persona sola ya que es muy pesada.

evita derroches y protege el ambiente: aún siendo

biodegradables, los detergentes contienen elemen-

Antes de introducir la ropa controle que el cesto

tos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Ade-

esté vacío.

más, si es posible, evite utilizar el suavizante.

Eliminaciones

Realizando los lavados desde el atardecer hasta las

primeras horas de la mañana se colabora para

Eliminación del material de embalaje:

reducir la carga de absorción de las empresas

respete las normas locales, de ese modo, los

eléctricas.

embalajes podrán volver a ser utilizados.

Eliminación del electrodoméstico viejo

Si el lavado debe ser secado en una secadora,

seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca

En base a la Norma europea 2002/96/CE de

agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía

Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos

en el programa de secado.

(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser

arrojados en los contenedores municipales

45

Mantenimiento y cuidados

Excluir agua y corriente eléctrica

Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y

ES

desenchufe la máquina.

Cierre el grifo de agua después de cada lavado.

De este modo se limita el desgaste de la

Para recuperar los objetos caídos en la precámara:

instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el

1. quite el zócalo

peligro de pérdidas.

ubicado en la parte

inferior delantera de la

Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y

lavadora tirando de los

durante los trabajos de mantenimiento.

costados con las

manos (ver la figura);

2. desenrosque la

Limpiar la lavadora

tapa girándola en

La parte externa y las partes de goma se pueden

sentido antihorario (ver

limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.

la figura); es normal

que se vuelque un

No use solventes ni productos abrasivos.

poco de agua;

3. limpie con cuidado

Limpiar el cajón de los detergentes

el interior;

4. vuelva a enroscar la

Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia

tapa;

fuera (ver la figura).

5. vuelva a montar el

Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se

panel verificando,

debe realizar frecuentemente.

antes de empujarlo

hacia la máquina, que

los ganchos se hayan

Cuidar la puerta y el cesto

introducido en las

Deje siempre semicerrada la puerta para evitar

correspondientes

que se formen malos olores.

ranuras.

Controle el tubo de alimentación

Limpiar la bomba

de agua

La lavadora posee una bomba autolimpiante que no

Controle el tubo de alimentación al menos una vez

necesita mantenimiento. Pero puede suceder que

al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe

objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la

sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones

precámara que protege la bomba, situada en la

podrían provocar roturas imprevistas.

parte inferior de la misma.

No utilice nunca tubos ya usados.

Cómo limpiar la cubeta de detergente

Desmontaje:

Limpieza:

Reinstalación:

Ejerza una ligera presión

Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo

No olvide volver a introducir

sobre el botón grande en la

cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones

el par de sifones en sus

parte delantera de la cubeta

ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2

correspondientes alojamien-

de detergente y tírelo hacia

(fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y

tos y por último volver a colo-

arriba (fig. 1).

enjuáguelos.

car la cubeta en su lugar,

enganchándola (fig. 4, 2, 1).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

46

Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle

que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.

ES

Anomalías:

Posibles causas / Solución:

La lavadora

El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

no se enciende.

En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado

La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada

no comienza.

centellea).

El botón

no fue pulsado.

El botón START/RESET no fue pulsado.

El grifo del agua no está abierto.

La lavadora no carga agua.

El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.

El tubo está plegado.

El grifo de agua no está abierto.

En la casa falta el agua.

No hay suficiente presión.

El botón START/RESET no fue pulsado.

La lavadora carga y descarga

El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del

agua continuamente.

suelo (ver la pág. 39).

El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).

La descarga de pared no posee un respiradero.

Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo

de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuen-

tra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen

fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo

continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el

comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.

La lavadora no descarga o no

El programa no prevé la descarga: con algunos programas es

centrifuga.

necesario activarlo manualmente (ver la pág. 42).

La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,

pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43).

El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39).

El conducto de descarga está obstruido.

La lavadora vibra mucho duran-

El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado

te la centrifugación.

correctamente (ver la pág. 38).

La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38).

Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 38).

La lavadora pierde agua.

El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38).

El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46).

El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39).

La luz indicadora de ENCENDIDO/

Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto

PUERTA BLOQUEADA centellea de

y luego vuelva a encenderla.

modo rápido simultáneamente con,

Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

al menos, otra luz testigo:

Se forma demasiada espuma.

El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de

las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).

La dosificación fue excesiva.

