Festool HL 850 EB – страница 3
Инструкция к Festool HL 850 EB

41
- Fastgør skæredybdebegrænseren i gevindhullet
(6.3) med drejeknappen (6.1).
8
Tilbehør, værktøjer
Af hensyn til din egen sikkerhed må der
kun anvendes Original Festool-tilbehør
og reservedele.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan
De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet
under „www.festool.com“.
9
Service og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
Alt service- og vedligeholdelsesarbejde,
hvor man skal åbne motorkabinettet, må
udelukkende gennemføres af et autorise-
ret kundeservice-værksted.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller service-
værksteder: Nærmeste adresse fi nder De
på: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Brug kun originale Festoolreservedele!
Best.-nr. fi nder De på: www.festool.com/
Service
For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-
gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige
og rene.
Polereren er udstyret med selvafbrydende kul,
som afbryder for strømmen, når de skal skiftes.
10
Bortskaffelse
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU:
I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-
skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach

42
Høvel
Tekniske data
HL 850 EB
Effekt
850 W
Turtall (tomgang)
HL 850 EB
11000 min
-1
Høvelbredde
82 mm
Spondybde
0 - 3,5 mm
Maks. falsdybde
ubegrenset
Vekt (uten kabel)
3,9 kg
Verneklasse
/ II
De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen
av bruksanvisningen.
Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning/les merknader!
Bruk støvmaske!
Bruk øreklokker!
1
Forskriftsmessig bruk
Maskinen er sammen med innset-tingsverktøye-
ne som tilbys av Festool bestemt for bearbeiding
av tre, myke kunststoffer og trelignende mate-
rialer.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes annen bruk enn det
som er beskrevet som defi nert bruk.
2
Sikkerhetshenvisninger
2.1
Generelle sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les gjennom alle anvisningene.
Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin-
ger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
2.2
Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisnin-
ger
-
Vent til knivakselen står helt stille før du leg-
ger fra deg maskinen.
En udekket knivaksel
kan sette seg fast i overfl aten og føre til tap av
kontroll og alvorlige skader.
-
Elektroverktøyet skal kun holdes i de isolerte
gripefl atene, da knivakselen kan treffe lednin-
gen.
Kontakt med strømførende ledninger kan
føre til at metalldeler på maskinen settes under
spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
-
Arbeidsemnet skal festes og sikres på et sta-
bilt underlag med skrustikker eller på annen
måte.
Arbeidsemnet er ustøtt hvis det holdes
med hånden eller mot kroppen. Dette kan føre
til manglende kontroll.
-
Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn
i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av
Festool.
Montering i andre eller hjemmelagde
arbeidsbord kan føre til at elektroverktøyet blir
mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige
ulykker.
-
Bruk egnet personlig verneutstyr:
Hørselsvern for å redusere faren
for nedsatt hørsel; vernebriller;
støvmaske for å unngå faren for å
puste inn helsefarlig støv; verne-
hansker ved håndtering av verktøy
og grove materialer.
2.3
Opplysninger om støy og vibrasjoner
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
Lydtrykknivå
80 dB(A)
Lydnivå
91 dB(A)
Tillegg for usikkerhet ved måling
K = 3 dB
Bruk øreklokker!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet i henhold til EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi (treakset): a
h
< 2,5 m/s²
Usikkerhet
K = 1,5 m/s²
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– brukes til å sammenligne maskiner,
– men kan også brukes til en foreløpig vurdering
av vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene
for elektroverktøyet.
En økning er mulig ved annet bruk, med annet
innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.
Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og
stillstandsperioder!
3
Elektrisk tilkobling og igangsetting
Nettspenningen må stemme med spesi-
fi kasjonene på effektskiltet!
For innkopling trykker du først innkop-lingssperre
(1.1) og betjener så bryter (1.2) (trykke = PÅ, slippe
= AV).

43
4
Elektronikk
Maskinen har fullakselelektronikk med
følgende spesifi kasjoner:
Rolig start
Myk oppstart sikrer rykkfri start av maskinen.
Konstante omdreiningstall
Det forvalgte omdreiningstallet holdes konstant
ved tomgang og ved bearbeiding.
Brems (HL 850 EB)
Når du slår av maskinen, bremses verktøyet
elektronisk i løpet av 1,5 – 2 sekunder til det står
i ro.
5
Innstillinger på maskinen
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på
maskinen .
5.1
Innstilling av spontykkelse
- Åpne låseanordningen (3.1) ved å trykke den
bakover.
- Still inn spontykkelsen ved å vri på håndtaket
(3.2). Skalaen (3.3) viser innstilt spontykkelse.
- Lukk låseanordningen (3.1) ved å trykke den
framover og fi ksere innstilt spontykkelse.
Maksimal spondybde er 3,5 mm. For ikke å over-
belaste maskinen anbefaler vi at det ikke innstil-
les mer enn 2,5 mm ved en høvelbredde på > 40
mm.
Vrir du videre på håndtaket til du kommer over 0
mm-merket, kommer du til posisjonen P = par-
kering. I posisjonen P er høvelhodets kniv trukket
helt bak høvelsålen.
Viktig
: Dette gjelder ikke
rustikk-høvelhoder.
5.2
Høvelhode, høvelkniv
Bruk kun skarpe og feilfrie høvelkniver.
Sløve kniver øker faren for tilbakeslag og
minsker høvelarbeidets kvalitet.
Høvelen er utstyrt med høvelhode 82 SD som stan-
dard. Høvelhodet har et skråmontert skjær. På
grunn av disse kan ikke høvelkniven etterslipes.
Skifte av høvelhode
- Hold spindellåsen (1.6) inne.
- Åpne skruen (2.2) med sekskantnøkkelen
(2.7).
- Dra høvelhodet (2.6) av akselen.
- Rengjør akselen for eventuelle avleiringer.
- Sett et nytt høvelhode på akselen.
- Fest det nye høvelhodet med spennfl ensen (2.4),
underlagsskiven (2.3) og skruen (2.2). Trekk
skruen (2.2) godt til.
Skifte av høvelkniv
- Løsne de tre skruene (4.1) i høvelhodet med
sekskantnøkkelen (1.4).
- Trekk spiralkniven (4.2) sidelengs ut av høvel-
hodet.
- Rengjør festesporet for høvelkniven.
Viktig
: PH-
verdien på rengjøringsmiddelet som brukes må
ligge mellom 4,5 og 8 for å unngå korrosjon.
- Før en ny spiralkniv (4.2) inn i festesporet til
høvelhodet. Den merkede siden skal vende inn
mot bakre høvelsåle
- Juster høvelkniven ved hjelp av en linjal (4.3),
slik at den går i fl ukt med fremre og bakre hø-
velsåle.
- Trekk først til den midterste, deretter begge de
ytre skruene (4.1).
5.3
Montering av anleggene
(delvis tilbehør)
Falsdybdeanlegg FA-HL
Falsdybdeanlegget (2.1) festes i gjenge-boringen
(2.14) på maskinens høyre side.
Anlegget kan innstilles trinnløst etter skalaen
mellom 0 og 30 mm. Den innstilte falsdybden
avleses på ribbenes markering (2.13).
Anlegg PA-HL
Anlegget (2.11) festes på gjengeboringen (2.9) på
maskinens venstre side.
Når det skal høvles langs en kant kan etter at
fastspenningen (2.10) er løsnet høvel-bredden
innstilles med anlegget fra 0 til 82 mm.
Vinkelanlegg WA-HL
Vinkelanlegget festes gjengeboringen (2.9) på
tilsvarende måte som parallellanlegget.
5.4
Avsug
Koble alltid maskinen til et avsugssys-
tem.
Sponutkastet kan åpnes med vippearmen (5.2),
enten via høyre (5.3) eller venstre (5.4) åpning.
En sponoppsamlingspose eller en avsugslange
(diameter 36 mm), kan eventuelt tilkobles begge
åpningene.

