Acme KA-200 – страница 2
Инструкция к Чайнику Acme KA-200

EE
tähtis ohutusteave
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida järgnevaid ettevaatusabinõusid:
1. Lugege enne kasutamist kõiki juhendeid.
2. Kontrollige enne keetja vooluvõrku ühendamist, et seadmel näidatud pinge sobiks teie kodu
vooluvõrgu pingega. Kui see ei ole nii, võtke ühendust müüjaga ja ÄRGE KASUTAGE keetjat.
3. Võtke vooluvõrgust välja, kui seadet ei kasutata või kui sellesse vett kallatakse. Puhastage
seadet, kui seda ei kasutata. Laske seadmel enne selle puhastamist täielikult jahtuda.
4. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua- või letiserva ega kokku puutuda kuuma pinnaga.
5. Asetage seade tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumutatud pinnale, kuuma gaasi- või
elektripõleti lähedusse ega kuuma ahju.
6. Elektrilöögi vältimiseks tuleb vältida juhtme, pistiku, voolualuse ja keetja kastmist vette või
muusse vedelikku.
7. Veenduge, et keetjat kasutataks kindlal ja tasasel pinnal, kus sellele lapsed ligi ei pääse.
8. Ärge puudutage kuuma pinda. Kasutage ainult käepidet või nuppe.
9. Ärge kasutage seadet, kui selle juhe või pistik on kahjustunud ega pärast selle talitlushäireid.
Viige seade ülevaatuseks, parandamiseks või kohandamiseks tagasi lähimasse volitatud
teeninduskeskusesse.
10. Ärge laske lastel tootega mängida; vaadake toodet kasutades laste järele, et keegi haiget ei
saaks.
11. Olge kaant avades ettevaatlik, kui täidate keetjat siis, kui see on kuum.
12. Keetja on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides mitte õues.
13. Ärge kasutage seadet, kui selles ei ole vett.
21

EE
tähtis ohutusteave
14. Vältige kokkupuudet tilast väljuva auruga, kui vesi keeb või kohe pärast veekeetja
väljalülitamist. ÄRGE kiirustage kaane avamisega.
15. Kontrollige alati, et kaas oleks kinni ja ärge avage seda, kui vesi keeb. Kui avate kaane keetmise
ajal, võite auruga põletada saada.
16. Ärge kasutage seadet muuks kui sellele ette nähtud otstarbeks.
17. Keetjat saab kasutada ainult kaasasoleva alusega.
18. Kui keetja on liiga täis, võib sellest keevat vett välja purskuda.
19. Kui voolujuhe on kahjustunud, peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja, teenindust
pakkuv tootja esindaja või samaväärselt kvalitseeritud isik.
20. Seda keetjat saab kasutada ainult koos voolualusega.
21. Seadme tootja poolt mitte heaks kiidetud lisaseadmete kasutamine võib põhjustada
tulekahju, elektrilööki või isikuvigastusi.
22. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete ega vaimsete
võimetega ega puudulike kogemuste ja teadmistega isikutele, v.a. kui neile on seadme kasutamist
õpetanud või selle kasutamist valvab nende ohutuse eest vastutav isik.
23. Laste järele tuleb vaadata veendumaks, et nad seadmega ei mängi.
22

