Festool RTS 400 Q-EQ – страница 3

Инструкция к Festool RTS 400 Q-EQ

background image

41

Vibrační bruska

Technické údaje 

RTS 400 Q

RTS 400 EQ

Výkon 

200 W

Otácky 

14.000 min

-1

  5.000 - 14.000 min

-1

Pracovní zdvih 

28.000 min

-1

10.000 - 28.000 min

-1

Brusný zdvih

2,0 mm

Brusná deska

80 x 130 mm 

Hmotnost

1,1 kg (bez kabelu)

Třída ochrany

 / II

2.2 

Bezpečnostní pokyny specifické pro 

stroj

- Kvůli nebezpečím, která se vyskytují během 

broušení noste vždy ochranné brýle. 

- Vznikají-li při broušení explozivní anebo samo-

vznětitelné prachy, je třeba bezpod-mínečně 

dbát pokynů ke zpracování látek výrobce. 

- Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach 

(např. nátěry s obsahem olova, některé druhy 

dřeva a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto 

prachu může pro osoby pracující se strojem 

nebo osoby nacházející se v blízkosti představo-

vat ohrožení. Dodržujte bezpečnostní předpisy 

platné ve Vaší zemi. Připojte elektrický přístroj 

k vhodnému odsávacímu zařízení. K ochraně 

Vašeho zdraví používejte ochrannou dýchací 

masku P2.

2.3 

Informace o hlučnosti a vibracích

Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 dosahují 

následujících hodnot:

Hladina akustického tlaku 

70 dB(A)

Hladina akustického výkonu 

81 dB(A)

Přídavná hodnota nespolehlivosti měření  K = 3 dB

Nosit ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech 

směrech) zjištěné podle EN 60745: 

Hodnota vibrací

(3 osy)  

a

h

 = 4,0 m/s

2

Nepřesnost  

K = 2,0 m/s

2

Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)

– slouží k porovnání nářadí,

– jsou vhodné také pro předběžné posouzení 

zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,

– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-

ho nářadí.

Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými 

nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte 

v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je 

vypnuté!

Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-

vodu k obsluze.

Symboly

Varování před všeobecným nebezpečím

Nosit ochranu sluchu!

  Přečtěte si návod/pokyny! 

Používání k určenému účelu

Nářadí je určené k broušení dřeva, umělých hmot, 

kamene, sendvičových materiálů, barev/laků, 

tmelů a podobných materiálů. 

Kov a materiál obsahující azbest nesmí být ob-

ráběný. Na základě jeho velikosti, jeho váhy a 

jeho výkonu je tento přístroj vhodný pro obrábění 

malých ploch, jakož i pro práce nad hlavou. Kvůli 

bezpečnosti nesmí při manipulaci s elektrickým 

proudem proniknout do stroje vlhkost - nesmí se 

s ním pracovat ve vlhkém prostředí. Stroj se smí 

používat pouze k broušení za sucha. 

Za škody a úrazy, které vznikly používáním 

k jiným účelům, než ke kterým je stroj 

určen, ručí uživatel.

2 Bezpečnostní 

pokyny

2.1 

Všeobecné bezpečnostní předpisy

POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní 

upozornění a pokyny.

 Zanedbání níže uve-

dených výstrah a nedodržování příslušných pokynů 

mohou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz 

elektrickým proudem. 

Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschove-

jte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek-

tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí pro-

vozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na 

elektronářadí provozované na akumulátoru (bez 

síťového kabelu).

background image

42

Elektrické připojení a uvedení do provo-

zu

  Síťové napětí musí souhlasit s údaji na 

výkonovém štítku.

  Před zapojením do sítě nebo vytažením 

ze sítě strojek vždy vypněte!

Připojení a odpojení přípojného vedení viz obr. 3. 

Spínač (1.1) slouží jako vypínač (I = zapnuto/0 = 

vypnuto). 

4 Elektronika

  Bruska typu RTS 400 EQ vlastní elek-

tronickou regulaci, pomocí které se dá 

plynule nastavit počet otáček. Tímto se dá 

rychlost broušení optimálně přizpůsobit 

právě obráběnému materiálu (viz bod 

6).

