Festool RTS 400 Q-EQ – страница 3
Инструкция к Festool RTS 400 Q-EQ

41
Vibrační bruska
Technické údaje
RTS 400 Q
RTS 400 EQ
Výkon
200 W
Otácky
14.000 min
-1
5.000 - 14.000 min
-1
Pracovní zdvih
28.000 min
-1
10.000 - 28.000 min
-1
Brusný zdvih
2,0 mm
Brusná deska
80 x 130 mm
Hmotnost
1,1 kg (bez kabelu)
Třída ochrany
/ II
2.2
Bezpečnostní pokyny specifické pro
stroj
- Kvůli nebezpečím, která se vyskytují během
broušení noste vždy ochranné brýle.
- Vznikají-li při broušení explozivní anebo samo-
vznětitelné prachy, je třeba bezpod-mínečně
dbát pokynů ke zpracování látek výrobce.
- Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach
(např. nátěry s obsahem olova, některé druhy
dřeva a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto
prachu může pro osoby pracující se strojem
nebo osoby nacházející se v blízkosti představo-
vat ohrožení. Dodržujte bezpečnostní předpisy
platné ve Vaší zemi. Připojte elektrický přístroj
k vhodnému odsávacímu zařízení. K ochraně
Vašeho zdraví používejte ochrannou dýchací
masku P2.
2.3
Informace o hlučnosti a vibracích
Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 dosahují
následujících hodnot:
Hladina akustického tlaku
70 dB(A)
Hladina akustického výkonu
81 dB(A)
Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 3 dB
Nosit ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech
směrech) zjištěné podle EN 60745:
Hodnota vibrací
(3 osy)
a
h
= 4,0 m/s
2
Nepřesnost
K = 2,0 m/s
2
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými
nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je
vypnuté!
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-
vodu k obsluze.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Nosit ochranu sluchu!
Přečtěte si návod/pokyny!
1
Používání k určenému účelu
Nářadí je určené k broušení dřeva, umělých hmot,
kamene, sendvičových materiálů, barev/laků,
tmelů a podobných materiálů.
Kov a materiál obsahující azbest nesmí být ob-
ráběný. Na základě jeho velikosti, jeho váhy a
jeho výkonu je tento přístroj vhodný pro obrábění
malých ploch, jakož i pro práce nad hlavou. Kvůli
bezpečnosti nesmí při manipulaci s elektrickým
proudem proniknout do stroje vlhkost - nesmí se
s ním pracovat ve vlhkém prostředí. Stroj se smí
používat pouze k broušení za sucha.
Za škody a úrazy, které vznikly používáním
k jiným účelům, než ke kterým je stroj
určen, ručí uživatel.
2 Bezpečnostní
pokyny
2.1
Všeobecné bezpečnostní předpisy
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Zanedbání níže uve-
dených výstrah a nedodržování příslušných pokynů
mohou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz
elektrickým proudem.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschove-
jte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek-
tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí pro-
vozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru (bez
síťového kabelu).

42
3
Elektrické připojení a uvedení do provo-
zu
Síťové napětí musí souhlasit s údaji na
výkonovém štítku.
Před zapojením do sítě nebo vytažením
ze sítě strojek vždy vypněte!
Připojení a odpojení přípojného vedení viz obr. 3.
Spínač (1.1) slouží jako vypínač (I = zapnuto/0 =
vypnuto).
4 Elektronika
Bruska typu RTS 400 EQ vlastní elek-
tronickou regulaci, pomocí které se dá
plynule nastavit počet otáček. Tímto se dá
rychlost broušení optimálně přizpůsobit
právě obráběnému materiálu (viz bod
6).
Počet otáček se nastaví pomocí přepínacího ko-
lečka (2.1).
5
Nastavení na pile
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
5.1 Odsávání
prachu
Nářadí by mělo být trvale připojeno k
odsávacímu zařízení. Odsávání prachu
zabraňuje nadmírnému zatížení pracovní-
ho ovzduší prachem a většímu znečištění
pracovního místa.
Brusný prach je odsáván odsávacími kanálky v
brusné desce přímo na místě broušení.
a) Vlastní
odsávání
Stroje jsou sériově vybavené vlastním odsáváním.
Brusný prach se odsává pomocí odsávacích otvorů
umístěných v brusné botě (1.8) a v turbofi ltru (1.5)
se zachycuje. Když je turbofi ltr natolik naplněný
brusným prachem, že jeho odsávací výkon není
dostačující, je ho třeba vyměnit.