44
Sponoppsamlingspose SB-HL
(tilbehør)
Feste av sponoppsamlingsposen skjer ved hjelp av
adapteren AD-HL (5.6). Adapteren hektes fast på
nedre kant av sponoppsamlerens åpning ved hjelp
av klaffen (5.5), og skrus fast med dreieknappen
(5.7) i gjengeboringen (5.1).
Avsugslange
En avsugslange (diameter 36 mm) kan enten
monteres direkte på sponutkaståpningen eller i
adapter AD-HL for sponoppsamlerposen.
6
Sette fra seg høvelen
Ved en elektrisk høvel må man være oppmerksom
på at høvelakslen etter utkoplingen løper etter i
noen sekunder.
For å kunne sette fra seg maskinen sikkert har
HL 850 EB en støttefot (2.8) på enden av høvelså-
len. Når elektroverktøyet løftes står støttefoten
automatisk så langt ut over høvelsålen at hø-
velakslen alltid er fri når høvelen settes ned på
en jevn fl ate.
Vær oppmerksom på dette når du setter
HL 850 EB fra deg:
- Forviss deg om at støttefoten fi nnes og er full
funksjonsdyktig,
- vent til høvelakslen står stille før du setter hø-
velen fra deg.
Hvis støttefoten for spesiell bruk ikke skal stå
ut over høvelsålen kan den låses fast i den øvre
posisjonen ved å skyve den mot siden (2.8).
7
Arbeide med maskinen
Flaten som skal høvles må være fri for
metaller.
Fest alltid emnet slik at det ikke kan be-
vege seg under bearbeiding.
Hold alltid maskinen med begge hender
på de monterte håndtakene (1.3, 1.7).
Fremgangangsmåte
- Innstill den ønskede spontykkelsen.
- Sett høvelen med den fremre høvelsålen opp
på arbeidsstykket uten at du derved berører
arbeidsstykket med høvelhodet.
- Slå på høvelen.
- Før høvelen over arbeidsstykket slik at høvelså-
len ligger plant på arbeidsstykket. Når du begyn-
ner å høvle skal den fremre høvelsålen belastes.
Når du høvler videre og slutter å høvle skal den
bakre høvelsålen belastes.
7.1
Falser
Med høvelen er det er mulig å høvle en fals med
ubegrenset dybde.
Vipp bort vernedekselet (2.5) ved at du først drar
høvelen (1.5) fremover og deretter trykker den
sidelengs mot venstre. Framsiden av høvelhodet
er nå tilgjengelig.
Etter at arbeidet er avsluttet, går vernedekselet
tilbake av seg selv ved hjelp av fjærmekanismen.
7.2
Fase
For å fase kantene på arbeidsstykket er den fremre
høvelsålen utstyrt med en 90°-V-not (2.12). Denne
V-noten er 2 mm dyp slik at den ved spontykkelse-
innstilling 0 bryter kanten med 2 mm.
7.3
Stasjonær bruk
I forbindelse med stasjonær-innretningen SE-HL
kan du benytte høvelen stasjonært. En detaillert
beskrivelse er vedlagt tilbehørdelene.
7.4
Rustikk-høvelhoder (tilbehør)
Du kan lage rustikke overfl ater med høvelen. Det
fi nnes tre rustikk-høvelhoder til dette formålet:
-
HK 82 RG
: gir en overfl ate med grov struktur.
-
HK 82 RF
: gir en overfl ate med fi n struktur.
-
HK 82 RW
: gir en ujevn, bølget overfl ate.
Knivene på rustikk-høvelhodene (HK 82
RF, HK 82 RG, HK 82 RW) står ca. 1,5 mm
ut over høvelsålen.
Derfor må snittdybden stilles til 0 mm når
rustikk-høvelhodene skal brukes på elektro-
håndhøvelen. Ellers er det fare for at knivene på
rustikk-høvelhodene freser inn i høvelsålen og
ødelegger høvelen.
Snittdybdebegrensningen (6.2) forhindrer at snitt-
dybden utilsiktet blir større når du arbeider med
elektro-håndhøvelen.
Fest alltid snittdybdebegrensningen på elektro-
håndhøvelen før du jobber med et rustikk-høvel-
hode:
- Still inn snittdybden på elektro-håndhøvelen til
0 mm,
- Fest snittdybdebegrensningen i gjengehullet
(6.3) med dreieknappen (6.1).
8
Tilbehør, verktøy
Av hensyn til din egen sikkerhet bør du
alltid bruke original Festool-tilbehør og
reservedeler.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner
du i Festool-katalogen eller på Internett under
„www.festool.com“.

45
9
Vedlikehold og pleie
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på
maskinen .
Alt vedlikeholds- og servicearbeid som
krever at motorhuset åpnes skal alltid
utøres på et autorisert kundeserviceverk-
sted.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun
utføres av produsenten eller servicever-
ksteder: Du fi nner nærmeste adresse
under: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Bruk kun originale Festoolreservedeler!
Best.nr. fi nner du under: www.festool.
com/Service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin-
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås
automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et
automatisk strømavbrudd og maskinen stanses.
10
Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Returner maskin, tilbehør og emballasje til et mil-
jøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som gjelder i ditt land.
Kun EU:
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach

46
Plaina
Dados técnicos
HL 850 EB
Potência
850 W
Número de rotações (em vazio)
HL 850 EB
11000 rpm
Largura de aplainar
82 mm
Espessura das aparas
0 - 3,5 mm
Profundidade máxima do rebaixo
ilimitada
Peso (sem cabo)
3,9 kg
Classe de protecção
/ II
As fi guras indicadas encontram-se no início das
instruções de operação.
Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
Usar máscara contra pós!
Utilizar protectores de ouvido!
1
Utilização em conformidade
Equipada com as ferramentas oferecidas pela
Festool, esta máquina está prevista para aplainar
madeira e similares e plásticos moles.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes devidos a uma utilização não
própria conforme as disposições.
2
Avisos de segurança
2.1
Regras gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar
choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança e ins-
truções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
2.2
Indicações de segurança específi cas da
máquina
-
Antes de pousar a ferramenta, aguarde até a
lâmina fi car imobilizada.
Um veio da lâmina
não protegido pode enganchar com a superfície
e levar à perda de controlo, bem como causar
ferimentos graves.
-
Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas
pegas isoladas, pois o eixo da lâmina pode
atingir o próprio cabo de rede.
O contacto com
uma linha condutora de corrente também pode
colocar as peças metálicas da ferramenta sob
tensão, conduzindo a um choque eléctrico.
-
Fixe e segure a peça a trabalhar com sargentos,
ou de qualquer outra forma, a uma base está-
vel.
Se segurar a peça a trabalhar apenas com
a mão ou contra o seu corpo, ela fi ca instável,
podendo levar à perda de controlo.
-
As ferramentas eléctricas Festool só devem
ser montadas em bancadas de trabalho projec-
tadas pela Festool para esse efeito.
Se a ferra-
menta eléctrica for montada numa outra banca-
da de trabalho ou numa de fabrico próprio, ela
pode fi car instável e provocar acidentes graves.
-
Use equipamentos de protecção pessoal ade-
quados:
protectores auditivos para diminuir
o risco de doenças auditivas; ócu-
los de protecção; máscaras para
diminuir o risco de inalação de
poeiras nocivas para a saúde; luvas
de protecção para manusear fer-
ramentas e materiais ásperos.
2.3
Informação relativa a ruído e vibração
Os valores determinados de acordo com a norma
EN 60745 são, tipicamente:
Nível de pressão acústica
80 dB(A)
Potência do nível acústico
91 dB(A)
Factor de insegurança de medição
K = 3 dB
Utilizar protectores de ouvido!
Níveis totais de vibrações (soma vectorial de
três sentidos) determinados em função da EN
60745:
Nível de emissão de vibrações (3 eixos):
a
h
< 2,5 m/s²
Incerteza
K = 1,5 m/s²
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
– servem de comparativo de ferramentas,
– são também adequados para uma avaliação
provisória do coefi ciente de vibrações e do nível
de ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da ferra-
menta eléctrica.
Aumento possível no caso de outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou ma-