Počet otáček se nastaví pomocí přepínacího ko-

lečka (2.1).

Nastavení na pile

Před každou prací na stroji je nutné vždy 

vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! 

5.1 Odsávání 

prachu

  Nářadí by mělo být trvale připojeno k 

odsávacímu zařízení. Odsávání prachu 

zabraňuje nadmírnému zatížení pracovní-

ho ovzduší prachem a většímu znečištění 

pracovního místa.

Brusný prach je odsáván odsávacími kanálky v 

brusné desce přímo na místě broušení. 

a) Vlastní 

odsávání

Stroje jsou sériově vybavené vlastním odsáváním. 

Brusný prach se odsává pomocí odsávacích otvorů 

umístěných v brusné botě (1.8) a v turbofi ltru (1.5) 

se zachycuje. Když je turbofi ltr natolik naplněný 

brusným prachem, že jeho odsávací výkon není 

dostačující, je ho třeba vyměnit.

Montáž turbofi ltru

- Přední kartónovou část turbofi ltru s těsnicí vlož-

kou (2.3) nasunout na odsávací nátrubek (2.2) 

držáku fi ltru,

- zadní kartónovou část se štěrbinou (2.4) nasadit 

na žebrovou úchytku držáku fi ltru(2.5),

- držák fi ltru zastrčit až na doraz otvorem (1.3) na 

odsávací nátrubek stroje(1.2) a otočným knofl í-

kem (1.4) pevně uchytit.

b) 

Vnější odsávání pomocí odsávacího pří-

stroje

Častým výměnám turbofi ltru u delšího broušení 

se dá předejít tím způsobem, že se na místo vlast-

ního odsávání připojí odsávací přístroj Festool. K 

tomuto účelu se nastrčí odsávací hadice odsáva-

cího přístroje (průměr 27 mm (1.6)) na odsávací 

nátrubek (1.2).

5.2 

Upevnění brusného prostředku

  Používejte pouze originální brusné pro-

středky fi rmy Festool! 

Na brusné desky Stickfi x lze upevňovat samoulpí-

vající brusné prostředky, např. brusné papíry 

Stickfi x a brusné pavučinky. Brusné prostředky 

(1.7) se jednoduše přitlačí na brusnou desku (1.8) 

a po použití se opět sejmou.

6 Pracovní 

pokyny

Nepřetěžujte stroj tím, že jej příliž silně přitlačí-

te! 

Nejlepší výsledek docílíte, když pracujete s mírně 

silným přítlakem. 

Brusný výkon a kvalita závisí hlavně od správné 

volby brusného prostředku.

Pro stroje s elektronikou doporučujeme následu-

jící nastavení přepínacího kolečka (2.1):

Poloha přepínacího kolečka 

- Brusné práce

5 - 6

- Broušení s max. pohonem

- Obroušení starých barev

- Broušení dřeva a dýhy před lakováním

- Plošné mezibroušení laku

4 - 5

- Broušení tence naneseného prvního laku

- Broušení dřeva pomocí brusné pavučinky

- Sražení hran na dřevových dílech

- Vyhlazení dřevěných ploch se základní barvou

3 - 4

- Broušení hran plného dřeva a dýhových hran

- Broušení v drážkách oken a dveří

- Mezibroušení laku na hranách

- Nábrus oken z přírodního dřeva pomocí brusné 

pavučinky

- Vyhlazení dřevěné plochy před mořením pomocí 

brusné pavučinky

- Otěr namořené plochy pomocí brusné pavučin-

ky

- Otěr, anebo odstranění přebytečné vápenné 

pasty pomocí brusné pavučinky

background image

43

2 - 3

- Mezibroušení laku na namořených plochách

- Čištění drážek oken z přírodního dřeva pomocí 

brusné pavučinky

1 - 2

- Broušení mořených hran

- Broušení termicko-plastických umělých hmot

7 Příslušenství

  Pro zajištění vlastní bezpečnosti pou-

žívejte pouze originální příslušenství a 

náhradní díly Festool.