47

Asistencia

Antes de llamar a la Asistencia Técnica:

ES

Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47);

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;

Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado

de garantía.

No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunicar:

el tipo de anomalía;

el modelo de la máquina (Mod.);

el número de serie (S/N ).

Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.

48

Návod k pouití

PRAÈKA

Obsah

CZ

Instalace, 50-51

CZ

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50

Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody, 50-51

Èeský

První prací cyklus, 51

Technické údaje, 51

Popis praèky, 52-53

Ovládací panel, 52

Jak se otvírá a zavírá prací buben, 53

Kontrolky, 53

Uvedení do chodu a programy, 54

Vezkratce: uvedení pracího programu do chodu, 54

Tabulka programù, 54

Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 55

Nastavení teploty, 55

AVTL 109

Nastavení rychlosti odstøeïování, 55

Funkce, 55

Prací prostøedky a prádlo, 56

Dávkovaè pracích prostøedkù, 56

Cyklus bìlení, 56

Pøíprava prádla, 56

Odìvy vyadující zvlátní péèi, 56

Woolmark Platinum Care, 56

Opatøení a rady, 57

Základní bezpeènostní pokyny, 57

Likvidace, 57

Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 57

Údrba a péèe, 58

Uzavøení pøívodu vody a

vypnutí elektrického napájení, 58

Èitìní praèky, 58

Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58

Péèe o dvíøka a buben, 58

Èitìní èerpadla, 58

Kontrola pøítokové hadice, 58

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 58

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 59

Servisní sluba, 60

Pøed pøivoláním servisní sluby, 60

49

Instalace

Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí

CZ

jeho dalí konzultace. Vpøípadì prodeje, darování

stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku

anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane

bìhem èinnosti. Vpøípadì instalace na podlahovou

uloen vblízkosti praèky, aby mohl poslouit novému

krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,

majiteli pøi seznámení se sèinností a spøíslunými

aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor

upozornìními.

pro ventilaci.

Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují

Instalace, pøemístìní.

dùleité informace týkající se instalace, pouití a

bezpeènosti pøi práci.

Vysunutí tohoto

podvozku,

umoòujícího její

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

pøemístìní bez

vynaloení vìtí

Rozbalení

námahy, se provádí

zataením za páku

1. Rozbalte praèku.

situovanou vlevé dolní

èásti, pod soklem. Po

2. Zkontrolujte, zda

ukonèení pøemísování

bìhem pøepravy

ji vratedo pùvodní

nedolo kjejímu

polohy. Stroj je pak pevnì umístìn na zvoleném

pokození. Vpøípadì,

místì. (Viz obrázek).

e je pokozena,

nezapojujte ji a obrate

Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody

se na prodejce.

Pøipojení pøítokové hadice

3. Odstraòte ètyøi

rouby s gumovou

1. Vlote tìsnìní A do

podlokou as

koncové èásti pøítokové

pøíslunou rozpìrkou,

hadice a pøipevnìte ji

nacházející se vzadní

kuzávìru studené vody

èásti (viz obrázek),

se závitem 3/4 (viz

slouící na ochranu

A

obrázek).

bìhem pøepravy.

Pøed pøipojením hadice

4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami.

nechte vodu odtéci,

dokud nebude

5. Uschovejte vechny díly: vpøípadì opìtovné

prùzraèná.

pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.

Upozornìní: v pøípadì opìtovného pouití musí být

2. Pøipojte pøítokovou

kratí rouby pouity na montá vhorní poloze.

hadici kpraèce

Obaly nejsou hraèky pro dìti

prostøednictvím

pøísluného vstupního

Vyrovnání do vodorovné polohy

hrdla, umístìného

1. Praèku je tøeba umístit

vpravo nahoøe (viz

na rovnou a pevnou

obrázek).

podlahu, bez toho, aby byla

opøená o stìnu, nábytek

3. Dbejte na to, aby

anebo nìco jiného.

hadice nebyla pøíli

ohnuta anebo stlaèena.

2. Vpøípadì, kdy

podlaha není dokonale

Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí

vodorovná, mohou být

hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

pøípadné rozdíly

(viz vedlejí strana).

vykompenzovány

Vpøípadì, e délka pøítokové hadice nebude

roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel

dostateèná, obrate se na specializovanou

sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí

prodejnu anebo na autorizovaný technický

pøesáhnout 2°.

personál.

50

Instalace, pøemístìní.