EE
kasutamine
Soovitame kiirkeetjaga enne selle esmakordset kasutamist mitu korda alloleva juhendi järgi vett
keeta ja see vesi siis ära visata. See eemaldab tootmisprotsessist tuleneva seadmesse jäänud
materjali või tolmu.
1. Avage kaas pöörates seda ülespoole „kaane nupule“ vajutades ja täitke keetja veega. Pange
seejärel kaas endisesse asendisse, sest muidu ei lülitu keetja automaatselt välja, kui vesi on keema
läinud.
Ettevaatust: Veetase kiirkeetjas peab jääma kannul näidatud „Max“ ja „Min“ tasemete vahele. Liiga vähe vett
kahjustab kuumutuselementi ja kui vett on liiga palju, võib keevat vett välja purskuda.
2. Asetage kiirkeetja voolualusele ja ühendage see vooluvõrku. Asetage kann alusele nii, et selle
tila jääks teist eemale.
3. Viige lüliti asendisse „I“ ja tuli süttib. Seejärel algabki vee kuumutamine. Ärge avage kaant, kui
vesi keeb.
Ettevaatust: Veenduge, et lüliti on takistamata ja kaas on kindlalt kinni. Kiirkeetja ei lülitu välja, kui lüliti on takistatud
või kui kaas on lahti jäänud.
4. Kui vesi on keema läinud, lülitub vool automaatselt välja ja lüliti läheb tagasi asendisse „0“. Lamp
kustub.
5. Tõstke kann voolualuselt üles ja kallake vett välja.
Märkus: tegutsege kiirkeetjast vett välja kallates ettevaatlikult, kuna keev vesi on põletav.
6. Keetmisprotsessi saab katkestada igal
ajal tõstes kannu voolualuselt ära või viies
lüliti asendisse „0“.
„I”
„0”
23

EE
ettevaatust
• Ärge lülitage seadet kunagi sisse tühjalt. Kui see peaks siiski juhtuma, lülitab keetjas olev
termiline lüliti voolu automaatselt välja. Võtke seade vooluvõrgust välja ja laske sel täielikult maha
jahtuda.
• Filter peab olema kasutamise ajal oma kohal, muidu võib vett välja purskuda.
Märkus: Veenduge, et vool oleks välja lülitatud, kui keetjat ei kasutata.
puhastamine ja hooldus
1. Võtke pistik seina pistikupesast välja ja laske seadmel enne puhastamist täielikult maha
jahtuda.
2. Ärge kastke juhet, kannu ega voolualust vette.
3. Selleks, et säiliks välispinna hea seisund, ei tohi kasutada korpuse puhastamiseks abrasiivseid
puhastusvahendeid.
4. Vajalik on perioodiline katlakivi eemaldamine. Katlakivi eemaldamise ajavahemik sõltub teie
elukoha vee karedusest ja sellest, kui tihti te keetjat kasutate.
5. Filtri võib puhastamise hõlbustamiseks eemaldada – tõmmake see lihtsalt välja. Kinnitamiseks
tuleb panna lter selle tugiavasse.
6. Voolujuhtme saab hoiustamiseks keerata voolualuse põhja ümber.
7. Ärge püüdke keetjat ega voolualust lahti monteerida. Sees ei ole kasutaja poolt hooldatavaid
osi. Võtke probleemide korral abi saamiseks ühendust volitatud teeninduskohaga.
HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES!
24

PL
czajnik elektryczny
Parametry elektryczne:
Napięcie: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Moc: 2520 – 3000 W
Dzióbek
Pokrywka
Cechy tego urządzenia:
• Znamionowa pojemność: 1.7 l
• Stalowa obudowa i wskaźnik poziomu
Obudowa
wody
Uchwyt
• Czajnik ma automatyczny wyłącznik. Po
zagotowaniu wody wyłącza się i lampka
Poziom
wskaźnika zgaśnie.
wody
• Czajnik posiada zabezpieczenie termiczne
przed przegrzaniem. W przypadku
Wyłącznik
przegrzania, takiego jakie występuje przy
pracy bez wody, albo wygotowaniu się
wody, czajnik wyłączy się automatycznie
zapobiegając dalszemu uszkodzeniu.
Podstawka
zasilająca
• Filtr, po wyjęciu, może być przepłukany.
• Przechowywanie sznura z urządzeniem
zapobiegającym wyrwaniu, przy
wyciąganiu sznura zasilającego, proszę
Sznur
sieciowy
unikać uszkodzenia go.
25