Montáž turbofi ltru
- Přední kartónovou část turbofi ltru s těsnicí vlož-
kou (2.3) nasunout na odsávací nátrubek (2.2)
držáku fi ltru,
- zadní kartónovou část se štěrbinou (2.4) nasadit
na žebrovou úchytku držáku fi ltru(2.5),
- držák fi ltru zastrčit až na doraz otvorem (1.3) na
odsávací nátrubek stroje(1.2) a otočným knofl í-
kem (1.4) pevně uchytit.
b)
Vnější odsávání pomocí odsávacího pří-
stroje
Častým výměnám turbofi ltru u delšího broušení
se dá předejít tím způsobem, že se na místo vlast-
ního odsávání připojí odsávací přístroj Festool. K
tomuto účelu se nastrčí odsávací hadice odsáva-
cího přístroje (průměr 27 mm (1.6)) na odsávací
nátrubek (1.2).
5.2
Upevnění brusného prostředku
Používejte pouze originální brusné pro-
středky fi rmy Festool!
Na brusné desky Stickfi x lze upevňovat samoulpí-
vající brusné prostředky, např. brusné papíry
Stickfi x a brusné pavučinky. Brusné prostředky
(1.7) se jednoduše přitlačí na brusnou desku (1.8)
a po použití se opět sejmou.
6 Pracovní
pokyny
Nepřetěžujte stroj tím, že jej příliž silně přitlačí-
te!
Nejlepší výsledek docílíte, když pracujete s mírně
silným přítlakem.
Brusný výkon a kvalita závisí hlavně od správné
volby brusného prostředku.
Pro stroje s elektronikou doporučujeme následu-
jící nastavení přepínacího kolečka (2.1):
Poloha přepínacího kolečka
- Brusné práce
5 - 6
- Broušení s max. pohonem
- Obroušení starých barev
- Broušení dřeva a dýhy před lakováním
- Plošné mezibroušení laku
4 - 5
- Broušení tence naneseného prvního laku
- Broušení dřeva pomocí brusné pavučinky
- Sražení hran na dřevových dílech
- Vyhlazení dřevěných ploch se základní barvou
3 - 4
- Broušení hran plného dřeva a dýhových hran
- Broušení v drážkách oken a dveří
- Mezibroušení laku na hranách
- Nábrus oken z přírodního dřeva pomocí brusné
pavučinky
- Vyhlazení dřevěné plochy před mořením pomocí
brusné pavučinky
- Otěr namořené plochy pomocí brusné pavučin-
ky
- Otěr, anebo odstranění přebytečné vápenné
pasty pomocí brusné pavučinky

43
2 - 3
- Mezibroušení laku na namořených plochách
- Čištění drážek oken z přírodního dřeva pomocí
brusné pavučinky
1 - 2
- Broušení mořených hran
- Broušení termicko-plastických umělých hmot
7 Příslušenství
Pro zajištění vlastní bezpečnosti pou-
žívejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly Festool.
Festool nabízí pro každé použití vhodné příslušen-
ství, brousicí a lešticí prostředky. Evidenční čísla
objednání pro příslušenství a nástroje naleznete
ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod
“www.festool.com”.
8
Údržba a péče
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny úkony prováděné při údržbě a
opravách, které vyžadují otevření krytu
motoru, smí provádět pouze autorizovaná
servisní dílna.
Servis aopravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
www.festool.com/Service
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro za-
jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté
chladicí otvory v krytu motoru.
Přístroj je vybaven samovypínacími specielními
uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické-
mu přerušení proudu a přístroj se zastaví.
9
Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního
odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí,
příslušenství a obaly! Dodržujte přitom platné
národní předpisy.
Pouze EU
: Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musí být stará elektrická zařízení tříděna a předána
k ekologické likvidaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach

44
Szlifi erka oscylacyjna
Dane techniczne
RTS 400 Q
RTS 400 EQ
Moc
200 W
Predkosc obrotowa
14.000 min
-1
5.000 - 14.000 min
-1
Liczba suwów roboczych
28.000 min
-1
10.000 - 28.000 min
-1
Suw szlifujący
2,0 mm
Stopa szlifi erska
80 x 130 mm
Ciężar
1,1 kg (bez kabla)
Klasa ochronna
/ II
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
torami (bez przewodu zasilającego).
