Festool OF 1010 EBQ – страница 2
Инструкция к Festool OF 1010 EBQ

21
de copiage (5.1), veillez à ce que le diamètre de la
fraise utilisée (5.2) corresponde au diamètre de la
bague. La saillie Y (fi gure 5) de la pièce à usiner
par rapport au gabarit se calcule comme suit :
Y = (diamètre de la bague de copiage
- diamètre de la fraise) / 2
La bague de copiage peut être centrée exactement
avec le cône central ZF-OF (référence 486035).
b)
Système de copiage
Le système de copiage exige le bras angulaire
WA-OF (6.5) et le set de copiage KT-OF, compre-
nant un support de galets (6.2) et trois galets de
copiage (6.1).
- Vissez le bras angulaire, au moyen du bouton
rotatif (6.4), à la hauteur souhaitée sur le trou
fi leté (6.6) de la table de fraisage.
- Montez un galet de copiage sur le support de
galets puis vissez ce dernier au moyen du bouton
rotatif (6.3) à fond sur le bras angulaire. Veillez
à ce que le rouleau de copiage et que la fraise
présentent le même diamètre !
- En tournant le bouton moleté (6.7), la distance
entre galet et l’axe de la fraise peut être réglée.
6.8 Affl eurer avec précision les bandes de
chants
Le bras angulaire WA-OF (7.6), en liaison avec la
plaque de guidage UP-OF (7.3), les deux dispo-
nibles en tant qu’accessoire, permettent d’affl eu-
rer les bandes de chants en saillie.
- Vissez le bras angulaire au moyen du bouton
rotatif (7.5) sur le trou fi leté (7.7) de la table de
fraisage.
- Vissez la plaque de guidage, au moyen du
bouton rotatif (7.4), sur le bras angulaire.
- Réglez la profondeur de fraisage de sorte que
l’épaisseur des bandes de chants soit de + 2 mm.
- Déplacez la plaque de guidage (8.1), en ouvrant
le bouton rotatif (8.3), le plus proche possible
vers la fraise.
- Réglez la profondeur de la plaque de guidage au
moyen du bouton moleté (8.2), de sorte que, lors
de l’affl eurage, seuls quelques dixièmes de mil-
limètres des bandes de chants restent présents,
ceux-ci devant alors être poncés manuellement.
La protection contre les projections de copeaux
SF-OF (7.2) disponible en tant qu’accessoire amé-
liore, lors du fraisage de chants, l’aspiration de
poussières. Elle est fi xée latéralement, au moyen
du bouton rotatif (7.1), sur la table de fraisage et
recouvre la fraise de par le haut lors des travaux
(fi gure 8).
7 Accessoires
Pour votre propre sécurité, n’utiliser que
des accessoires et pièces de rechange
Festool d’origine.
Les références des accessoires et outils fi gurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
„www.festool.com“.
8
Entretien et maintenance
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l’ouverture du capot du moteur ne doit
être entrepris que par un atelier autorisé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer
toute réparati-
on ou service
. Les adresses à proximité
sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/Service
La machine et ses ouïes de refroidissement
doivent toujours rester propres.
La machine est équipée de charbons spécifi ques à
coupure automatique. Si ces charbons sont usés,
il y a coupure de courant automatique et arrêt du
fonctionnement de la machine.
9
Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l’environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
Uniquement UE
: conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et recy-
clés de façon compatible avec l’environnement.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
10
Déclaration de conformité CE
Défonceuse
N° de série
OF 1010 E
490108
OF 1010 EQ
491991
OF 1010 EBQ
490174
Année du marquage CE : 2000
Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux normes ou documents

22
correspondants suivants:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 tel que
stipulé dans les directives européennes 98/37/CE,
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documen-
tation technique
10.12.2012

23
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
1
Uso conforme a la destinación
Las fresadoras son adecuadas para fresar made-
ra, plásticos y materiales similares a la madera.
Se pueden usar para fresar aluminio y paneles de
yeso recubiertos unilateralmente con cartón si se
emplean las fresas adecuadas según se indica en
la documentación de venta de Festool.
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso
no conforme a lo previsto.
2
Instrucciones de seguridad
2.1
Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad.
El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indica-
ciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2
Indicaciones de seguridad específi cas de
la máquina
-
Sujete la herramienta eléctrica únicamente
por las zonas de agarre aisladas, ya que la
fresa podría entrar en contacto con algún ca-
ble de red.
El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión también las
piezas metálicas de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
-
Fije y asegure la pieza de trabajo a una base
estable por medio de mordazas o un dispositivo
similar.
Si sostiene la pieza de trabajo única-
mente con la mano o la apoya contra el cuerpo,
aumentará su inestabilidad, así como el riesgo
de perder el control sobre la pieza.
- No se puede superar la velocidad máxima indi-
cada en la herramienta, o, lo que es lo mismo,
la velocidad tiene que mantenerse en el margen
tolerado.
- Insertar únicamente herramientas cuyos diá-
metros de vástago sean los admitidos por la
pinza portapieza.
- Asegúrese de que la fresa está bien sujeta y de
que funciona correctamente.
- La pinza y la tuerca de racor no deben presentar
daños de ningún tipo.
- No se deben usar las fresas agrietadas o defor-
madas.
Lleve puesto el equipo de protec-
ción personal apropiado: oreje-
ras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan
polvo, y guantes de protección al
trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
-
Las herramientas eléctricas Festool sólo pue-
den integrarse en mesas de trabajo previstas
por Festool para tal efecto.
El montaje en me-
sas de trabajo diferentes o de confección propia
puede mermar la seguridad de la herramienta
eléctrica y provocar graves accidentes.
Fresadora
Datos técnicos
OF 1010 EBQ
OF 1010 EQ
OF 1010 Q
Potencia
1010 W
1010 W
720 W
Velocidad (marcha en vacío)
10000 - 24000 r.p.m.
9500 - 23000 r.p.m.
26500 r.p.m.
Ajuste rápido de profundidad
55 mm
55 mm
55 mm
Ajuste de precisión de profundidad
8 mm
8 mm
8 mm
Alojamiento del eje de accionamiento M16x1,5
M16x1,5
M16x1,5
Diámetro de fresa
máx. 35 mm
máx. 35 mm
máx. 35 mm
Peso (sin cable)
2,7 kg
2,7 kg
2,7 kg
Clase de protección
/ II
/ II
/ II
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.

24
3
Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745
alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora/potencia sonora
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ
79/90 dB(A)
OF 1010 Q
87/98 dB(A)
Factor de inseguridad de medición
K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valores totales de oscilaciones (suma de los
vectores de las tres direcciones) determinados
según EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes)
a
h
= 5,5 m/s
2
Empuñadura delantal
a
h
= 8,0 m/s
2
Factor de inseguridad
K = 2,0 m/s²
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, medi-
ante otras herramientas o con un mantenimiento
inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío
y los tiempos de parada de la máquina.
4
Conexión eléctrica y puesta en funcio-
namiento
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que fi guran en la placa indicadora
de potencia.
El interruptor (1.2) sirve de interruptor de co-
nexión/desconexión (I = conectado/0 = desconec-
tado). Para el servicio continuado puede engati-
llarse con un botón de bloqueo lateral (1.1). Si se
vuelve a pulsar el interruptor se suelta el bloqueo.
Ver la fi gura 1A para enchufar y desenchufar el
cable de conexión a la red.
5
Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina
se debe retirar el enchufe de la caja de contacto!
5.1 Sistema electrónico (OF 1010 EBQ/OF
1010 EQ)
No trabaje con la máquina si el sistema electró-
nico está defectuoso, ya que pueden producirse
velocidades excesivas. Un fallo en el sistema
electrónico se reconoce por la falta de arranque
suave o porque resulta imposible regular el nú-
mero de revoluciones.
La OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ posee un
sistema electrónico de onda plena con
las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo con-
tinuo con la rueda de ajuste (1.16) entre 10000 y
24000 r.p.m.(OF 1010 EQ: 9500 y 23000 r.p.m.). De
esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar
de forma óptima a cada material:
Material
Diámetro de fresa [mm] Material
de corte
reco-
mendado
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Escalón de la rueda de
ajuste
Madera dura
6 - 4
5 - 3
3 - 1
HW (HSS)
Madera blanda 6 - 5
6 - 3
4 - 1
HSS (HW)
Tableros de vi-
ruta prensada
plastifi cados
6 - 5
6 - 3
4 - 2
HW
Plástico
6 - 4
5 - 3
2 - 1
HW
Aluminio
3 - 1
2 - 1
1
HSS (HW)
Cartón de yeso 2 - 1
1
1
HW
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten-
drán constantes con la marcha en vacío y durante
el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-temperaturas
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,
el sistema electrónico de seguridad desconecta la
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.
3-5 minutos, la máquina está preparada para
volver a funcionar. Si la máquina está en marcha
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se
reduce.
Freno (OF 1010 EBQ)
La fresadora OF 1010 EBQ tiene un freno electró-
nico que, al desconectarse la máquina, detiene el
husillo con la fresa en unos 2 segundos.
5.2
Cambiar la herramienta
Para el cambio de herramienta puede colocar la
máquina en la cabeza.
a)
Insertar la herramienta
- Inserte la fresa hasta donde le sea posible, al
menos hasta la marca (
) en el vástago de la
fresa en la pinza abierta.
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo
(1.14) encaje al ser apretado y el husillo quede
bloqueado.