Festool nabízí pro každé použití vhodné příslušen-

ství, brousicí a lešticí prostředky. Evidenční čísla 

objednání pro příslušenství a nástroje naleznete 

ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod 

“www.festool.com”.

Údržba a péče

Před každou prací na stroji je nutné vždy 

vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! 

  Všechny úkony prováděné při údržbě a 

opravách, které vyžadují otevření krytu 

motoru, smí provádět pouze autorizovaná 

servisní dílna.

Servis aopravy

 smí provádět pouze 

výrobce nebo servisní dílny: nejbližší 

adresu najdete na: 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Používejte jen originální náhradní díly 

Festool! Obj. č. na: 

www.festool.com/Service

Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro za-

jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté 

chladicí otvory v krytu motoru.

Přístroj je vybaven samovypínacími specielními 

uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické-

mu přerušení proudu a přístroj se zastaví. 

9  

Likvidace

Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního 

odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, 

příslušenství a  obaly! Dodržujte přitom platné 

národní předpisy.

Pouze EU

: Podle evropské směrnice 2002/96/ES 

musí být stará elektrická zařízení tříděna a předána 

k ekologické likvidaci.

Informace k REACh:

www.festool.com/reach

background image

44

Szlifi erka oscylacyjna

Dane techniczne

RTS 400 Q

RTS 400 EQ

Moc 

200 W

Predkosc obrotowa 

14.000 min

-1

  5.000 - 14.000 min

-1

Liczba suwów roboczych 

28.000 min

-1

10.000 - 28.000 min

-1

Suw szlifujący

2,0 mm

Stopa szlifi erska

80 x 130 mm 

Ciężar

1,1 kg (bez kabla)

Klasa ochronna

 / II

jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-

torami (bez przewodu zasilającego).

2.2 Zalecenia bezpieczeństwa związane z 

maszyną 

- Stosować zawsze okulary ochronne, ponieważ 

podczas szlifowania występuje niebezpieczeń-

stwo wypadku. 

- Jeśli podczas szlifowania powstają pyły wybu-

chowe lub samozapłonowe, należy koniecznie 

przestrzegać wskazówek producenta obrabia-

nego materiału dotyczące sposobu obróbki. 

- W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/

trujące pyły (np. zawierająca ołów powłoka 

malarska, niektóre rodzaje drewna i metalu). 

Stykanie się z tymi pyłami lub wdychanie tych py-

łów może stanowić niebezpieczeństwo dla osoby 

obsługującej maszynę lub osób znajdujących 

się w pobliżu. Należy przestrzegać przepisów 

bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju. 

Elektronarzędzie należy podłączać do odpowied-

niego urządzenia odsysającego. Dla ochrony 

zdrowia należy nosić maskę przeciwpyłową P2.

2.3 

Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-

bracji 

W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie 

z normą EN 60745 wynoszą:

Poziom ciśnienia akustycznego 

70 dB(A)

Poziom całkowitego ciśnienia 

akustycznego 81 

dB(A)

Plus różnica w dokładności 

pomiaru  

K = 3 dB

  Stosować osobiste środki ochrony słuchu!

Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w 

trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN 

60745: 

Wartość emisji wibracji (3-osiowo)   a

h

 = 4,0 m/s

2

Nieoznaczoność  

K = 2,0 m/s² 

Podane wartości emisji (wibracje, szmery)

Wymienione ilustracje znajdują się na początku 

instrukcji eksploatacji.

Symbole

Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem

Stosować osobiste środki ochrony słuchu!

 Instrukcja/przeczytać 

zalecenia! 

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 

Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie służy do 

szlifowania drewna, tworzywa sztucznego, kamie-

nia, materiałów kompozytowych, farby/lakierów, 

masy szpachlowej i temu podobnych materiałów. 

Nie wolno obrabiać metali i materiałów zawiera-

jących azbest. 

