Festool T 18+3 Li: Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).: Festool T 18+3 Li
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
23
E
Manual de instrucciones original 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad generales
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu- tura referencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1.2 Indicaciones de seguridad específicas
– Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herra- mienta y causar una descarga eléctrica. – Este cargador puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, como mínimo, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos res- pecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. No deje que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños efectúen la lim- pieza y el mantenimiento sin vigilancia. – Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado: orejeras, gafas de pro- tección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al tra- bajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. ¡ATENCIÓN! ¡Contragolpe! Giro: desconectar de inmediato la herramienta. – No bloquear el interruptor de conexión y desconexión de forma permanente. – No abrir la batería ni el cargador. – Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) y líquidos. – No utilizar baterías ni cargadores de otros fabricantes. – Proteger la batería de fuentes de calor, como por ejemplo la radiación solar prolon- gada o el fuego. – No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en llamas. Para ello utilizar arena o una manta contra incendios. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya. – Si el cargador no se está utilizando, desconecte el enchufe de la caja de contacto.
24
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
E
1.3
Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma vecto-
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nada según EN 60745:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
2 Símbolos 3 Datos técnicos
Nivel de intensidad sonora
L
PA
= 65 dB(A)
Nivel de potencia sonora
L
WA
= 76 dB(A)
Incertidumbre
K = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Taladrar en metal
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Atornillar
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Taladro atornillador Akku
T12 + 3
T15 + 3
T18 + 3
Tensión del motor
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
Número de revoluciones en
vacío *
1.ª velocidad
0 - 450 rpm
2.ª velocidad
0 - 1500 rpm
Par de giro máx.
Atornillado suave
(madera)
20 Nm
27 Nm
30 Nm
Atornillado duro (metal)
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Par de giro regulable **
1.ª/2.ª velocidad
0,5 - 8 Nm
Margen de sujeción del portabrocas
1,5 - 13 mm
Diámetro máx. de perfora-
ción
en madera
25 mm
35 mm
45 mm
en metal
14 mm
16 mm
16 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar
1/4 ’’
Peso sin acumulador con Centrotec
1,0 kg
1,0 kg
1,05 kg
Cargador
TCL 3
Tensión de la red (entrada)
220 - 240 V ~
Frecuencia de la red
50/60 Hz
Tensión de carga (salida)
10,8-18 V =
Carga rápida
máx. 3 A
Corriente de conservación por impulsos (NiCd, NiMH)
aprox. 0,06 A
Tiempos de recarga para acumuladores BP, BPS y BPC
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
25
E
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.
4 Componentes
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
5 Uso conforme a lo previsto
El taladro atornillador de batería es ideal
– para taladrar en metal, madera, plástico y mate-
riales similares,
– y para atornillar y enroscar tornillos.
– con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo
voltaje.
Cargador TCL 3 apto
– para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y
BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma
automática);
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida; como tal se considera el
funcionamiento industrial continuado.
6 Puesta en servicio
6.1
Enrollacables del cargador [3-2]
Antes de la puesta en servicio, extraer el ca-
ble de la entalladura y desenrollarlo comple-
tamente.
6.2
Cambiar la batería [2]
Tras la entrega, la batería está lista para el ser-
vicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
Al utilizar acumuladores de NiMH o NiCd puede
cerrarse la abertura restante con la placa
[2-1]
.
La indicación de la capacidad
[1-10]
muestra auto-
máticamente el estado de carga de la batería al ac-
cionar el interruptor de conexión/desconexión
[1-
3]
:
(no funciona con baterías NiCd o NiMH)
6.3
Cargar la batería [3A]
El LED
[3-1]
del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
Li-Ion 1,5 Ah, 80 % / 100 %
aprox. 25-35 min.
Li-Ion 3,0 Ah, 80 % / 100 %
aprox. 55-70 min.
Li-Ion 4,2 Ah, 80 % / 100 %
aprox. 70-90 min.
Margen admisible de temperaturas de funcionamiento
–5 °C a +45 °C
Control de temperatura
mediante resistencia NTC
Clase de protección
/II
Cargador
TCL 3
Batería
BPC 12 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Tensión
10,8 V
14,4 V
18 V
Capacidad
3,0 Ah
4,2 Ah
4,2 Ah
Peso
0,49 kg
0,58 kg
0,68 kg
[1-1]
Teclas para soltar el acumulador
[1-2]
Compartimento para puntas de destorni-
llador
[1-3]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-4]
Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-5]
Lámpara LED
[1-6]
Interruptor de velocidades
[1-7]
Símbolo Taladrar
[1-8]
Símbolo Atornillar
[1-9]
Conmutador Taladrar/Atornillar
[1-10]
Indicación de capacidad
[1-11]
Clip de cinturón
[1-12]
Rueda de ajuste de par de giro
[2-1]
Placa del acumulador
[3-1]
LED
[3-2]
Enrollacables
[3B]
Fijación mural
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recomendación:
cargar la bate-
ría antes de una nueva utilización.
26
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
E
7 Ajustes
7.1
Invertir el sentido de giro [1-4]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
7.2
Cambio de velocidad [1-6]
• Interruptor de velocidades hacia delante (núme-
ro 1 visible) = 1.ª velocidad
• Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2
visible) = 2.ª velocidad
7.3
Atornillar
Ajuste el conmutador
[1-9]
de modo que la marca
señale el símbolo de atornillado
[1-8]
.
Ajuste el par de giro correspondiente con la rueda
de ajuste
[1-12]
.