Praèka nesmí být umístìna venku pod irým

CZ

Vysunutí tohoto podvozku, umoòujícího její

nebem, a to ani vpøípadì, kdyby se jednalo o místo

pøemístìní bez vynaloení vìtí námahy, se

chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi

provádí zataením za páku situovanou vlevé

nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí.

dolní èásti, pod soklem. Po ukonèení

pøemísování ji vratedo pùvodní polohy. Stroj je

Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka

pak pevnì umístìn na zvoleném místì. Viz

zùstat lehce pøístupná.

obrázek.

Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky.

Pøipojení odtokové hadice

Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.

Pøipojte vypoutìcí

hadici, kodpadovému

Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì

potrubí anebo kodpadu

autorizovanému technickému personálu.

ve stìnì, nacházejícímu

se od 65 do 100 cm nad

Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost

65 - 100 cm

zemí; zamezte jejímu

za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

ohybu;

První prací cyklus

Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní

prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, spracím

prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez

anebo ji zachyte na

pøedpírání.

okraj umývadla èi vany,

a pøipevnìte ji ke

Technické údaje

kohoutku

prostøednictvím dráku

zpøísluenství (viz

Model

AVTL 109

obrázek). Volný konec

vypoutìcí hadice nesmí

íøka 40 cm

Rozmìry

zùstat ponoøen do vody.

výka 85 cm

hloubka 60 cm

Kapacita

od 1 do 5 kg

Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak

Viz títek s technickými údaji,

Napájení

nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako

aplikovaný na zarízení.

originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.

maximální tlak 1 MPa (10 bar)

Pøipojení k

minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)

rozvodu vody

Pøipojení kelektrické síti

kapacita bubnu 42 litrù

Rychlost

Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e:

a

z do 1000 otáèek za minutu

¡

odstøeïování

zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám;

Kontrolní program

program 3; teplota 60

°

C;

podle normy

zásuvka je schopna snést maximální zátì

náplò 5 kg prádla.

EN 60456

odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,

uvedenému vtabulce technickými údaji (viz

Toto zaøízení odpovídá sledujícím

vedle);

normám Evropské unie:

- 89/336/EHS z 03/05/89

(Elektromagnetická kompatibilita)

hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm

v platném znìní

uvedeným vtabulce stechnickými údaji (viz

- 2006/95/CE (Nízké napìtí)

vedle);

- 2002/96/CE

Hluènost

Praní: 55

zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.

(dB(A) re 1 pW)

Odseïování: 68

Vopaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.

Popis praèky

Ovládací panel

CZ

Voliè

RYCHLOSTI

Voliè

ODSTØEÏOVÁNÍ

TEPLOTY

Tlaèítko

ZAPNUTÍ/

VYPNUTÍ

Kontrolka

ZABLOKOVANÉ VÍKO

Kontrolky

Tlaèítko

START/VYNULOVÁNÍ

FUNKÈNÍ

Voliè

tlaèítka

PROGRAMÙ

Dávkovaè pracích prostøedkù slouící k dávkování

Voliè TEPLOTY slouící knastavení teploty praní

pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 56).

anebo praní ve studené vodì (viz str. 55).

Kontrolky

slouící ke kontrole prùbìhu pracího

Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ slouící k zapnutí a

programu.

vypnutí praèky.

Vpøípadì, e byla nastavena funkce odloený start,

budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího

Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouící k zahájení

programu

(viz str.

53

).

pracích programù nebo k vynulování chybného

nastavení.

Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ slouícík

nastavení rychlosti odstøeïování anebo kjeho

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO

vylouèení

(viz str. 55

).

informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající

kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená

FUNKÈNÍ tlaèítka slouící kvolbì jednotlivých

kontrolka) (viz str. 53).

nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé

funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno.

Voliè PROGRAMÙ slouící knastavení programù

(viz str. 54).

Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:

Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;

aby se pøedelo pokození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, a kontrolka zaène blikat.

Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu salespoò jednou dalí kontrolkou

upozoròuje na pøítomnost poruchy (viz str. 59). .

52

Jak se otvírá a zavírá prací buben

CZ

A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a

kompletnì ho otevøi.

B) Otevøení bubnu (Soft opening):

Prstem zmáèknout tlaèítko oznaèené na obr. 2 a

buben se lehce otevøe.