25
- Apriete la tuerca (1.13) con una llave de horquilla
de ancho 19.
b)
Retirar la herramienta
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo
(1.14) encaje al ser apretado y el husillo quede
bloqueado.
- Afl oje la tuerca (1.13) con una llave de horquilla
de ancho 19 hasta que note una resistencia.
Supere esta resistencia girando más la llave de
horquilla.
- Saque la fresa.
5.3
Cambiar el mandril
Existen pinzas de sujeción para los siguientes
diámetros de vástago: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm
(consultar los números de pedido en el catálogo
Festool o en la página de internet „www.festool.
com“)
- Desatornille la tuerca (1.13) completamente y
sáquela, junto con el mandril, del husillo.
- Coloque en el husillo una nueva pinza solo con
la tuerca insertada y enclavada, y enrosque li-
geramente la tuerca. No apriete bien la tuerca
mientras no haya metido ninguna fresa.
5.4
Ajustar la profundidad de fresado
La profundidad de fresado se ajusta en tres pasos:
a)
Ponerla en cero
- Abra la palanca de sujeción (1.6) de modo que
el tope de profundidad (1.7) se pueda mover
libremente.
- Ponga la fresadora con la base de fresado (1.11)
sobre una superfi cie plana. Abra la ruedecilla
(1.15) y empuje la máquina hacia abajo hasta
que la fresa descanse sobre la superfi cie.
- Fije la máquina en esta posición cerrando el
botón giratorio (1.15).
- Apriete el tope de profundidad contra uno de los
tres topes fi jos del tope de revólver (1.9).
Con un destornillador puede ajustar individual-
mente cada tope fi jo:
Tope fi jo
Altura min./Altura máx.
A
38 mm/44 mm
B
44 mm/54 mm
C
54 mm/67 mm
- Desplace el indicador (1.4) hacia abajo, de modo
que indique 0 mm en la escala (1.5).
b)
Preajustar la profundidad de fresado
Se puede preajustar la profundidad de fresado
con el ajuste rápido o con el ajuste de precisión.
•
Ajuste rápido de la profundidad de fresado
:
tire del tope de profundidad (1.7) hacia arriba
hasta que el indicador señale la profundidad de
fresado deseada. Fije el tope de profundidad en
esta posición con la palanca de sujeción (1.6).
•
Ajuste de precisión de la profundidad de fresa-
do
: fi je el tope de profundidad con la palanca de
sujeción (1.6). Ajuste la profundidad de fresado
deseada girando la rueda de ajuste (1.3). Al girar
la rueda una marca, la profundidad varía 0,1
mm. Un giro completo supone 1 mm. El margen
máximo de ajuste de la rueda es 8 mm.
c)
Terminar el ajuste de la profundidad de
fresado
- Abra la ruedecilla (1.15) y apriete la máquina
hacia abajo hasta que el tope de profundidad
toque al tope fi jo.
- Fije la máquina en esta posición cerrando el
botón giratorio (1.15).
5.5
Aspiración
Conecte siempre la máquina a la aspira-
ción. Las fresadoras vienen equipadas de
serie con un empalme para la aspiración
de virutas y de polvo (1.8).
Al mismo tiempo una caperuza de aspiración (2.2)
en el tope lateral impide que salgan disparadas
las virutas. Al fresar cantos se obtienen exce-
lentes resultados de aspiración al emplearse la
caperuza de aspiración AH-OF.
Colector de virutas KSF-OF
Mediante el colector de virutas KSF-OF (9.1) (par-
cialmente en el suministro) se puede aumentar
la efectividad de la aspiración al fresar cantos.
El montaje se realiza de forma similar al anillo
copiador. La caperuza se puede recortar con
una sierra de arco a lo largo de las ranuras (9.2)
reduciendo de este modo el tamaño. El colector
de virutas se puede utilizar entonces en radios
interiores hasta un mínimo de 40 mm.
6
Trabajo con la máquina
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
La máquina deberá sujetarse siempre con
ambas manos en las empuñaduras (1.15,
1.17) previstas para ello.
Póngase también una máscarilla si el
trabajo a realizar produce polvo.
Trabaje siempre de modo que la dirección de
avance de la fresadora sea contraria al sentido
de giro de la fresa (fresar contra el sentido de
avance).

26
Tan solo fresar en sentido opuesto a la rotación
(dirección de avance de la máquina en dirección
de corte de la herramienta, fi gura 5).
6.1
Trabajar con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener pre-
sente las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI-, PRCD-).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
motor.
Usar gafas de protección.
6.2
Fresado a pulso
Principalmente al fresar letras o fi guras o al fre-
sar cantos empleando fresas con anillo copiador
o espiga de guía se guía la fresadora a pulso.
6.3
Fresado con tope lateral
Para los trabajos paralelos al canto de la pieza
se puede emplear el tope lateral (3.2) adjunto
(no incluido en la dotación del suministro del
„Módulo 5A“):
- Fije las dos barras guía (3.7) con los dos botones
giratorios (3.3) en el tope lateral.
- Introduzca las barras guía hasta la medida de-
seada en las ranuras (1.10) de la mesa de fresar
y fíjelas con el botón giratorio (3.1).
Se puede ajustar con mayor rapidez y precisión
esta distancia empleando el
elemento de ajuste
de precisión
(3.6) que se puede adquirir como
accesorio especial:
- Gire el tornillo de ajuste (3.4) metiéndolo en la
pieza de plástico del tope lateral,
- fi je las barras de guía con las ruedecillas (3.5)
al elemento de ajuste de precisión,
- abra las ruedecillas (3.3) del tope lateral,
- determine la distancia deseada con el tornillo
de ajuste y cierre de nuevo las ruedecillas.
6.4
Fresado con ampliación de mesa TV-OF
Para ampliar la superfi cie de apoyo de la fresa-
dora, mejorando consecuentemente la manera
de guiarla por ej. en trabajos cerca del borde,
se puede emplear la ampliación de mesa TV-OF
que se suministra como accesorio especial. La
ampliación de mesa se monta del mismo modo
que el tope lateral.
6.5
Fresado con sistema de guía FS
Este sistema de guía suministrable como acceso-
rio especial facilita el fresado de ranuras rectas.
- Fije el tope de guía (4.1) con garras metálicas
(3.7) en la base de fresado.
- Fije la guía (4.3) con sargentos (4.4) en la pieza
de trabajo. Asegúrese de que hay una distancia
de seguridad X de 5 mm entre el lado delantero
de la guía y la fresa o ranura.
- Ponga el tope de guía, así como se muestra en
la fi gura 4, en la guía. Para garantizar una guía
sin holgura del tope de fresado, empleando un
destornillador puede ajustar dos zapatas de guía
a través de los dos orifi cios (4.2).
- Meta el apoyo (4.6) regulable en altura en el
agujero roscado (6.6) de la base de la fresadora,
de modo que la parte inferior de la base sea
paralela a la superfi cie de la pieza.
Para poder trabajar con un patrón, la marca en
la base de la fresadora (4.5) y la escala del apoyo
(4.6) le indican el eje medio de la fresa.
6.6 Fresar con el compás de vara SZ-OF 1000
Con el compás de vara SZ-OF 1000, suminis-
trable como accesorio especial, se pueden cortar
piezas redondas y secciones circulares con un
diámetro entre 153 y 760 mm.
- Meta el compás de vara en la ranura delantera
de la base de la fresadora hasta que se tenga
el radio deseado.
- Fije el compás de vara cerrando la ruedecilla
(1.12).
Consejo práctico
Si se quiere evitar que la punta del compás haga
un rasguño en la pieza, se puede pegar con cinta
adhesiva por las dos caras una pequeña tablita
de madera en el punto medio.
6.7 Fresar
copiando
Para reproducir con exactitud las piezas existentes
se emplea un anillo copiador o un sistema copia-
dor (como accesorios especiales en ambos casos).
a) Anillo
copiador
Fije por debajo el anillo copiador, en vez del anillo
de protección (2.1), a la base de la fresadora.
A la hora de elegir el tamaño del anillo copiador
(5.1), asegúrese de que la fresa puesta (5.2) pasa
por su abertura.
El sobrante Y (fi g. 5) de la pieza respecto al patrón
se calcula del siguiente modo:
Y = (Ø de anillo copiador - Ø de fresa)
2
Con la espiga de centraje ZD-OF (nº de pedido
486035) puede centrarse con exactitud el anillo
copiador.