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 25 = par de giro alto
Señal acústica
al alcanzar el par de giro ajustado,
la máquina se desconecta. La máquina volverá a
funcionar después de soltar y pulsar de nuevo el in-
terruptor de conexión/desconexión
[1-3]
.
7.4
Taladrar
Ajuste el conmutador
[1-9]
de modo que la marca
señale el símbolo de taladrado
[1-7]
= par de giro
máximo.
8 Alojamiento para herramienta, ac- cesorios de prolongación
Los números de pedido de los accesorios y las he-
rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.com.
8.1
Mandril CENTROTEC [4]
Cambio de herramientas rápido con vástago CEN-
TROTEC
Fije las herramientas con CENTROTEC solo
en el mandril CENTROTEC.
Utilice guantes de protección durante el
cambio.
8.2
Portabrocas BF-FX [5]
Para la sujeción de brocas y puntas de destornilla-
dor con un diámetro del vástago máximo de 13 mm.
Centre la herramienta en el portabrocas.
8.3
Ángulo adicional DD-AS [6]
Para taladrar y atornillar en ángulo recto respecto
a la máquina (en parte accesorio).
8.4
Excéntrica adicional DD-ES [7]
Atornillar cerca de los bordes con puntas según ISO
1173 (en parte accesorio).
8.5
Alojamiento para herramienta en el hu-
sillo de taladrar [8]
Las puntas de destornillador pueden insertarse di-
rectamente en el alojamiento hexagonal del husillo
de taladrar.
9 Trabajo con la máquina
9.1
Interruptor de conexión y desconexión
[1-3]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el ser-
vicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente
reducida, la batería de Li-Ion se
ha cargado hasta un 80 %.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado
o no se inicia de nuevo dado que
el estado de carga actual es
superior al 80 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está
fuera del valor límite permitido.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Realizar los ajustes solo con la máquina apaga-
da.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na, extraiga la batería.
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
27
E
de controlar de modo continuo.
La lámpara LED
[1-5]
se enciende al presionar el
interruptor de conexión y desconexión
[1-3]
.
9.2
Depósito de puntas [1-2]
Magnético, para alojar puntas o adaptadores.
9.3
Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en
los siguientes estados de funcionamiento y, segui-
damente, la máquina se desconecta:
10 Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
w
ww.festool.com/Service
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantener despejados y limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica para ga-
rantizar su refrigeración.
– Mantener siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
Indicaciones de la batería
– Almacenarlas en un lugar seco y fresco a una
temperatura entre 5 °C y 25 °C.
– Proteger las baterías de la humedad, el agua y el
calor.
– No dejar las baterías vacías insertadas en el car-
gador durante más de un mes si el cargador está
desconectado de la red. Peligro de descarga to-
tal.
– Si guarda las baterías Li-lon durante un periodo
prolongado sin utilizarlas, recárguelas hasta un
40 % de su capacidad (cargar durante aprox.
15 min).
– Para evitar cortocircuitos, la batería debe guar-
darse en el embalaje suministrado.
– Un tiempo de servicio breve por carga indica que
la batería está agotada y que debe sustituirse por
una nueva.
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respete las disposi-
ciones nacionales vigentes.
Solo EU:
De acuerdo con la directiva europea 2002/
96/CE las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Devuelva
las baterías agotadas o defectuosas
a un
comercio especializado, al servicio de atención al
cliente de Festool o a los centros públicos de elimi-
nación de residuos. (tenga en cuenta la normativa
vigente de su país). Los acumuladores deben estar
descargados cuando se devuelvan. Las batería de-
ben reciclarse según la normativa vigente.
Solo UE:
De acuerdo con la directiva europea 91/
157/CEE, las pilas/baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse debidamente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Transporte
La capacidad de litio equivalente en la batería Li-
Ion se encuentra por debajo del valor límite corres-
pondiente y ha sido revisada conforme el Manual de
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3
parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion
está sujeta a la normativa nacional e internacional
Batería vacía o máquina sobrecar-
gada.
– Cambie la batería.
– Cargue menos la máquina.
La máquina se ha sobrecalentado.
– Una vez que se haya enfriado la
máquina, puede ponerla de nuevo
en marcha.
La batería de litio se ha sobreca-
lentado o es defectuosa.
– Compruebe el funcionamiento de
la batería ya enfriada con el car-
gador.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Extraiga siempre la batería de la máquina antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y
conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-
torizado.
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
EKAT
1
2
3
5
4
28
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
E
sobre mercancías peligrosas, no como pieza única
ni instalada en un aparato. La normativa sobre
mercancías peligrosas puede ser relevante en el
transporte de varias baterías. En este caso, puede
ser necesario respetar las condiciones especiales..
13 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2013-05-22
Taladro atornillador Akku
N.º de serie
T 12 + 3
497835
T 15 + 3
497836
Año de certificación CE:2010
T 18 + 3
497933
Año de certificación CE:2012
Cargador
N.º de serie
TCL 3
10002345, 10004911
Año de certificación CE: 2013
Оглавление
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res- pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outilsélectriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils élec-triques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elek-trisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/el- ler svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattami- sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka-luja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes an- visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- ser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes lednings-båret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvisnin- gene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige person- skader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (medledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observa- ção das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléc- trico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a ferra-mentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumulador(sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин «электроинструмент»относится к сетевым электроинструментам (с сетевым кабелем) и аккумуляторнымэлектроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować dowykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzielektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).

