Acme LCD104 – страница 2

Инструкция к Acme LCD104

BG

BG

Инструкции за разопаковане

Списък на доставяните части

• Отворете внимателно картонената кутия, отстранете

съдържанието и поставете на плот или друга защитена

повърхност, за да избегнете повредите.

• Проверете съдържанието на пакета по списъка на доставените

части в първата опаковка, за да се уверите, че компонентите не са

повредени. Не използвайте повредени или дефектни части.

(1)Пластина за стенен монтаж-a Скоба за монитор-b (1)Капачка - с

• Прочетете внимателно всички инструкции, преди да започнете

монтажа.

Важни инструкции за

(4)Болт M4x12-d (4)Болт M4x30-e (8)Шайба M4-f (4) Носач на дюбел M4-g

безопасност

Внимавайте при монтажа и работата с устройството. Прочетете

настоящите инструкции преди монтажа и внимателно ги следвайте.

При монтажа използвайте подходящо обезопасително оборудване.

(2)Болт за дърво-h (2)Анкерен болт за бетон - i (1) Обезопасителна ръкохватка-j

За помощ при монтажа се обърнете към квалифициран техник.

• Ако не разбирате настоящите инструкции или имате съмнения

относно безопасността на монтажа.

Стойката за телевизор трябва да се захване здраво към

• Ако не сте сигурни относно материала на стената, се посъветвайте

вертикална стена. Ако не бъде монтирана правилно, е

с квалифициран монтажен техник.

възможно да падне и да причини наранявания или щети.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не използвайте продукта за други цели или в непосочени в

Необходими

• Свредло 3.8mm

• Свредло за зидария 8mm

настоящите инструкции конфигурации. С настоящото отказваме

инструменти

• Отвертка

• Нивелир

да поемем всякаква отговорност за наранявания или щети,

произтичащи от неправилно сглобяване, неправилен монтаж или

използване на продукта.

Забележка: Доставените в комплекта монтажни компоненти

и крепежни елементи не са предназначени за монтаж на стени с

арматура или стени от вулканични блокове. Ако необходимите

за монтаж крепежни елементи не са включени в доставката,

проверете в местния железарски магазин за подходящи за

приложението елементи.

40

41

BG

BG

Монтаж към стената на

Монтаж на мониторната

пластината за стенен монтаж

скоба към телевизора

Монтаж върху тухли

По този начин до! По този начин до!

За телевизори

За телевизори със

с плосък гръб

заоблен гръб

Захващане на телевизора към

пластината за стенен монтаж и до-

Монтаж върху дърво

бавяне на обезопасителни болтове

Благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме

се да останете доволни от употребата им.

42

43

RU

RU

Распаковывание

Перечень поставляемых деталей

• Осторожно откройте упаковку, выньте содержимое коробки и

разложите его на картоне или на другой защитной поверхности,

чтобы избежать повреждения.

• Сверьте содержимое упаковки с перечнем поставки на следующей

странице, чтобы убедиться, что все составные части получены без

повреждений. Не используйте поврежденные или дефективные

Стенка крепления к стене – а Кронштейн монитора - b Колпачек- с

части.

• Внимательно прочитайте все рекомендации прежде чем начинать

установку.

Важная информация по

Болт M4x12 - d Болт M4x30 - e Шайба M4 – f Вставка M4 - g

технике безопасности

Осторожно устанавливайте и эксплуатируйте данное устройство.

Пожалуйста, прочитайте эту инструкцию перед началом монтажа и

Болт с квадратной головкой - h Анкер – i Защитный маховик с шайбой- j

внимательно выполняйте все рекомендации, которые содержатся в

ней. Во время установки пользуйтесь соответствующими средства

техники безопасности.

Это крепление для телевизора должно быть тщательно

закреплено на вертикальной стене. В случае

Пожалуйста, позвоните квалифицированному монтажнику для

ненадлежащей установки крепление может упасть и

получения помощи, в случае если:

стать причиной возможному травмирования и/или

ВНИМАНИЕ

• Вы не понимаете этой инструкции, или имеете любые сомнения

повреждение.

относительно безопасности установления.

• Если вы неуверенные относительно типа вашей стены,

• Сверло для кирпичных и

Необходимые

• Сверло диам. 3,8 мм

проконсультируйтесь с квалифицированным монтажником .

бетонных стен диам. 8 мм

инструменты

• Крестовая отвертка

• Уровень

Не используйте это изделие в других целях кроме как в целях,

указанных в данной инструкции. Мы снимаем с себя любую

Примечание: Монтажные узлы и детали, которые поставляются,

ответственность за повреждения, которые появились в результате

не предназначенные для установки на стенах с металлическими

неправильного составления, монтажа или неправильного

стойками или стенах, сделанные из шлакоблоков. Если в

использования изделия.

комплекте отсутствует нужная вам арматура, пожалуйста ,

проконсультируйтесь в вашем местном хозяйственном магазине

по поводу нужных компонентов.

44

45

RU

RU

Монтирование стенки

Крепление кронштейна

крепления к стене

монитора к телевизору

Монтирование в кирпич

Этой стороной

Этой стороной

вверх!

вверх!

Для телевизоров

Для телевизоров

с плоской задней стенкой

с выпуклой задней стенкой

Крепление стенки крепления к

стене к телевизору и установка

Монтирование в дерево

маховика

Благодарим, что выбрали наши товары

и желаем приятного использования!

46

47

UA

UA

Розпаковування

Переліком постачених деталей

• Обережно відкрийте упаковку, вийміть вміст коробки і розкладіть

його на картоні або на іншій захисній поверхні, аби уникнути

пошкодження.

• Звірте вміст пакунку з переліком поставки на наступній сторінці,

аби переконатися, що всі складові частини отримані без

пошкоджень. Не використовуйте пошкоджені або дефективні

Стінка кріплення до стіни – а Кремпіль монітора - b Ковпачок- с

частини.

• Уважно прочитайте всі настанови перед тим, як починати

встановлення.

Важлива інформація з техніки

Болт M4x12 - d Болт M4x30 - e Перстина M4 f Проміжок M4 - g

безпеки

Обережно встановлюйте та експлуатуйте даний пристрій. Будь

ласка, прочитайте цю інструкцію перед початком монтажу і уважно

Шруб з квадратною головкою - h Анкер – i Крутень безпеки з перстиною - j

виконуйте всі настанови, які містяться в ній. Під час встановлення

використовуйте відповідні засоби техніки безпеки.

Будь ласка, подзвоніть кваліфікованому монтажнику для

Це кріплення для телевізора повинно бути ретельно

отримання допомоги, якщо:

закріплено на вертикальній стіні. У випадку неналежного

• Ви не розумієте цієї інструкції, або маєте будь-які сумніви щодо

встановлення кріплення може впасти і призвести до

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

можливого травмування та/або пошкодження.

безпечності всиновлення.

• Якщо ви непевні відносно характеру вашої стіни,

проконсультуйтеся з кваліфікованим монтажником .

• Свердло для бетонних або

Необхідні

• Свердло діам. 3,8 мм

цегельних стін, діам. 8 мм

інструменти

• Хрестова викрутка

Не використовуйте цей виріб для будь-якої іншої мети крім тієї,

• Ватерпас

яка зазначена у даній інструкції. Ми знімаємо з себе будь-яку

відповідальність за травмування або пошкодження, які стали

Примітка: Монтажні вузли та деталі, які постачаються, не

результатом неправильного складання, монтажу або неправильного

призначені для встановлення на стіни із металевими стійками чи

використання виробу.

стіни зроблені із шлакоблоків. Якщо в комплекті відсутня потрібна

вам арматура, будь ласка, проконсультуйтеся у вашому місцевому

господарчому магазині з приводу потрібних компонентів.

48

49

UA

UA

Монтування стінки кріплення

Кріплення кремпіля

стіни до стіни

монітора до телевізора

Монтування в цеглину

Цією стороною

Цією стороною

догори!

догори!

Для телевізорів

Для телевізорів

з плоскою задньою стінкою

з вигнутою задньою стінкою

Кріплення стінки кріплення

до стіни до телевізора та

Монтування в дерево

закріплення крутеня

Дякуємо, що вибрали наші товари та

бажаємо приємного використання!

50

51

GB

LT

Warranty card www.acme.eu/warranty

Garantinis lapas www.acme.eu/warranty

Product Product model

Gaminys Gaminio modelis

Product purchase date Seller name, address

Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas

Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last

Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas)

name and signature)

1. Warranty period

1. Garantinis laikotarpis

Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product

Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo. Garantijos

from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product.

laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės.

2. Warranty conditions

2. Garantijos sąlygos

The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition

Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento originalą ir šį garantijos lapą,

and this warranty sheet, which includes name of the product model, product purchase

kuriame nurodyta gaminio modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo

date, name and address of the seller.

pavadinimas ir adresas.

If it is noticed during the warranty period that the product has faults and these faults

Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta gaminio defektų, kurie neatsirado dėl priežaščių,

where not caused by any of the reasons when the warranty is not applied as indicated in

the paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the product.

išvardintų pastraipose garantija netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba

pakeisti.

The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or replacement of

the parts which are worn out naturally.

Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir įprastiniu būdu nusidėvėjusių

The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following reasons:

dalių remontui arba keitimui.

• Inappropriate installation of the product, inappropriate usage and/or operating the

Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:

product without following the manual, technical requirements and safety standards

• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo ir/arba darbo su gaminiu

as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate warehousing, falling

nesilaikant gamintojo pateiktų naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar

from heights as well as hard strikes.

saugumo standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo, kritimo ant žemės ir

• Corrosion,mud,waterandsand.

stiprių smūgių.

• Repair works, modications or cleaning, which were performed by a service not

• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.

authorised by the manufacturer.

• remonto,modikacijųarbavalymo,atliktonegamintojoįgaliotameservisocentre.

• Usageofthespareparts,softwareorconsumptivematerialswhichdonotapplytothe

• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangosarbasąnaudiniųmedžiagų

product.

naudojimo.

• Accidentsoreventsoranyotherreasonswhichdonotdependonthemanufacturer,

• nelaimingųatsitikimųarbaįvykiųarbabetkokiųpriežasčių,kuriomsgamintojasneturi

which includes lightning, water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.

įtakos, be kita ko ir dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių laukų ir netinkamo vėdinimo.

• Ifthe productdoes notmeet standardsandspecications ofa particular country,in

• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra pirkimo šalis, standartų arba

which it was not bought. Any attempt to adjust the product in order to meet technical

specikacijų. Bet koks bandymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar

and safety requirements such as those in the other countries withdraws all the rights to

saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį aptarnavimą.

the warranty service.

Gaminyje neaptikus gedimų visas su aptarnavimu susijusias išlaidas apmoka pirkėjas.

If no failures are detected in the product, all the expenses in relation to the service are

covered by the buyer.

52

53

LV

EE

Garantijas lapa www.acme.eu/warranty

Garantiileht www.acme.eu/warranty

Izstrādājums Izstrādājuma modelis

Toote nimetus Toote mudel

Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese

Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress

Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un

Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning

paraksts)

allkiri)

1. Garantijas laiks

1. Müügigarantii tähtaeg

Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo izstrādājumu no pārdevēja.

Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis. Müügigarantii

Garantijas laiks ir norādīts uz izstrādājuma iepakojuma.

tähtaeg on märgitud toote pakendile.

2. Garantijas noteikumi

2. Garantiitingimused

Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma pirkšanas dokumenta oriģinālu

Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja käesoleva garantiilehe esitamisel.

un šo garantijas lapu, kurā ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas datums,

Garantiilehele peab olema märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev, müüja

pārdevēja nosaukums un adrese.

ärinimi ja aadress.

Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti, kas nav radušies tādu cēloņu

Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui seda ei põhjustanud allpool

dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā “Garantija zaudē spēku..., tad ražotājs apņemas izstrādājumu

toodud garantii kehtetuks tunnistamise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja

salabot vai apmainīt pret citu.

toote parandama või välja vahetama.

Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un parastā veidā nolietojušos daļu

Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja loomulikul teel kulunud osade

remontu un nomaiņu.

remondi või väljavahetamise suhtes.

Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies šādu iemeslu dēļ:

Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on põhjustanud

• izstrādājumanepareizauzstādīšana,nepareizalietošanaun/vaidarbsarizstrādājumu,

• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/või tootja esitatud toote

kura laikā tiek pārkāptas ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās prasības vai

kasutamisjuhendite, tehniliste nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega

drošības standarti, tostarp nepiemērota uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;

töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas ebakorrektne ladustamine, toote

mahakukkumine või tugevad löögid;

• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;

• korrosioon,muda,vesivõiliiv;

• tādsremonts,modikācijasvaitīrīšana,kasnavveiktaražotājapilnvarotāservisacentrā;

• tootja poolt volitamata teeninduskeskuses sooritatud remont, parandamine või

• izstrādājumamnepiemēroturezervesdaļu,programmatūrasvaiizlietojamomateriālu

puhastamine;

lietošana;

• tooteleebasobivatevaruosade,tarkvaravõikulumaterjalidepaigaldamine;

• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemesli,koražotājsnespējietekmēt,

tostarp zibens, ūdens, uguns, magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas ietekme;

• õnnetusjuhtumidvõijuhtumidvõimistahesmuudasjaolud,mistoimusidmittetootja

süül, sh ka äikese, vee, tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;

• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai specikācijām, kurā tas nav ticis

pirkts. Jebkāds mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu tehniskajām vai drošības

• juhulkui toode ei vastakonkreetseriigi,mis ei ole ostu sooritamiseriik, standardite

prasībām anulē tiesības uz garantijas apkalpošanu.

või spetsikatsioonide nõuetele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide

tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik õigused garantiiteenindusele.

Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas par apkalpošanu sedz pircējs.

Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.

54

55

PL

DE

Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty

Garantieblatt www.acme.eu/warranty

Nazwa wyrobu Model wyrobu

Produkt Modell des Produktes

Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy

Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers

Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób)

Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat,

Vorname, Name und Unterschrift)

1. Okres gwarancyjny

1. Garantiezeit

Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego. Okres gwarancyjny jest

Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer

wskazany na opakowaniu.

gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der Verpackung des Produkts angegeben.

2. Warunki gwarancji

2. Garantiebedingungen

Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania oryginału dokumentu

Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der Originalkaufurkunde des Produktes und

potwierdzającego zakup wyrobu i tej karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa

mit diesem Garantieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells, das Kaufdatum

modelu i data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.

des Produktes, die Benennung und Adresse des Verkäufers stehen.

W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o ile nie jest ona spowodowana

Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes festgestellt werden, deren

przyczynami wymienionymi w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży

Ursachen nicht in den erwähnten Absätzen stehen, wird keine Garantie erteilt. Der

obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.

Hersteller verpichtet sich das Produkt zu reparieren oder auszutauschen.

Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac konserwacyjnych oraz

Die Garantieleistungen schließen die regelmäßige Kontrolle, Wartung und Reparatur

naturalnego zużycia poszczególnych części wyrobu.

sowie den Ersatz von gewöhnlich verschleißten Teilen nicht ein.

Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu były spowodowane:

Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des Schadens oder der Defekte wie folgt

war:

• niewłaściwą instalacją, użytkowaniem i/lub obsługą wyrobu, opartą na

nieprzestrzeganiu wskazówek producenta, wymogów technicznych lub zasad

• Fehlerhafte Installation des Produktes, falsche Bedienung und/oder Arbeit mit dem

bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem, silnym uderzeniem lub upadkiem

Produkt ohne die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende Einhaltung von

na ziemię;

technische Anforderungen oder Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete

• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;

Lagerung, Sturz auf den Boden und harte Schläge.

• interwencjąużytkownika,naprawami,modykacjamilubczyszczeniem,wykonywanym

• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.

poza warsztatem autoryzowanym producenta;

• Reparatur, Modikationen oder Reinigung in einem, vom Hersteller nicht

• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu części zamiennych,

bevollmächtigten Service-Zentrum.

oprogramowania lub materiałów eksploatacyjnych;

• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten Ersatzteilen, Software oder

• nieszczęśliwym przypadkiem lub innym wydarzeniem, na które producent nie ma

Betriebsmaterialien.

żadnego wpływu, między innymi, błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym

• UnfälleoderEreignissesowiejeglicheandereUrsachen,aufdiederHerstellerkeinen

lub niewłaściwą wentylacją;

Einuss hat, wie Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht ausreichende

• niezgodnościąwyrobuznormamiispecykacjamikonkretnegopaństwa,któreniejest

Lüftung.

państwem nabywcy. Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów technicznych i

• •Wenn das Produkt nicht den Standards oder Spezikationen des konkreten Landes

zasad bezpieczeństwa innego państwa anuluje wszelkie prawa na obsługę gwarancyjną

entspricht, in dem das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das Produkt den

wyrobu.

technischen oder Sicherheitsanforderungen anderer Länder anzupassen, führt zum

W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad zgłoszonego wyrobu, wszelkie

Verlust aller Rechte auf die Garantieleistungen.

koszty związane z obsługą obciążają kupującego.

Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind die mit der Bedienung

verbundenen Kosten dem Käufer in Rechnung zu stellen.

56

57

FI

SE

Takuulomake www.acme.eu/warranty

Garantisedel www.acme.eu/warranty

Tuote Malli

Produkt Modell

Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite

Inköpsdatum Inköpsställe, adress

Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja

Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och

allekirjoitus)

namnteckning)

1. Takuuaika

1. Garantiperiod

Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen myyjältä. Takuuaika

Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten på inköpsstället.

ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa.

Garantiperiodens varaktighet anges på förpackningen till produkten.

2. Takuuehdot

2. Garantivillkor

Takuu on voimassa vain, kun esitetään ostotodistus ja tämä takuulomake, johon on

Vid åberopande av garanti måste konsumenten förutom denna garantisedel uppvisa

merkitty tuotteen nimi ja malli, tuotteen ostopäivä sekä myyjän nimi ja osoite.

ursprunglig inköpshandling som anger produktens modellbeteckning, inköpsdatum

samt inköpsställets namn och adress.

Jos tuotteessa havaitaan takuuaikana vikoja, jotka eivät johdu alla mainituista syistä,

valmistaja vaihtaa tuotteen.

Tillverkaren utfäster sig att ersätta inlämnad produkt om fel upptäcks på produkten

under garantiperioden och detta fel inte kan härledas till orsaker som gör garantin ogiltig

Takuu ei koske normaalia huoltoa tai korjausta eikä luonnollisella tavalla kuluneita osia.

enligt beskrivningen nedan.

Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita tai vikoja:

Garantin omfattar inte normal testning, normalt underhåll och reparation eller byten av

• Tuotteenvirheellinenasennus,vääränlainenkäyttöja/taikäyttöohjeidentaivalmistajan

komponenter som förslits på naturligt sätt.

esittämien vaatimusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti sekä lisäksi

Garantin gäller inte om skada eller felfunktion kan härledas till följande orsaker:

sopimaton varastointi, pudottaminen tai iskuille altistaminen.

• Olämpliginstallationavprodukten,olämpliganvändningavproduktensominteföljer

• Korroosio,muta,vesijahiekka.

manualen, tekniska krav eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och

• Muidenkuinvalmistajanvaltuuttamienhenkilöidensuorittamatkorjaukset,muutokset

dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom direkta slag.

tai puhdistukset.

• Rost,lera,vattenochsand.

• Tuotteeseen sopimattomien varaosien, ohjelmistojen tai kulutusmateriaalien

• Reparation,modikationellerrengöringsomutförtsavnågonsominteauktoriserats

käyttäminen.

därtill av tillverkaren.

• Onnettomuudet tai muut sellaiset tapahtumat, joihin valmistaja ei voi vaikuttaa,

• Användning av reservdelar, programvara eller förbrukningsmaterial som inte är

mukaan lukien salama, vesi, tulipalo, magneettikenttä tai sopimaton tuuletus.

avsedda för produkten.

• Jostuotetta käytetään muussa maassakuin ostomaassa, ja seole kyseisessä maassa

• Olyckor eller andra händelser som inte tillverkaren ansvarar för och som inkluderar

voimassa olevien standardien ja määräysten mukainen. Kaikki yritykset muuttaa tuote

blixtnedslag, kontakt med vatten, eld, magnetfält och även olämplig ventilation.

muun kuin ostomaan teknisten ja turvallisuusmääräysten mukaiseksi aiheuttavat

takuun raukeamisen.

• Omproduktenintemotsvarargällandenormerochföreskrifteriettvisstland,annatän

det land som produkten inköptes i. Varje försök att modiera produkten för att uppfylla

Jos tuotteessa ei havaita olevan vikaa, palvelun kustannukset jäävät ostajan maksettaviksi.

tekniska krav och säkerhetsföreskrifter i annat land upphäver garantin.

Om inget fel kan hittas i produkten ska köparen stå för samtliga servicekostnader.

58

59

RO

BG

Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty

Гаранционен лист www.acme.eu/warranty

Produs Model produs

Продукт Модел на продукта

Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă

Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача

Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi

Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име,

semnătură)

фамилия и подпис)

1. Perioada de garanţie

1. Гаранционен период

Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul achiziţionează produsul de la

Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача.

vânzător. Perioada de garanţie este înscrisă pe ambalajul produsului.

Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта.

2. Condiţii de garanţie

2. Гаранционни условия

Garanţia este valabilă doar prin prezentarea documentului original de achiziţie

Гаранцията е валидна само при представяне на оригинален документ за

придобиване на продукта и този гаранционен лист, който включва име на модела на

a produsului împreună cu această şă de garanţie, ce conţine numele modelului

продукта, дата на покупка на продукта, име и адрес на продавача.

produsului, data achiziţiei produsului, numele şi adresa vânzătorului.

Ако е отбелязано, че по време на гаранционния период продуктът има дефекти и те

Dacă pe perioada garanţiei se constată că produsul are defecte, iar aceste defecte nu

не са резултат от причини, за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано в

au fost cauzate de niciunul din motivele indicate mai jos în care nu se aplică garanţia,

абзаците по-долу, производителят приема да замени продукта.

producătorul se angajează să înlocuiască produsul.

Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка и ремонт или замяна на

Garanţia nu se acordă pentru testarea periodică, întreţinerea şi repararea sau înlocuirea

частите, които се износват естествено.

componentelor care sunt uzate în mod normal.

Гаранцията не е валидна, ако повредата или дефектите са се появили вследствие на

Garanţia nu este valabilă în cazul defecţiunilor sau daunelor survenite din următoarele

следните причини:

motive:

• Неправиленмонтажнапродукта,неправилнаупотребаи/илиработаспродукта,

• Instalareaneadecvatăa produsului,utilizarea şi/saufuncţionareanecorespunzătoare

без да се следва наръчника, техническите изисквания и стандартите за безопасност,

a produsului fără a respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi standardele de

предоставени от производителя, и освен това неподходящо складиране, падане от

siguranţă impuse de producător, la care se adaugă depozitarea necorespunzătoare,

високо, както и силни удари.

căderea de la înălţime, precum şi loviturile puternice.

• Корозия,кал,водаипясък.

• Coroziune,noroi,apăşinisip.

• Ремонтниработи,модификацииилипочистване,коитонесаизвършениотсервиз,

• Lucrări de reparaţie, modicare sau curăţare care au fost efectuate de un service

оторизиран от производителя.

neautorizat de producător.

• Използваненарезервничасти,софтуериликонсумативниматериали,коитонеса

• Utilizarea de piese de schimb, programe sau materiale consumabile neadecvate

подходящи за продукта.

produsului în cauză.

• Инциденти или събития или всякакви други причини, независещи от

• Accidente,evenimentesauoricealtemotivecarenudepinddeproducător,cumar

производителя, в това число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и

fulger, apă, foc, câmp magnetic şi ventilaţie neadecvată.

неподходящо проветряване.

• Dacă produsul nu întruneşte standardele şi specicaţiile unei anumite ţări, în care

• Ако продуктът не отговаря на стандарти и спецификации на дадена държава,

в която не е закупен. Всеки опит да се адаптира продукта, за да се изпълнят

nu a fost cumpărat. Orice încercare de a adapta produsul pentru a satisface cerinţele

технически изисквания и изисквания за безопасност като тези в другите държави,

tehnice şi de siguranţă, cum ar  cele din alte ţări, atrage după sine retragerea tuturor

анулира всички права на гаранционно обслужване.

drepturilor de service în garanţie.

Ако не се открият дефекти в продукта, всички разходи, свързани с обслужването, се

Dacă nu se constată defecte ale produsului, toate cheltuielile legate de service vor 

покриват от купувача.

suportate de către cumpărător.

60

61

RU

UA

Гарантийный талон www.acme.eu/warranty

Гарантійний лист www.acme.eu/warranty

Изделие Модель изделия

Продукт Модел на продукта

Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес

Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача

Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего

Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име,

изделие)

фамилия и подпис)

1. Гарантийный срок

1. Гаранционен период

Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у продавца.

Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача.

Гарантийный срок указан на упаковке изделия.

Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта.

2. Условия гарантии

2. Гаранционни условия

Гарантия действует лишь при предъявлении подлинника документа, подтверждающего

Гаранцията е валидна само при представяне на оригинален документ за

покупку изделия, и настоящего гарантийного талона, содержащего наименование

придобиване на продукта и този гаранционен лист, който включва име на модела на

модели изделия, дату покупки изделия, наименование и адрес продавца.

продукта, дата на покупка на продукта, име и адрес на продавача.

В случае установления в течение действия гарантийных обязательств дефектов

Ако е отбелязано, че по време на гаранционния период продуктът има дефекти и те

изделия, следствием возникновения которых не явились причины, перечисленные

не са резултат от причини, за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано в

выше, гарантия не действует, производитель обязуется изделие отремонтировать либо

абзаците по-долу, производителят приема да замени продукта.

заменить.

Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка и ремонт или замяна на

Действие гарантии не распространяется на регулярные проверки, обслуживание и

частите, които се износват естествено.

ремонт естественно изнашивающихся частей либо их замену.

Гаранцията не е валидна, ако повредата или дефектите са се появили вследствие на

Гарантия не распространяется на случаи, при которых вред или неисправности

следните причини:

возникли вследствие:

• Неправиленмонтажнапродукта,неправилнаупотребаи/илиработаспродукта,

• ненадлежащей установки, эксплуатации изделия и/или несоблюдения

без да се следва наръчника, техническите изисквания и стандартите за безопасност,

представленных производителем инструкций по эксплуатации изделия и работе с

предоставени от производителя, и освен това неподходящо складиране, падане от

ним, технических требований или стандартов безопасности, а также ненадлежащего

високо, както и силни удари.

складирования, падения на землю или сильных ударов;

• Корозия,кал,водаипясък.

• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;

• Ремонтниработи,модификацииилипочистване,коитонесаизвършениотсервиз,

• ремонта,модификациииличистки,выполненныхневавторизированномсервисном

оторизиран от производителя.

центре производителя;

• Използваненарезервничасти,софтуериликонсумативниматериали,коитонеса

• использования неподходящих для изделия запасных частей, программного

подходящи за продукта.

обеспечения или расходных материалов;

• Инциденти или събития или всякакви други причини, независещи от

• несчастныхслучаевилипроисшествийилилюбыхпричин,накоторыепроизводитель

производителя, в това число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и

не в состоянии оказывать влияние, а также вследствие воздействия молнии, воды,

неподходящо проветряване.

огня, магнитных полей и ненадлежащей вентиляции;

• Ако продуктът не отговаря на стандарти и спецификации на дадена държава,

• несоответствияизделиястандартамиспецификациямконкретнойстраны,вкоторой

в която не е закупен. Всеки опит да се адаптира продукта, за да се изпълнят

изделие не было приобретено. Любая попытка привести в соответствие изделия с

технически изисквания и изисквания за безопасност като тези в другите държави,

техническими требованиями или требованиями безопасности другой страны лишает

анулира всички права на гаранционно обслужване.

покупателя всех прав на гарантийное обслуживание.

Ако не се открият дефекти в продукта, всички разходи, свързани с обслужването, се

В случае необнаружения в изделии неисправностей, все связанные с обслуживанием

покриват от купувача.

расходы оплачиваются покупателем.

62

63

www.acme.eu

Model: LCD-104

Universal

Wall Bracket

www.acme.eu