2.2 Zalecenia bezpieczeństwa związane z
maszyną
- Stosować zawsze okulary ochronne, ponieważ
podczas szlifowania występuje niebezpieczeń-
stwo wypadku.
- Jeśli podczas szlifowania powstają pyły wybu-
chowe lub samozapłonowe, należy koniecznie
przestrzegać wskazówek producenta obrabia-
nego materiału dotyczące sposobu obróbki.
- W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/
trujące pyły (np. zawierająca ołów powłoka
malarska, niektóre rodzaje drewna i metalu).
Stykanie się z tymi pyłami lub wdychanie tych py-
łów może stanowić niebezpieczeństwo dla osoby
obsługującej maszynę lub osób znajdujących
się w pobliżu. Należy przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.
Elektronarzędzie należy podłączać do odpowied-
niego urządzenia odsysającego. Dla ochrony
zdrowia należy nosić maskę przeciwpyłową P2.
2.3
Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-
bracji
W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie
z normą EN 60745 wynoszą:
Poziom ciśnienia akustycznego
70 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia
akustycznego 81
dB(A)
Plus różnica w dokładności
pomiaru
K = 3 dB
Stosować osobiste środki ochrony słuchu!
Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w
trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN
60745:
Wartość emisji wibracji (3-osiowo) a
h
= 4,0 m/s
2
Nieoznaczoność
K = 2,0 m/s²
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
instrukcji eksploatacji.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Stosować osobiste środki ochrony słuchu!
Instrukcja/przeczytać
zalecenia!
1
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie służy do
szlifowania drewna, tworzywa sztucznego, kamie-
nia, materiałów kompozytowych, farby/lakierów,
masy szpachlowej i temu podobnych materiałów.
Nie wolno obrabiać metali i materiałów zawiera-
jących azbest.
Z powodu swojej wielkości, masy i mocy, maszyna
przeznaczona jest szczególnie do obróbki małych
powierzchni, jak również do pracy nad głową. Z
uwagi na bezpieczeństwo instalacji elektrycznych
maszyna nie może być zawilgocona, ani eksplo-
atowana w wilgotnym otoczeniu. Maszyna może
być stosowana wyłącznie do szlifowania na sucho.
Odpowiedzialność za szkody i wypadki po-
wstałe na skutek użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2.1
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Nie-
przestrzeganie następujących ostrzeżeń i instruk-
cji może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia
ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-

45
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oceny
obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-
kowania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-
tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.
Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu
jałowym oraz czas unieruchomienia!
3
Podłączenie do instalacji elektrycznej i
rozruch
Napięcie sieciowe musi być zgodne z
danymi zamieszczonymi na tabliczce
znamionowej.
Przed podłączeniem lub odłączeniem od
przewodu sieciowego maszynę zawsze
wyłączyć!
Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu
zasilającego patrz rysunek 3.
Włącznik (1.1) służy do załączania i wyłączania
urządzenia (I = zał./0 = wył.).
4 Układ
elektroniczny
Szlifi erka RTS 400 EQ wyposażona jest w
elektroniczny system regulacji, który po-
zwala na bezstopniową regulację liczby
obrotów. Dzięki temu prędkość szlifowania moż-
na optymalnie dopasować do obrabianego mate-
riału (patrz rozdział 6).
Liczbę obrotów nastawia się za pomocą kółka
nastawnego (2.1).
5
Ustawienia w maszynie
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
5.1 Pochłanianie
pyłu
Maszynę należy zawsze podłączać do
odkurzacza. Pochłanianie pyłu zapobiega
obciążeniu powietrza pyłem i zmniejsza
zanieczyszczenie na stanowisku pracy.
Pył ze szlifowania jest zasysany kanałami w
stopie szlifi erskiej bezpośrednio w miejscu jego
powstawania.
a)
Własny system pochłaniania pyłu
Maszyny wyposażone są seryjnie we własny sys-
tem pochłaniania pyłu. Pył powstający podczas
szlifowania odsysany jest poprzez otwory w tarczy
szlifi erskiej (1.8) i zatrzymywany w fi ltrze turbo
(1.5). Jeśli fi ltr turbo napełniony jest tak pyłem,
że siła ssąca spada, należy wymienić fi ltr.