Obr. 1

Obr. 2

C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)

D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):

- dobøe zavøi prací buben a to tak e nejdøíve spustí pøední

a pak i zadní dvíøka;

- zkontroluj, zdali dolo kdokonalému zasunutí úchytù

pøedních dvíøek do jejich uloení vzadních dvíøkách;

- po uslyení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka

smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses

ujistil, zdali nedojde kjejich uvolnìní;

- na závìr zavøi vrchní kryt.

Obr. 3

Obr. 4

Kontrolky

Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací.

Funkèní tlaèítka

Informují nás o následujících skuteènostech:

FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky.

Po zvolení jednotlivé funkce dojde kpodsvìtlení

Aktuální fáze pracího programu:

pøísluného tlaèítka.

Bìhem pracího cyklu dojde postupnì krozsvícení

jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu

Vpøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní snastaveným

praní:

pracím programem, pøísluné tlaèítko zaène blikat a funkce

nebude aktivována.

Pøedpírání

Vpøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní

Praní

snìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane

pouze poslední zvolená funkce.

Máchání

Odstøeïování

Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí

kontrolka signalizující fázi odstøeïování.

Uvedení do chodu a programy

Vezkratce: uvedení pracího programu

4. Nastavte teplotu praní (viz str. 55).

CZ

do chodu

5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 55).

6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím

1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik

tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.

vteøin se rozsvítí vechny kontrolky, následnì

Vynulování nastaveného programu se vykonává

dojde kjejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka

stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu

ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.

nejménì 2 vteøin.

2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè

7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka

pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 56) a na

ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,

závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.

poukazujíce na monost otevøení dvíøek. Vyndejte

3. Volièem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací

prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít

program.

kvysuení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím

tlaèítka

.

Tabulka programù

Pra

Volitelná

Doba

Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi

Pra

Teplota

prostøedek

funkce Bìlení

Avivá±z

cyklu (v

Popis praho cyklu

tìní

programy

/ Bìlící

minuch)

pøedp. praní

prostøedek

Bavlna

Extrémnì zneèitìné bílé prádlo

edpírání, praní, máchání,

1

90

°

C



1

5

5

(prostìradla, ubrusy, atd.)

prùbì

±z

né a závìreèné odstøeïování

Na

Extrémnì zneèitìné bílé prádlo

Praní, máchání, prùbì

±z

a

2

90

°

C



choul.prádlo /

1

4

7

(prostìradla, ubrusy, atd.)

závìreèné odstøeïování

Tradiè

Na

Silzneèitìné bía barevné

Praní, máchání, prùbì

±z

a

3

60

°

C



choul.prádlo /

1

5

7

prádlo z

²

odolných tkanin

závìreèné odstøeïování

Tradiè

Èásteènì zneèitìné bílé a

Na

Praní, máchání, prùbì±zné a

barevné choulostivé prádlo (ko

4

40

°

C



choul.prádlo /

9

6

závìreèné odstøeïování

ile, trièka, atd.)

Tradiè

Na

Èásteènì zneèitìné barevné

Praní, máchání, prùbì

±z

a

5

30

°

C



choul.prádlo /

9

8

choulostivé prádlo

závìreèné odstøeïování

Tradiè

Syntetika

Praní, máchání, ochrana ed

Silzneèitìné prádlo z

Na

6

60

°

C



9

7

zmaèkáním anebo jemné

²

odolných barevných tkanin

choul.prádlo

odstøeïování

Praní, máchání, ochrana ed

Silzneèitìné prádlo z

Na

7

50

°

C



9

3

zmaèkáním anebo jemné

²

odolných barevných tkanin

choul.prádlo

odstøeïování

Praní, máchání, ochrana ed

Choulostivé barevné prádlo (lehce

Na

8

40

°

C



8

3

zmaèkáním anebo jemné

zneèitìné prádlo veho druhu)

choul.prádlo

odstøeïování

Choulostivé barevné prádlo (lehce

Praní, máchání, jemné

9

30

°

C



33

zneèitìné prádlo veho druhu)

odstøeïování

Choulostivé pdlo

Na

Vlna

10

40

°

C



4

8

Praní, máchání, odstøeïování

choul.prádlo

Prádlo z velice choulostivých tkanin

Praní, máchání, ochrana ed

11

30

°

C



5

2

(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)

zmaèkáním anebo vyèerpání vody

ÈÁSTEÈNÉ PROGRAMY

Máchání



Máchání a odstøeïování

Máchání, ochrana pøed zmaèkáním

Jemné máchání



anebo vyèerpání vody

Vyèerpání vody a intenzivní

Odstøeïování

odstøeïování

Vyèerpání vody a jemné

Jemné odstøování

odstøeïování

Vyèerpání vody Vyèerpání vody

Poznámky

Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené vtabulce mají pouze

informativní charakter.

Po ukonèení praní, jetì pøed otevøením, vyèkejte 3 minuty, aby se dvíøka nastavila do horní polohy.

Speciální program

Kadodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké

doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo

rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) snáplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího

prostøedku.

54

Nastavení èinnosti

dle potøeb uivatele

Nastavení teploty

Otáèením volièe TEPLOTY dojde knastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54).

CZ

Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì (

).

Nastavení rychlosti odstøeïování

Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího

programu.

Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:

Prací programy Maximální rychlost

Bavlna 1000 otáèek za minutu

Syntetika 800 otáèek za minutu

Vlna 600 otáèek za minutu

Hedvábí ne

Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo odstøeïování mùe být vylouèeno volbou symbolu

.

Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí ne je maximální hodnota rychlosti pro kadý prací

program.

Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred kadým odstredováním rovnomerne rozloí nápln tak, e se

buben nepretrite otácí rychlostí, která mírne prevyuje rychlost pouitou behem pracího cyklu.

Kdy se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozloit nápln, pracka provede odstredování nií rychlostí,

ne je predpokládaná rychlost.

V prípade nadmerného nevyváení pracka provede rozloení namísto odstredování.

Prípadné pokusy o vyváení mohou prodlouit celkovou dobu cyklu a o 10 minut.

Funkce

Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla.

Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:

1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky;

2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo kaktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného pracího

programu.

Funkce Efekt Poznámky k pou±zi Aktivní i

programech:

Super

Umo±zòuje

Wash

dosa±zedokonalé

èistoty a viditelnì

Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí RYCHLÉ

1, 2, 3, 4,

nejvýraznìjí

PRANÍ.

5, 6, 7, 8

bìloby vypraného

prádla v standardu

tøídy A.

Snadné

Slou±zí ke sní±zení

Po nastavení této funkce dojde kpøeruení programù 6,

Vechny

±zehlení

poètu záhybù na

7, 8, 11 a Jemné máchání sprádlem ve vo(ochrana

kromì

tkaninách,

ed zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky

1, 2, 9, 10,

ulehèujíc následné

Máchání :

vyèerpání

±zehlení.

vody.

- dokonèení pracího cyklu je mo±zné po stisknutí tlaèítka

START/VYNULOVÁNÍ;

- ejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè

do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko

START/VYNULOVÁNÍ.

Rychlé

Umo±zòuje sní±zit

1, 2, 3, 4,

praní

dobu pracího

Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SUPER

5, 6, 7, 8

cyklu pøibli±znì o

WASH.

Máchání

30%.

Intenzivní

Slou±zí ke zvýení

Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìpraèce

1, 2, 3, 4,

mác

úèinnosti máchání.

anebo pøi pou±zití velkého mno±zství pracího prostøedku.

5, 6, 7, 8,

mác.

Prací prostøedky a prádlo

Dávkovaè pracích prostøedkù

Pøíprava prádla

CZ

Dobrý výsledek praní

Roztøiïte prádlo podle:

závisí také na

- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.

správném dávkování

- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.

pracích prostøedkù:

Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

pouití jejich

Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na

nadmìrného mnoství

hmotnost suchého prádla:

sniuje efektivitu

Odolné tkaniny: max. 5 kg

praní a napomáhá

Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg

tvorbì vodního

Jemné tkaniny: max. 2 kg

kamene na vnitøních

Vlna: max. 1 kg

èástech praèky a

Kolik váí prádlo?

zneèitìní ivotního prostøedí.

1 prostìradlo 400-500 g

Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho

1 povlak na poltáø 150-500 g

plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte

1 ubrus 400-500 g

následovnì:

1 upan 900-1.200 g

1 ruèník 150-250 g

pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro

pøedpírání

Odìvy vyadující zvlátní péèi

pøihrádka 2: Prací prostøedek

(v práku nebo tekutý)

Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na

Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do

poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát

bubnu do dávkovací kulièky.

samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na

praní záclon pouijte program 11, který

pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá atd.)

automaticky vylouèí odstøeïování.