PL
ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Używając urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych
zaleceń bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem proszę przeczytać instrukcję użytkowania.
2. Przed podłączeniem czajnika do sieci zasilającej, należy sprawdzić czy pokazane na urządzeniu
napięcie jest zgodne z napięciem w domu. Jeśli tak nie jest, to proszę skontaktować się ze
sprzedawcą i czajnika NIE UŻYWAĆ.
3. Wyłączyć z gniazdka jeśli nie jest używany, albo przy nalewaniu wody do naczynia. Proszę
czyścić gdy nie jest używany. Przed czyszczeniem całkowicie ostudzić.
4. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by dotykał
gorącej powierzchni.
5. Urządzenie umieszczać na płaskiej powierzchni. Nie umieszczać na powierzchni gorącej albo w
pobliżu kuchenki gazowej, elektrycznej lub na nagrzanym piecu.
6. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzać sznura, wtyczki, podstawki
zasilającej ani czajnika, w wodzie lub innej cieczy.
7. Upewnić się, że czajnik używany jest na mocnej i płaskiej powierzchni poza zasięgiem dzieci.
8. Nie dotykać gorącej powierzchni. Dotykać tylko uchwytu lub przycisków.
9. Nie używać żadnego urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub po stwierdzeniu
wadliwego działania. Przekazać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu do
sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
10. Uniemożliwić dzieciom zabawę tym produktem, w trakcie używania mieć dzieci pod
nadzorem, by zapobiec wypadkom.
11. Ostrożnie otwierać pokrywkę dla napełnienia, gdy czajnik jest gorący.
26

PL
ważne wskazówki
bezpieczeństwa
12. Czajnik przeznaczony jest do użycia w pomieszczeniach zamkniętych, nie na zewnątrz.
13. Nie używać urządzenia bez wody.
14. Unikać kontaktu z parą z dzióbka, przy gotującej się wodzie lub zaraz po wyłączeniu. NIE
ZDEJMOWAĆ pośpiesznie pokrywki.
15. Upewniać się zawsze czy pokrywka jest zamknięta i nie podnosić jej przy gotującej się wodzie.
Może dojść do oparzeń jeśli pokrywka jest zdejmowana w trakcie gotowania.
16. Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
17. Czajnik należy używać tylko łącznie z podstawką.
18. Przy przepełnieniu czajnika, może wylewać się woda.
19. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony
przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalikowaną osobę.
20. Czajnik należy używać tylko łącznie z załączoną podstawką zasilającą.
21. Użycie uzupełnień, nie zaleconych przez producenta urządzenia, może skutkować pożarem,
porażeniem elektrycznym lub urazem osób.
22. Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne zycznie, zmysłowo lub
umysłowo (włączając w to dzieci), albo nie posiadające doświadczenia i wiedzy, o ile nie mają
nadzoru lub przeszkolenia dotyczącego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
23. Dzieciom powinien być zapewniony nadzór wykluczający zabawę urządzeniem.
27

PL
działanie
Zaleca się kilkukrotne użycie czajnika, zgodnie z poniższą instrukcją i wylanie wody przed
pierwszym jej użyciem. Usunie to resztki materiału lub kurzu pozostających w urządzeniu, po
procesie produkcyjnym.
1. Otworzyć pokrywę automatycznie naciskając „przycisk pokrywy” i napełnić czajnik wodą.
Następnie zamknąć pokrywkę, bo w przeciwnym razie czajnik nie wyłączy się automatycznie po
zagotowaniu wody.
Uwaga: Poziom napełnienia wody musi się zawierać pomiędzy poziomami zaznaczonymi na obudowie jako „Max” i
„Min”. Zbyt mała ilość wody uszkodzi element grzewczy, a nadmiar wody spowoduje jej wylanie się.
2. Postawić czajnik na „podstawce zasilania” i podłączyć do sieci zasilania.
Ustawić czajnik tak by jego dziobek nie był skierowany na ludzi.
3. Nacisnąć wyłącznik w pozycję „I” a lampka wskaźnika się zaświeci. Woda zacznie się podgrzewać.
NIE PODNOSIĆ pokrywki przy gotującej się wodzie.
Uwaga: Upewnić się, że przełącznik nie ma przeszkod w działaniu i że pokrywka jest dobrze zamknięta. Czajnik nie
wyłączy się jeśli wyłącznik ma przeszkody lub gdy pokrywka jest otwarta.
4. Po zagotowaniu się wody zasilanie wyłączy się automatycznie a „wyłącznik” ustawi się na
pozycję wyjściową „0”. Lampka zgaśnie.
5. Zdjąć czajnik z podstawki zasilającej i nalać wodę.
UWAGA: Postępować ostrożnie przy nalewaniu wody z czajnika, bo może oparzyć.
6. Czynność gotowania może być przerwana w dowolnym czasie przez naciśnięcie
„wyłącznika” na pozycję „0”; jeśli zdejmuje się
czajnik z „podstawki zasilającej” wyłącznik
przeskoczy automatycznie na pozycję”0”,
skończy się także czynność gotowania.
„I”
„0”
28

PL
ostrzeżenie
• Nigdy nie zostawiać urządzenia próżnego. Gdyby się to wydarzyło, wewnętrzne zabezpieczenie
w czajniku zadziała i wyłączy automatycznie zasilanie. Wyłączyć urządzenie i pozwolić mu
całkowicie ostygnąć.
• Filtr powinien być w trakcie pracy założony by uniknąć wylewania się wody.
Uwaga: Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone gdy czajnik nie jest w użyciu.
czyszczenie i konserwacja
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania i pozwolić przed czyszczeniem na całkowite ostygnięcie
urządzenia.
2. Nie zanurzać w wodzie sznura zasilającego, czajnika ani podstawki zasilającej
3. W celu zachowania tekstury powierzchni zewnętrznej nie używać szorujących środków do
czyszczenia obudowy.
4. Konieczne jest okresowe usuwanie kamienia. Częstotliwość usuwania zależy od twardości wody
używanej wody i częstotliwości użycia czajnika.
5. Dla łatwego czyszczenia ltru może być on odłączony przez wyciągnięcie. Dla umocowania,
należy go wsunąć w zagłębienie łożyska.
6. Przy przechowywaniu sznur zasilający może być owinięty dookoła podstawki zasilającej.
7. Nie podejmować prób rozmontowywania czajnika ani podstawki zasilającej. Nie ma wewnątrz
części podlegających serwisowi użytkownika. Spotykając się z jakimkolwiek problemem należy
się zwrócić do autoryzowanego zakładu serwisowego.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZY PODRĘCZNIK!
29

DE
wasserkocher
Technische Spezikationen
Ausgießer Deckel
Netzspannung: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Leistung: 2520 – 3000 W
Ausstattungsmerkmale
Gehäuse
Handgri
• Füllmenge: 1,7 Liter
• Edelstahlgehäuse und Füllmengenan-
Füllmenge
zeige
• Automatische Abschaltung: Nach dem
Kochen schaltet sich der Wasserkessel aus
Strömbrytare
und die Kontrollanzeige erlischt
• Überhitzungsschutz: Bei Betrieb ohne
Wasser oder Überlastung schaltet sich der
Wasserkessel automatisch aus
Basisplatte
• Filter kann zur Reinigung heraus-
genommen werden
• Kabelaufwicklung mit Auszugssperre;
ziehen Sie vorsichtig am Kabel
Netzkabel
30

DE
wichtige sicherheitshinweise
Befolgen Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten stets die wichtigsten Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie alle Bedienungshinweise vor Inbetriebnahme.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Ihre Netzspannung mit den Anschlusswerten auf
dem Typenschild übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, so nehmen Sie den Wasserkessel NICHT in
Betrieb.
3. Bei Nichtbenutzung und beim Ausgießen des Wassers ziehen Sie bitte den Netzstecker. Reinigen
Sie den Wasserkessel regelmäßig. Lassen Sie den Wasserkessel hierzu vollständig abkühlen.
4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen, achten Sie darauf, dass es keine
heißen Flächen berührt.
5. Stellen Sie das Gerät eben auf. Stellen Sie es nicht auf einer Kochplatte oder in einem beheizten
Herd auf.
6. Zum Schutz vor Stromschlag tauchen Sie Wasserkessel, Netzkabel, Stecker und Basisplatte bitte
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
7. Stellen Sie das Gerät kindersicher auf.
8. Berühren Sie den heißen Wasserkessel nur an Handgrien oder Knöpfen.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker oder wenn es nicht
richtig funktioniert. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
10. Lassen Sie nicht Kinder mit dem Gerät spielen, achten Sie während des Betriebs auf Kinder.
11. Önen Sie den Deckel zum Nachfüllen vorsichtig, wenn der Wasserkessel heiß ist.
12. Benutzung nur im Haushalt, nicht im Freien benutzen.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
14. Vorsicht am Ausgießer nach dem Kochen, önen Sie den Deckel vorsichtig.
31