27
b) Sistema
copiador
Para el sistema copiador se precisa el brazo
angular WA-OF (6.5) y el set de copiar KT-OF,
consistente en una sujeción de rodillo (6.2) y tres
rodillos copiadores (6.1).
- Atornille bien el brazo angular con la ruedecilla
(6.4) a la altura deseada en el agujero roscado
(6.6) de la base de la fresadora.
- Monte un rodillo copiador en la sujeción de
rodillo y sujételo bien al brazo angular girando
la ruedecilla (6.3). Asegúrese de que el rodillo
copiador y la fresa tienen el mismo diámetro.
- Girando la rueda de ajuste (6.7) se puede regular
la distancia del rodillo copiador al eje de la fresa.
6.8
Fresar al ras los perfi les de enco-lado
El brazo angular WA-OF (7.6), combinado con la
placa guía UP-OF (7.3) (ambos se pueden adquirir
como accesorios especiales), permite fresar al
ras los perfi les de encolado.
- Usando la ruedecilla (7.5) atornille bien el brazo
angular al agujero roscado (7.7) de la base de la
mesa.
- Atornille bien la placa guía al brazo angular
empleando la ruedecilla (7.4).
- Ajuste la profundidad de fresado de modo que
el grosor del perfi l de encolado sea +2mm.
- Abriendo la ruedecilla (8.3), acerque la placa de
guía (8.1) lo más que pueda a la fresa.
- Regule con la rueda de ajuste (8.2) la profundi-
dad de la placa de guía de tal modo que al fresar
al ras sobresalgan pocas décimas de milímetro
del perfi l de encolado. Después las puede lijar
a mano.
El protector contra el vuelo de virutas SF-OF (7.2),
suministrable como accesorio, mejora la aspira-
ción de polvo al fresar perfi les de encolado. Se
fi ja por medio de la ruedecilla (7.1) en un lado de
la base de la fresadora y cubre la fresa por arriba
al trabajar (fi g. 8).
7 Accesorios
Para su seguridad utilice únicamente ac-
cesorios y piezas de recambio originales
de Festool.
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
„www.festool.com“.
8
Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
El
Servicio de atención al cliente y repa-
raciones
solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
ración: encuentre la dirección más pró-
xima a usted en:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Mantener siempre limpias las ventanas
de refrigeración.
La máquina está provista de carbones activos es-
peciales para la desconexión automática. cuando
estos carbones activos se han desgastado, se in-
terrumpe automáticamente la toma de corriente
y la máquina se para.
9
Medio ambiente
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos. Recicle los aparatos,
accesorios y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa
vigente del país.
Sólo UE
: De acuerdo con la Directiva europea
2002/96/CE, las herramientas eléctricas usadas
se someterán a una recogida selectiva y a una
reutilización compatible con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
10
Declaración de conformidad CE
Fresadora
Nº de serie
OF 1010 E
490108
OF 1010 EQ
491991
OF 1010 EBQ
490174
Año de certifi cación CE: 2000
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que
este producto cumple las siguientes normas o
documentos normativos.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme
a las especifi caciones de las directrices 98/37/CE,
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documen-
tación técnica
10.12.2012

28
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Utilizzare le cuffi e di protezione!
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare una mascherina!
Leggere le istruzioni/avvertenze!
1 Utilizzo
conforme
Quando si impiegano gli utensili di fresatura
previsti appositamente nella documentazione di
vendita Festool, si può lavorare anche lavorare
l’alluminio e il cartongesso. Le fresatrici verticali
sono state previste per fresare legno, materiale
in plastica e materiali in simillegno.
L’utilizzatore è responsabile di eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
2
Informazioni per la sicurezza
2.1
Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni.
Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni
qui di seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
2.2
Indicazioni di sicurezza specifi che per la
macchina
-
Tenere l’utensile elettrico soltanto dalle impu-
gnature isolate, in quanto sussiste il rischio che
la fresa tocchi il cavo elettrico.
Il contatto con
un cavo sotto tensione può mettere in tensione
anche le parti metalliche dell’utensile, con con-
seguente rischio di scossa elettrica.
-
Fissare e assicurare il pezzo con morsetti o
altro tipo di fi ssaggio su un fondo stabile.
Se
il pezzo viene tenuto a mano o contro il corpo
dell’operatore, rimane instabile ed esposto al
rischio di perdita del controllo.
- Si deve lavorare entro i limiti di velocità di rota-
zione indicati e non si deve superare la velocità
massima indicata sull’utensile.
- Fissare soltanto attrezzi con diametro del codolo
adatto per la pinza di serraggio.
- Verifi care l’esatto fi ssaggio e il perfetto scorri-
mento della fresa.
- La pinza di bloccaggio ed il dado per raccordi
non devono presentare danneggiamenti di alcuni
tipo.
- Non è consentito usare frese criccate o defor-
mate.
Indossate l’equipaggiamento pro-
tettivo personale adeguato: pro-
tezioni acustiche, occhiali protet-
tivi, mascherina anti-polvere in
caso di lavorazioni che generano
polvere, guanti protettivi per la
lavorazione di materiali grezzi
e durante la sostituzione degli
utensili.
-
Gli elettroutensili Festool devono essere in-
stallati esclusivamente in tavoli da lavoro pre-
disposti allo scopo da Festool.
L’installazione in
altri tavoli da lavoro o in un tavolo da lavoro di
produzione propria può rendere l’elettroutensile
insicuro e causare gravi incidenti.
Fresatrici verticali
Dati tecnici
OF 1010 EBQ
OF 1010 EQ
OF 1010 Q
Prestazione
1010 W
1010 W
720 W
Numero di giri (a vuoto)
10000 - 24000 min
-1
9500 - 23000 min
-1
26500
min
-1
Regolazione rapida profondità
55 mm
55 mm
55 mm
Regolazione precisa profondità
8 mm
8 mm
8 mm
Filetto di attacco albero motore
M16x1,5
M16x1,5
M16x1,5
Diametro fresa
max. 35 mm
max. 35 mm
max. 35 mm
Peso (senza cavo)
2,7 kg
2,7 kg
2,7 kg
Grado di protezione
/ II
/ II
/ II
Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l’uso.