Montaż fi ltra turbo
- Przednią część tektury fi ltra turbo z kołnierzem
uszczelniającym (2.3) nasunąć na króciec zasy-
sający (2.2) uchwytu fi ltra,
- tylną część kartonu z nacięciem (2.4) nasadzić
na żebro chwytające (2.5) uchwytu fi ltra,
- uchwyt fi ltra z otworem (1.3) nasadzić aż do
oporu na króciec zasysający (1.2) maszyny i
zamocować za pomocą pokrętła (1.4).
b)
Zewnętrzny pochłaniacz pyłu
W celu umożliwienia prowadzenia prac szlifi er-
skich dłuższy czas bez częstej wymiany filtra
turbo, można przyłączyć do urządzenia pochła-
niacz pyłu fi rmy Festool, który zastąpi działanie
własnego systemu pochłaniania pyłu. Wąż ssący
(Ø 27 mm (1.6)) pochłaniacza pyłu należy nałożyć
na króciec odsysający (1.2).
5.2
Mocowanie materiału szlifi erskiego
Stosować tylko oryginalne materiały szli-
fi erskie fi rmy Festool!
Do stóp szlifi erskich Stickfi x można mocować sa-
moprzyczepne materiały ścierne, jak np. papiery
ścierne Stickfi x i okładziny ścierne z włókniny.
Materiały ścierny (1.7) są po prostu dociskane
do stopy szlifi erskiej (1.8) i po użyciu ponownie
ściągane.
6 Wskazówki
obsługi
Nie przeciążać maszyny poprzez zbyt duży nacisk
podczas pracy!
Najlepszy wynik osiąga się pracując z równomier-
ną siłą nacisku.
Wydajność i jakość pracy zależna jest w zasadzie
od doboru właściwego matariału szlifi erskiego.
Dla maszyn wyposażonych w system elektro-
-niczny zaleca się następujące nastawienia kóka
nastawnego (2.1):
Stopnie na kółku
- Rodzaj szlifowania
5 - 6
- Szlifowanie z maksymalnym napędem
- Zdzieranie starych farb
- Szlifowanie drewna i forniru przed lakierowa-
niem
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na po-
wierzchniach
4 - 5
- Szlifowanie cienkich warstw farby podkładowej
- Szlifowanie drewna przy użyciu włókna szlifi er-
skiego
- ścieranie krawędzi na częściach drewnianych
- Gładzenie zagruntowanych powierzchni drew-
nianych

46
3 - 4
- Szlifowanie krawędzi drewnianych i fornirowanych
- Szlifowanie wręgów na oknach i drzwiach
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na kra-
wędziach
- Szlifowanie okien z drewna naturalnego przy
użyciu włókniny
- Gładzenie powierzchni drewnianych przed bej-
cowaniem przy użyciu włókniny
- Zdzieranie bejcowanych powierzchni przy użyciu
włókniny
- Zdzieranie lub zdejmowanie nadmiaru pasty
wapiennej przy użyciu włókniny
2 - 3
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na bej-
cowanych powierzchniach
- Czyszczenie wręgów na oknach z drewna natu-
ralnego przy użyciu włókniny
1 - 2
- Szlifowanie bejcowanych krawędzi
- Szlifowanie termoplastycznego tworzywa
sztucznego
7 Wyposażenie
Dla własnego bezpieczeństwa należy sto-
sować wyłącznie oryginalne wyposażenie
i części zamienne fi rmy Festool.
Firma Festool oferuje do każdego rodzaju pracy
odpowiednie wyposażenie, materiały ścierne i
środki polerskie. Numery do zamówienia wypo-
sażenia i narzędzi znajdziecie Państwo w katalo-
gu Festool lub w internecie pod adresem “www.
festool.com”.
8
Przegląd, konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-
cze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez upoważniony warsztat serwisowy.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wentylacyjne w obudowie silnika muszą być za-
wsze odsłonięte i czyste.
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącznie
u producenta lub w warsztatach autory-
zowanych: prosimy wybrać najbliższe
miejsce spośród adresów zamieszczo-
nych na stronie:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó-
wienia pod: www.festool.com/Service
Urządzenie jest wyposażone w specjalne węgle
samoczynnie wyłączające. Jeżeli są one zużyte,
następuje samoczynne odłączenie prądu i ma-
szyna zatrzymuje się.
9 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i
opakowania należy przekazać zgodnie z przepisa-
mi o ochronie środowiska do odzysku surowców
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią-
zujących przepisów państwowych.
Tylko UE
: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/
EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-
nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach