Festool CMS MOD BS 120 – страница 3
Инструкция к Festool CMS MOD BS 120

41
N
Båndslipemodul
bordet som ikke hører til maskinen, hhv.
som ikke er nødvendige for arbeidsproses-
De oppgitte illustrasjoner nnes ved begyn-
sen.
nelsen av bruksanvisningen.
3.2 Informasjon om støy
Bildesymboler
Støymålingene ble utført etter angivelsene
i EN 61029.
Obs, Fare!
• Arbeidsplassrelaterte emisjonsverdier
Tomgang/bearbeiding: 76/82 dB(A)
Anvisning, Les merknaden!
• Lydnivå
Tomgang/bearbeiding: 89/95 dB(A)
Kast aldri apparatet i husholdningsav-
• Måleusikkerhetstillegg K = 4 dB
fallet!
Bruk øreklokker!
Bruk hørselvern!
De angitte utslippsverdiene (vibrasjon, støy)
er målt i samsvar med EN 61029, og brukes
ved sammenligning av maskiner. De er også
egnet til en midlertidig vurdering av vibra-
1 Tekniske data
sjons- og støybelastning under bruk.
Slipebåndbredde 120 mm
De angitte utslippsverdiene representerer
Slipebåndlengde 820 mm
de viktigste brukstypene til elektroverk-
Lengde arbeidsate 180 mm
tøyet. Dersom elektroverktøyet brukes på
(slipeate)
annen måte eller med andre innsatsverktøy
Båndhastighet 12 m/s
eller etter utilstrekkelig vedlikehold, kan vi-
Inngangseffekt 0,55 kW
brasjons- og støybelastningen bli merkbart
Sliperullediameter 73,5 mm
høyere i løpet av det totale arbeidstidsrom-
Vekt CMS-MOD-BS 120 20 kg
met. Man må også ta hensyn til maskinens
tomgangs- og stillstandsperioder når man
skal gjøre en nøyaktig vurdering for et gitt
2 Formålstjenlig bruk
arbeidstidsrom. Dette kan redusere belast-
Den stasjonære båndsliperen CMS-MOD-BS
ningen betraktelig i løpet av totalt arbeids-
120 er som transportabel slipemaskin be-
tidsrom.
stemt for slipe- og pussearbeider på kunst-
stoffer, tre og trelignende materialer. Det er
3.3 Metallbearbeidelse
også mulig å bearbeide metall i mindre ut-
Dersom maskinen benyttes i større grad for
strekning hvis man derved tar hensyn til at
bearbeiding av metaller, kan dette føre til
aluminiumbordet blir mer slitt og at båndet
at det oppstår sterke forurensninger inne i
er utsatt for en større slitasje.
drevet. I slike tilfeller anbefaler vi å forkorte
Båndslipemodulen CMS-MOD-BS 120 skal
rengjøringssyklene og/eller tilkople en jord-
bare brukes sammen med grunnenheten
feilbryter (FI).
CMS-GE.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
4 Montering av CMS-MOD-BS 120 i
ulykker som skyldes ikke forskriftsmes-
CMS-GE
sig bruk.
Før alle monteringsarbeider må det sik-
res at støpslet til tilkoplingsledningen for
CMS-GE og CMS-MOD-BS 120 ikke er stikk-
3 Vær oppmerksom på dette før du set-
kontakten. Modulenheten CMS-MOD-BS 120
ter maskinen i gang
legges inn i bordutsparingen slik at arbeids-
stykket føres fra venstre mot båndslipemas-
3.1 Sikkerhetshenvisninger
kinens slipeate (slipeate tilgjengelig fra
• Før igangsettingen må man lese gjennom
venstre side). For innsettingen holdes modu-
sikkerhetshenvisningene som er angitt på
lenheten i utsparingene (1.1), derved føres
det vedlagte arket
tilkoplingsledningen først inn i bordrammen.
• benytt en beskyttelsesbrille mens du sliper
Den slik plasserte arbeidsenheten CMS-
• benytt ingen slitte eller skadde slipebånd
MOD-BS 120 festes ved hjelp av et skrujern
• kontrollér før igangsettingen at beskyttel-
med begge klemskruene (1.11) til bordet.
seshettene er korrekt monterte
Det medleverte håndtaket (3.1) skrus inn i
• kontrollér før igangsettingen ved hånddrift
armen og avsugningshetten (2.1) festes i en
at ingen byggedeler som anlegg, sugeinn-
bordnot med dreieknapp (2.2).
retninger, beskyttelseshette osv. streifer
båndet
• kontrollér før igangsettingen ved hånddrift
5 Elektrisk tilkopling
at båndføringen er korrekt innstilt
Nettspenningen må stemme overens
• fjern før igangsettingen gjenstander fra
med angivelsene på typeskiltet. En sik-

42
ring på 10 A (ved 230 V-versjonen) eller en
7.2 Høydeinnstilling
tilsvarende jordet nettbryter er tilstrekke-
Vanligvis slites slipebåndet mest i det direk-
lig. Nå kan støpslet fra tilkoplingsledningen
te området over bordaten. For å kunne slite
CMS-MOD-BS 120 stikkes inn i koplings-
slipebåndet jevnt over hele bredden kan sli-
boksen til CMS-GE. Tilkoplingsledningen fra
peenheten svinges ensidig bort og nedover.
CMS-GE hhv. fra CMS-MOD-BS 120 forbindes
For å svinge slipebåndet løsnes dreieknap-
så med en Festool-støvsuger eller med net-
pen (2.3) og innstilles tilsvarende nedover
tet. Apparatet er nå driftsklart, slå imidlertid
på svingarmens nedsenkete grep (2.4) på
maskinen først på etter at båndføringen er
bordsiden som ligger overfor bryteren. Et-
grovt innstilt. Ved å trykke den grønne bry-
ter innstillingen skrus svingarmen fast igjen.
terknappen (1.3) innkoples maskinen. Den
For å oppnå at slipevalsen er eksakt loddrett
røde knappen er AV-knappen. Bryteren er
til bordaten når slipebåndet svinges tilbake
utstyrt med et nullspenningsrelé. Etter en
i normalstillingen, kan anleggsskruen (2.5)
strømavbrytelse starter maskinen ikke auto-
innstilles tilsvarende.
matisk etter at strømmen er kommet tilba-
ke. Du må da trykke den grønne P-knappen
en gang til.
8 Arbeide med båndslipemaskinen
8.1 Flatesliping
6 Utskifting av slipebåndet
Den utnyttbare slipeaten ved atesliping er
For de forskjellige slipearbeider tilbys i til-
båndstykket mellom begge markeringene på
behørprogrammet slipebånd med forskjellig
den øvre valsebeskyttelsen (1.6).
kornstørrelse. For utskifting av slipebåndet
kan valsen som er nærmest bryteren (sli-
8.2 Slipe rundinger
pevalse 1.5) svinges ut av posisjonen sin.
Den frie tilgangen til den svingbare slipeval-
Dertil svinges spennarmen (3.2) på hånd-
sen gjør det mulig at rundinger kan slipes.
taket (3.1) bakover (mot motoren). Hvis
For å kunne slipe rundinger med forskjellige
håndtaket derved ikke presses ned griper
former kan slipevalser med forskjellige dia-
gjengetappen som er festet i håndtaket inn i
metre monteres (1.5).
en sperrehake og holder slipevalsen i bakre
posisjon. Nå kan slipebåndet ganske enkelt
skiftes ut. Hvis spennarmen på håndtaket
9 Utskifting av slipevalsen
(3.1) presses nedover, løsnes forriglingen.
CMS-MOD-BS 120 er som standard utstyrt
Rullen svinger da automatisk i driftsstilling,
med slipevalsen diameter 73,5 mm. Som til-
slipebåndet er strammet igjen. Hvis armen
behør kan leveres:
eller opphengningen er bøyet litt og for-
– slipevalse-sett CWD 55 × 120 med valse-
riglingen derved ikke lenger er sikker, kan
diameter 53,5 mm (best.-nr. 488 032)
gjengetappen (3.2) justeres tilsvarende.
– slipevalse-sett CWD 105 × 120, med val-
sediameter 102 mm (best.-nr. 488 031)
Ved utskifting av valsen må henholdsvis også
7 Innstillinger på CMS-MOD-BS 120
den øvre valsebeskyttelsen (1.8), metallpla-
ten i bordplaten som passer til valsediame-
7.1 Innstilling av båndføringen
teren (1.4) og keramikkstartplaten (1.12)
Dersom mellomakslene på de to slipetrom-
skiftes ut. For utskifting av valsen løsnes
lene ikke er helt parallelle, vil slipebåndet
klemskrue (1.10) med 6 mm-sekskantnøk-
forsøke å gå oppover eller nedover på sli-
kel og valsen tas av.
petromlene. For å innstille båndføringen kan
OBS! Ikke ta av de bølgede fjærskivene mel-
den akselen på valsen som har større av-
lom akselskulder og valse. Sett på den andre
stand til bryteren (drivvalse), tippes med en
valsen og skru den fast. Legg inn slipebånd
liten justeringssvinkel ved å dreie på dreie-
og stram det ved å løsne armforriglingen.
knappen (3.3). Innstilling med urviseren
Montér etterpå metallplaten som passer til
båndet går oppover. Før maskinen innkoples
valsediameteren slik at den indre konturen
må det kontrolleres ved hånddrift om slipe-
har 2–3 mm avstand til slipebåndet. Til slutt
båndet går ekstremt oppover eller redover.
skiftes den øvre slipevalsebeskyttelsen ut og
For å kunne bedømme dette, settes båndet
den bakre båndbeskyttelsen skrus fast med
kraftig i bevegelse med hånden. Jo ere om-
en avstand på 3–4 mm til slipebåndet.
dreininger båndet utfører desto sikrere kan
båndløpet beregnes. Ved et lite båndforløp
nedover er en keramikkstartplate (1.12)
10 Støvavsuging
montert for båndstarten. Før igangsettin-
For å oppnå at det støver lite mens man ar-
gen yttes den bakre slipebåndbeskyttelsen
beider med båndslipemaskinen, støvsuges
(1.9) opptil 4 mm mot slipebåndet og skrus
det på to steder. Oppsamlingsinnretningen
fast til bordet. Sugeinnretningen må også
(2.1) må derved føres mot slipebåndet like
plasseres korrekt.
ved arbeidsområdet opptil en avstand på