Z powodu swojej wielkości, masy i mocy, maszyna 

przeznaczona jest szczególnie do obróbki małych 

powierzchni, jak również do pracy nad głową. Z 

uwagi na bezpieczeństwo instalacji elektrycznych 

maszyna nie może być zawilgocona, ani eksplo-

atowana w wilgotnym otoczeniu. Maszyna może 

być stosowana wyłącznie do szlifowania na sucho. 

Odpowiedzialność za szkody i wypadki po-

wstałe na skutek użytkowania niezgodne-

go z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

2.1 

Ogólne przepisy bezpieczeństwa

UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-

lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. 

Nie-

przestrzeganie następujących ostrzeżeń i instruk-

cji może stać się przyczyną porażenia prądem 

elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia 

ciała. 

Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa 

pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-

stania w przyszłości.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-

rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych 

energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-

background image

45

– służą do porównania narzędzi,

– nadają się one również do tymczasowej oceny 

obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-

kowania.

– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-

tronarzędzia.

Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych 

zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-

tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.

Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu 

jałowym oraz czas unieruchomienia!

Podłączenie do instalacji elektrycznej i 

rozruch

  Napięcie sieciowe musi być zgodne z 

danymi zamieszczonymi na tabliczce 

znamionowej.

Przed podłączeniem lub odłączeniem od 

przewodu sieciowego maszynę zawsze 

wyłączyć!

Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu 

zasilającego patrz rysunek 3.

Włącznik (1.1) służy do załączania i wyłączania 

urządzenia (I = zał./0 = wył.). 

4 Układ 

elektroniczny 

Szlifi erka RTS 400 EQ wyposażona jest w 

elektroniczny system regulacji, który po-

zwala na bezstopniową regulację liczby 

obrotów. Dzięki temu prędkość szlifowania moż-

na optymalnie dopasować do obrabianego mate-

riału (patrz rozdział 6). 

Liczbę obrotów nastawia się za pomocą kółka 

nastawnego (2.1).

Ustawienia w maszynie

Przed przystąpieniem do wykonywania ja-

kichkolwiek prac przy maszynie należy 

zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda! 

5.1 Pochłanianie 

pyłu

 Maszynę należy zawsze podłączać do 

odkurzacza. Pochłanianie pyłu zapobiega 

obciążeniu powietrza pyłem i zmniejsza 

zanieczyszczenie na stanowisku pracy.

Pył ze szlifowania jest zasysany kanałami w 

stopie szlifi erskiej bezpośrednio w miejscu jego 

powstawania. 

a) 

Własny system pochłaniania pyłu

Maszyny wyposażone są seryjnie we własny sys-

tem pochłaniania pyłu. Pył powstający podczas 

szlifowania odsysany jest poprzez otwory w tarczy 

szlifi erskiej (1.8)  i zatrzymywany w fi ltrze turbo 

(1.5). Jeśli fi ltr turbo napełniony jest tak pyłem, 

że siła ssąca spada, należy wymienić fi ltr.

Montaż fi ltra turbo

- Przednią część tektury fi ltra turbo z kołnierzem 

uszczelniającym (2.3) nasunąć na króciec zasy-

sający (2.2) uchwytu fi ltra,

- tylną część kartonu z nacięciem (2.4) nasadzić 

na żebro chwytające (2.5) uchwytu fi ltra,

- uchwyt  fi ltra z otworem (1.3) nasadzić aż do 

oporu na króciec zasysający (1.2) maszyny  i 

zamocować za pomocą pokrętła (1.4).

b) 

Zewnętrzny pochłaniacz pyłu

W celu umożliwienia prowadzenia prac szlifi er-

skich dłuższy czas bez częstej wymiany filtra 

turbo, można przyłączyć do urządzenia pochła-

niacz pyłu fi rmy Festool, który zastąpi działanie 

własnego systemu pochłaniania pyłu. Wąż ssący 

(Ø 27 mm (1.6)) pochłaniacza pyłu należy nałożyć 

na króciec odsysający (1.2).