47
nutenção insufi ciente. Observar os tempos de
trabalho em vazio e de paragem da ferramenta!
3
Ligação eléctrica e colocação em funcio-
namento
A tensão da rede deve estar sempre de
acordo com a indicação na chapa de po-
tência.
Para ligar, preme-se primeiro a trava da ligação
(1.1) e, em seguida, accionar o interruptor (1.2)
(premir = LIGAR, soltar = DESLIGAR).
4
Sistema electrónico
A máquina possui um sistema electróni-
co de onda completa com as seguintes
características:
Arranque suave
O arranque suave providencia um arranque da
máquina isento de solavancos.
Número de rotações constante
O número de rotações pré-seleccionado é man-
tido, em vazio e durante o trabalho, de modo
constante.
Travão (HL 850 EB)
Ao desligar, a ferramenta é travada electronica-
mente em 1,5 – 2 segundos, até parar.
5
Ajustes na máquina
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
5.1
Ajuste da espessura das aparas
- Abra o dispositivo de bloqueio (3.1), pressionan-
do-o para trás.
- Ajuste a espessura das aparas, rodando o pu-
nho (3.2). A escala (3.3) indica a espessura das
aparas ajustada.
- Feche o dispositivo de bloqueio (3.1), pressio-
nando-o para a frente para fi xar a espessura
das aparas ajustada.
A profundidade máxima do corte é de 3,5 mm.
Para evitar a sobrecarga da máquina, recomen-
damos limitar o ajuste da profundidade de corte
a 2,5 mm para larguras de plaina > 40 mm.
Se continuar a rodar o punho para além da mar-
cação 0 mm, alcança a posição P = posição de
paragem. Na posição P, a lâmina do cabeçote é
puxada totalmente para trás da base da plaina.
Atenção
: isto não é válido para as cabeçotes
rústicos.
5.2
Cabeçote, lâmina de aplainar
Utilize somente lâminas afi adas e sem
defeito. Facas embotadas aumentam o
perigo de contragolpes e diminuem a
qualidade do seu trabalho.
A plaina está equipada de série com o cabeçote
HK 82 SD. O cabeçote possui gumes inclinados,
razão pela qual as lâminas de aplainar não podem
ser reafi adas.
Troca do cabeçote
- Mantenha o dispositivo de paragem do fuso (1.6)
pressionado.
- Abra o parafuso (2.2) com a chave de sextavado
(2.7).
- Puxe o cabeçote (2.6) do eixo.
- Limpe o eixo de eventuais depósitos.
- Coloque um cabeçote novo no eixo.
- Fixe o cabeçote novo com o fl ange tensor (2.4), a
anilha de encosto (2.3) e o parafuso (2.2). Aperte
bem o parafuso (2.2).
Troca da lâmina de aplainar
- Solte os três parafusos (4.1) no cabeçote com a
chave de sextavado (1.4).
- Puxe a lâmina helicoidal (4.2) lateralmente, para
fora do cabeçote.
- Limpe o entalhe de encaixe da lâmina de aplai-
nar.
Atenção
: para impedir corrosões no cabe-
çote, o produto de limpeza utilizado deve ter um
valor pH situado entre 4,5 e 8.
- Coloque uma lâmina helicoidal nova (4.2) no en-
talhe de encaixe do cabeçote, com o lado da ins-
crição orientado para a base da plaina traseira.
- Oriente a lâmina de aplainar com o auxílio de
uma régua (4.3), de forma a que fi que alinhada
pelo lado da frente com a base dianteira e tra-
seira da plaina.
- Aperte primeiro os parafusos centrais e, depois,
os dois parafusos exteriores (4.1).
5.3
Instalação dos encostos
(acessórios)
Encosto de profundidade do rebaixo FA-HL
O encosto de profundidade do rebaixo (2.1) é
instalado na rosca (2.14), no lado direito do equi-
pamento.
Na escala, ele pode ser regulado sem escalona-
mentos de 0 a 30 mm. A profundidade ajustada é
indicada pela marcação na nervura (2.13).
Encosto paralelo PA-HL
O encosto paralelo (2.11) é instalado na rosca (2.9),
no lado esquerdo do equipamento.
Uma vez desapertado o dispositivo de fi xação
(2.10), o encosto proporciona o ajuste de uma

48
largura de aplainar de 0 a 82 mm para trabalhar
acompanhando arestas.
Encosto angular WA-HL
O encosto angular é fi xado de forma análoga ao
encosto paralelo na rosca (2.9).
5.4
Aspiração
Ligue sempre a máquina a um sistema
de aspiração.
A saída das aparas pode efectuar-se através do
balancim (5.2), através da abertura direita (5.3) ou
esquerda (5.4). Pode conectar-se um saco colec-
tor de aparas ou um tubo fl exível de aspiração (Ø
36 mm) em ambas as aberturas.
Saco colector de aparas SB-HL (acessórios)
O saco colector de aparas é fi xado através do
adaptador AD-HL (5.6). O adaptador é engatado
no canto inferior da abertura de saída das aparas
com a braçadeira (5.5), e aparafusado fi xamente
através do botão giratório (5.7) na rosca (5.1).
Tubo fl exível de aspiração
Um tubo fl exível de aspiração (Ø 36 mm) pode
ser encaixado directamente na abertura de saída
das aparas ou no adaptador AD-HL para o saco
colector de aparas.
6
Depositando a plaina
Observe que, depois de desligadas as plainas
eléctricas, seus eixos continuam em movimento
por alguns segundos.
Na extremidade da sua base, a plaina HL 850 EB
dispõe de um pé de apoio (2.8) que proporciona
o depósito seguro do aparelho. Quando se tira a
ferramenta eléctrica da peça a trabalhar, o pé de
apoio, auto-maticamente, sobressairá da base
da plaina. Quando se deposita a plaina em uma
superfície plana, o pé de apoio, dessa forma, ga-
rante que o eixo da plaina não entre em contacto
com a superfície.
Ao depositar a plaina HL 850 EB, assegu-
re-se do seguinte:
- o pé de apoio há de estar em plenas condições
de uso,
- aguarde o fi m do movimento do eixo da plaina,
antes de depositá-la.
Caso, para realizar determinadas aplicações
especiais, o pé de apoio não deva sobres-sair da
base da plaina, fi xe-o na posição superior por
deslocamento lateral (2.8).
7
Trabalhar com a máquina
A superfície a ser aplainada deve estar
livre de metais.
Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo
a que não se possa mover, ao ser traba-
lhada.
A ferramenta deve ser sempre segura,
com ambas as mãos, pelos punhos (1.3,
1.7) previstos para o efeito.
Modo de procedimento
- Ajuste a espessura de aparas.
- Coloque a plaina sobre a peça a trabalhar, co-
meçando pela base dianteira da plaina e sem
que a cabeça da plaina entre em contacto com
a peça a trabalhar.
- Ligue a plaina.
- Guie a plaina sobre a peça a trabalhar garan-
tindo nisso que a base da plaina deslize pla-
namente sobre a peça trabalhar. Para iniciar o
trabalho, exerça pressão sobre a base dianteira.
Ao continuar e terminar o aplainamento, exerça
pressão sobre a base traseira da plaina.
7.1
Abrir fendas
Com a plaina, é possível aplainar um rebaixo de
profundidade ilimitada.
Para isso, abra a cobertura de protecção (2.5),
pressionando primeiro a alavanca (1.5) para a
frente e, depois, lateralmente para a esquerda.
A frente do cabeçote fi ca assim descoberta.
Depois de concluído o trabalho, a cobertura de
protecção volta à posição original por acciona-
mento de mola.
7.2
Chanfraduras
A base dianteira da plaina dispõe de uma ranhura em
forma de V com ângulo de 90º (2.12) que proporcio-
na a chanfradura de arestas. A ranhura V tem uma
profundidade de 2 mm. Com ajuste da espessura
das aparas em 0, a aresta é chanfrada em 2 mm.
7.3
Uso estacionário
Com a unidade estacionária SE-HL, a plaina
pode ser usada de maneira estacionária. Uma
descrição pormenorizada encontra-se anexada
aos acessórios.
7.4
Cabeçotes rústicos (acessórios)
A plaina permite-lhe criar superfícies rústicas.
Para isso, disponibilizam-se três cabeçotes rús-
ticos:
-
HK 82 RG
: cria uma superfície com estrutura
grosseira.
-
HK 82 RF
: cria uma superfície com estrutura fi na.
-
HK 82 RW
: cria uma superfície com ondulação
irregular.