43
2 mm og festes til bordplaten. Oppsamling-
eller nedover. For at båndet ikke skal skade
innretningens nedre avsugingsstuss benyt-
andre komponenter, er det plassert en liten
tes for tilkopling av støvsugeren. Den øvre
keramikkplate (6.2) som stoppeplate ned-
avsugingsstussen forbindes med et kort
over, på spennplaten. Hvis den er slitt må
slangestykke med avsugingsstuss til drivval-
den skiftes ut med en ny.
sebeskyttelsen (2.6). Ved bearbeiding av tre
eller ved bruk av materialer hvor det oppstår
helsefarlig støv må elektroverktøyet koples
13 Vedlikehold og stell
til en egnet avsugingsinnretning.
Før alle vedlikeholdsarbeider på maski-
OBS: Ved metallsliping må slipestøvet ikke
nen trekkes alltid støpslet ut av stikk-
suges i en beholder hvor det allerede er
kontakten!
brennbare støv (brannfare).
For å sikre luftsirkulasjonen må åpningene
for kjøleluft i motorhuset alltid holdes fritt
og rent.
11 Anlegg
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
Det vedlagte anlegget kan festes til alle re
som krever at motorhuset åpnes, må bare
sidene av maskinen, slik det fremgår av bil-
gjennomføres av et autorisert kundeservice-
de 4.
verksted.
Anlegget gir følgende muligheter for regu-
lering:
• Regulering parallelt til bordkanten – åpne
rattet (4.7).
14 Avhending
• Regulering loddrett i forhold til bordkanten
Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet!
– åpne vrideren (4.6).
Returner maskin, tilbehør og emballasje til
• Regulering av anleggsskinnen (4.1) i
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg be-
lengderetningen – åpne vrideren (4.4).
stemmelsene som gjelder i ditt land.
Anleggsskinnen kan klemmes fast på hol-
Kun for EU-land: I henhold til EU-direktiv
deren i en lav stilling (bilde 5) for tynne
2002/96/EF om kasserte elektriske og elek-
emner eller i en høy stilling (bilde 4) for
troniske produkter og direktivets iverkset-
tykke emner.
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
• Vinkelregulering ved hjelp av skalaen (4.5)
ikke lenger skal brukes, samles separat og
åpne vrideren (4.3) og løft opp posisjone-
returneres til et miljøvennlig gjenvinnings-
ringspinnen (4.2). Den dreibare posisjo-
anlegg.
neringspinnen smekker på plass i de mest
brukte vinkelstillingene. (Merknad: innfes-
ting hindres gjennom vridning av festestif-
15 Ansvar for mangler
ten)
For våre apparater er vi ansvarlig for materi-
Før du begynner å arbeide, må du for-
al- eller produksjonsfeil i samsvar med gjel-
sikre deg om at samtlige av anleggets
dende nasjonale bestemmelser, i minst 12
ratt og vridere er trukket til. Anlegget
måneder. Denne tiden 24 måneder innenfor
skal bare brukes i fast posisjon og ikke
EU-stater (bevises med regning eller følge-
til å skyve emnet.
seddel). Skader som spesielt skyldes slita-
sje, overbelastning, ufagmessig håndtering,
eller skader forårsaket av brukeren eller an-
12 Utskifting av slitasjedeler
nen bruk i strid med bruksanvisningen, eller
skader som var kjent ved kjøp av appara-
12.1 Utskifting av slipeunderlaget
tet omfattes ikke av dette ansvaret. I tillegg
Under slipingen trykkes slipebåndet i ar-
unntas skader som kan føres tilbake til bruk
beidsområdet med baksiden mot slipeun-
av ikke-originalt tilbehør og forbruksmate-
derlaget (6.1). Derved slites underlaget til
rialer (f.eks. slipetallerken).
en viss grad. Slipeunderlaget skal beskytte
Reklamasjoner kan bare godtas hvis appara-
løpeplaten mot slitasje. Et sterkt slitt slipe-
tet ikke ble demontert og returneres til leve-
underlag beskadiger slipebåndet og kan ikke
randøren eller et autorisert Festool-service-
lenger beskytte løpeplaten. Derfor må slipe-
verksted. Ta godt vare på bruksanvisningen,
underlaget fra tid til annen skiftes ut med et
sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og
nytt. Dertil trekkes det gamle slipeunderla-
kvittering. Dessuten gjelder produsentens
get av fra holderen og et nytt slipeunderlag
aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
limes på.
Anmerkning
12.2 Utskifting av båndløpanslaget
På grunn av kontinuerlige forsknings- og ut-
Selv om innstillingen av båndløpet skjer me-
viklingsarbeid tas det forbehold om endrin-
get omhyggelig kan det ikke utelukkes at sli-
ger av de tekniske spesikasjonene i dette
pebåndet etter en viss driftstid løper oppover
dokumentet.

44
REACh for Festool-produkter, tilbehør
overfor kundene. For at vi alltid skal kunne
og forbruksmateriell
holde deg oppdatert og gi deg informasjon
REACh har siden 2007 vært gjeldende kje-
om mulige stoffer i våre produkter som n-
mikalievedtekt over hele Europa. Som pro-
nes på listen, har vi opprettet følgende nett-
dusent av produkter som inneholder kjemi-
side:
kalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt
www.festool.com/reach

45
P
Módulo de lixadora de cinta
controlar o ajuste correcto do curso da ta
através duma operação manual;
As guras indicadas encontram-se no início
• antes de colocar em serviço a lixadeira,
das instruções de operação.
tirar todos os objectos da mesa que não
pertencem à lixadeira nem são necessários
Símbolos
para a operação.
Atenção, perigo!
3.2 Informações sobre ruído
O ruído do equipamento foi medido confor-
Instrução, ler indicações/notas!
me os princípios da norma EN 61029
• Emissão sonora no local de trabalho
Não deite a ferramenta no lixo domés-
Rotações em vazio/processamento: 76/82 dB
tico!
(A)
• Potência do nível acústico
Usar protecção auditiva!
Rotações em vazio/processamento: 89/95 dB
(A)
• Factor de erro adicional K = 4 dB
Utilizar protectores de ouvido!
1 Dados Técnicos
Largura da ta abrasiva: 120 mm
Os valores de emissão (vibração, ruído) indi-
Comprimento da ta abrasiva: 820 mm
cados foram medidos de acordo com as con-
Comprimento da superfície
dições de ensaio na NE 61029 e servem de
de trabalho: 180 mm
comparativo de ferramentas. São também
(superfície de lixamento)
adequados para uma avaliação provisória do
Velocidade da ta: 12 m/s
coeciente de vibrações e do nível de ruído
Potência absorvida: 0.55 kW
durante a aplicação.
Diâmetro das polias: 73.5 mm
Os níveis de emissão indicados representam
Peso CMS-MOD-BS 120: 20 kg
as aplicações principais da ferramenta eléc-
trica. No entanto, se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com
2 Utilização adequada
outros acessórios ou com uma manutenção
A lixadeira de ta CMS-MOD-BS 120 pode
insuciente, tal pode aumentar claramen-
ser utilizada como lixadeira transportável
te o coeciente de vibrações e o nível de
para lixar e polir plásticos, madeira e simila-
ruído durante todo o período de funciona-
res. Dentro de certos limites, pode-se polir
mento. Para uma avaliação precisa durante
também metais. Nesse caso, porém, tanto
um determinado período de funcionamento,
a mesa de alumínio como a ta sofrerão um
devem também observar-se os tempos de
desgaste maior.
trabalho em vazio e de paragem da ferra-
O módulo de lixadora de cinta CMS-MOD-BS
menta abrangidos. Tal pode reduzir conside-
120 só pode ser utilizado em conjunto com a
ravelmente o esforço durante todo o período
unidade de base CMS-GE.
de funcionamento.
Em caso de utilização incorrecta, o uti-
lizador é responsável por danos e aci-
3.3 Processamento de metais
dentes.
Caso for intenso o uso da lixadeira para o
processamento de metais, o interior do ac-
3 A ser observado antes de colocar em
cionamento está sujeito à acumulação de
serviço
sujeira. Recomendamos que nesse caso a
limpeza seja realizada com uma frequência
3.1 Avisos de segurança:
incrementada e/ou que se instale um disjun-
• Os avisos de segurança na página que
tor de corrente de defeito (FI).
acompanha essas instruções de uso, de-
vem ser lidos antes da colocação em servi-
ço;
4 Instalação do CMS-MOD-BS 120 na
• ao lixar, usar óculos de protecção;
unidade básica CMS-GE
• não utilizar tas rasgadas ou danicadas;
Antes de realizar qualquer actividade de
• antes de colocar em serviço a lixadeira,
instalação, a cha do cabo de conexão
controlar se a cobertura de segurança está
da unidade CMS-GE e da CMS-MOD-BS 120
instalada correctamente;
deve ser tirada da tomada de corrente. A
• antes de colocar em serviço a lixadeira,
unidade modular CMS-MOD-BS 120 é co-
garantir, através duma operação manual,
locado no retalho da mesa, possibilitando
que nenhum componente como limitador,
a aproximação da peça a ser trabalhada à
dispositivo de aspiração, cobertura de pro-
superfície de lixamento da lixadeira de ta
tecção etc. esteja em contacto com a ta;
pelo lado esquerdo (acesso à superfície de
• antes de colocar em serviço a lixadeira,
lixamento pelo lado esquerdo). Para ser ins-

46
talado, o módulo é colocado em frente aos
7 Ajustes na CMS-MOD-BS 120
retalhos (1.1), introduzindo, no início, o cabo
de conexão na armação da mesa. Após colo-
7.1 Ajuste do curso da ta
cada na mesa, a unidade de trabalho CMS-
Se os eixos centrais dos dois rolos de lixar
MOD-BS 120 é aparafusada à mesa com dois
não estiverem posicionados de forma exac-
parafusos de xação (1.11), por intermédio
tamente paralela, a cinta de lixa tenta des-
duma chave de fendas.
locar-se para cima ou para baixo, sobre os
Aparafusar o manípulo fornecido (3.1) à ala-
rolos de lixar. Para ajustar o curso da ta,
vanca e a capela de aspiração (2.1), xada
o eixo da polia mais distante do interruptor
em uma ranhura da mesa com botão gira-
(polia de accionamento), poderá ser inclina-
tório (2.2).
do por um ângulo de ajuste pequeno, giran-
do o botão baixo. Girando-o no sentido dos
ponteiros do relógio, o curso da ta vai para
cima. Antes de ligar a máquina deve con-
5 Conexão eléctrica
trolar-se, através duma operação manual,
A tensão da rede há de coincidir com a
se a ta abrasiva apresenta desvios extre-
tensão indicada na placa indicadora de
mos do seu curso para cima ou para baixo.
potência. Um fusível de 10 A (para o modelo
A ta abrasiva é colocada em movimento,
230 volts) ou um interruptor de protecção
empurrando-a manualmente e com força. A
com a respectiva potência são sucientes.
ecácia desse controlo aumenta com o nú-
Nesse momento, a cha do cabo de conexão
mero de rotações, aos quais se submete a
CMS-MOD-BS 120 pode ser conectada à to-
ta abrasiva. Para leves desvios da ta para
mada de acoplamento da unidade CMS-GE.
baixo a máquina dispõe duma chapa cerâmi-
Em seguida, o cabo de conexão da unidade
ca (1.12) que guia a ta no início do curso.
CMS-GE, respectivamente da CMS-MOD-BS
Antes de colocar a máquina em serviço, a
120 deve ser conectado ou a uma máquina
cobertura traseira da ta abrasiva (1.9) deve
de aspiração Festool ou à rede. Apesar de
ser aproximada até uma distância de 4 mm
estar pronta para entrar em serviço, ligar a
da ta abrasiva e aparafusada na mesa. Da
máquina somente após um ajuste aproxima-
mesma forma, o dispositivo de aspiração
do do curso da ta. A máquina é ligada por
deve ser posicionado correctamente.
um aperto da tecla verde (1.3) e desligada
pelo aperto do tecla vermelho (AUS=OFF).
7.2 Ajuste da altura
O interruptor (1.2) está equipado com um
Normalmente, uma ta abrasiva sofre o des-
disjuntor de tensão nula. Quando a corrente
gaste maior na área directamente acima da
volta depois de ter sido interrompida, a má-
superfície de apoio da mesa. Um desgaste
quina não arranca automaticamente. Antes,
homogéneo de toda a largura d ta abrasiva
deve-se apertar novamente a tecla verde
garante-se através do deslocamento unila-
(EIN=ON).
teral e para baixo da unidade de lixamento.
Para mudar a posição, afrouxa-se o botão
giratório (2.3). Agora a unidade de lixamen-
6 Substituição da ta abrasiva
to pode ser posicionada, colocando a mão
Para os diferentes tipos de lixamento podem
na abertura (2.4) do braço giratório, que
ser usadas vários tipos de tas abrasivas
se encontra no lado da mesa, oposto ao in-
com diferentes granulações, oferecidas no
terrupto, e puxando-a para baixo. Uma vez
programa de acessórios. Para a substituição
reposicionado, o braço giratório deve ser -
da ta abrasiva, a polia mais próxima do in-
xado novamente. A través do ajuste do pa-
terruptor (polia de lixamento 1.5) é girada
rafuso limitador (2.5) pode-se garantir que a
para uma outra posição, girando a alavanca
polia de lixamento, depois de girada de volta
tensora (3.2) no manípulo (3.1) para trás
à sua posição normal, encontre-se em uma
(em direcção ao motor). Caso nisso não se
posição vertical exacta sobre a superfície da
apertar o manípulo, o parafuso sem cabeça,
mesa.
xado na alavanca, engata em um dos en-
talhes, xando a polia de lixamento na po-
sição traseira. Dessa forma, torna-se fácil a
8 Trabalhar com a lixadeira de ta
substituição da ta abrasiva. A polia desen-
gata quando a alavanca tensora no manípulo
8.1 Lixamento de superfícies
(3.1) é apertada para baixo. A polia volta
A parte da ta, compreendida entre as duas
automaticamente para a posição de trabalho
marcas na cobertura superior da polia (1.6),
e a ta abrasiva volta a estar tensionada. Se
é a superfície que pode ser utilizada para o
a alavanca ou a suspensão estiverem leve-
lixamento de superfícies.
mente tortas e, em consequência, o engate
menos seguro, o engate poderá ser reajus-
8.2 Lixamento de superfícies cilíndricas
tado de forma correspondente através do
O acesso livre à polia de lixamento girató-
parafuso sem cabeça (3.2).
rio possibilita o lixamento de superfícies ci-

47
líndricas. Diversas polias de lixamento com
553. O operador industrial deve informar-se
diferentes diâmetros podem ser instalados
e pedir a autorização da respectiva corpora-
para lixar superfícies cilíndricas de diferen-
ção prossional a respeito das normas es-
tes formatos (1.5).
pecícas para a utilização com outros ma-
teriais.
Atenção! Ao lixar metais deve-se garantir
9 Substituição da polia de lixamento
que o seu pó não seja aspirado para um re-
A versão básica do modelo CMS-MOD-BS 120
cipiente contendo pós inamáveis (perigo de
está equipada com uma polia de lixamento
incêndio!).
com um diâmetro de 73,5 mm. Poderão ser
fornecidos os seguintes acessórios:
– conjunto de polias de lixamento CWD
11 Batente
55x120, diâmetro da polia: 53,5 mm (có-
O batente fornecido juntamente pode ser
digo de encomenda: 488 032);
xo, como representado na imagem 4, em
– conjunto de polias de lixamento CWD
todos os quatro lados da máquina.
105x120, diâmetro da polia: 102 mm (có-
O batente oferece as seguintes possibilida-
digo de encomenda: 488 031).
des de ajuste:
Em caso de substituição da polia, torna-se
• Ajuste paralelo ao bordo da mesa – para o
necessário que a cobertura superior da po-
efeito, abrir o botão giratório (4.7).
lia (1.8), o elemento de chapa no tampo da
• Ajuste paralelo ao bordo da mesa – para o
mesa (1.4), que corresponde ao diâmetro
efeito, abrir o botão giratório (4.6).
da polia e a chapa de cerâmica para o iní-
• Ajuste da régua de batente (4.1) no sen-
cio (1.12) sejam substituídos também pelos
tido longitudinal – para o efeito, abrir o
componentes correspondentes à polia nova.
botão giratório (4.4). A régua de batente
Soltar parafuso de xação ((1.10) por meio
pode ser xa por aperto no suporte, numa
de uma chave para parafusos sextavados
posição baixa para peças delgadas (ima-
internos de 6 mm e tirar a polia a ser subs-
gem 5), ou numa posição elevada para pe-
tituída.
ças grossas (imagem 4).
Atenção! Não tirar as arruelas elásticas on-
• Ajuste angular com base na escala (4.5) –
duladas que se encontram entre o ressalto
para o efeito, abrir o botão giratório (4.3)
do eixo e a polia! Colocar outra polia e apa-
e levantar o pino de xação (4.2). O pino
rafusá-la. Inserir a ta abrasiva e tensioná-
de xação giratório engata nas posições
la, desengatando o engate da alavanca. Em
angulares mais vulgares. (Nota: rodando o
seguida, instalar o elemento de chapa de
pino de xação, é possível anular o enga-
ferro que corresponde ao diâmetro da polia
te)
nova de maneira que o contorno interno da
Antes de iniciar o trabalho, certique-
chapa que em uma distância de 2 a 3 mm
se de que todos os botões giratórios do
da ta abrasiva. Por m, substituir a cober-
batente estão apertados. O batente só
tura superior da polia de lixamento e xar a
pode ser utilizado em posição xa e não
cobertura traseira da ta a uma distância de
para empurrar a peça a trabalhar.
3 a 4 mm da ta abrasiva.
12 Substituição de peças de desgaste
10 Aspiração de pó
Há dois pontos de aspiração de pó, pelos
12.1 Substituição da chapa-base da cin-
quais se possibilita trabalhar com a lixadei-
ta
ra de ta sem ser molestado por excesso
Durante o lixamento, na zona de trabalho o
de pó. O dispositivo colector (2.1) deve ser
verso da ta abrasiva é pressionado contra
instalado perto da zona de trabalho, numa
a chapa-base da cinta (6.1), causando em
distância de cerca de 2 mm da ta abrasi-
um certo desgaste da chapa. A chapa-base
va e xado no tampo da mesa. A conexão
da cinta deve proteger a chapa do curso.
do dispositivo de aspiração há de ser conec-
Quando ela, porém, estiver gasta, deixará
tada à tubuladura inferior de aspiração do
de proteger a chapa do curso. Por isso, a
dispositivo colector. A tubuladura superior
chapa-base da cinta deve ser substituída pe-
de aspiração deve ser conectada à tubula-
riodicamente, tirando a do suporte e colando
dura da cobertura da polia de accionamen-
uma chapa-base nova.
to (2.6) através duma mangueira curta. Ao
lixar madeira ou ao utilizar a máquina para
12.2 Substituição do limitador do curso
materiais, cujo pó for prejudicial à saúde, a
da ta
máquina deve ser conectada a um dispositi-
Apesar dos esforços para garantir o melhor
vo de aspiração adequado.
ajuste do curso da ta, existe sempre a pos-
Observação: para pós de madeira, as nor-
sibilidade de a ta abrasiva, com o tempo,
mas alemãs exigem a utilização de disposi-
desviar o seu curso para cima ou para baixo.
tivos que estão em conformidade com TRGS
Para que a cinta não danique nenhum com-

48
ponente, na placa de xação está aplicada,
do espaço dos estados da EU o período de
como limitação de arranque para baixo, uma
prestação de garantia é de 24 meses (pro-
plaquinha de cerâmica (6.2). Caso essa pla-
va através de factura ou recibo de entrega).
ca estiver gasta, ela deverá ser substituída
Danos que se devem em especial ao desgas-
por uma nova.
te natural, sobrecarga, utilização incorrecta
ou danos por culpa do utilizador ou qualquer
outra utilização que não respeite o manu-
13 Manutenção e conservação
al de instruções ou conhecidos aquando da
Antes de iniciar quaisquer actividades
aquisição, estão excluídos da prestação de
de manutenção da máquina, a cha
garantia. Também se excluem os danos cau-
deve ser desconectada da rede.
sados pela utilização de acessórios que não
Para assegurar suciente circulação do ar,
sejam originais e materiais de desgaste (p.
as frestas de ventilação da carcaça do motor
ex., pratos de lixar).
devem estar sempre abertas e limpas.
Reclamações só podem ser reconhecidas
Todas as actividades de manutenção e de
caso o aparelho seja remetido todo montado
conserto para as quais se tornar necessá-
(completo) ao fornecedor ou a um serviço
ria a abertura da carcaça do motor ou da
de assistência ao cliente Festool autoriza-
engrenagem poderão ser realizadas exclusi-
do. O manual de instruções, instruções de
vamente por ocinas de assistência técnica,
segurança, lista de peças de substituição e
por nós credenciadas.
comprovativo de compra devem ser bem
guardados. São válidas, de resto, as actu-
ais condições de prestação de garantia do
14 Remoção
fabricante.
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e em-
Nota
balagens para um reaproveitamento ecoló-
Devido aos trabalhos de investigação e de-
gico! Observe as regulamentações nacionais
senvolvimento permanentes, reserva-se o
em vigor.
direito às alterações das instruções técnicas
Apenas para países da UE: De acordo com
aqui produzidas.
a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre resí-
duos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a sua transposição para a legislação
REACh para produtos Festool, respecti-
nacional, as ferramentas electrónicas usa-
vos acessórios e material de desgaste
das devem ser recolhidas separadamente e
REACh é, desde 2007, o regulamento re-
ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o
lativo a produtos químicos, válido em toda
meio ambiente.
a Europa. Nós, enquanto “utilizadores sub-
jacentes”, ou seja, fabricante de produtos,
estamos conscientes do nosso dever de in-
15 Prestação de garantia
formar os nossos clientes. Para o manter
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de
sempre actualizado e para o informar sobre
prestação de garantia referente a defeitos
possíveis materiais da lista de candidatos
do material ou de fabrico de acordo com
aos nossos produtos, criámos o seguinte
as regulamentações nacionalmente legisla-
website para si:
das, todavia no mínimo 12 meses. Dentro
www.festool.com/reach