29
3
Informazioni sulla rumorosità e sulle
vibrazioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-
tano caratteristicamente:
Livello di pressione acustica/potenza sonora
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ
79/90 dB(A)
OF 1010 Q
87/98 dB(A)
Supplemento per incertezza di misura
K = 3 dB
Utilizzare le cuffi e di protezione!
Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vet-
toriale di tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni
(3 assi)
a
h
= 5,5 m/s
2
Impugnatura a
h
= 8,0 m/s
2
Incertezza
K = 2,0 m/s²
I
valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-
rosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre ap-
plicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa
manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di
funzionamento a vuoto della macchina!
4
Allacciamento elettrico e messa in fun-
zione
La tensione di rete deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta riportante
i dati della macchina.
L’interruttore (1.2) funziona come interruttore On/
Off (I = On/0 = Off). In caso di utilizzo prolungato può
essere bloccato in posizione mediante il pulsante
di bloccaggio laterale (1.1). Il blocco verrà nuova-
mente disinserito mediante un’ulteriore pressio-
ne dell’inter-ruttore. Per collegare e scollegare
il cavo di alimentazione elettrica vedi la fi g.1A.
5
Impostazioni della macchina
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina
staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
5.1 Elettronica
(OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Non eseguite lavori con la macchina qualora l’e-
lettronica risulti difettosa, in quanto ciò potrebbe
provocare un aumento eccessivo del numero di
giri. Si può riconoscere un’elettronica difettosa
poiché non viene eseguito l’avvio morbido dell’u-
tensile oppure perché non è possibile regolare il
numero di giri.
La OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ è dotata
di un’elettronica ad albero pieno con le
seguenti caratteristiche:
Avvio morbido
L’avvio morbido garantisce un avviamento della
macchina „senza strappi“.
Regolazione del numero di giri
Con la rotella di regolazione (1.16) è possibile im-
postare il numero di giri con variazione continua
tra 10000 e 24000 min
-1
(OF 1010 EQ: 9500 - 23000
min
-1
). In tal modo sarà possibile adeguare in
maniera ottimale la velocità di taglio ai materiali
di volta in volta utilizzati:
Material
Diametro fresa [mm]
Materiale
di taglio
consigli-
ato
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Posizione della rotella
Legno duro
6 - 4
5 - 3
3 - 1
HW (HSS)
Legno tenero
6 - 5
6 - 3
4 - 1
HSS (HW)
Truciolare
rivestito
6 - 5
6 - 3
4 - 2
HW
Plastica
6 - 4
5 - 3
2 - 1
HW
Aluminio
3 - 1
2 - 1
1
HSS (HW)
Cartone pres-
sato
2 - 1
1
1
HW
Numero di giri costante
Il numero di giri preselezionato viene mantenuto
costante quando la macchina è al minimo e du-
rante la lavorazione.
Protezione termica
Quale protezione contro il surriscaldamento, l’e-
lettronica di sicurezza disinserisce la macchina
qualora venga raggiunta una temperatura del
motore critica. Dopo un periodo di raffreddamento
di ca. 3-5 minuti la macchina è nuovamente pronta
per funzionare. Quando la macchina è in funzione
(funzionamento a vuoto) il tempo di raffreddamen-
to diminuisce.
Freni (OF 1010 EBQ)
La OF 1010 EBQ presenta un freno elettronico
che ferma il mandrino con l’utensile entro circa 2
secondi dallo spegnimento della macchina.
5.2 Cambio
dell’utensile
Per sostituire l’utensile, appoggiare la macchina
sulla testa.
a) Inserire
l’utensile
- Inserire la fresa il più possibile, almeno fi no alla
demarcazione (
) sul codolo della fresa, nella
pinza di serraggio aperta.
- Girare il mandrino fi no a che l’arresto (1.14)
premuto non scatta in posizione bloccando il
mandrino stesso.

30
- Serrare il dado (1.13) con una chiave fi ssa da 19
mm.
b) Estrarre
l’utensile
- Girare il mandrino fi no a che l’arresto (1.14)
premuto non scatta in posizione bloccando il
mandrino stesso.
- Allentare il dado (1.13) con una chiave fi ssa da
19 mm fi no a quando non si sente una certa re-
sistenza. Superare tale resistenza continuando
a girare con la chiave.
- Rimuovere la fresa.
5.3
Cambio della pinza di bloccaggio
Sono disponibili pinze di serraggio per i seguenti
diametri del codolo: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm (N.
di ordine, vedere catalogo Festool oppure Internet
„www.festool.com“) .
- Svitare completamente il dado (1.13) ed estrarlo
insieme alla pinza dal mandrino.
- Inserite la nuova pinza di bloccaggio nel man-
drino soltanto con dado infi lato e bloccato in
posizione e poi girate leggermente il dado. Non
serrare a fondo il dado se non è inserita la fresa!
5.4
Regolazione della profondità di fresatura
La profondità di fresatura si regola in tre fasi:
a)
Regolazione del punto zero
- Aprire la leva di bloccaggio (1.6) in modo che
la battuta in profondità (1.7) si possa muovere
liberamente.
- Appoggiare la fresa con il piano di fresatura
(1.11) su una superfi cie piana. Svitare la ma-
nopola (1.15) e premere la macchina verso il
basso fi no a che la fresa non si trovi appoggiata
sul piano di appoggio.
- Stringere la macchina chiudendo la manopola
(1.15) in questa posizione.
- Premere la battuta in profondità contro uno dei
tre riscontri fi ssi del riscontro a revolver (1.9).
Con un giravite si può regolare singolarmente in
altezza ciascun riscontro fi sso:
Riscontro fi sso
altezza min./altezza max.
A
38 mm/44 mm
B
44 mm/54 mm
C
54 mm/67 mm
- Spingere la lancetta (1.4) verso il basso fi no a
portarla su 0 mm della scala (1.5).
b)
Preimpostazione della profondità di
fresatura
La profondità di fresatura desiderata si può preim-
postare sia con la regolazione rapida che con la
regolazione precisa della profondità.
•
Regolazione rapida della profondità
: Tirare
verso l’alto la battuta in profondità (1.7) fi no a
che la lancetta non indica la profondità di fre-
satura desiderata. Fissare la battuta in questa
posizione con la leva di bloccaggio (1.6).
•
Regolazione precisa della profondità
: Fissare la
battuta con la leva di bloccaggio (1.6). Impostare
la profondità di fresatura desiderata girando la
rotella di regolazione (1.3). Quando si gira la
rotella di regolazione di una tacca, si cambia
la profondità di fresatura di 0,1 mm. Un giro
completo corrisponde a 1 mm. Il campo max. di
regolazione della rotella di regolazione è 8 mm.
c)
Esecuzione della profondità di fresatura
- Allentare la manopola (1.15) e premere la
macchina verso il basso fi no a che la battuta in
profondità non va a toccare il riscontro fi sso.
- Stringere la macchina chiudendo la manopola
(1.15) in questa posizione.
5.5
Aspirazione
Allacciate sempre la macchina ad un
dispositivo di aspirazione.
Le fresatrici verticali sono equipaggiate di serie di
un raccordo per l’aspirazione dei trucioli e della
polvere (1.8). E’ previsto altresì un paratrucioli
(2.2) sulla battuta laterale, che impedisce lo spar-
gimento dei trucioli.
Nella fresatura di bordi si ottengono i migliori
risultati con la cappa di aspirazione AH-OF, di-
sponibile come accessorio.
Dispositivo di raccolta trucioli KSF-OF
Con il dispositivo di raccolta trucioli KSF-OF
(9.1) (in dotazione con alcuni utensili), aumenta
l’effi cacia di aspirazione delle frese per bordi. Il
montaggio si esegue in modo analogo a quello
dell’anello a copiare.
La cuffi a può essere tagliata lungo le scanalatu-
re con una sega ad archetto (9.2), per ridurne le
dimensioni. Il dispositivo di raccolta trucioli può
essere utilizzato con raggi interni con dimensione
massima 40 mm.
6
Lavori con la macchina
Fissate sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
Tenete sempre la macchina con entrambe
le mani mediante le impugnature (1.15,
1.17).
Usare sempre una maschera in caso di
lavori che producono polvere.

31
Lavorare sempre in modo che la direzione di avan-
zamento della fresatrice sia opposta al senso di
rotazione dell’utensile (fresatura discorde). Solo
nella fresatura contrapposto (direzione di avan-
zamento della macchina in direzione del taglio
dell’utensile, fi g. 5).
6.1 Lavorazione
dell’alluminio
Nella lavorazione dell’alluminio è ne-
cessario osservare le seguenti misure di
sicurezza:
- Attivare preventivamente un interruttore di si-
curezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
- Collegare la macchina ad un aspiratore adegua-
to.
- Pulire regolarmente la macchina dai depositi di
polvere nella cassa del motore.
Indossare gli occhiali protettivi.
6.2
Fresatura a mano libera
La fresatura viene condotta a mano libera soprat-
tutto dovendo fresare scritte o disegni o dovendo
lavorare su spigoli con anelli o perni di guida.
6.3
Fresatura con battuta laterale
In caso di lavori che scorrono paralleli allo spigolo
del pezzo, si può impiegare la battuta laterale
(3.2) fornita in dotazione (nel „modulo 5A“ non
compreso nella dotazione fornita):
- Fissare le due aste di guida (3.7) con le due
manopole (3.3) sulla battuta laterale.
- Guidare le aste di guida fi no alla misura desi-
derata nelle scanalature (1.10) del tavolo per
fresare e fi ssarle con le manopole (3.1).
Questa distanza si può regolare più rapidamente
e precisamente con l’accessorio di
regolazione
precisa
(3.6):
- Avvitare la vite di regolazione (3.4) nella parte
in plastica della battuta laterale,
- bloccare le aste di guida con le manopole (3.5)
sull’accessorio di regolazione precisa,
- allentare le manopole (3.3) sulla battuta laterale,
- regolare la distanza desiderata con la vite di
regolazione e riavvitare le manopole.
6.4
Fresatura con l’ampliamento del piano
di lavoro TV-OF
Per aumentare la superfi cie di appoggio della fre-
satrice migliorandone la guida, per es. nei lavori
di fresatura vicino ai bordi, si può impiegare l’am-
pliamento del piano di lavoro TV-OF, disponibile
come accessorio.
L’ampliamento del piano di lavoro viene montato
allo stesso modo della battuta laterale.
6.5
Fresatura con il sistema di guida FS
Il sistema di guida, disponibile come accessorio,
facilita la fresatura delle scanalature diritte.
- Fissare la battuta di guida (4.1) sul piano di
fresatura con le aste di guida (3.7) della battuta
laterale.
- Fissare il binario di guida (4.3) sul pezzo con
i morsetti (4.4). Accertarsi che rimanga una
distanza di sicurezza X (fi gura 4) di 5 mm fra lo
spigolo anteriore del binario di guida e l’utensile
ovvero la scanalatura.
- Appoggiare la battuta di guida sul binario di
guida, come indicato in fi gura 4. Per garantire
una guida della battuta di fresatura senza alcun
gioco, si possono regolare due ganasce di guida
inserendo un giravite attraverso le due aperture
laterali (4.2).
- Avvitare il supporto regolabile in altezza (4.6)
nel foro fi lettato (6.6) del piano di fresatura in
modo che il lato inferiore del piano di fresatura
sia parallelo alla superfi cie del pezzo.
Per poter lavorare secondo tracciatura, viene
indicato la linea degli assi dell’utensile mediante
la marcatura del piano di fresatura (4.5) e la scala
del supporto (4.6).
6.6 Fresatura con la guida a compasso SZ-OF
1000
Con la guida a compasso SZ-OF 1000, disponibile
come accessorio, si possono produrre particolari
cilindrici e settori circolari con un diametro com-
preso fra 153 e 760 mm.
- Inserire la guida a compasso nella scanalatura
anteriore del piano di fresatura fi no a impostare
il raggio desiderato.
- Bloccare la guida a compasso con la manopola
(1.12).
Accorgimento
Per evitare la tacca lasciata dalla punta del com-
passo sul pezzo, si può fi ssare al centro un pez-
zetto di legno sottile con uno spezzone di nastro
biadesivo.
6.7
Fresatura a copiare
Per riprodurre a precisione particolari esistenti,
si impiega un anello a copiare o il dispositivo di
copiatura (disponibili come accessori).
a)
Anello a copiare
Fissare dal basso sul piano di fresatura l’anello
a copiare, al posto dell’anello di copertura (2.1).
Nella scelta delle dimensioni dell’anello a copiare

32
(5.1) accertarsi che l’utensile (5.2) impiegato passi
attraverso il suo foro.
La sporgenza Y (fi gura 5) del pezzo rispetto alla
sagoma si calcola così:
Y = (Ø anello a copiare - Ø fresa)
2
Col mandrino di centraggio (Nr. cod. 486035) è
possibile centrare perfettamente l’anello di co-
piatura.
b)
Dispositivo di copiatura
Per il dispositivo di copiatura occorrono il sup-
porto angolare WA-OF (6.5) e il set di tastatori
KT-OF, composto da un portarulli (6.2) e tre rulli
a copiare (6.1).
- Avvitare il supporto angolare con la manopola
(6.4) all’altezza desiderata nel foro fi lettato (6.6)
del piano di fresatura.
- Montare un rullo a copiare sul portarulli e avvi-
tarlo con la manopola (6.3) sul supporto ango-
lare. Accertarsi che il rullo a copiare e l’utensile
abbiano lo stesso diametro.
- Girando la rotella di regolazione (6.7) si può
impostare la distanza fra il rullo del tastatore e
l’asse dell’utensile.
6.8
Fresatura a fi lo di listelli incollati
Con il supporto angolare WA-OF (7.6), in combina-
zione con la piastra di guida UP-OF (7.3), entrambi
disponibili come accessori, si possono fresare a
fi lo i listelli incollati.
- Avvitare il supporto angolare con la manopola
(7.5) nel foro fi lettato (7.7) del piano di fresatura.
- Avvitare la piastra di guida sul supporto angolare
con la manopola (7.4).
- Impostare la profondità di fresatura in modo che
lo spessore del listello sia + 2 mm.
- Accostare la piastra di guida (8.1) il più vicino
possibile all’utensile allentando la manopola
(8.3).
- Eseguire la regolazione della profondità della
piastra di guida con la rotella di regolazione
(8.2), in modo che durante la fresatura a fi lo
vengano lasciati sul listello solo alcuni decimi
di millimetro, che si potranno in seguito levigare
a mano.
Il paratrucioli SF-OF (7.2), disponibile come ac-
cessorio, migliora l’aspirazione della polvere nella
la fresatura di listelli incollati. Lo si fi ssa con la
manopola (7.1) lateralmente sul piano di fresatura
e copre l’utensile dall’alto durante la lavorazione
(fi gura 8).
7 Accessori
Per garantire la sicurezza personale uti-
lizzare esclusivamente accessori e parti
di ricambio Festool.
I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili
sono riportati nel catalogo Festool o su Internet,
al sito „www.festool.com“.
8
Manutenzione e cura
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
Tutti i lavori di manutenzione e ripara-
zione per i quali sia necessario aprire la
scatola del motore devono essere eseguiti
esclusivamente da un Centro Assistenza
Clienti autorizzato.
Servizio e riparazione
solo da parte del
costruttore o delle officine di servizio
autorizzate. Le offi cine più vicine sono
riportate di seguito:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool!
Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
Mantenere sempre pulita l’apparecchiatura e le
fessure di ventilazione.
L’apparecchio è munito di spazzole auto-estin-
guenti. Quando questi risultano consumati, viene
interrotta automaticamente la corrente e l’appa-
recchio si arresta.
9
Ambiente
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli
elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi!
Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE
: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-
de che gli elettroutensili usati vengano raccolti
separatamente e smaltiti in conformità con le
disposizioni ambientali.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach

33
10
Dichiarazione di conformità CE
Fresatrici verticali
N° di serie
OF 1010 Q
490108
OF 1010 EQ
491991
OF 1010 EBQ
490174
Anno del contrassegno CE: 2000
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745-1, EN 60745-2-17 , EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 secondo
le disposizioni delle Direttive 98/37/CE, 2006/42/
CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
10.12.2012