49
As lâminas dos cabeçotes rústicos
(HK 82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW) sobres-
saem aprox. 1,5 mm acima da base da
plaina.
Por isso, deve regular-se a profundidade de corte
na plaina para 0 mm quando se utilizam os cabe-
çotes rústicos. Caso contrário, existe o risco de
as lâminas dos cabeçotes rústicos fresarem na
base da plaina e destruírem a plaina.
A limitação da profundidade de corte (6.2) impede
que a profundidade de corte seja aumentada por
engano ao efectuar um trabalho com a plaina.
Fixe sempre a limitação da profundidade de corte
na plaina antes de trabalhar com um cabeçote
rústico:
- Regule a profundidade de corte na plaina para
0 mm,
- Fixe a limitação da profundidade de corte com
o botão rotativo (6.1) no furo roscado (6.3).
8
Acessórios, ferramentas
Para a sua própria segurança, utilize ape-
nas acessórios e peças sobresselentes
originais da Festool.
Os números de encomenda para acessórios e
ferramentas podem ser encontrados no catálogo
Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.
9
Conservação e cuidados
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e
reparação, que exigem a abertura da car-
caça do motor, só podem ser efectuadas
por uma ofi cina autorizada do serviço
após-venda.
Serviço Após-venda e Reparação
apenas
através do fabricante ou das ofi cinas de
serviço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em: www.
festool.com/Service
Para ser garantida uma circulação do ar, as aber-
turas do ar de refrigeração na carcaça do motor
devem estar sempre livres e limpas.
A máquina está equipada com escovas de carvão
especial de interrupção automática. Quando es-
tão gastas actua uma interrupção automática de
corrente e desliga a máquina.
10
Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e
embalagens para um reaproveitamento ecológico!
Nesse caso, observe as regulamentações nacio-
nais em vigor.
Apenas países da UE
: De acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/
reach

50
Рубанок
Технические данные
HL 850 EB
мощность
850 Вт
Число оборотов (холостой ход)
HL 850 EB
11000 от/мин
Ширина струга
82 мм
Глубина струга
0 - 3,5 мм
Максимальная глубина фальцовки
неограничена
Масса (без кабеля)
3,9 кг
Безопасность
/ II
Прилагаемые иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
Носить защиту органов слуха!
Используйте респиратор!
ME 77
1
Применение по назначению
Машина в совокупности с предлагаемы-ми
Festool вставочными инструментами предназна-
чен для работ с лесом, мягкими синтетическими
материалами, а также со сяожими с лесом ма-
териалами.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
За ущерб и несчастные случаи, связан-
ные с применением не по назначению,
отвечает Пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио-
нального применения.
2
Указания по технике безопасности
2.1
Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных
указаний и рекомендаций могут привести к по-
ражению электрическим током, пожару, и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопасно-
сти и Руководства по эксплуатации в качестве
справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питанием
от сети (со шнуром питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без шнуром
питания от электросети).
2.2
Специфические правила техники без-
опасности
-
Перед тем как отложить инструмент, подо-
ждите, пока вал ножа полностью остановится.
Вал ножа может зацепиться за поверхность,
что приведет к потере контроля и тяжелым
повреждениям.
-
Держите электроинструмент только за изо-
лированные части рукоятки, так как вал ножа
может повредить сетевой кабель инструмен-
та.
Контакт с повреждённым электрическим
кабелем через находящиеся под напряжением
металлические части инструмента может при-
вести к удару электрическим током.
-
Закрепляйте заготовку с помощью струбцин
или другим надёжным способом на непод-
вижном основании.
При удержании заготовки
только рукой или корпусом она остаётся под-
вижной, что может привести к потере контроля.
-
Электроинструменты Festool разрешается
устанавливать только на специально преду-
смотренных для этого рабочих столах, допу-
щенных к использованию со стороны Festool.
При установке электроинструмента на другом,
самостоятельно изготовленном рабочем столе,
возможно нарушение устойчивости инстру-
мента, что может стать причиной получения
тяжелых травм.
-
Используйте подходящие средства индиви-
дуальной защиты:
Наушники, чтобы избежать риска
повреждения органов слуха; За-
щитные очки; Респиратор, чтобы
избежать риска повреждения
дыхательных путей; Защитные
перчатки при работе с инструме
2.3
Данные по шуму и вибрации
Определенные в соответствии с EN 60745 типо-
вые значения:
Уровень шума
80 дБ(A)
3вуковая мощность
91 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения
K = 3 дБ
Носить защиту органов слуха!
Общий коэффициент колебаний (сумма векторов
трех направлений) рассчитывается в соответ-
ствии с EN 60745:

51
Коэффициент эмиссии колебаний (3-осный):
a
h
< 2,5 м/сд
Погрешность
K = 1,5 м/сд
Указанные значения уровня шума/вибрации
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для предвари-
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
При использовании машинки в других целях, с
другими сменными (рабочими) инструментами
или в случае их неудовлетворительного обслу-
живания шумовая и вибрационная нагрузки мо-
гут возрастать. Соблюдайте значения времени
работы на холостом ходу и времени перерывов
в работе!
3
Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию
Напряжение в сети должно соответ-
ствовать значениям, указанным на за-
водской табличке машины.
Іля включения прибора нажмите вначале на
кнопку блокировки против включения (1.1),
а затем на выключателѕ (1.2) (Нажатѕ = Вкл.,
Отпуститѕ = Выкл.).
4
Электронная часть
Машина имеет аналоговую электронную
часть со следующими свойствами:
Плавный пуск
Плавный пуск предназначен для плавного, без
рывков, пуска машины.
Постоянное число оборотов
Предварительно установленное число оборотов
поддерживается постоянным на холостом ходу и
во время обработки.
Тормоз (HL 850 EB)
После выключения через 1,5 – 2 секунды фреза
электронно затормаживается до полной оста-
новки.
5
Настройка машины
Перед началом любой работы с машиной
всегда вынимайте штепсель из розетки!
5.1
Установка толщины стружки
- Откройте фиксатор (3.1) нажатием назад.
- Отрегулируйте толщину стружки вращением
рукоятки (3.2). Выбранная толщина отобража-
ется на шкале (3.3).
- Закройте фиксатор (3.1) нажатием вперед,
чтобы зафиксировать установленную толщину
стружки.
Максималѕная глубина резания составляет 3,5
мм. Чтобы машинку не перегружатѕ, мы реко-
мендуем при ширине резания > 40 мм задаватѕ
не более 2,5 мм.
При вращении рукоятки за отметку 0 мм устанав-
ливается положение P = парковочное положение.
В положении P нож рубанка полностью убран в
подошву рубанка.
Внимание
: это не относится к
рубанкам с рустовочными головками.
5.2
Головка рубанка, строгальный нож
Следует пользоваться только острыми и
неповрежденными ножами. Тупые ножи
повышают опасность обратного удара и
снижают качество строгальных операций.
Рубанок серийно оснащается головкой HK 82 SD.
Режущие кромки головки установлены под на-
клоном, поэтому заточка строгальных ножей
невозможна.
Замена головки рубанка
- Удерживайте фиксатор шпинделя (1.6) в на-
жатом положении.
- С помощью шестигранного ключа (2.7) вывер-
ните винт (2.2).
- Снимите головку рубанка (2.6) с вала.
- Очистите вал от возможных отложений.
- Насадите новую головку рубанка на вал.
- Закрепите головку рубанка с помощью зажим-
ного фланца (2.4), подкладной шайбы (2.3) и
винта (2.2). Затяните винт (2.2).
Замена строгального ножа
- С помощью шестигранного ключа (1.4) вывер-
ните три винта (4.1) на головке рубанка.
- Движением вбок вытащите спиральный нож
(4.2) из головки рубанка.
- Очистите паз для строгального ножа.
Внима-
ние
: чтобы на головке рубанка не возникло
коррозии, значение pH используемого чистя-
щего средства должно находиться в диапазоне
от 4,5 до 8.
- Вставьте новый спиральный нож (4.2) в паз го-
ловки рубанка обозначенной стороной к задней
подошве рубанка.
- С помощью линейки (4.3) выровняйте спираль-
ный нож таким образом, чтобы его края шли
вровень с подошвой рубанка.
- Затяните сначала средний, а потом и оба край-
них винта (4.1).

52
5.3
Монтаж упоров
(частично оснастка)
Упор для установки глубины фалѕцевания
FA-HL
Упор для установки глубины фалѕцевания (2.1)
закрепляется в резѕбовом сверл¸ном отверстии
(2.14) с правой стороны прибора.
Он может плавно устанавливатѕся по шкале
в диапазоне 0-30 мм. Установленная глубина
фалѕцевания считывается по маркировке шкалы
(2.13).
Параллельный упор PA-HL
Параллельный упор (2.11) закрепляется в резь-
бовом отверстии (2.9) с левой стороны прибора.
Іля строгания вдолѕ кромки после ослабле-
ния зажима (2.10) посредством упора может
устанавливатѕся ширина струга от 0 до 82 мм.
Угловой упор WA-HL
Угловой упор крепится аналогично параллель-
ному упору в резьбовом отверстии (2.9).
5.4
Отсасывание пыли
Всегда подключайте машину к вытяжке.
Выброс стружки может производиться через
правое (5.3) или через левое (5.4) отверстие.
Переключение осуществляется с помощью ручки
(5.2). К обоим отверстиям можно подсоединить
мешок для сбора стружки или всасывающий
шланг (Ø 36 мм).
Мешок для сбора стружки SB-HL (оснастка)
Мешок для сбора стружки крепится с помощью
адаптера AD-HL (5.6). Адаптер зацепляется языч-
ком (5.5) за нижнюю кромку отверстия для вы-
броса стружки и с помощью винта-барашка (5.7)
привинчивается к резьбовому отверстию (5.1).
Всасывающий шланг
Всасывающий шланг (Ø 36 мм) можно подклю-
чить как непосредственно к отверстию для вы-
броса стружки, так и к адаптеру AD-HL для мешка
для сбора стружки.
6
Установка рубанка
При работе с электрорубанками следует учестѕ,
что вал рубанка после выключения прибора ещ¸
несколѕко секунд вращается по инерции.
Чтобы прибор был установлен над¸ жно,
HL 850 EB на конце подошвы рубанка снабж¸н
опорной ножкой (2.8). При приподнимании
электроприбора опорная ножка автоматически
выступает за подошву рубанка настолѕко, чтобы
при установке рубанка на ровную поверяностѕ
его вал всегда оставался свободным.
При установке HL 850 EB необяодимо
учестѕ следующее:
- Убедитесѕ в том, что опорная ножка представ-
лена и функционирует безупречно,
- дождитесѕ перед установкой остановки вала
рубанка.
Если в отделѕныя случаяя применения опорная
ножка не должна выступатѕ за подошву рубанка,
она может застопорена в верянем положении
пут¸ м смещения в бок (2.8).
7
Выполнение работ с помощью машины
Подлежащая строганию поверяностѕ
не должна содержатѕ металлическия
частей.
Всегда укрепляйте обрабатываемую
деталь так, чтобы она не двигалась при
обработке.
Всегда держите машину двумя руками за
предназначенные для этого ручки (1.3, 1.7).
Порядок действий
- Установитѕ требуемую толщину стружки.
- Установитѕ рубанок передней подошвой на
заготовку, не касаясѕ при этом заготовки
строгалѕной головкой.
- Включитѕ рубанок.
- Вести рубанок по заготовке таким образом,
чтобы его подошва лежала на заготовке пло-
ско. При этом в начале строгания нагружатѕ
переднюю подошву рубанка, а в середине и
конце его - заднюю.
7.1
Выборка четверти
С помощью рубанка можно производить выборку
четверти неограниченной глубины.
Для этого нужно откинуть защитный кожух (2.5),
предварительно выжав рычаг (1.5) сначала впе-
ред и затем влево. После этого передняя сторона
головки рубанка будет открыта.
После окончания работы защитный кожух под
действием пружины автоматически встанет на
свое место.
7.2
Снятие фаски
Іля снятия фаски с кромок заготовки перед-
няя подошва рубанка оснащена 90-градусным
V-образным пазом (2.12). Этот V-образный паз
имеет глубину 2 мм, так что Вы при установке
толщины стружки на 0 обламываете кант в 2 мм.
7.3
Стационарное исполѕзование
В комбинации со стационарным устройством
SE-HL рубанок может эксплуатироватѕся ста-
ционарно. Ê обеим комплектующим деталям
прилагается деталѕное описание.

53
7.4
Рустовочные головки (оснастка)
С помощью рубанка Вы можете создавать русто-
ванные поверхности. Для этого предлагаются
три рустовочные головки:
-
HK 82 RG
: для создания поверхностей с грубой
структурой.
-
HK 82 RF
: для создания поверхностей с тонкой
структурой.
-
HK 82 RW
: для создания поверхностей с не-
равномерной волнистостью.
Ножи рустованных головок рубанка (HK
82 RF, HK 82 RG, HK 82 RW) выступают
прим. на 1,5 мм над подошвой рубанка.
Поэтому при использовании рубанка с рустован-
ными головками необходимо устанавливать глу-
бину резания на 0 мм. В противном случае воз-
никает опасность врезания рустованных головок
в подошву рубанка и повреждения рубанка.
Ограничитель глубины резания (6.2) предотвра-
щает непреднамеренное увеличение глубины
резания во время работы рубанком.
Всегда устанавливайте на рубанок ограничитель
глубины резания перед выполнением работ ру-
стованными головками:
- Установите глубину резания рубанком на 0 мм,
- Закрепите ограничитель глубины резания при
помощи винта-барашка (6.1) в резьбовом от-
верстии (6.3).
8
Принадлежности, инструменты
Для собственной безопасности исполь-
зуйте только оригинальные приспосо-
бления и запасные части фирмы Festool.
Номера заказа для принадлежностей и инстру-
ментов Вы найдете в каталоге Festool или в
Интернет по адресу „www.festool.com“.
9
Обслуживание и уход
Перед началом любой работы с машиной
всегда вынимайте штепсель из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут производиться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму- изготовителя или
в наших сервисных мастерских: адрес
ближайшей мастерской см. на www.
festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Используйте только оригинальные за-
пасные части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
для охлаждения в корпусе двигателя всегда
должны быть открытыми и чистыми.
Прибор оснащён специальным углём для авто-
матического отключения. Когда он изнашива-
ется, происходит автома-тическое отключение
тока, и прибор прекращает работать.
10
Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию инструмента,
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие
национальные инструкции.
Только для ЕС
: согласно Европейской директиве
2002/96/EG отслужившие свой срок электроин-
струменты должны утилизироваться отдельно и
направляться на экологичную утилизацию.
Информация по директиве REACh
: www.festool.
com/reach

54
Hoblík
Technické údaje
HL 850 EB
Výkon
850 W
Otácky (volnobeh)
HL 850 EB
11000 min
-1
Šířka hoblíku
82 mm
Úběr hoblin
0 - 3,5 mm
max. hloubka drážky
není omezena
Hmotnost (bez kabelu)
3,9 kg
Třída ochrany
/ II
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-
vodu k obsluze.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
Nosit ochranu sluchu!
1
Používání k určenému účelu
Zařízení E je společně s nástroji, nabízenými fi r-
mou Festool, určen k obrábění dřeva, měkkých
umělých hmot a dřevu podobných materiálů.
Za škody a úrazy, které vznikly používáním
k jiným účelům, než ke kterým je stroj
určen, ručí uživatel.
2
Bezpečnostní pokyny
2.1
Všeobecné bezpečnostní předpisy
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Zanedbání níže uvedených
výstrah a nedodržování příslušných pokynů mohou
způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz elektrickým
proudem.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovej-
te, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro-
nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované
na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabe-
lu).
2.2
Bezpečnostní pokyny specifi cké pro stroj
-
Před odložením nářadí vyčkejte, dokud se ne-
zastaví.
Nekrytý nožový hřídel se může zakles-
nout do povrchu a způsobit ztrátu kontroly nad
nářadím a těžká poranění.
-
Elektrické nářadí držte jen za izolované
úchopové plochy, protože nožový hřídel může
zasáhnout vlastní síťový kabel.
Kontaktem
s vedením pod napětím se mohou pod napětí
dostat i kovové části nářadí, což může způsobit
úraz elektrickým proudem..
-
Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svěrek
nebo jiným způsobem ke stabilnímu podkladu.
Když budete obrobek držet pouze rukou nebo
proti tělu, bude labilní, což může vést ke ztrátě
kontroly.
-
Elektrické nářadí Festool se smí montovat
pouze na pracovní stůl, který je k tomu fi rmou
Festool určený.
Montáž na jiný pracovní stůl
nebo pracovní stůl vlastní výroby může způsobit,
že elektrické nářadí nebude bezpečné, což může
vést k těžkým úrazům.
-
Noste vhodné prostředky osobní ochrany:
Ochranu sluchu ke snížení rizika
vzniku nedoslýchavosti; Ochranné
brýle; Ochranu dýchacích orgánů
ke snížení rizika vdechnutí zdraví
škodlivého prachu; Ochranné ru-
kavice při manipulaci s nástroji a
surovými materiály.
2.3
Informace o hlučnosti a vibracích
Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 dosahují
následujících hodnot:
Hladina akustického tlaku
80 dB(A)
Hladina akustického výkonu
91 dB(A)
Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 3 dB
Nosit ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech
směrech) zjištěné podle EN 60745:
Hodnota vibrací (3 osy):
a
h
< 2,5 m/s²
Nepřesnost
K = 1,5 m/s²
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.

55
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými
nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je
vypnuté!
3
Elektrické připojení a uvedení do provo-
zu
Síťové napětí musí souhlasit s údaji na
výkonovém štítku.
Pøi zapnutí nejdøíve stisknìte aretaci spínaèe
(1.1), potom zmáèknìte spínaè (1.2)(Pøi stisknutí
= ZAPNUTO, pøi povolení = VYPNUTO).
4
Elektronika
Stroj je osazen plnovlnnou elektronikou
s následujícími vlastnostmi:
Pozvolný rozběh
Pomalý rozběh zajišťuje klidný rozběh přístroje.
Konstantní otáčky
Nastavené otáčky budou trvale udržovány jak při
chodu naprázdno tak i při opracovávání.
Brzda (HL 850 EB)
Při vypnutí se nástroj během 1,5–2 s elektronicky
dobrzdí do klidového stavu.
5
Nastavení na pile
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
5.1
Nastavení tloušťky hoblin
- Tlakem dozadu uvolněte aretaci (3.1).
- Otáčením rukojeti (3.2) nastavte tloušťku třísky.
Nastavená tloušťka třísky se indikuje na stupnici
(3.3).
- Nastavenou tloušťku třísky zajistěte zatlačením
aretace (3.1) dopředu.
Maximální úběr hoblin činí 3,5 mm. Aby se za-
bránilo přetížení strojku, doporučujeme při šířce
hoblování > 40 mm posuv nepřesahující 2,5 mm.
Dalším otáčením rukojeti za značku 0 mm do po-
lohy P mimo stupnici nastavíte nůž do parkovací
polohy. V parkovací poloze P je nůž hoblíkové hlavy
zatažen plně za hoblovací plochu hoblíku.
Pozor
:
Neplatí to pro rustikální hoblíkové hlavy.
5.2
Hoblíková hlava, hoblovací nože
Používejte jen ostré a nepoškozené
hoblovací nože. Tupé nože zvyšují riziko
zpětného rázu a snižují kvalitu ohoblování.
Hoblík je standardně vybaven hoblíkovou hlavou
HK 82 SD. Hoblíková hlava má šikmo posazené
břity, pročež se hoblovací nože nemohou dobru-
šovat.
Výměna hoblíkové hlavy
- Přidržte stisknutou aretaci vřetena (1.6).
- Šestihranným klíčem (2.7) vyšroubujte šroub
(2.2).
- Hoblíkovou hlavu (2.6) stáhněte z hřídele.
- Hřídel vyčistěte od příp. usazených nečistot.
- Na hřídel nasaďte novou hoblíkovou hlavu.
- Upínací přírubou (2.4), podložkou (2.3) a šrou-
bem (2.2) novou hoblíkovou hlavu upevněte.
Šroub (2.2) utáhněte.
Výměna hoblovacího nože
- Šestihranným klíčem (1.4) uvolněte tři šrouby
(4.1) v hoblíkové hlavě.
- Spirálový nůž (4.2) vytáhněte z hoblíkové hlavy
do strany.
- Vyčistěte upínací drážku hoblovacího nože.
Po-
zor
: Aby hoblíková hlava nekorodovala, musí být
hodnota pH použitého čistidla mezi 4,5 a 8.
- Nový spirálový nůž (4.2), popsanou stranou obrá-
cený k zadní hoblovací ploše, nasuňte do upínací
drážky hoblíkové hlavy.
- Hoblovací nůž vyrovnejte pomocí pravítka (4.3)
tak, aby čelně lícoval s přední a zadní hoblovací
plochou hoblíku.
- Utáhněte nejprve střední šroub a potom oba
krajní (4.1).
5.3
Montáž dorazů
(dílčí příslušenství)
Doraz pro hloubku drážk FA-HL
Doraz pro hloubku drážky (2.1) se připevňuje v zá-
vitovém otvoru (2.14) na pravé straně nástroje.
Lze jej nastavovat plynule na stupnici od 0 do 30
mm. Nastavenou hloubku drážky lze přečíst na
zářezovém značení (2.13).
Rovnoběžný doraz PA-HL
Paralelní doraz (2.11) je upevněn v závitovém
otvoru (2.9) na levé straně nářadí.

56
K podélnému hoblování lze povolením uchycení
(2.10) nastavit pomocí dorazu hoblovací šíři od 0
do 82 mm.
Úhlový doraz WA-HL
Úhlový doraz se upevňuje, analogicky jako para-
lelní, do závitového otvoru (2.9).
5.4
Odsávání
Nářadí by mělo být trvale připojeno k
odsávacímu zařízení.
Vyhazovač třísek lze překlápěcí pákou (5.2) volitel-
ně překlopit na pravý (5.3) nebo levý (5.4) otvor. Na
oba otvory lze volitelně upevnit vak na zachycování
třísek nebo odsávací hadici (Ø 36 mm).
Vak na zachycování třísek SB-HL (příslušen-
ství)
Vak na zachycování třísek se upevňuje přes adap-
tér AD-HL (5.6). Adaptér se závěsem (5.5) zavěsí
na spodní hranu otvoru vyhazovače a otočným
knofl íkem (5.7) se přišroubuje k závitovému ot-
voru (5.1).
Odsávací hadice
Odsávací hadici (Ø 36 mm) lze zasunout buď přímo
do otvoru vyhazovače třísek, nebo do adaptéru
AD-HL na vak na zachycování třísek.
6
Odložení hoblíku
U elektrického hoblíku je třeba dbát na to, že
hoblovací hřídel po vypnutí ještě několik vteřin
dobíhá.
Pro bezpečné odstavení přístroje HL 850 EB je
vybaven na konci hoblovací plochy podpěrnou no-
hou (2.8). Při zvednutí elektropřístroje přesahuje
podpěrná noha automaticky hoblovací plochu,
takže je hoblovací hřídel při odložení přístroje na
rovnou plochu vždy volná.
Při odložení HL 850 EB dbejte následují-
cích pokynů:
- přesvědčte se vždy, že je podpěrná noha v po-
řádku,
- před odložením vyčkejte zastavení hoblovací
hřídele.
Není-li třeba, aby podpěrná noha při speciálních
úkonech přečnívala přes hoblovací plochu, může-
me posunutím na stranu podpěrnou nohu zajistit
v horní poloze (2.8).
7
Práce s nářadím
Plochu, určenou k hoblování, zbavíme
veškerých kovových částí.
Obrobek upevněte vždy tak, aby se při
opracovávání nemohl pohybovat.
Nářadí držte vždy oběma rukama za pří-
slušná držadla (1.3, 1.7).
Postup
- Nastavíme požadovanou tloušťku hobliny.
- Hoblík posadíme přední stranou hoblovací plo-
chy tak, aby nedošlo k doteku obrobku s hoblo-
vací hlavou.
- Zapneme hoblík.
- Hoblík vedeme přes obrobek tak, aby plocha
hoblíku ležela rovně na obrobku. Přitom pro
zahoblování zatížíme přední stranu hoblíku. Při
dalším hoblování a vyhoblování zatěžujeme zadní
část hoblíku.
7.1
Falcování
Hoblíkem lze vyhoblovat polodrážku neomezené
hloubky.
Za tím účelem odklopte ochranný kryt (2.5) tím,
že páčku (1.5) zatlačíte nejprve dopředu a potom
do strany doleva. Čelní strana hoblíkové hlavy je
drážka volná.
Po ukončení práce vrátí pružina ochranný kryt
zase samočinně zpět.
7.2
Fasetování
Pro srážení hran obrobků je přední hoblovací plo-
cha vybavena 90° V-drážkou (2.12). Tato V-drážka
je hluboká 2 mm, takže při nastavení tloušťky
hobliny na 0 zkosí hranu o 2 mm.
7.3
Stacionární nasazení
Ve spojení se stacionárním zařízením SE-HL lze
hoblík používat jako staniční. Příslušenství jsou
opatřena podrobným popisem.
7.4
Rustikální hoblíkové hlavy (příslušen-
ství)
Hoblíkem můžete vytvářet i tak zvané rustikální
povrchy. Slouží k tomu tři rustikální hoblíkové
hlavy:
-
HK 82 RG
: vytváří povrch s hrubou strukturou.
-
HK 82 RF
: vytváří povrch s jemnou strukturou.
-
HK 82 RW
: vytváří nerovnoměrně zvlněný po-
vrch.
Nože rustikálních hoblovacích hlav (HK 82 RF, HK
82 RG, HK 82 RW) přesahují o cca 1,5 mm pracovní
desku. Proto musíte při použití rustikálních hob-

57
lovacích hlav na hoblíku nastavit hloubku řezu na
0 mm. Jinak hrozí nebezpečí, že nože rustikálních
hoblovacích hlav zajedou do pracovní desky a zničí
hoblík.
Doraz hloubky řezu (6.2) brání tomu, aby se při
práci s hoblíkem neúmyslně zvětšovala hloubka
řezu.
Než začnete pracovat s rustikální hoblovací
hlavou, připevněte na hoblík vždy doraz hloubky
řezu:
- Na hoblíku nastavte hloubku řezu 0 mm,
- Pomocí fi xačního šroubu (6.1) připevněte doraz
hloubky řezu na otvor se závitem (6.3).
8
Příslušenství, nástroje
Pro zajištění vlastní bezpečnosti pou-
žívejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly Festool.
Evidenční čísla objednání pro příslušenství a ná-
stroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo
na internetu pod “www.festool.com”.
9
Údržba a péče
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny úkony prováděné při údržbě a
opravách, které vyžadují otevření krytu
motoru, smí provádět pouze autorizovaná
servisní dílna.
Servis aopravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na: www.festool.com/
Service
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na: www.festool.com/
Service
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro za-
jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté
chladicí otvory v krytu motoru.
Přístroj je vybaven samovypínacími specielními
uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické-
mu přerušení proudu a přístroj se zastaví.
10
Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od-
padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslu-
šenství a obaly! Dodržujte přitom platné národní
předpisy.
Pouze EU
: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musí
být stará elektrická zařízení tříděna a předána k eko-
logické likvidaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach

58
Strug
Dane techniczne
HL 850 EB
Moc
850 W
Predkosc obrotowa (bieg jalowy)
HL 850 EB
11000 min
-1
Szerokość strugu
82 mm
Głębokość wióra
0 - 3,5 mm
Maks. głębokość wręgu
nieograniczona
Ciężar (bez kabla)
3,9 kg
Klasa ochronna
/ II
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
instrukcji eksploatacji.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Stosować osobiste środki ochrony słu-
chu!
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
1
Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Maszyna łącznie z narzędziami do obsługi, ofe-
rowanymi przez fi rmę Festool przeznaczona jest
do obróbki drewna, miękkich tworzyw sztucznych
oraz materiałów drewnopodobnych.
Odpowiedzialność za szkody i wypadki po-
wstałe na skutek użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2.1
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-
lecenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Nie-
przestrzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji
może stać się przyczyną porażenia prądem elek-
trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulato-
rami (bez przewodu zasilającego).
2.2
Zalecenia bezpieczeństwa związane z
maszyną
-
Przed odłożeniem urządzenia należy poczekać
na zatrzymanie się wału nożowego.
Swobodnie
obracający się wał nożowy może zahaczyć o
powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem, jak również ciężkie obrażenia.
-
Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie
za zaizolowane powierzchnie uchwytowe,
ponieważ wał nożowy może trafi ć na własny
przewód zasilający.
Zetknięcie z przewodem
przewodzącym prąd elektryczny może spowodo-
wać, że metalowe elementy urządzenia znajdują
się pod napięciem co doprowadzi do porażenia
elektrycznego.
-
Element obrabiany należy mocować do stabil-
nego podłoża i zabezpieczać za pomocą ści-
sków lub w inny sposób.
W przypadku trzymania
elementu obrabianego jedynie ręką lub częścią
własnego ciała, jest on zamocowany niestabil-
nie, co może prowadzić do utraty kontroli.
-
Elektronarzędzia fi rmy Festool mogą być insta-
lowane tylko na stołach roboczych, które zostały
przewidziane do tego celu przez fi rmę Festool.
Montaż na innym lub samodzielnie wykonanym
stole może spowodować niestabilność elektro-
narzędzia i doprowadzić do ciężkich wypadków.
-
Należy stosować odpowiednie osobiste wyposa-
żenie zabezpieczające:
Ochrona słuchu w celu uniknięcia
zagrożenia głuchotą; Okulary
ochronne; Ochrona dróg oddecho-
wych w celu uniknięcia wdychania
szkodliwego dla zdrowia pyłu; Ręka-
wice ochronne przy operowaniu
narzędziami i szorstkimi materiałami.
2.3
Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-
bracji
W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie
z normą EN 60745 wynoszą:
Poziom ciśnienia akustycznego
80 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia akustycznego
91 dB(A)
Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB
Stosować osobiste środki ochrony słuchu!
Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w
trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN
60745:
Wartość emisji wibracji (3-osiowo): a
h
< 2,5 m/s²
Nieoznaczoność
K = 1,5 m/s²