49
RUS
Модуль ленточной шлифмашинки
огpaждeния cмoнтиpoвaны нaдлeжaщим
oбpaзoм;
Прилагаемые иллюстрации находятся в
• yдocтoвepитьcя пepeд пycкoм в экcплy
начале руководства по эксплуатации.
aтaцию пocpeдcтвoм pyчнoгo обcлyживaния
в тoм, чтo никaкиe элeмeнты кoнcтpyкции,
Значки
кaк тo, yпopы, oтcacывaющee ycтpoйcтвo,
oгpaждeниe и т.д., нe кacaютcя лeнты;
Внимание, опасно!
• пpoкoнтpoлиpoвaть пepeд пycкoм в
экcплy a тa цию пocpeдcтвoм pyчнoгo обcлy-
Руководство, соблюдайте инструкции!
живaния вывepeнноcть хoдa лeнты;
• пepeд пycкoм в экcплyaтaцию yдaлить co
Не выбрасывайте аппарат вместе с
cтoлa пpeдмeты, нe имeющиe отнoшeния
бытовыми отходами!
к cтанкy и paбoчeмy пpoцeccy.
Использовать защитные наушники!
3.2 Инфopмaция пo шyмy
Иeмepeния ypoвня шyмa пpoвoдилиcь
coглacнo yкaзaниям в EN 61029.
• Змиccиoнныe знaчeния нa paбoчeм мeстe
Xoлocтoй xoд/oбpaбoткa: 76/82 дБ(A)
• Звyкoвaя мoщнocть
1 Техничecкиe дaнныe
Xoлocтoй xoд/oбpaбoткa: 89/95 дБ(A)
Ширинa aбрaзивнoй лeнты 120 мм
• Дoпycтимaя пoгpeшнocть измepeния K =
Длинa aбpaзивнoй лeнты 820 мм
4 дБ
Длинa paбoчeй пoвepxнocти 180 мм
(aбpaзивнoй повepxноcти)
Hocить зaщитy opгaнoв cлyхa!
Cкopocть движeния лeнты 12 м/ceк
Указанные значения уровня шума/вибра-
Пoтpeбляeмaя мощноcть 0,55 квт
ции измерены в соответствии с условиями
Диaмeтp шлифoвaльнoгo
испытаний по EN 61029 и служат для срав-
бapaбaнa 73,5 мм
нения инструментов. Эти значения можно
Вec CMS-MOD-BS 120 20 кг
также использовать для предварительной
оценки шумовой и вибрационной нагрузки
2 Haзнaчeниe
во время работы.
Cтaциoнapный лeнтoчно-шлифoвальный
Указанные значения уровня шума/вибрации
cтaнoк CMS-MOD-BS 120 кaк пepeнocнoй
отображают основные области применения
шлифoвaльный cтaнoк пpeдycмoтpeн по
электроинструмента. При использовании
cвoeмy нaзнaчeнию для шлифoвaльныx
электроинструмента в других целях, с дру-
и oтдeлoчныx paбoт c cинтeтичecкими
гими сменными (рабочими) инструментами
мaтepи aлaми, лecoм и cxoдными c лecoм
или в случае их неудовлетворительного
мaтepи aлaми. Oбpaбoткa мeтaллa cчитaeтcя
обслу живания, шумовая и вибрационная
тaкжe вoзмoжнoй, xoтя и в oгpaничeннoм
нагрузки могут значительно возрастать
oбъëмe вcлeдcтвии быcтpoй в этoм cлyчae
на протяжении всего срока эксплуатации.
изнaшивaeмocти aлюминиeвoгo cтoлa и
Для точной оценки нагрузок в течение ука-
пoвышeннoгo изнoca лeнты.
занного срока эксплуатации необходимо
Модуль ленточной шлифмашинки CMS-
также соблюдать приводимые в настоящем
MOD-BS 120 должен использоваться только
руководстве значения времени работы на
в комбинации с основанием CMS-GE.
холостом ходу и времени простоя. Это по-
Ответственность за ущерб и несчаст-
может значительно уменьшить нагрузку в
ные случаи, связанные с применением
течение всего срока эксплуатации электро-
не по назначению, несет Пользова-
инструмента.
тель. Инструмент сконструирован для
3.3 Oбpaбoткa мeтaллa
профессионального применения.
Ecли пpибop в знaчитeльнoм oбъëмe
иcпoль зyeтcя для oбpaбoтки мeтaллa,
3 Учecть пepeд пycкoм в экcплyaтaцию
внyтpи пpивoдa мoжeт oбpaзoвaтьcя
знa чи тeльнoe cкoплeниe гpязи. В тaкиx
3.1 Укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти
cлyчaяx мы peкoмeндyeм бoлee чacтyю
• пepeд пycкoм в экcплyaтaцию cлeдyeт
чиcткy пpибopa и/или пpeдвключeниe
пpoчи тaть yкaзaния пo тexникe бeзo-
aвтoмaтичecкoгo выключaтeля (в цeпи)
пacнocти нa пpилaгaeмoм лиcтe;
диффepeнциaльнoй зaщиты.
• вo вpeмя шлифoвaльныx paбoт нaдeвaть
пpeдoxpaнитeльныe oчки;
• нe пpимeнять нaдopвaнныx или пoвpe-
4 Bcтpoйкa CMS-MOD-BS 120 в CMS-
ждëнныx aбpaзивныx лeнт;
GE
• yдocтoвepитьcя пepeд пycкoм в экcплyaтa-
Пepeд любыми paбoтaми по монтaжy
цию в тoм, чтo пpeдycмoтpeнныe зaщитныe
yдo cтoвepитьcя в тoм, чтo штeкep

50
coe ди нитeльнoгo пpoвoдa CMS-GE и CMS-
лeнтa мoжeт быть зaмeнeнa бeз пpoблeм.
MOD-BS 120 вынyт из poзeтки. Moдyльный
Ecли нaжимaть нa pyчкy (3.1) зaжимнoгo
блoк CMS-MOD-BS 120 вcтaвляeтcя в
pычaгa вниз, cтoпoр cнимaeтcя. Бapaбaн
yглyблeниe cтoлa тaким oбpaзoм, чтoбы
пoвopaчивaeтcя тoгдa в paбoчee пoлoжeниe
зaгoтoвкa мoглa пoдвoдитьcя к aбpaзивнoй
aвтoмaтичecки, aбpaзивнaя лeнтa cнoвa
пoвepxнocти лeнтoчнoгo шлифoвaльщикa
зaжaтa. Ecли pычaг или пoдвecкa cлeгкa
cлeвa (дoстyп к aбpaзивнoй пoвepxнocти
coгнyты, и пoceмy cтoпopeниe yжe нe
cлeвa). Для вcтaвки мoдульный блок удер-
oбecпeчивaeтcя, cлeдyeт cooтвecтвyющим
живается y yглублений (1.1), при этoм в paмy
oбpaзoм oтpeгyлиpoвaть peзьбoвyю цaпфy
cтoлa cнaчaлa ввoдитcя coeдинитeльный
(3.2).
пpoвoд. Bcтaвлeнный paбoчий yзeл CMS-
MOD-BS 120 зaкpeпляeтcя в cтoлe oбoими
зaжимными бoлтaми (1.11).
Bxoдящaя в oбъëм поcтaвки рyкoяткa
7 Уcтaнoвки нa CMS-MOD-BS 120
yпpaвления (3.1) пpивинчивaeтcя к pычaгy,
и зaщитный кoлпaк (2.1) зaкpeпляeтcя в
7.1 Уcтaнoвкa xoдa лeнты
пaзe cтoлa вpaщaющeйcя pyчкoй (2.2).
Ecли oceвыe линии oбoиx шлифoвaльныx
вaликoв нe нaxoдятcя в aбcoлютнo пa-
paллeльнoй дpyг дpyгy плocкocти, вoзмoжeн
yвoд шлифлeнты нa вaликax ввepx или
5 Элeктpoпoдcoeдинeниe
вниз. Чтoбы oтpeгyлиpoвaть xoд лeнты,
Сeтeвoe нaпpяжeниe дoлжнo cooт-
ocь бapaбaнa (пpивoднoгo бapaбaнa),
вeтcтвo вaть нaпpяжeнию, yкaзaн -
бoлee yдaлённoгo oт выключaтeля, дoлжнa
нoмy нa типoвoй тaбличкe. 10 a-пpe дox-
быть oткинyтa в peзyльтaтe вpaщeния
paнитeля (пpи 230 в-кoнcтpyкции) или
вpaщaющeйcя pyчки (3.3) нa нeбoльшoй
cooтвeтcтвyющeгo выключaтeля по зaщитe
пepecтaнoвoчный yгoл. Пepecтaнoвкa пo
мoщноcти дocтaтoчнo. Teпepь штeкep
чacoвoй cтpeлкe лeнтa двигaeтcя ышз.
coeдинитeльнoгo пpoвoдa CMS-MOD-BS
Дo включeния пpибopa пocpeдcтвoм
120 мoжнo ввecти в coeдинитeльнyю штeп-
pyчнoгo oбcлyживaния ycтaнaвливaeтcя,
ceльнyю poзeткy CMS-GE. Coeдинитeльный
oтклoняeтcя ли aбpaзивнaя лeнтa экcтpe-
пpoвoд CMS-GE или CMS-MOD-BS 120
мaльнo нaвepx или вниз. Для этoгo aбpa-
coe ди няeтcя зaтeм c oтcacывaющим пpи-
зивнaя лeнтa cильным движeниeм pyки
бo poм Festool или ceтью. Пocлe этoгo
пpивoдитcя в движeниe. Чeм бoльшe
пpибop гoтoв к paбoтe, xoтя включaть
oбopoтoв aбpaзивнoй лeнты пpи этoм дe-
cтa нoк cлeдyeт тoлькo пocлe гpyбoгo пo-
лaeтcя, тeм тoчнee вывoд o xoдe лeнты. Пpи
зи циoниpoвaния xoдa лeнты. Пpибop
нeзнaчитeльнoм oтклoнeнии лeнты вниз для
включaeтcя в peзyльтaтe нaжaтия нa
yпopa лeнты вcтpoeнa кepaмичecкaя yпopнaя
зeлëнyю кнoпкy (1.3). Кpacнaя кнопкa – этo
плитa (1.12). Пepeд пycкoм в экcплyaтaцию
кнoпкa ВЫКЛ. Выключaтeль (1.2) ocнaщëн
зaднee oгpaждeниe (1.9) aбpaзивнoй
aвтoмaтичecким выключaтeлeм пpи пocaдкe
лeнты пpидвигaeтcя к aбpaзивнoй лeнтe нa
или иcчeзнoвeнии нaпpяжeния. Пocлe
paccтoяниe 4 мм и пpивинчивaeтcя к cтoлy.
пpepвaннoй пoдaчи тoкa пpбop в cлyчae
Oтcacывaющee ycтpoйcтвo cлeдyeт тaкжe
вoзoбнoвлeния пoдaчи тoкa aвтoмaтичecки
тoчнo oтпoзициoниpoвaть. Чтoбы пpи вoзpaтe
нe включaeтcя. B этoм cлyчae cлeдyeт
в иcxoднoe пoлoжeниe шли фoвaльный
пoвтopнo нaжaть нa зeлëнyю кнoпкy BКЛ.
бapaбaн oтнocитeльнo пoвepxнocти cтoлa
pacиoлaгaлcя cтpoгo вepтикaльнo, yиopный
винт (2.5) мoжeт быть cooтвeтcтвyющим
oбpaзoм oтpeгyлиpoвaн.
6 Зaмeнa aбpaзивной лeнты
Для paзличныx шлифoвaльныx paбoт в
7.2 Уcтaнoвкa пo выcoтe
пpeд лoжeнии кoмплeктyющиx дeтaлeй
Кaк пpaвилo aбpaзивнaя лeнтa изнa ши-
пpeд cтaвлeны aбpaзивныe лeнты c
вaeтcя в пepвyю oчepeдь нeпo cpeдcтвeннo
paз личнoй зepниcтocтью. Для зaмeны
нaд oпopнoй пoвepxнocтью cтoлa. Чтoбы
aбpaзивной лeнты бapaбaн (шлифoвaльный
дoбитьcя paвнoмepнoгo изнoca aбpaзивнoй
бapaбaн 1.5), pacпoлoжeнный pядoм c
лeнты пo вceй шиpинe, шлифoвaльный
выключaтeлeм, мoжнo oткинyть из eгo
yзeл c oднoй cтopoны мoжнo пoвepнyть
пoлoжeния. Для этoгo зaжимнoй pычaг
вниз. Для пoвopoтa вpaщaющaяcя pyчкa
(3.2) pyчкoй (3.1) oткидывaeтcя нaзaд (в
(2.3) ocлaбляeтcя и пocpeдcтвoм гpибкoвoй
нaпpaвлeнии двигaтeля). Ecли пpи этoм нe
мyльды (2.4) пoвopoтнoгo pычaгa co
нaжимaть нa pyчкy вниз, peзьбoвaя цaпфa,
cтopoны cтoлa, pacпoлoжeннoй нaпpoтив
зaкpeплëннaя в pычaгe, cтoпopитcя в пaзy
выключaтeля, cooтвeтcтвyющим oбpaзoм
и yдepживaeт шлифoвaльный бapaбaн в
пepecтaвляeтcя вниз. Пocлe пepecтaнoвки
зaднeм пoлoжeнии. Teпepь aбpaзивнaя
пoвopoтный pычaг cнoвa зaвинчивaeтcя.