Pøi plnìní oddílu 3 aviváí dávejte pozor, abyste

Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát

nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou

vpraèce vpøípadì, e jsou plnìny husím anebo

max".

kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu

Avivá je automaticky pøivádìna do praèky v

obrate naruby, naplòte praèku náplní shmotností

prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího

nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát

programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda

máchání a pouijte jemné odstøeïování.

slouí pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke

Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùete je prát

zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, e

spolu sdínami a prádlem zodolných tkanin,

v oddílu 3 zùstane více vody ne obvykle, znamená

nemùete je vak prát spolu sbílým prádlem.

to, e je ucpán vyprazdòovací mechanismus.

Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba

Vyèitìní mechanismu viz str. 58.

pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a

pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek

nepøekroèit 1 kg náplnì.

Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,

protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny.

Woolmark Platinum Care

Jemné jako praní vrukou.

Cyklus bìlení

Hotpoint Ariston zavedl nový, vyí standard,

Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pro odolné bílé

který byl spoleèností The Woolmark Company

prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro

ocenìn prestiní znaèkou Woolmark

vlnu.

Platinum Care. Vpøípadì, e je praèka oznaèena

Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte

znaèkou Woolmark Platinum Care, mùe se vní

max oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz

prát, pøi dosaení vynikajících výsledkù i vlnìné

obrázek).

prádlo oznaèené visaèkou Prát vrukou (M.0303):

Pro sputìní cyklu samostatného bìlení vloit

Nastavte prací program 10 pøi praní vech kusù odìvu

bìlící prostøedek do pøídavné pøihrádky 4 a nastavit

oznaèených visaèkou Prát vrukou

, a pouijte

funkce Intenzivní máchání

.

specifické prací prostøedky (max 1 kg).

56

Opatøení a rady

Praèka byla navrena a vyrobena vsouladu

recyklace a optimálního vyuití materiálu, které

CZ

splatnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.

obsahují, a z duvodu predcházení negativním

Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních

dopadum na lidské zdraví a ivotní prostredí.

dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.

Symbol prekrtnuté popelnice na výrobku vás

upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po

skoncení jeho ivotnosti do oddeleného sberu.

Základní bezpeènostní pokyny

Spotrebitelé by meli kontaktovat prísluné místní

Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle

úrady nebo svého prodejce ohledne informací

pokynù uvedených vtomto návodì.

týkajících se správné likvidace starého zarízení.

Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo vpøípadì, kdy

Likvidace staré praèky:

máte mokré ruce anebo nohy.

pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,

odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.

Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale

uchopením za zástrèku.

Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí

Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem

Technika ve slubách ivotního prostøedí

èinnosti zaøízení.

Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je

skuteènost, e nový zpùsob praní Ariston umoòuje

Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít

dokonale vyprat prádlo spouitím ménì ne polovièního

velmi vysokou teplotu.

mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle

sohledem na ivotné prostøedí.

Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by

etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem

dojít kpokození bezpeènostního uzávìru, který

zabraòuje náhodnému otevøení.

Aby nedocházelo kplýtvání, je tøeba pouívat

praèku splnou náplní. Jedna plná náplò, ve

Pøi výskytu poruchy se vádné pøípadì nepokouejte

srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a

o opravu vnitøních èástí zaøízení.

50% energie.

Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì

Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich

zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání

pøiblíení se kpraèce bìhem pracího cyklu.

umoòuje uetøit od 5 do 15% energie.

Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.

Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám

anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je

Vpøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo

moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.

ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost.

Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C

Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je

namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje

toti velmi tìká.

uetøit a 50% energie.

Správné dávkování pracího prostøedku, sohledem

Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je

na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství

buben prázdný.

praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní

prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky,

Likvidace

prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu

vpøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout

Likvidace obalových materiálù:

pouití aviváe.

pøi jejich odstranìní postupujte vsouladu smístním

pøedpisy a dbejte na monou recyklaci.

Praní vpodveèer nebo brzy ráno napomáhá nií

zátìi firem, zabývajících se výrobou energie.