59
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oce-
ny obciążenia wibracjami i hałasem podczas
użytkowania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego
elektronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-
tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.
Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu
jałowym oraz czas unieruchomienia!
3
Podłączenie do instalacji elektrycznej i
uruchomienie
Napięcie sieciowe musi być zgodne z
danymi zamieszczonymi na tabliczce
znamionowej.
W celu włączenia należy przycisnąć najpierw
blokadę włączeniową (1.1), a następnie nacisnąć
przycisk (przycićnięcie = zał. , zwolnienie = wył.).
4
Układ elektroniczny
Maszyna wyposażona jest w pełnozakre-
sowy układ elektroniczny charakteryzu-
jący się następującymi właściwościami:
Łagodny rozruch
Łagodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpnięć
rozruch maszyny.
Stała prędkość obrotowa
Wybrana prędkość obrotowa utrzymywana jest na
stałym poziomie zarówno na biegu jałowym jak i
przy obróbce materiału.
Hamulec (HL 850 EB)
Przy wyłączeniu narzędzie zostaje elektronicznie
zahamowane w ciągu 1,5 – 2 sekund.
5
Ustawienia w maszynie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
5.1
Ustawienie grubości wiórów
- Otworzyć blokadę (3.1) poprzez naciśnięcie do
tyłu.
- Ustawić grubość wiórów poprzez przekręcenie
uchwytu (3.2). Skala (3.3) wskazuje ustawioną
grubość wiórów.
- Zamknąć blokadę (3.1) poprzez naciśnięcie do
przodu, aby zachować ustawioną grubość wiórów.
Maksymalna głębokość nacinania wióra wynosi
3,5 mm. Aby nie przeciążać maszyny, polecamy
nie ustawiać dodatkowo więcej niż 2,5 mm przy
szerokości struga > 40 mm.
Poprzez dalsze przekręcanie uchwytu poza znacz-
nik 0 mm można osiągnąć pozycję P = pozycja
parkowania. W pozycji P nóż głowicy nożowej
znajduje się całkowicie wciągnięty za bieżnią
struga.
Uwaga
: Nie dotyczy to rustykalnych głowic
nożowych.
5.2
Głowica nożowa, noże struga
Należy używać tylko ostrych i nie uszko-
dzonych noży. Tępe noże zwiększają
niebezpieczeństwo odbić i zmniejszają
jakość pracy struga.
Strug wyposażany jest seryjnie w głowicę nożo-
wą HK 82 SD. Głowica nożowa posiada skośnie
ustawione ostrza, przez co noże struga nie mogą
być ostrzone.
Wymiana głowicy nożowej
- Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona
(1.6).
- Odkręcić kluczem inbusowym (2.7) śrubę (2.2).
- Ściągnąć głowicę nożową (2.6) z wału.
- Oczyścić wał z ewentualnych złogów.
- Założyć nową głowicę nożową na wał.
- Przymocować nową głowicę nożową kołnierzem
mocującym (2.4), podkładką (2.3) oraz śrubą
(2.2). Przykręcić śrubę (2.2).
Wymiana noża struga
- Odkręcić kluczem inbusowym (1.4) trzy śruby
(4.1) w głowicy nożowej.
- Wyciągnąć nóż spiralny (4.2) z boku z głowicy
nożowej.
- Oczyścić rowek mocujący nóż struga.
Uwaga
: W
celu uniknięcie korozji głowicy nożowej, wartość
pH stosowanych środków czyszczących musi
zawierać się w zakresie od 4,5 do 8.
- Wsunąć nowy nóż spiralny (4.2) w rowek mocujący
głowicy nożowej, zapisaną stroną skierowaną do
tylnej bieżni struga.
- Ustawić za pomocą liniału (4.3) nóż struga w taki
sposób, aby od strony czołowej ustawiony był
w jednej płaszczyźnie z przednią i tylną bieżnią
struga.
- Dokręcić najpierw środkową, a następnie obie
zewnętrzne śruby (4.1).
5.3
Montaż zderzaków
(częściowo wyposażenie)
Zderzak do nastawiania głębokości wręgów
FA-HL
Zderzak do nastawiania głębokości wręgów (2.1)
zamocowuje się w otworze gwintowanym (2.14),

60
po prawej stronie urządzenia.
Można go ustawiać bezstopniowo według skali od
0 do 30 mm. Ustawioną głębokość wręgu odczytu-
je się według oznakowania użebrowania (2.13).
Prowadnica równoległa PA-HL
Prowadnica równoległa (2.11) montowana jest
w otworze gwintowanym (2.9) po lewej stronie
urządzenia.
Do strugania wzdłuż krawędzi można po poluzo-
waniu zacisku (2.10) ustawić za pomocą zderzaka
szerokość struga od 0 do 82 mm.
Przykładnica kątowa WA-HL
Przykładnica kątowa mocowana jest analogicznie
do prowadnicy równoległej w otworze gwintowa-
nym (2.9).
5.4
Odsysanie
Maszynę należy zawsze podłączać do
odkurzacza.
Wyrzut wiórów może odbywać się poprzez otwór
prawy (5.3) lub lewy (5.4) w zależności od usta-
wienia dźwigni przechylnej (5.2). Do obu otworów
można podłączyć worek na wióry lub wąż ssący
(Ø 36 mm).
Worek na wióry SB-HL (wyposażenie)
Mocowanie worka na wióry odbywa się za pomocą
przystawki AD-HL (5.6). Przystawka zawieszana
jest nakładką (5.5) na dolnej krawędzi otworu wy-
rzutowego wiórów i przykręcany pokrętłem (5.7)
do otworu gwintowanego (5.1).
Wąż ssący
Wąż ssący (Ø 36 mm) może zostać wsunięty bez-
pośrednio w otwór wyrzutowy wiórów lub w przy-
stawkę AD-HL do mocowania worków na wióry.
6
Demontaż struga
Pracując ze strugiem elektrycznym należy uwa-
żać na wybiegający przez kilka sekund po jego
wyłączeniu wał.
W celu bezpiecznego odłożenia urządzenia strug
HL 850 EB posiada na końcu bieżni nóżkę pod-
porową (2.8). Podczas podnoszenia urządzenia
elektrycznego nóżka podporowa wystaje automa-
tycznie na tyle poza bieżnią, aby podczas odkła-
dania struga na płaskiej powierzchni wał struga
był zawsze wolny.
Podczas odkładania struga HL 850 EB
należy przestrzegać następujących zasad:
- prosimy upewnić się, czy nóżka podporowa jest
obecna i czy w pełni funkcjonuje,
- przed odłożeniem odczekać, aż wał struga za-
trzyma się
Jeżeli do specjalnych zastosowań nóżka podporo-
wa ma nie wystawać poza bieżnię struga, można
ją zablokować poprzez boczne przesunięcie jej
do góry (2.8).
7
Praca za pomocą maszyny
Powierzchnia przeznaczona do strugania
nie może zawierać metalowych części.
Obrabiany element należy mocować za-
wsze w taki sposób, aby nie mógł poru-
szyć się w czasie obróbki.
Maszynę należy trzymać zawsze obiema
rękami za przewidziane do tego celu
uchwyty (1.3, 1.7).
Sposób postępowania
- Najpierw ustawić życzoną grubość wiórów
- Przyłożyć strug przednią bieżnią do części ob-
rabianej tak, aby głowica struga nie dotykała do
części obrabianej.
- Włączyć strug.
- Poprowadzić w ten sposób strug ponad częścią
obrabianą, aby bieżnia struga leżała płasko na
części obrabianej. Rozpoczynając struganie
obciążać najpierw przednią bieżnię struga.
Podczas dalszego strugania oraz pod koniec
obciążać tylną bieżnię struga.
7.1
Wręgi
Strug umożliwia wykonywanie wręgu o nieogra-
niczonej głębokości.
W tym celu należy otworzyć osłonę (2.5), naciska-
jąc dźwignię (1.5) najpierw do przodu, a następnie
w bocznie w lewo. Teraz strona czołowa głowicy
nożowej jest odblokowana.
Po zakończeniu pracy osłona zamyka się samo-
czynnie pod działaniem sprężyny.
7.2
Fazowanie
Do sfazowania krawędzi części obrabianej bieżnia
struga wyposażona jest w rowek w kształcie litery
V z kątem 90° (2.12). Rowek ten w kształcie litery
V ma głębokość wynoszącą 2 mm, tak że przy
ustawieniu grubości wióra na 0 łamiecie Państwo
krawędę o 2 mm.
7.3
Użycie stacjonarne
W połączeniu z urządzeniem stacjonarnym SE-HL
strug można używać stacjonarnie. Do części wy-
posażenia załączony został detaliczny opis.