34
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Draag
oorbeschermers!
Veiligheidsbril
dragen.
Draag een zuurstofmasker!
Handleiding/aanwijzingen lezen!
1 Reglementair
gebruik
Bij toepassing van de hiervoor ontworpen en in
de Festool-verkoop-documentatie voorkomende
freesgereedschappen kunnen ook aluminium
en gipskarton worden bewerkt. De bovenfrezen
zijn volgens de voorschriften ontworpen voor het
frezen van hout, kunststoffen en op hout lijkende
materialen.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaats-vindt, is
de gebruiker aansprakelijk.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene
veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies.
Wanneer de waarschuwingen
en instructies niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-
dingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Bovenfrezen
Technische gegevens
OF 1010 EBQ
OF 1010 EQ
OF 1010 Q
Vermogen
1010 W
1010 W
720 W
Toerental (onbelast toerental)
10000 - 24000 min
-1
9500 - 23000 min
-1
26500
min
-1
Snelinstelling freesdiepte
55 mm
55 mm
55 mm
Fijninstelling freesdiepte
8 mm
8 mm
8 mm
Draad op de spindel
M16x1,5
M16x1,5
M16x1,5
Freesdiameter
max. 35 mm
max. 35 mm
max. 35 mm
Gewicht (zonder kabel)
2,7 kg
2,7 kg
2,7 kg
Beschermingsklasse
/ II
/ II
/ II
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.
2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-
ties
-
Neem het elektrische gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast omdat de
frees de eigen netkabel kan raken.
Het con-
tact met een spanningvoerende leiding kan ook
metalen apparaatonderdelen onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
-
Bevestig en beveilig het werkstuk met schroef-
klemmen of op een andere manier op een sta-
biele ondergrond.
Als u het werkstuk slechts
met één hand of tegen uw lichaam houdt, blijft
het stabiel, wat tot het verlies van de controle
kan leiden.
- Het op het gereedschap aangegeven, maximale
toerental mag niet worden over-schreden, ofte-
wel het toerenbereik moet worden aangehou-
den.
- Span alleen gereedschap in met een schacht-
diameter waarvoor de spantang geschikt is.
- Controleer of het freesmes goed vastzit en of dit
foutloos loopt.
- Er mogen geen beschadigingen te zien zijn op
de spantang en de wartelmoer.
- Gebarsten frezen of frezen die van vorm veran-
derd zijn, mogen niet worden gebruikt.
Draag een passende persoonlijke
veiligheids-uitrusting: gehoor-
bescherming, veiligheidsbril,
stofmasker bij werkzaamheden
waarbij stof vrijkomt en veilig-
heidshand-schoenen bij het be-
werken van ruwe materialen en
het wisselen van gereedschap.
-
Festool-elektrogereedschap mag alleen wor-
den ingebouwd in werktafels die hiervoor door
Festool bestemd zijn.
Door inbouw in andere of
zelfgemaakte werktafels kan het elektrogereed-
schap onveilig worden, met mogelijk ernstige
ongevallen als gevolg.

35
3
Informatie over geluidsoverlast en tril-
ling
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau/geluidsvermogens-niveau
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ
79/90 dB(A)
OF 1010 Q
87/98 dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag
K = 3 dB
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
Trillingsemissiewaarde
(3-assig)
a
h
= 5,5 m/s
2
Handgreep a
h
= 8,0 m/s
2
Onzekerheid
K = 2,0 m/s²
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
ting van de trillings- en geluidsbelasting te
maken
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-
passingen, met ander inzetgereedschap of bij
onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht!3 Elektri-
sche aansluiting en inbedrijfstelling
4
Elektrische aansluiting en inbedrijf-
stelling
De netspanning dient overeen te komen
met de indicatie op de kenplaat
De schakelaar (1.2) dient als aan-/uit-schakelaar
(I = aan/0 = uit). Voor continubedrijf kan hij met
de vergrendelknop aan de zijkant (1.1) worden
vastgezet. Door nogmaals op de schakelaar te
drukken, kan de vergrendeling weer ongedaan
worden gemaakt. Zie fi guur 1A voor het aansluiten
en ontkoppelen van het netsnoer.
5
Instellingen aan de machine
Als aan de machine wordt gewerkt, dient altijd de
stekker uit het stopcontact te worden gehaald!
5.1 Elektronica
(OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Werk niet met de machine, wanneer de elek-
tronica defect is, omdat dit kan leiden tot te
hoge toerentallen. Er is sprake van een defecte
elektronica, wanneer er geen zachte aanloop is
of regeling van het toerental niet mogelijk blijkt.
De OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ beschikt
over een volledige golfelektronica met de
volgende kenmerken:
Zachte aanloop
De zachte aanloop zorgt voor een stootvrije aan-
loop van de machine.
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop (1.16) traploos
tussen 10000 en 24000 min
-1
(OF 1010 EQ: 9500
en 23000 min
-1
) worden ingesteld. Hiermee kunt
u de freessnelheid van het betreffende materiaal
optimaal aanpassen:
materiaal
freesdiameter [mm]
aanbevo-
len uit-
voering
frees
3 - 14 15 - 25 16 - 35
niveau stelwieltje
hardout
6 - 4
5 - 3
3 - 1
HW (HSS)
zachthout
6 - 5
6 - 3
4 - 1
HSS (HW)
gelamineerde
spaanderplaat
6 - 5
6 - 3
4 - 2
HW
kunstof
6 - 4
5 - 3
2 - 1
HW
aluminium
3 - 1
2 - 1
1
HSS (HW)
gipskarton
2 - 1
1
1
HW
Constant toerental
Het vooraf ingestelde toerental wordt bij onbelast
toerental en bij bewerking constant gehouden.
Temperatuurbeveiliging
Als bescherming tegen oververhitting wordt de
machine bij het bereiken van een kritische mo-
tortemperatuur door de veiligheidselektronica
uitgeschakeld. Na een afkoeltijd van ca. 3-5 mi-
nuten is de machine weer bedrijfsklaar. Bij een
draaiende machine (onbelast toerental) neemt
de afkoeltijd af.
Rem (OF 1010 EBQ)
De OF 1010 EBQ heeft een elektronische rem die,
na het uitschakelen van de machine, de spindel
met het gereedschap in ca. 2 seconden volledig
tot stilstand brengt.
5.2 Gereedschap
wisselen
Voor het wisselen van gereedschap kunt u de
machine op zijn kop zetten.
a) Gereedschap
inbrengen
- Plaats het freesgereedschap zo ver mogelijk,
maar tenminste tot de markering (
) op de
freesschacht in de geopende spantang.
- Verdraai de spindel zover dat de spindelstop
(1.14) door erop te drukken inklikt en de spindel
vastzet.
- Trek moer (1.13) met een steeksleutel SW 19
vast.

36
b) Gereedschap
uitnemen
- Verdraai de spindel zover dat de spindelstop
(1.14) door erop te drukken inklikt en de spindel
vastzet.
- Draai de moer (1.13) met een steeksleutel SW
19 zover los, tot u weerstand voelt. Overwin
deze weerstand door de steeksleutel verder te
draaien.
- Verwijder de frees.
5.3
Het wisselen van een spantang
Er zijn spantangen voor de volgende schachtdi-
ameters verkrijgbaar: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm
(zie voor bestelnummers de Festool-catalogus of
Internet „www.festool.com“).
- Draai moer (1.13) volledig los en neem hem
samen met de spantang uit de spindel.
- Plaats een nieuwe spantang uitsluitend met
opgestoken en vastgeklikte moer in de spindel
en draai de moer iets aan. Draai de moer niet
vast aan indien er geen frees in ingespannen!
5.4
Het instellen van de freesdiepte
Het instellen van de freesdiepte gebeurt in drie
stappen:
a)
Het instellen van het nulpunt
- Open de spanhendel (1.6), zodat de diepteaan-
slag (1 .7) vrij kan worden bewogen.
- Zet de bovenfrees met de freestafel (1.11) op een
effen ondergrond. Draai de draaiknop (1.15) los
en duw de machine zover naar beneden dat de
frees de ondergrond raakt.
- Klem de machine in deze stand vast door de
draaiknop (1.15) te sluiten.
- Duw de diepte-aanslag tegen een van de drie
vaste aanslagen van de draaibare revolveraan-
slag (1.9).
Met een schroevendraaier kunt u iedere vaste
aanslag individueel in hoogte instellen:
Vaste aanslag
min. hoogte/max. hoogte
A
38 mm/44 mm
B
44 mm/54 mm
C
54 mm/67 mm
- Duw de wijzer (1.4) zover naar beneden dat hij
op de schaal (1.5) 0 mm aangeeft.
b) Freesdiepte
vastleggen
De gewenste freesdiepte kan ofwel met de diepte-
snelverstelling ofwel met de diepte-fi jnafstelling
worden vastgelegd.
•
Diepte-snelverstelling
: Trek de diepte-aanslag
(1.7) zover naar boven dat de wijzer de gewenste
freesdiepte aangeeft. Klem de diepteaanslag
met de spanhendel (1 .6) in deze stand vast.
•
Diepte-fi jninstelling
: Klem de diepteaanslag
met de spanhendel (1 .6) vast. Stel de gewenste
freesdiepte in door te draaien aan de instelknop
(1.3). Als u de instelknop een streepje draait,
verandert de frees-diepte met 0,1 mm. Een
volledige omwenteling levert 1 mm op. Met de
draaiknop kan de instelling met max. 8 mm
veranderd worden.
c) Freesdiepte
bijstellen
- Draai de draaiknop (1.15) los en druk de machine
zover naar beneden dat de diepte-aanslag de
vaste aanslag aanraakt.
- Klem de machine in deze stand vast door de
draaiknop (1.15) te sluiten.
5.5
Afzuiging
Sluit de machine altijd aan op een afzuiging.
De bovenfrezen zijn standaard voorzien van een
aansluiting voor de afzuiging van spaanders en
stof (1.8). Tegelijkertijd wordt door een afzuigkap
(2.2) op de zijaanslag voorkomen dat de spaanders
rondvliegen.
Bij het frezen van kantenprofi elen verkrijgt men
door de als accessoire verkrijgbare afzuigkap
AH-OF zeer goede afzuigresultaten.
Spaanvanger KSF-OF
Door de spaanvanger KSF-OF (9.1) (gedeeltelijk
inbegrepen bij de levering) wordt de effectiviteit
van de afzuiging bij het kantfrezen verbeterd.
De montage gebeurt op dezelfde wijze als bij de
kopieerring.
De kap kan met een beugelzaag langs de groe-
ven (9.2) worden afgesneden en hierdoor worden
verkleind. De spaanvanger kan bij binnenradii met
een minimale radius van 40 mm worden gebruikt.
6
Werken met de machine
Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het
tijdens de bewerking niet kan bewegen.
De machine dient steeds met beide han-
den aan de daarvoor bestemde handgre-
pen (1.15, 1.17) te worden vastgehouden.
Gebruik tijdens werkzaamheden die veel
stof produceren een stofmasker.
.
Werk altijd dusdanig dat de bewegingsrichting van
de bovenfrees tegengesteld is aan de draairichting
van de frees (tegenlopend frezen)!
Alleen in tegendraaiing frezen (aanvoerrichting
van de machine in snijrichting van het gereed-
schap, afbeelding 5).

37
6.1
Bewerken van aluminium
Bij de bewerking van aluminium dient
men zich uit veiligheidsoverwegingen te
houden aan de volgende maatregelen:
- Gebruik een aardlek(FI-, PRCD-)schakelaar als
voorschakeling.
- Sluit de machine aan op een geschikt afzuigap-
paraat.
- Verwijder regelmatig stofafzettingen uit het
motorhuis van de machine.
Draag een veiligheidsbril.
6.2
Frezen uit de vrije hand
Voornamelijk bij het frezen van letters en fi guren
en bij het bewerken van kanten d.m.v. frezen met
aanloopring of geleidingsstift wordt uit de vrije
hand gefreesd.
6.3
Frezen met zijaanslag
Voor parallel aan de kant van het werkstuk ver-
lopende werkzaamheden kan de meegeleverde
zijaanslag (3.2) worden gebruikt (bij „module 5A“
niet inbegrepen in de leveringsomvang):
- Klem de beide geleidingsstangen (3.7) met de
twee draaiknoppen (3.3) vast aan de zijaanslag.
- Leid de geleidingsstangen tot de gewenste
diepte in de groeven (1.10) van de freestafel en
klem de geleidingsstangen vast met behulp van
de draaiknop (3.1).
Deze afstand kan op een snellere en nauw-keu-
rigere manier met de als accessoire leverbare
fi jninstelling
(3.6) worden ingesteld:
- Draai de afstelschroef (3.4) in het kunststofge-
deelte van de zijaanslag,
- zet de geleidingsstangen met de instelknoppen
(3.5) op de fi jninstelling vast,
- draai de instelknoppen (3.3) aan de zijaanslag
los,
- stel de gewenste afstand met de instelschroef
in en draai de instelknoppen weer vast.
6.4
Frezen met tafelverbreding TV-OF
Om het oplegvlak van de bovenfrees te vergroten
en hierdoor de geleiding te verbeteren, b.v. bij
freeswerk-zaamheden vlak langs de rand, kan
de als accessoire leverbare tafelverbreding TV-OF
worden gebruikt.
De tafelverbreding wordt op dezelfde manier als
de zijaanslag gemonteerd.
6.5
Frezen met geleidingssysteem FS
Het als accessoire leverbare geleidingssysteem
vergemakkelijkt het frezen van rechte groeven.
- Maak de geleidingsaanslag (4.1) met de gelei-
dings-stangen (3.7) van de zijaanslag vast aan
de frees-tafel.
- Bevestig de geleiderail (4.3), met de schroef-
klemmen (4.4), op het werkstuk. Let er a.u.b. op
dat een veiligheidsafstand X (afbeelding 4) van
5 mm tussen de voorkant van de geleiderail en
de frees, resp. de groef, aanwezig moet zijn.
- Zet de geleidingsaanslag, zoals weergegeven
in afbeelding 4, op de geleiderail. Teneinde de
frees-aanslag gegarandeerd spelingsvrij te kun-
nen geleiden kunt u met een schroeven-draaier
door de twee zijopeningen (4.2) twee geleidings-
klemmen instellen.
- Schroef de in hoogte verstelbare afsteuning
(4.6) dusdanig op de draaduitboring (6.6) van de
freestafel vast dat de onderkant van de freestafel
parallel loopt met het oppervlak van het werk-
stuk.
Om volgens aftekening te kunnen werken, geeft
de markering op de freestafel (4.5) en de schaal-
verdeling op de afsteuning (4.6) de middelste as
van de frees aan.
6.6
Frezen met cirkelgeleider SZ-OF 1000
Met de als accessoire leverbare cirkelgeleider SZ-
OF 1000 kunnen ronde delen en cirkels met een
diameter tussen 153 en 760 mm gemaakt worden.
- Schuif de cirkelgeleider zover in de voorste groef
van de freestafel dat de gewenste ronding is
ingesteld.
- Zet de cirkelgeleider vast met de vergrendel-
knop (1.12).
Tip voor gebruik
Indien u wilt voorkomen dat de punt van de cirkel
een put maakt in het werkstuk, dan kan met dub-
belzijdig plakband een dun houten plankje op het
middelpunt worden bevestigd.
6.7 Kopieerfrezen
Om reeds bestaande werkstukken precies op
maat te kunnen reproduceren, gebruikt men een
kopieerring of de kopieerinrichting (beide als ac-
cessoire lever-baar).
a) Kopieerring
Maak de kopieerring i.p.v. de afdekring (2.1) van
beneden vast op de freestafel.
Let er bij de keuze van de grootte van de kopieer-
ring op dat de gebruikte frees (5.2) in de opening
ervan past.
De overstek Y (afbeelding 5) van het werkstuk tot
de sjabloon wordt als volgt berekend:
Y = (Ø kopieerring - Ø frees )
2

38
Met de centreerdoorn (bestelnr. 486035) kunt u de
kopieerring exact in het midden afstellen.
b) Kopieerinrichting
Voor de kopieerinrichting zijn de hoekarm WA-OF
(6.5) en de kopieertastset KT-OF, die bestaat uit
een rolhouder (6.2) en drie kopieerrollen (6.1),
nodig.
- Schroef de hoekarm, d.m.v. de instelknop (6.4),
op de gewenste hoogte op de draaduitboring
(6.6) van de freestafel vast.
- Monteer een kopieerrol op de rolhouder en
schroef hem met de instelknop (6.3) op de hoek-
arm vast. Let er op dat de kopieerrol en de frees
dezelfde diameter bezitten!
- Door aan het instelwiel (6.7) te draaien kan de
afstand van de tastrol tot de as van de frees
worden ingesteld.
6.8 Omlijmingen
gladfrezen
Met de hoekarm WA-OF (7.6), samen met de gelei-
deplaat UP-OF (7.3), allebei als accessoire lever-
baar, kunt u uitstekende omlijmingen gladfrezen.
- Schroef de hoekarm met de draaiknop (7.5) op
de draaduitboring (7.7) van de freestafel vast.
- Schroef de geleideplaat met de draaiknop (7.4)
aan de hoekarm vast.
- Stel de freesdiepte zo in dat zij neerkomt op de
dikte van de omlijming + 2 mm.
- Breng de geleideplaat (8.1) door draaiknop (8.3)
los te draaien zo dicht mogelijk bij de frees.
- Stel met het instelwiel (8.2) de diepteïnstelling
van de geleideplaat zo in dat er bij het gladfrezen
slechts enkele tienden van een millimeter van
de omlijming blijven zitten, die u achteraf met
de hand wegschuurt.
De als accessoire leverbare spaander-bescher-
ming SF-OF (7.2) verbetert bij het frezen van
omlijmingen de stofafzuiging. Hij wordt met de
draaiknop (7.1) aan de zijkant van de freestafel
bevestigd en dekt tijdens het werk (afbeelding 8)
de frees van boven af.
7 Accessoires
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen
originele Festool accessoires en reser-
veonderdelen.
De bestelnummers voor accessoires en gereed-
schap vindt u in de Festool-catalogus of op het
Internet onder „www.festool.com“.
8
Speciale gevaaromschrijving voor het
milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-
kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daar-
bij de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU
: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
9 Onderhoud
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
Alle onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden, waarvoor het vereist is de
motorbehuizing te openen, mogen alleen
door een geautoriseerde onderhouds-
werkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
alleen door
producent of servicewerkplaatsen:
Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Alleen originele Festool-reserveonder-
delen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
Machine en ventilatiesleuven altijd schoon
houden. Het apparaat is voorzien van zichzelf
uitschakelende koolborstels. Als deze versleten
zijn, wordt de stroom automatisch onderbroken
en komt het apparaat tot stilstand.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
10 EG-conformiteitsverklaring
Bovenfrezen Serienr.
OF 1010 Q
490108
OF 1010 EQ
491991
OF 1010 EBQ
490174
Jaar van de CE-markering: 2000
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor-
delijk dat dit product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
10.12.2012