51
8 Paбoчиe oпepaции нa лeнтoчнo-
yлaвливaющeгo ycтpoйcтвa пpeднaзнaчeн
шлифoвaльнoм cтaнкe
для пoдcoeдинeния oтcacывaющeгo
пpибopa.
8.1 Шлифoвaниe пoвepxнocтeй зaгo -
Bepxний acпиpaциoнный пaтpyбoк cвя-
тoвoк для пoдгoтoвки иx к пoc лe-
зы вaeтcя пocpeдcтвoм кopoткoгo шлaн-
дyющeй oбpaбoткe
гa с acпиpaциoнным пaтpyбкoм oгpa-
Пoлeзнaя aбpaзивнaя пoвepxнocть пpи тa-
ж дe ния пpивoднoгo бapaбaнa (2.6).
кoгo poдa шлифoвaнии – этo yчacтoк лeнты
Пpи oбpaбoткe лeca или мaтepиaлoв,
мeждy oбeими мapкирoвкaми нa вepxнeм
пpи кoтopoй выдeляeтcя вpeднaя для
oгpaждeнии (1.6) бapaбaнa.
здopoвья пыль, элeктpoпpибop cлeдyeт
пoдключaть к пpиcпocoблeннoмy для этoгo
8.2 Шлифoвaниe зaкpyглeний
oтcacывaющeмy ycтpoйcтвy.
Cвoбoдный дocтyп к oткидывaeмoмy
Bнимaниe: Пpи шлифoвaнии мeтaллa
шли фoвaльнoмy бapaбaнy дeлaeт вoз-
шлифoвaльнaя пыль нe дoлжнa oтcacы-
мoжным шлифoвaниe зaкрyглeний. Чтoбы
вaтьcя в peзepвyap, в кoтopoм yжe нa xo-
шлифoвaть зaкpyглeния paзличныx фopм,
дитcя вocплaмeняющaяcя пыль (пoжa-
вoзмoжeн мoнтaж шлифoвaльныx бa pa-
pooпacнocть).
бaнoв paзличныx диaмeтpoв (1.5).
11 Упop
9 Зaмeнa шлифoвaльнoгo бapaбaнa
Кaк пoкaзaнo нa pиc. 4, пpи пoмoщи yпopa,
Cepийнo CMS-MOD-BS 120 оcнaщaютcя
вxoдящeгo в кoмплeкт, мoжнo зaкpeпить
шли фoвaльным бapaбaнoм диaмeтpoм
инcтpyмeнт c любoй из чeтыpex cтopoн.
73,5 мм. В кaчecтвe кoмплeктyющиx мoгyт
Cyщecтвyют cлeдyющиe вapиaнты ycтaнoвки
пocтaвлятьcя:
yпopa:
– кoмплeкт шлифoвaльныx бapaбaнoв
• Уcтaнoвкa пapaллeльнo кpaю cтoлa – для
CWD 55 x 120, c диaмeтpoм бapaбaнa
этoгo ocлaбьтe pyкoяткy (4.7).
53,5 мм (зaкaз № 488032)
• Уcтaнoвкa пepпeндикyляpнo кpaю cтoлa
– кoмплeкт шлифoвaльныx бapaбaнoв
– для этoгo ocлaбьтe pyкояткy (4.6).
CWD 105 x 120, c диaмeтpoм бapaбaнa
• Уcтaнoвкa yпopнoй плaнки (4.1) в
102 мм (зaкaз № 488031)
пpo дoльнoм нaпpaвлeнии – для этoгo
Пpи кaждoй зaмeнe бapaбaнa зaмeнe пoд-
ocлaбьтe pyкoяткy (4.4). Упopнyю
лeжaт тaкжe вepxнee oгpaждeниe бapaбaнa
плaн кy мoжнo зaфикcиpoвaть для
(1.8), cooтвecтвyющий диaмeтpy бapaбaнa
тoн киx oбpaбaтывaeмыx дeтaлeй в
лиcтoвoй вклaдыш в плитe стoлa (1.4) и
гopизoнтaльном пoлoжeнии (pиc. 5) или
кepaмичecкaя yпopнaя плитa (1.12). Для
для тoлcтыx oбpaбaтывaeмыx дeталeй в
зaмeны бapaбaнa ocлaбить зaжимнoй бoлт
вepтикaльнoм пoлoжeнии (pиc. 4).
(1.10) шecтимиллимeтpoвым шecтигpaнным
• Уcтaнoвкa yглa пo шкaлe (4.5) – для
ключoм и cнять бapaбaн.
этoгo ocлaбьтe pyкoяткy (4.3) и вытянитe
Внимaниe! Гoфриpoвaнныe yпpyгиe шaйбы
фикcиpyющий штифт (4.2). Bpaщaющийcя
мeждy бypтикoм и бapaбaнoм нe cнимaть.
фикcиpyющий штифт фикcиpyeтcя в
Нaдeтb дpyгoй бapaбaн и зaвинтить. Aбpa-
cтaндapтныx yглoвыx пoлoжeнияx.
зивнyю лeнтy вcтaвить и cнятиeм фикcaции
(Пpимeчaниe: Пpoвopaчивaниe фик-
pычaгa зaжaть.
cиpyющeгo штифтa пpeдoтвpaшaet
Пocлe этoгo вмoнтиpoвaть cooтвeтcтвyющий
блoкиpoвкy.)
диaмeтpy бapaбaнa лиcтoвoй вклaдыш тa-
Пepeд нaчaлoм paбoт yбeдитecь,
ким oбpaзoм, чтoбы внyтpeнний кoнтyp
чтo вce pyкoятки yпopa плoтнo зa-
вклaдышa нaxoдилcя нa paccтoянии
тянyты. Упop дoлжeн быть зa фик-
2–3 мм oт aбpaзивнoй лeнты. B зaвepшeнии
cиpoвaн. Иcпoльзoвaть eгo для пe-
зaмeнить oгpaждeниe шлифoвaльнoгo бa-
peмeщeния oбpaбaтывaeмoй дeтaли
pa бaнa и зaвинтить зaднee oгpaждeниe
зaпpeщaeтcя.
лeнты нa paccтoянии 3–4 мм oт нeё.
12 Зaмeнa быcтpoизнaшивaющиxcя
10 Oтcacывaниe пыли
дe тaлeй
Чтoбы дoбитьcя низкoгo выдeлeния пыли
пpи paбoтe c лeнтoчнo-шлифoвaльным
12.1 Зaмeнa шлифoвaльнoй пoдклaдки
cтaн кoм, отcoc пыли пpoизвoдитcя в
Пpи шлифoвaнии aбpaзивнaя лeнтa в зoнe
двyx мecтax. Пpи этoм yлaвливaющee
paбoт обpaтнoй cтopoнoй нaдaвливaeтcя
ycтpoй cтвo (2.1) cлeдyeт пoдвecти к
нa шлифoвaльнyю пoдклaдкy (6.1). Пpи
aбpa зивнoй лeнтe в нeпocpeдcтвeннoй
этoм шлифoвaльнaя пoдклaдкa пoд-
близocти paбoчeгo yчacткa нa paccтoяниe
вepгaeтcя oпpeдeлённoмy изнocy. Шли-
пpиблизитeльнo 2 мм и зaкpeпить нa плитe
фo вaльнaя пoдклaдкa пpeднaзнaчeнa
cтoлa. Hижний acпиpaциoнный пaтpyбoк
для зaщиты xoдoвoгo щиткa от изнoca.

52
Cильнoизнoшeннaя шлифoвaльнaя пoдк-
15 Гарантия
лaд кa пoвpeждaeт aбpaзивнyю лeнтy и
Для наших приборов мы предоставляем га-
yжe нe в cocтoянии зaщищaть щитoк.
рантию, распространяющуюся на дефекты
Пoceмy шлифoвaльнaя пoдклaдкa дoлжнa
материала и производства, согласно за-
вpeмя oт вeмeни зaмeнятьcя нa нo-
конодательным предписаниям, действую-
вyю. Для этoгo cтapaя шлифoвaльнaя
щим в конкретной стране. Минимальный
пoдклaдкa c дepжaтeля cдиpaeтcя, a нoвaя
срок действия гарантии 12 месяцев. Для
шлифoвaльнaя пoдклaдкa нaклeивaeтcя.
стран-участниц ЕС срок действия гарантии
составляет 24 месяца (при предъявлении
12.2 Зaмeнa oгpaничитeля cбeгaния
чека или накладной). Гарантия не распро-
лeнты
страняется на повреждения, полученные
Boпpeки cтapaниям пo тщaтeльнoй peгyли-
в результате естественного износа/ис-
poвкe xoдa лeнты пocлe oпpeдeлённoгo
пользования, перегрузки, ненадлежаще-
пepиoдa экcплyaтaции oтклoнeниe aбpa-
го использования, повреждения по вине
зивнoй лeнты ввepx или вниз нeиccключeгo.
пользователя или при использовании во-
Во избежание повреждения лентой каких-
преки Руководству по эксплуатации, либо
либо деталей на зажимной плите устанав-
известные на момент покупки (уценка
ливается керамическая пластинка (6.2),
товара). Исключается также ущерб, вы-
выполняющая роль ограничителя набега-
званный использованием неоригинальной
ния по направлению вниз. Пocлe изнoca
оснастки и расходных материалов (напри-
eё cлeдyeт мeнять нa нoвyю.
мер, шлифовальных тарелок).
Претензии принимаются только в том слу-
чае, если прибор доставлен к поставщи-
13 Texничecкoe oбcлyживaниe и yxoд
ку или авторизованный сервисный центр
Пepeд любыми paбoтaми пo тexни-
фирмы Festool в неразобранном виде. Со-
чecкoмy oбcлyживaнию cтaнкa ceтeвoй
храняйте Руководство по эксплуатации,
штeкep oбязaтeльнo вынимaть из po-
инструкции по технике безопасности и то-
зeткy!
варный чек. В остальном действовать со-
Для oбecпeчeния циpкyляции вoздyxa
гласно соответствующим условиям предо-
oтвepcтия для oxлaждaющeгo вoздyxa в
ставления гарантии изготовителя.
кopпyce двигaтeля дoлжны быть пocтoяннo
oткpыты и coдepжaтьcя в чиcтoтe.
Пpимeчaниe
Bce paбoты пo тexничecкoмy oбcлyживaнию
B cвязи c пocтoянными иccлeдoвaниями и
и peмoнтy, пpи кoтopыx тpeбyeтcя вcкpытиe
нoвыми тexничecкими paзpaбoткaми фиpмa
кopпyca двигaтeля или тpaнcмиccии, дoлжны
ocтaвляeт зa coбoй пpaвo нa внeceниe
пpoвoдитьcя мacтepcкoй cпeциaльнoй cep-
измeнeний в тexничecкиe xapaктepиcтики.
виcнoй cлyжбы.
REACh для изделий Festool, их оснаст-
ки и расходных материалов
14 Утилизация
С 2007 года директива REACh является
Не выбрасывайте аппарат вместе с быто-
регламентом по химическим веществам,
выми отходами! Обеспечьте безопасную
действующим на территории всей Европы.
для окружающей среды утилизацию ап-
Выступая в роли «привлекаемого участ-
парата, оснастки и упаковки. Соблюдайте
ника» этого регламента, мы, как произво-
действующие национальные предписа-
дители изделий, принимаем на себя обя-
ния.
зательство предоставлять соответствую-
Только для стран ЕС: Согласно Евро-
щую информацию нашим клиентам. Чтобы
пейской директиве 2002/96/EG по отслу-
держать вас в курсе последних событий и
жившим электрическим и электронным
предоставлять информацию о веществах,
инструментам и гармонизации норм наци-
которые включены в список вышеупомя-
онального права отслужившие свой срок
нутого регламента и которые могут ис-
электроинструменты должны утилизиро-
пользоваться в наших изделиях, мы соз-
ваться отдельно и направляться на эколо-
дали специальный веб-сайт:
гичную утилизацию.
www.festool.com/reach

53
CZ
Modul s pásovou bruskou
k brusce a nejsou potřebné k pracovnímu
úkonu.
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku
návodu k obsluze.
3.2 Údaje o hluku
Měření hluku bylo prováděno dle údajů EN
Obrázkový symbol
61029.
• Emisní hodnoty, závislé na pracovišti
Pozor, nebezpečí!
Běh bez zatížení/zpracování: 76/82 dB(A)
• Hladina akustického výkonu
Čtěte návod, pokyny!
Běh bez zatížení/zpracování: 89/95 dB(A)
• Zvýšení kvůli nejistotě měření K = 4 dB
Nevyhazujte zařízení do domovního
Nosit ochranu sluchu!
odpadu!
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly
Noste chrániče sluchu!
změřeny podle zkušebních podmínek uve-
dených v EN 61029 a slouží pro porovná-
ní nářadí. Jsou vhodné také pro předběžné
posouzení zatížení vibracemi a hlukem při
1 Technické údaje
použití nářadí.
Šířka brusného pásu 120 mm
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vzta-
Délka brusného pásu 820 mm
hují k hlavnímu použití elektrického nářadí.
Délka pracovní plochy 180 mm
Při jiném použití elektrického nářadí, s jiný-
Rychlost pásu 12 m/sek.
mi nástroji nebo při nedostatečné údržbě
Příkon 0,55 kW
se zatížení vibracemi a hlukem může bě-
Průměr brusných válců válců 73,5 mm
hem celé pracovní doby výrazně zvýšit. Pro
Váha CMS-MOD-BS 120 20 kg
přesné posouzení během předem stanovené
pracovní doby je nutné zohlednit také dobu
chodu nářadí na volnoběh a vypnutí nářadí
2 Předepsané použití
v rámci této doby. Tím se může zatížení bě-
Stacionární pásová bruska CMS-MOD-BS 120
hem celé pracovní doby výrazně snížit.
je přenosná bruska k broušení a začištová-
ní umělých hmot, dřeva a dřevu příbuzných
3.3 Opracování kovu
materiálů. S přihlédnutím ke zvýšenému
Bude-li přístroj ve zvýšeném měřítku pou-
opotřebení hliníkového stolu a opotřebení
žíván k opracování kovu, může dojít uvnitř
brusného pásu lze v omezeném rozsahu pro-
pohonu ke značnému znečištění. Doporuču-
vádět i opracování kovu.
jeme v tomto případě zkrátit intervaly čistě-
Modul s pásovou bruskou CMS-MOD-BS 120
ní a/nebo zapojení ochranného vypínače FI.
se smí používat pouze se základní jednotkou
CMS-GE.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
4 Zabudování CMS-MOD-BS 120 do
použitím odpovídá uživatel.
CMS-GE
Před všemi montážními pracemi je tře-
ba se přesvědčit, že zástrčky přípojení
na síti od CMS-GE a od CMS-MOD-BS 120
3 Před uvedením do provozu je třeba
nejsou v zásuvce. Jednotku Modul CMS-
dbát na:
MOD-BS 120 založime do zářezu stolu tak,
že obrobek povedeme zleva po brusné ploše
3.1 Bezpečnostní předpisy
pásové brusky. (Brusná plocha je přístupná
• Přečíst přiložené bezpečnostní předpisy.
zleva). Při vkládání bude modulová jednotka
• Nosit při broušení ochranné brýle.
držena v zářezech (1.1), přitom napřed za-
• Nepoužívat natržené nebo poškozené brus-
vedeme do rámu stolu připojení na síti. Vlo-
né pásy.
ženou pracovní jednotku CMS-MOD-BS 120
• Před uvedením do provozu se přesvědčit,
upevníme ke stolu pomocí obou svěracích
zda jsou správně namontovány určené
šroubů (1.11).
ochranné kryty.
Dodaný držák (3.1) zašroubujeme do páky
• Před uvedením do provozu se ručním po-
a odsávací hlavici (2.1) upevníme otočným
honem přesvědčit, že se žádné díly nedo-
knoíkem do drážky stolu (2.2).
týkají brusného pásu, jako např. zarážky,
odsávací zařízení, kryty apod.
• Před uvedením do provozu se ručním po-
5 Elektrické zapojení
honem přesvědčit, že je brusný pás správ-
Napětí sítě musím být totožné s úda-
ně nastaven.
ji na typovém štítku. Jištění 10 A (při
• Před uvedením do provozu odstranit ze
provedení 230 V) nebo odpovídající ochran-
stolu všechny předměty, které nepřísluší
ný vypínač jsou vyhovující. Nyní lze zasu-

54
nout zástrčku přípojného vedení CMS-MOD-
brusného pásu na straně přivrácené přímo k
BS 120 do spojovací zástrčky od CMS-GE.
ploše stolu. Aby docházelo k rovnoměrnému
Přípojné vedení od CMS-GE popř. od CMS-
opotřebení brusného pásu, lze brusku vyklo-
MOD-BS 120 lze potom napojit na odsávací
pit z jedné strany směrem dolů. Pro vyklope-
zařízení Festool nebo na síti. Přístroj je nyní
ní je třeba povolit otočný knoík (2.3) a na
provozuschopný, ale před spuštěním je nut-
držadlovém prohloubení (2.4) výklopného
né hrubé nastavení pohybu pásu. Stlačením
ramene na straně stolu proti vypínači pat-
zeleného zapínacího tlačítka (1.3) přístroj
řičně seřídit směrem dolů. Po seřízení opět
zapneme. Červené tlačítko je vypínač. Vy-
utáhnout výklopné rameno. Aby při vyklo-
pínač (1.2) je vybaven nulovým spínačem.
pení do normálni polohy byl brusný válec
Tento zajištuje, aby po přerušení dodávky
přesně svisle k ploše stulu, k tomu je možno
el.proudu nedošlo k opětovnému rozběhu
patřičně nastavit dorazový šroub (2.5).
přístroje. Musíme znovu stisknout zelené
tlačítko „zapnuto“.
8 Práce na pásové brusce
8.1 Rovinné broušení
6 Výměna brusného pásu
Užitková plocha při rovinném broušení je
Pro různé brusné úkony jsou v programu pří-
část pásu ohraničená dvěma značkami na
slušenství nabízeny brusné pásy různé zrn-
horním válcovém krytu (1.6).
nosti. Pro výměnu brusného pásu vyklopíme
válec (brusný válec 1.5), který je nejblíž k
8.2 Broušení zaoblenin
vypínači. Držákem (3.1) otočíme napínací
Volný přístup k vyklápěcímu brusnému válci
páku (3.2) směrem dozadu (k motoru).
umožní broušení zaoblenin. Aby bylo možné
Netlačíme-li držák přitom směrem dolů, za-
brousit zaobleniny různých tvarů, můžeme
skočí v páce upěvněný závitový čep do no-
zabudovat brusné válce o různých průmě-
sového zářezu a drží tím brusný válec v zad-
rech (1.5).
ní poloze. Nyní můžeme pohodlně vyměnit
brusný pás. Zatlačením držáku (3.1) napína-
cí páky směrem dolů dojde k odjištění. Válec
9 Výměna brusného válce
se samovolně vrátí zpět do pracovní polohy
Sériově jsou CMS-MOD-BS 120 vybaveny
a brusný pás je opět napnutý. Jsou-li páka
brusnými válci o průměru 73,5 mm.
nebo zavěšení lehce prohnuty a tím zajiště-
Dodávané příslušenství:
ní nejisté, lze závitový čep (3.2) potřebně
– Sada brusných válců CWD 55 × 120, prů-
nastavit.
měr válce 53,5 mm (Obj.číslo: 488032)
– Sada brusných válců CWD 105 × 120, prů-
měr válce 102 mm (Obj.číslo: 488031)
7 Nastavení CMS-MOD-BS 120
Při výměně válce musíme vyměnit také hor-
ní válcový kryt (1.8), k průměru válce patřící
7.1 Nastavení běhu pásu
plechovou vložku v desce stolu (1.4) a kera-
Nejsou-li osy obou válců brusky absolutně
mickou náběhovou desku (1.12). Pro výmě-
rovnoběžné, má brusný pás tendenci ubí-
nu válce povolíme zajištovací šroub (1.10)
hat na válcích nahoru nebo dolů (ke stra-
6 mm šestihranným nástrčkovým klíčem a
ně válců). K nastavení běhu pásu lze osu
válec sejmeme.
válce, který je umístěn nejdál od vypínače
Pozor! Neodstraňovat vlnité pružné podlož-
(pohonný válec), pomocí otočného knoíku
ky mezi ramenem hřídele a válcem. Nasa-
(3.3) sklopit o malý přestavěcí úhel. Nasta-
dit jiný válec a přišroubovat. Nasadit brus-
vení ve směru otáčení hodinových ručiček
ný pás a uvolněním zajištění páky napnout
pás běží dolů. Před zapnutím musíme ruč-
brusný pás. Potom zabudovat průměru válce
ním pohonem zjistit, zda brusný pás vybí-
odpovídající plechovou vložku tak, aby vzdá-
há extrémně směrem nahoru či dolů. K to-
lenost vnitřního obrysu vložky k brusnému
muto posouzení je třeba rukou silně otočit
pásu byla 2–3 mm. Nakonec vyměnit horní
brusným pásem. Čím více otáček brusného
kryt brusného válce a zadní kryt pásu při-
pásu se nám podaří docílit, o to jistěji po-
šroubovat ve vzdálenosti 3–4 mm od brus-
soudíme běh brusného pásu. Při nepatrném
ného pásu.
vybíhání brusného pásu směrem dolů je pro
rozběh pásu zabudována keramická náběho-
vá deska (1.12). Před uvedením do provo-
10 Odsávání prachu
zu našroubujeme pevně na stůl zadní kryt
K dosažení minimální prašnosti při práci je
brusného pásu (1.9) až na vzdálenost 4 mm
na pásové brusce na dvou místech umístě-
od brusného pásu. Rovněž je třeba umístit
no odsávání. Odsávací hubici (2.1) je třeba
odsávací zařízení.
umístit blízko pracovní plochy, až na vzdá-
lenost 2 mm k brus-nému pásu a připevnit
7.2 Seřízení výšky
k desce stolu. Dolní konec odsávací hubice
Obvykle dojde k největšímu opotřebení
je pro připojení vysavače. Horní konec od-

55
sávací hubice spojíme pomocí krátké hadice
K zajištění proudění vzduchu musí být vždy
s odsávačem na krytu hnacího válce (2.6).
chladicí otvory na motoru průchozí a čisté.
Při práci s dřevem, nebo s materiály, při kte-
Všechny údržbářské práce nebo opravy, kte-
rých vzniká zdraví škodlivý prach, je třeba
ré vyžadují otevření motoru nebo převodové
tento el. nástroj napojit na vhodné odsávací
skříně, smějí být prováděny pouze kompe-
zařízení.
tentním servisem.
Pozor: Při broušení kovu nenasávat brusný
prach do nádob, ve kterých se již nachází
hořlavý materiál (Nebezpečí požáru).
14 Likvidace
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, pří-
11 Doraz
slušenství a obaly! Dodržujte platné národní
Dodávaný doraz je možné upevnit, jak je
předpisy.
znázorněno na obrázku 4, na všech čtyřech
Jen pro země EU: Dle Evropské směrnice
stranách stroje.
2002/96/EG o starých elektrických a elek-
Doraz nabízí následující možnosti nastave-
tronických přístrojích a aplikace v národním
ní:
právu, se musí vyřazené elektrické nářadí
• Nastavení paralelně s hranou stolu – k
shromažďovat odděleně a musí se ekologic-
tomu povolte otočný knoík (4.7).
ky recyklovat.
• Nastavení kolmo k hraně stolu – k tomu
povolte otočný knoík (4.6).
• Nastavení pravítka dorazu (4.1) v podél-
15 Záruka
ném směru – k tomu povolte otočný knof-
Pro naše přístroje poskytujeme záruku na
lík (4.4). Pravítko dorazu je možné pro
materiální nebo výrobní vady podle zákon-
tenké obrobky upevnit na držáku v nízké
ných ustanovení dané země, minimálně
poloze (obrázek 5), nebo pro silné obrobky
však 12 měsíců. Ve státech Evropské unie
ve vysoké poloze (obrázek 4).
je záruční doba 24 měsíců (prokázání faktu-
• Nastavení úhlu na stupnici (4.5) – k tomu
rou nebo dodacím listem). Škody vyplývající
povolte otočný knoík (4.3) a nadzvedněte
z přirozeného opotřebení, přetěžování, ne-
zajišt’ovací kolíček (4.2). Otočný zajišt’o-
správného zacházení, resp. škody zavině-
vací kolíček při nejobvyklejších nastave-
né uživatelem nebo způsobené použitím v
ných úhlech zapadne. (Poznámka: zajiště-
rozporu s návodem k obsluze, nebo škody,
ní lze zabránit otáčením xačního kolíčku)
které byly při nákupu známy, jsou ze záru-
Před prací se ujistěte, že všechny otoč-
ky vyloučeny. Rovněž jsou vyloučeny škody,
né knoíky dorazu jsou dotaženy. Doraz
které byly způsobeny použitím neoriginál-
se smí používat jen v pevné poloze a ne
ního příslušenství a spotřebního materiálu
k posouvání obrobku.
(např. brusné talíře).
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy,
pokud bude strojek v nerozebraném stavu
12 Výměna opotřebitelných dílů
zaslán zpět dodavateli nebo autorizované-
mu servisnímu středisku Festool. Dobře si
12.1 Výměna brusné podložky
uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní
Při broušení je brusný pás v pracovním pro-
pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o
storu tlačen svou zadní stěnou k brusné
koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční
podložce (6.1). Tím dochází k jejímu opotře-
podmínky výrobce.
bování. Brusná podložka má za úkol chránit
plošinu před opotřebováním. Silně opotřebo-
Poznámka
vaná podložka poškodí brusný pás a plošinu
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou
ochraňovat nemůže. Proto musí být čas od
změny zde uváděných technických údajů
času vyměněna za novou. Starou brusnou
vyhrazeny.
podložku stáhneme a nalepíme novou.
12.2 Výměna ohraničení náběhu pásu
Adresa pro výrobky Festool, jejich pří-
I přes pečlivé nastavení běhu pásu není po
slušenství a spotřební materiál
určité provozní době vyloučeno vybíháni
REACh je nařízení o chemických látkách,
brusného pásu nahoru nebo dolů. Aby pás
platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako ná-
nepoškodil žádné součásti, je na upínací des-
sledný uživatel, tedy jako výrobce výrobků
ce jako omezení náběhu zespoda připevněná
jsme si vědomi své informační povinnosti
keramická destička (6.2). Je-li tato destička
vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy
opotřebovaná, je třeba ji vyměnit.
informovat o nejnovějším vývoji a o mož-
ných látkách ze seznamu látek v našich vý-
13 Údržba a ošetření
robcích, vytvořili jsme pro vás následující
Před každou údržbou a ošetřením stro-
webovou stránku:
je vždy vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
www.festool.com/reach

56
PL
Moduł szlierki taśmowej
• przed uruchomieniem należy stwierdzić za
pomocą napędu ręcznego, czy jakieś czę-
Wymienione ilustracje znajdują się na po-
ści typu: opory, urządzenie odsysające,
czątku instrukcji eksploatacji.
pokrywy itp. nie ocierają się o taśmę,
• przed uruchomieniem należy stwierdzić za
Symbole
pomocą napędu ręcznego, czy prawidłowy
jest przebieg taśmy,
Uwaga, niebezpieczeństwo!
• przedmioty nie znajdujące się w wyposaże-
niu maszyny, względnie oprzyrządowanie
Instrukcja, przeczytać zalecenia!
zbędne do pracy maszyny należy usunąć
ze stołu zanim maszyna rozpocznie pracę.
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z
odpadami domowymi!
3.2 Informacja o hałasie
Pomiary hałasu zostały zmierzone według
Należy nosić ochronę słuchu!
wyznacznika EN 61029.
• Wartości emisyjne
Bieg jałowy/obróbka: 76/82 dB(A)
• Poziom całkowitego ciśnienia akustycznego
1 Dane techniczne
Bieg jałowy/obróbka: 89/95 dB(A)
szerokość taśmy szlierskiej 120 mm
• Dodatek na niepoprawność pomiaru K =
długość taśmy szlierskiej 820 mm
4 dB
długość taśmy długość
powierzchni roboczej 180 mm
Stosować osobiste środki ochrony słu-
(powierzchnia szlifująca)
chu!
prędkość taśmy 12 m/s
Podane parametry emisji (wibracja, hałas)
pobór mocy 0,55 kW
zostały pomierzone zgodnie z warunka-
przekrój rolek szlierskich 73,5 mm
mi pomiarowymi określonymi w normie EN
ciężar CMS-MOD-BS 120 20 kg
61029 i służą do porównywania urządzeń.
Nadają się one również do tymczasowej oce-
ny obciążenia wibracjami i hałasem podczas
2 Zastosowanie zgodne z przeznacze-
użytkowania.
niem
Podane parametry emisji dotyczą głównych
Stacjonarną szlierkę taśmową CMS-MOD-
zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak
BS 120 można zastosować zgodnie z jej
narzędzie elektryczne zostanie użyte do in-
przeznaczeniem jako przenośną szlierkę
nych zastosowań, z innymi narzędziami mo-
do robót szlierskich i szlifowania zgrubne-
cowanymi lub nieodpowiednio konserwowa-
go materiałów z tworzyw sztucznych, drew-
ne, może to znacznie zwiększyć obciążenie
na oraz z materiałów drewnopodobnych.
wibracjami i hałasem całej czasoprzestrzeni
Uwzględniając przy tym podatny na zużycie
roboczej. W celu dokładnej oceny dla danej
się stół aluminiowy oraz zwiększone zużycie
czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzględnić
się taśmy szlierskiej możliwa jest również
również zawarte w niej czasy biegu jałowego
– w ograniczonym zakresie – obróbka me-
i czasy przestoju urządzenia. Może to znacz-
talów.
nie zmniejszyć obciążenie w całym okresie
Moduł szlifierski taśmowej CMS-MOD-BS
czasu pracy.
120 może być używany tylko w połączeniu z
jednostką podstawową CMS-GE.
3.3 Obróbka metalów
Za szkody i wypadki spowodowane
Jeżeli urządzenie jest w przeważającym
użyciem niezgodnym z przeznaczeniem
stopniu używane do obróbki metalów, to we
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
wnętrzu maszyny nie dochodzi do silnych
zanieczyszczeń. W tym wypadku polecamy
3 Przed użyciem należy przestrzegać
skrót cyklów oczyszających i/oraz uprzednie
następujących uwag
włączenie przełącznika prądu niedziałania –
(Fl) wyłącznika zabezpieczającego.
3.1 Uwagi bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem maszyny należy za-
poznać się z załączonymi uwagami doty-
4 Montaż CMS-MOD-BS 120 do CMS-GE
czącymi bezpieczeństwa,
Przed przystąpieniem do montażu
• podczas szlifowania należy mieć założone
sprawdzić, czy wtyczka przewodu łą-
okulary ochronne,
czącego CMS-GE i CMS-MOD-BS 120 nie jest
• nie używać żadnych naderwanych lub
podłączona do kontaktu. Jednostka Modul
uszkodzonych taśm szlierskich,
CMS-MOD-BS 120 jest w ten sposób wkłada-
• przed uruchomieniem należy najpierw
na do wgłębienia stołu, aby część obrabiana
stwierdzić, czy przewidziane kapy ochron-
mogła zostać doprowadzona do powierzchni
ne są prawidłowo przytwierdzone,
szlifującej szlierki taśmowej z lewej stro-