Likvidace starých elektrických zarízení

Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních

Vpøípadì, e prádlo být vysueno vsuièce,

elektrických a elektronických zarízeních

zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství

stanovuje, e staré domácí elektrické spotrebice

vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího

nesmí být odkládány do beného netrídeného

programu.

domovního odpadu. Staré spotrebice musí být

odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem

57

Údrba a péèe

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí

K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do

CZ

elektrického napájení

vstupní èásti:

1. tahem rukou

Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto

smìrem od boènic

zpùsobem dochází komezení opotøebení praèky

sundat podloku dolù

a ke sníení nebezpeèí úniku vody.

na zadní stranu

Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací

praèky (viz obrázek);

údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního

2. odroubujte vrchní

kabelu ze zásuvky.

kryt otáèením proti

smìru hodinových

Èitìní praèky

ruèièek (viz obrázek):

Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny

vyteèení malého

hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu.

mnoství vody je

zcela bìným jevem;

Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky.

3. dokonale vyèistìte

Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù

vnitøek vstupní èásti

èerpadla;

Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a

vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek).

4. nasaïte zpátky

Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní

vrchní kryt;

je tøeba vykonávat pravidelnì.

5. namontujte zpátky

krycí panel, pøièem

se, pøed jeho

Péèe o dvíøka a buben

pøisunutím kpraèce

Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se

ujistìte, e dolo

zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.

ksprávnému

zachycení háèkù do

Èitìní èerpadla

pøísluných otvorù.

Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která

nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se

Kontrola pøítokové hadice

vjeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a

Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò

nacházející se vjeho spodní èásti, zachytí drobné

jednou roènì. Jsou-li na viditelné praskliny anebo

pøedmìty (mince, knoflíky).

trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na

hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její

Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a

náhlé roztrhnutí.

vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.

Nikdy nepouívejte ji pouité hadice.

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù

Demontá:

Èitìní:

Zpìtná montá:

Zlehka zatlaèit na velké

Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) stekoucí

Nezapomeò vloit na

tlaèítko nacházející se ve

vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po

pùvodní místo sifony a

pøední èásti dávkovaèe

vytaení páru sifonù uloených vhorní èásti pøihrádek

pak vlo i dávkovaè

pracích prostøedkù a

1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt

(obr. 4, 2, 1).

vytáhnout ho smìrem

je pod vodou.

nahoru (obr. 1).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

58

Poruchy a

zpùsob jejich odstranìní

Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 60),

CZ

zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém.

Poruchy:

Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:

Praèku nelze zapnout.

Zástrèka není zasunuta vzásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke

spojení kontaktù.

Vcelém domì je vypnut proud.

Nedochází kzahájení pracího

Dvíøka nejsou správnì zavøena

(kontrolka Zablokované víko bliká).

cyklu.

Nebylo stisknuto tlaèítko

.

Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

Nedochází knapoutìní vody do

Pøívodní hadice není pøipojena kvodovodnímu kohoutku.

praèky.

Pøívodní hadice je pøíli ohnuta.

Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

Vcelém domì je uzavøen pøívod vody.

Vrozvodu vody není dostateèný tlak.

Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Dochází knepøetritému

Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do

napoutìní a vyèerpávání vody.

100 cm nad zemí (viz str. 51).

Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 51).

Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem.

Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde kodstranìní problému,

uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu.

Vpøípadì, e se byt nachází na jednom znejvyích poschodí, je

moné, e dochází ksifonovému efektu, jeho následkem praèka

nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného

efektu jsou vprodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily.

Nedochází kvyèerpání vody

Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých

anebo kodstøeïování.

programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).

Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu

je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55).

Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 51).

Odpadové potrubí je ucpáno.

Bìhem odstøeïování je moné

Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50).

pozorovat silné vibrace.

Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50).

Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50).

Dochází kúniku vody zpraèky.

Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50).

Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 58).

Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51).

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ

Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte 1 minutu a

DVÍØKA bliká rychle spolu salespoò

zaøízení znovu zapnìte.

jednou dalí kontrolkou.:

Kdyz porucha pøetrvává, obrate se na servisní sluzbu.

Dochází ktvorbì nadmìrného

Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití vautomatické praèce

mnoství pìny.

(musí obsahovat oznaèení pro praní vpraèce, pro praní vrukou nebo

vpraèce anebo podobné oznaèení).

Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù.

59

Servisní sluba

Pøed pøivoláním servisní sluby:

CZ

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59);

Opìtovnì uveïte do chodu prací program, scílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;

Vopaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle

uvedeném na záruèním listì.

Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost

oprávnìni.

Pøi hláení poruchy uveïte:

druh poruchy;

model praèky (Mod.);

výrobní èíslo (S/N);

tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.

60