5.2 

Mocowanie materiału szlifi erskiego

Stosować tylko oryginalne materiały szli-

fi erskie fi rmy Festool! 

Do stóp szlifi erskich Stickfi x można mocować sa-

moprzyczepne materiały ścierne, jak np. papiery 

ścierne Stickfi x i okładziny ścierne z włókniny. 

Materiały ścierny (1.7) są po prostu dociskane 

do stopy szlifi erskiej (1.8) i po użyciu ponownie 

ściągane.

6 Wskazówki 

obsługi

Nie przeciążać maszyny poprzez zbyt duży nacisk 

podczas pracy! 

Najlepszy wynik osiąga się pracując z równomier-

ną siłą nacisku. 

Wydajność i jakość pracy zależna jest w zasadzie 

od doboru właściwego matariału szlifi erskiego. 

Dla maszyn wyposażonych w system elektro-

-niczny zaleca się następujące nastawienia kóka 

nastawnego (2.1):

Stopnie na kółku 

- Rodzaj szlifowania

5 - 6

- Szlifowanie z maksymalnym napędem

- Zdzieranie starych farb

- Szlifowanie drewna i forniru przed lakierowa-

niem

- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na po-

wierzchniach

4 - 5

- Szlifowanie cienkich warstw farby podkładowej

- Szlifowanie drewna przy użyciu włókna szlifi er-

skiego

- ścieranie krawędzi na częściach drewnianych

- Gładzenie zagruntowanych powierzchni drew-

nianych

background image

46

3 - 4

-  Szlifowanie krawędzi drewnianych i fornirowanych

- Szlifowanie wręgów na oknach i drzwiach

- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na kra-

wędziach

- Szlifowanie okien z drewna naturalnego przy 

użyciu włókniny

- Gładzenie powierzchni drewnianych przed bej-

cowaniem przy użyciu włókniny

- Zdzieranie bejcowanych powierzchni przy użyciu 

włókniny

- Zdzieranie lub zdejmowanie nadmiaru pasty 

wapiennej przy użyciu włókniny

2 - 3

- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na bej-

cowanych powierzchniach

- Czyszczenie wręgów na oknach z drewna natu-

ralnego przy użyciu włókniny

1 - 2

- Szlifowanie bejcowanych krawędzi

- Szlifowanie termoplastycznego tworzywa 

sztucznego

7 Wyposażenie

Dla własnego bezpieczeństwa należy sto-

sować wyłącznie oryginalne wyposażenie 

i części zamienne fi rmy Festool.

Firma Festool oferuje do każdego rodzaju pracy 

odpowiednie wyposażenie, materiały ścierne i 

środki polerskie. Numery do zamówienia wypo-

sażenia i narzędzi znajdziecie Państwo w katalo-

gu Festool lub w internecie pod adresem “www.

festool.com”.

Przegląd, konserwacja i czyszczenie

  Przed przystąpieniem do wykonywania 

jakichkolwiek prac przy maszynie należy 

zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda! 

Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-

cze, które wymagają otwarcia obudowy 

silnika, mogą być wykonywane wyłącznie 

przez upoważniony warsztat serwisowy.

Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory 

wentylacyjne w obudowie silnika muszą być za-

wsze odsłonięte i czyste.

Obsługa serwisowa i naprawy

 wyłącznie 

u producenta lub w warsztatach autory-

zowanych: prosimy wybrać najbliższe 

miejsce spośród adresów zamieszczo-

nych na stronie: 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Należy stosować wyłącznie oryginalne 

części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó-

wienia pod: www.festool.com/Service

Urządzenie jest wyposażone w specjalne węgle 

samoczynnie wyłączające. Jeżeli są one zużyte, 

następuje samoczynne odłączenie prądu i ma-

szyna zatrzymuje się. 

9 Usuwanie

Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z 

odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i 

opakowania należy przekazać zgodnie z przepisa-

mi o ochronie środowiska do odzysku surowców 

wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią-

zujących przepisów państwowych.

Tylko UE

: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/

EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić 

osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-

nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: 

www.festool.com/reach