39
Symboler
Varning för allmän risk!
Använd hörselskydd!
Använd
skyddsglasögon.
Använd andningsskydd!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
1
Bestämmelser för maskinens använd-
ning
Med speciella fräsverktyg som beskrivs i Festool-
underlagen kan man även bearbeta aluminium
och gipskartong. Handöverfräsarna används för
att fräsa trä, plast och träliknande material.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna
säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar.
Om du inte rättar dig efter
varningarna och anvisningarna kan det leda
till elektriska överslag, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-
anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
-
Håll elverktyget i de isolerade handtagsytorna,
eftersom fräsen kan träffa den egna nätkabeln.
Kontakt med en strömförande kabel kan göra
apparatens metalldelar spänningsförande och
leda till elstötar.
-
Montera fast och säkra arbetsobjektet på ett
stabilt underlag med tvingar eller på annat
sätt.
Om man endast håller fast arbetsobjektet
med handen eller mot kroppen, är det ostabilt
och man tappar lätt kontrollen över arbetsob-
jektet.
- Det maximala varvtalet som står på maskinen
fr ej överskridas resp. man måste hålla sig till
det angivna varvtalsområdet.
- Spänn endast fast verktyg med en skaft-diame-
ter som spänntången är avsedd för.
- Kontrollera att fräsen sitter ordentligt fast och
att den går utan problem.
- Spännhylsan och spännmuttern får inte vara
skadade.
- Använd aldrig spruckna eller deformerade frä-
sar.
Använd lämplig personlig skydds-
utrustning: hörselskydd, skydds-
glasögon, andnings-skydd vid
dammiga arbeten, skyddshand-
skar vid bearbetning av grova
material och vid verktygsväxling.
-
Festools elverktyg får endast monteras in i
arbetsbord som är defi nierade för ändamålet
av Festool.
Vid montering i ett annat eller egen-
tillverkat arbetsbord kan elverktyget bli instabilt
och orsaka allvarliga olyckor.
3
Information om buller och vibrationer
De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:
Ljudtrycksnivå/ljudeffektnivå
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ
79/90 dB(A)
OF 1010 Q
87/98 dB(A)
Mätosäkerhetstillägg
K =3 dB
Använd hörselskydd!
Handöverfräsarna
Tekniska data
OF 1010 EBQ
OF 1010 EQ
OF 1010 Q
Effekt
1010 W
1010 W
720 W
Varvtal (tomgång)
10000 - 24000 min
-1
9500 - 23000 min
-1
26500 min
-1
Djup-snabbinställning
55 mm
55 mm
55 mm
Djup-fi ninställning
8 mm
8 mm
8 mm
Anslutningsgänga drivaxel
M16x1,5
M16x1,5
M16x1,5
Fräsdiameter
max 35 mm
max 35 mm
max 35 mm
Vikt (utan kabel)
2,7 kg
2,7 kg
2,7 kg
Skyddsklass
/ II
/ II
/ II
De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruksanvisningen.

40
Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre
riktningar) fastställda enligt EN 60745:
Svängningsemissionsvärde
(3-axlig)
a
h
= 5,5 m/s
2
Handtag a
h
= 8,0 m/s
2
Osäkerhet
K = 2,0 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga anvä-
ndningsområden.
Värdena kan öka vid andra användningsområden,
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll.
Observera maskinens tomgång- och stillestånd-
stider!
4
Elektrisk anslutning och idrifttagning
Nätspänningen måste stämma överens
med märkskylten.
Kontakten (1.2) fungerar som till-/frånkoppplare
(I = Till / 0 = Från).
För långvarig användning kan den hållas ned-
tryckt med spärrknappen på sidan (1.1).
Genom att trycka på kontakten en gång till lossar
man spärren igen.
För anslutning och löstagning av nätanslutnings-
ledningen, se bild 1A.
5
Inställningar på maskinen
Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägguttaget
före allt arbete på maskinen!
5.1 Elektronik
(OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Arbeta inte med maskinen om elektroniken är
defekt, eftersom detta kan leda till ett för högt
varvtal.
Fel i elektroniken känns igen på att mjukstarten
uteblir eller på att man inte längre kan reglera
varvtalet.
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ har en avance-
rad elektronik med följande egenskaper:
Mjukstart
Mjukstarten gör att maskinen startar utan knyck.
Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 10000 och
24000 min
-1
med inställningsratten (1.16). På så
sätt anpassar man skärhastigheten optimalt efter
det aktuella materialet:
material
fräsdiameter [mm]
rekom-
menderat
skärmete-
rial
3 - 14 15 - 25 16 - 35
reglerhjulsläge
kärnvirke
6 - 4
5 - 3
3 - 1
HW (HSS)
mjukt trä
6 - 5
6 - 3
4 - 1
HSS (HW)
spanskivor
med ytbelägg-
ning
6 - 5
6 - 3
4 - 2
HW
plast
6 - 4
5 - 3
2 - 1
HW
aluminium
3 - 1
2 - 1
1
HSS (HW)
gipslpattor
2 - 1
1
1
HW
Konstant varvtal
Det förvalda varvtalet hålls konstant under tom-
gång och bearbetning.
Temperatursäkring
Som skydd mot överhettning stänger säkerhets-
elektroniken av maskinen när en kritisk motor-
temperatur nås. När maskinen har svalnat i ca
3-5 minuter är den åter klar att använda. När
maskinen är igång (tomgång) minskar tiden som
maskinen behöver för att svalna.
Broms (OF 1010 EBQ)
OF 1010 EBQ har en elektronisk broms, som stop-
par spindeln med verktyget ca. 2 sekunder efter
att maskinen har frånkopplats.
5.2 Byta
verktyg
För att byta verktyg kan man vända maskinen
uppochned.
a)
Sätt i verktyget
- Stick in fräsverktyget så långt som möjligt i den
öppna spännhylsan, minst fram till markeringen
(
) på frässkaftet.
- Vrid spindeln så mycket, att spindelstoppet
(1.14) låses och spindeln fi xeras.
- Drag åt muttern (1.13) med en stiftskruvnyckel
SW 19.
b)
Ta ut verktyget
- Vrid spindeln så mycket, att spindelstoppet
(1.14) låses och spindeln fi xeras.
- Lossa muttern (1.13) med en stiftskruvnyckel
SW 19 så mycket, att du känner ett motstånd.
Fortsätt att vrida stiftskruvnyckeln tills du över-
vinner detta motstånd.
- Tag av fräsen.
5.3
Byte av spännhylsa
Det fi nns spänntänger för följande skaftdia-met-
rar: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm (Beställningsnum-
mer, se Festool-katalogen eller gå in på Internet
„www.festool.com“) .
- Lossa muttern (1.13) helt och tag ut den ur
spindeln tillsammans med spännhylsan.
- Sätt endast i en ny spännhylsa med en påstucken
och ihakad mutter i spindeln och dra åt muttern
lätt. Drag inte åt muttern helt om ingen fräs är
isatt!