57
ny (powierzchnia szlifująca jest dostępna
7 Różne ustawienia CMS-MOD-BS 120
z lewej strony). Przy wkładaniu urządzenie
Modul przytrzymywane jest w wgłębieniach
7.1 Ustawienie przebiegu taśmy
(1.1). Przy tym przewód łączący wprowa-
Jeśli osie środkowe obu walców szlierskich
dzany jest najpierw do obramowania stołu.
nie są bezwzględnie równoległe, taśma szli-
Włożona jednostka robocza CMS-MOD-BS
erska przesuwa się na walcu szlierskim w
120 jest zamocowywana do stołu za pomocą
górę albo w dół. W celu ustawienia taśmy
obydwu śrub zaciskających (1.11) śrubokrę-
można pod minimalnym kątem odchylić oś
tem.
walca najbardziej oddalonego od przełącz-
Dostarczoną razem z maszyną rączkę przy-
nika (walca napędowego) poprzez przekrę-
mocowywuej (3.1) się do dźwigienki, a koł-
cenie gałki obrotowej (3.3). Przestawienie
pak odsysający (2.1) należy przytwierdzić za
w kierunku wskazówek zegara powoduje,
pomocą pokrętła (2.2).
że taśma biegnie w dół. Zanim urządzenie
zostanie włączone, należy za pomocą napę-
du ręcznego stwierdzić, czy taśma nie bie-
gnie ekstremalnie w dół lub w górę. Aby to
5 Podłączenie do prądu
stwierdzić, należy ręcznie mocno pociągnąć
Napięcie sieci powinno być zgodne z
za taśmę. Im więcej razy taśma szlierska
podanym napięciem na tabliczce zna-
się obróci, tym lepiej można rozpoznać jej
mionowej. Zabezpieczenie 10 A (w typie dla
przebieg. Gdyby taśma lekkko biegła w dół,
230 V) oraz odpowiedni wyłącznik zabez-
to wspiera ją wbudowana płytka ceramicz-
pieczający jest wystarczający. Teraz można
na (1.12). Przed uruchomieniem dociska się
podłączyć wtyczkę od przewodu łączącego
pokrywę taśmy szlierskiej (1.9) ok. 4 mm
CMS-MOD-BS 120 do gniazda wtykowego
w kierunku taśmy i přyśrubowuje ją do moc-
jednostki CMS-GE. Przewód łączący CMS-
no stołu. Należy również prawidłowo ustawić
GE względnie CMS-MOD-BS 120 łączy się
urządzenie odsysające.
następnie z urządzeniem odsysającym r-
my Festool lub podłącza do sieci. Urządzenie
7.2 Przestawienie wysokości
jest teraz gotowe do pracy, natomiast ma-
Zwykle najbardziej zużywa się taśma szli-
szynę należy dopiero podłączyć po wstęp-
erska znajdująca się najbliżej powierzchni
nym ustawieniu przebiegu taśmy. Poprzez
stołu. Aby taśma szlierska zużywała się
naciśnięcie zielonego przycisku urządzenie
równomiernie na całej szerokości, można
zostaje włączone. Czerwony przycisk ozna-
jedną stroną odchylić jednostkę szlierską
cza wyłączenie. Przycisk (1.2) wyposażony
w dół. W celu odchylenia należy poluzować
jest w wyzwalacz zanikowy. Po przerwaniu
gałkę pokrętną (2.3) za wgłębienie uchwytu
dopływu prądu oraz ponownemu jego prze-
(2.4) ramienia odchylnego leżącego na stołe
pływowi urządzenie automatycznie nie włą-
po przeciwnej stronie przełącznika i odpo-
cza się. Zielony przycisk uruchamiający musi
wiednio przestawić ją w dół. Po przestawie-
zostać ponownie wciśnięty.
niu ramię odchylne należy ponownie mocno
zamocować. Aby podczas nachylenia po-
wrotnego do normalnego położenia ściernica
walcowa leżała dokładnie pionowo w stosun-
6 Wymiana taśmy szlierskiej
ku do powierzchni stołu, należy nastawić od-
Do różnych prac szlierskich oferowane są w
powiednio śrubę oporową (2.5).
programie osprzętu taśmy szlierskie o róż-
nej ziarnistości. W celu wymiany taśmy szli-
erskiej należy odchylić z jego stałej pozycji
8 Praca przy szlierce taśmowej
walec leżący najbliżej przełączników (ścier-
nica walcowa 1.5). W tym celu należy wy-
8.1 Szlifowanie powierzchni
chylić rączkę (3.1) dźwigni mocującej (3.2)
Użyteczna powierzchnia szlifująca przy szli-
do tyłu (w kierunku silnika). Jeżeli rączka nie
fowaniu powierzchni to część taśmy leżącej
zostanie przy tym naciśnięta na dół, to czop
pomiędzy dwoma oznakowaniami na górnej
gwintowy umieszczony w dźwigience zaczepi
stronie pokrywy walca (1.6).
się o zapadkę i przytrzyma ściernicę walco-
wą w tylnej pozycji. Teraz można wygodnie
8.2 Szlifowanie zaokrągleń
wymienić taśmę szlierską. Jeżeli natomiast
Wolny dostęp do ściernicy walcowej umożli-
dźwignia mocująca będzie naciśnięta za
wia tutaj szlifowanie zaokrągleń. Aby można
rączkę (3.1) w dół, to zaczep zostanie po-
było szlifować zaokrąglenia o różnych for-
luzowany. Rolka samoczynnnie odchyla się
mach, należy zamontować ściernice o róż-
do pozycji pracy, a taśma zostaje ponownie
nych przekrojach (1.5).
naciągnięta. Jeżeli dźwigienka lub zawiesze-
nie są lekko wygięte, i zaczep staje się nie-
pewny, to czop gwintowy (3.2) może zostać
9 Wymiana ściernicy walcowej
ponownie odpowiednio nastawiony.
CMS-MOD-BS 120 wyposażona jest seryjnie

58
w ściernice o średnicy 73,5 mm (nr. kata-
• Przestawianie pionowo w stosunku do kra-
logowy). Jako osprzęt może zostać dostar-
wędzi stołu – w tym celu należy odkręcić
czony:
pokrętło (4.6).
– komplet ściernic walcowych CWD 55 ×
• Przestawienie liniału prowadnicy (4.1) w
120 o średnicy walca 53,5 mm (nr. katalo-
kierunku wzdłużnym – w tym celu należy
gowy 488 032)
odkręcić pokrętło (4.4). Liniał prowadni-
– komplet ściernic walcowych CWD 105 ×
cy można zaciskać w uchwycie w pozycji
120 o średnicy walca 102 mm (nr. katalo-
obniżonej (ilustracja 5) przy obrabianiu
gowy 488 031)
cienkich elementów lub podwyższonej
Przy wymianie walca należy zawsze wymie-
(ilustracja 4) przy obrabianiu grubych ele-
nić górną pokrywę walca (1.8) oraz pasującą
mentów.
do średnicy walca wkładkę z blachy umiesz-
• Zmiana kwata za pomocą skali (4.5) – w
czoną w płycie stołu (1.4) oraz nakładaną
tym celu należy odkręcić pokrętło (4.3) i
płytkę ceramiczną (1.12). W celu wymiany
unieść trzpień ustalający (4.2). Przekrę-
walca należy poluzować śrubę zaciskającą
cany trzpień ustalający zatrzaskuje się w
(1.10) 6-mm kluczem sześciokątnym i zdjąć
najczęściej używanych ustawieniach ką-
walec.
towych. (Uwaga: poprzez przekręcenie
Uwaga! Nie zdejmować pofalowanych sprę-
trzpienia mocującego można pominąć ra-
żystych podkładek, znajdujących się po-
ster)
między grzbietem wału a walcem. Nasadzić
Przed rozpoczęciem pracy należy upew-
inny walec i mocno przytwierdzić śrubami.
nić się, że wszystkie pokrętła prowad-
Nałożyć taśmę szlierską i poprzez poluzo-
nicy są dokręcone. Prowadnicę wolno
wanie zaczepu dźwigienki napiąć taśmę. Na-
stosować wyłącznie w stałej pozycji a
stępnie zamontować pasującą do średnicy
nie do przesuwania elementu obrabia-
walca wkładkę z blachy w ten sposób, aby
nego.
wewnętrzny kontur wkładki zachował odstęp
od taśmy wynoszący 2–3 mm. Na końcu wy-
mienić górną pokrywę ściernicy walcowej i
12 Wymiana zużytych części
tylną pokrywę taśmy, zachowując odstęp od
taśmy wynoszący 3–4 mm.
12.1 Wymiana podkładki szlierskiej
Podczas szlifowania w obszarze pracy taśma
szlierska przyciskana po jej tylnej stronie
10 Odsysanie pyłów
do podkładki szlierskiej (6.1). Przy tym
W celu zapewnienia bezpyłowej pracy przy
podkładka zużywa się. Ma ona za zadanie
szlierce taśmowej maszyna odsysa w dwóch
ochronę przebiegającej blachy przed zuży-
miejscach. Urządzenie odsysające (2.1) na-
ciem się. Silnie zużyta podkładka szlierska
leży podprowadzić blisko obszaru pracy na
uszkadza taśmę szlierską i nie chroni już
odległość ca. 2 mm od taśmy i zamocować je
blachy. Z tego powodu podkładka szlierska
do płyty stołu. Dolny króciec odsysający jest
powinna być od czasu do czasu wymieniana
przeznaczony do podłączenia urządzenia od-
na nową. W tym celu stara podkładka po-
sysającego. Górny króciec odsysający nale-
winna być wyjęta z zamocowania i naklejona
ży podłączyć za pomocą krótkiego kawałka
nowa.
węża do króćca odsysającego pokrywy walca
napędowego (2.6). Przy obróbce drewna lub
12.2 Wymiana ogranicznika biegu ta-
użyciu materiałów, podczas obróki których
śmy
powstają szkodliwe dla zdrowia pyły, narzę-
Mimo starań o prawidłowe ustawienie prze-
dzie ręczne z napędem elektrycznym należy
biegu taśmy, po pewnym czasie pracy nie
podłączyć do odpowiedniego urządzenia od-
można wykluczyć przesunięcia się przebiegu
sysającego.
taśmy w kierunku dolnym lub górnym. Aby
Uwaga! Podczas szlifowania metalów nie
taśma nie uszkadzała żadnych elementów,
wolno odsysać pyłów ze szlifowania do po-
na płycie mocującej, jako ogranicznik dobie-
jemnika, w którym znajdują się już zapalne
gu w dół zamontowana jest płytka ceramicz-
pyły (niebezpieczeństwo pożaru).
na (6.2). Jeżeli zużyje się ona, musi zostać
wymieniona na nową.
11 Prowadnica
Dostarczonwa prowadnicę można monto-
13 Konserwacja i dogląd
wać w sposób pokazany na rysunku 4, do
Przy wszelkich pracach konserwacyj-
wszystkich czterech stron maszyny.
nych należy wyciągnąć wtyczkę z sieci!
Prowadnica oferuje następujące możliwości
W celu zapewnienia prawidłowej cyrkulacji
przestawiania:
powietrza należy zawsze zważać na to, aby
• Przestawianie równolegle do krawędzi sto-
otwory powietrza do chłodzenia umieszczo-
łu – w tym celu należy odkręcić pokrętło
ne w obudowie silnika były wolne od zanie-
(4.7).
czyszczeń.

59
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,
eksploatacji względnie, które znane były w
wymagające otwarcia obudowy silnika lub
momencie zakupu, są wyłączone z roszczeń
napędu, mogą przeprowadzać wyłącznie au-
gwarancyjnych. Nie są również uwzględnia-
toryzowane warsztaty serwisu.
ne szkody, powstałe w wyniku stosowania
nieoryginalnego wyposażenia i materiałów
użytkowych (np. talerze szlierskie).
14 Usuwanie
Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z od-
wtedy, jeśli urządzenie zostanie odesłane w
padami domowymi! Urządzenia, wyposaże-
stanie nierozłożonym do dostawcy lub jed-
nie i opakowania należy przekazać zgodnie z
nego z autoryzowanych warsztatów serwiso-
przepisami o ochronie środowiska do odzy-
wych rmy Festool. Instrukcję eksploatacji,
sku surowców wtórnych. Należy przestrzegać
zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy,
obowiązujących przepisów państwowych.
listę części zamiennych oraz dowód zakupu
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z wytyczną
należy przechowywać w miejscu dobrze za-
europejską 2002/96/EG o zużytych urządze-
bezpieczonym. Ponadto obowiązują aktualne
niach elektrycznych i elektronicznych oraz
warunki gwarancyjne producenta.
przełożeniem na prawo państwowe zużyte
narzędzia elektryczne muszą być gromadzo-
Uwaga
ne osobno i odprowadzane do odzysku su-
Ze względu na staly postęp prac ekspery-
rowców wtórnych zgodnego z przepisami o
mentalnych i rozwojowych zastrzega się
ochronie środowiska.
możliwość zmiany zamieszczonych danych
technicznych.
15 Gwarancja
Rozporządzenie REACh dla produktów
Na urządzenia produkcji naszej rmy udzie-
rmy Festool, ich wyposażenia i mate-
lamy gwarancji z tytułu wad materiałowych
riałów eksploatacyjnych
i produkcyjnych zgodnie z przepisami usta-
REACh jest to rozporządzenie o substancjach
wowymi danego kraju jednakże, co najmniej
chemicznych, które obowiązuje w całej Euro-
12 miesięcy. Na terenie Stanów Zjednoczo-
pie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik
nych i Unii Europejskiej, okres gwarancyjny
końcowy“, a zatem jako producent wyrobów
wynosi 24 miesiące (dowód w postaci ra-
jest świadoma obowiązku informowania na-
chunku lub dowodu dostawy). Uszkodzenia,
szych klientów. W celu dostarczania naszym
których przyczyną jest naturalne zużycie /
klientom najnowszych informacji oraz infor-
starcie, przeciążenie, nieprawidłowa eksplo-
mowania o możliwych substancjach z listy
atacja względnie uszkodzenia, za które winę
kandydatów w wyrobach naszej rmy, utwo-
ponosi użytkownik lub powstałe w wyniku
rzyliśmy następującą stronę internetową:
użycia niezgodnego z opisem w instrukcji
www.festool.com/reach