DE
wichtige sicherheitshinweise
15. Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs stets geschlossen ist, önen Sie ihn
nicht. Das kann zu Verbrühungen führen.
16. Benutzen Sie den Wasserkessel nur zu seinem Bestimmungszweck.
17. Der Wasserkessel kann nur auf seiner Basisplatte betrieben werden.
18. Ist der Wasserkessel überfüllt, so kann Wasser herausspritzen.
19. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
20. Der Wasserkessel kann nur auf seiner Basisplatte betrieben werden.
21. Die Benutzung von nicht empfohlenen Zubehörteilen kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
22. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.
23. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
32

DE
bedienungshinweise
Vor Erstbenutzung kochen Sie bitte mehrmals Wasser und gießen Sie es ab. Hierdurch werden
Fertigungsrückstände herausgespült.
1. Önen Sie den Deckel mit Tastendruck und füllen Sie Wasser ein. Schließen Sie den Deckel
wieder, anderenfalls funktioniert die automatische Abschaltung nach dem Kochen nicht.
Vorsicht: Die Füllmenge muss zwischen den Markierungen „Max“ und „Min“ betragen. Ein zu niedriger Wasserstand
kann das Heizelement beschädigen, ein überfüllter Wasserkessel kann heißes Wasser überspritzen.
2. Stellen Sie den Wasserkessel auf seine Basisplatte zurück und stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Stellen Sie den Wasserkessel so auf, dass der Ausgießer von Ihnen abgewandt ist.
3. Stellen Sie den Schalter auf „I“, die Kontrollanzeige leuchtet auf. Das Wasser wird aufgeheizt.
Önen Sie den Deckel nicht während des Betriebs.
Vorsicht: Achten Sie darauf, dass der Schalter nicht behindert wird und dass der Deckel fest geschlossen ist. Der
Wasserkessel schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Schalter blockiert oder der Deckel oen ist.
4. Nach dem Kochen stellt sich der Schalter auf „0“ zurück, die Stromzufuhr wird unterbrochen und
die Kontrollanzeige erlischt.
5. Nehmen Sie den Wasserkessel von der Basisplatte und gießen Sie das Wasser aus.
Bitte beachten Sie: Gießen Sie das Wasser vorsichtig ab, es ist sehr heiß. Verbrühungsgefahr.
6. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Schalter
auf „0“ stellen.
„I”
„0”
33

DE
vorsicht
• Betreiben Sie das Gerät nicht leer. In diesem Fall schaltet der Thermoschalter den Wasserkessel
aus. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie ab, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
• Der Filter muss während des Betriebs eingesetzt sein, anderenfalls spritzt Wasser aus dem
Ausgießer.
Bitte beachten Sie: Achten Sie darauf, dass während der Nichtbenutzung der Netzstecker
abgezogen ist.
reinigung und pflege
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie Netzkabel, Stecker, Wasserkessel und Basisplatte nicht in Wasser ein.
3. Benutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen, das beschädigt das Gehäuse.
4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der
Nutzungshäugkeit des Wasserkessels ab.
5. Der Filter kann für einfaches Reinigen abgezogen werden. Setzen Sie den Filter nach dem
Reinigen zurück.
6. Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung um die Basisplatte.
7. Zerlegen Sie Wasserkessel und Basisplatte nicht. Es benden sich keine vom Verbraucher
wartbaren Teile in Innern. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten
Kundendienst.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
34

FI
vedenkeitin
Sähkötiedot:
Kaatonok Kansi
Jännite: AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
Teho: 2520 – 3000 W
Tietoja laitteesta:
Runko
• Enimmäiskapasiteetti: 1,7 l
Pidike
• Runko ja vesisäiliö ruostumatonta terästä.
• Vedenkeittimessä on automaattinen
Veden taso
sammutustoiminto. Keittimen virta katkeaa,
kun vesi kiehuu. Myös laitteen valo sammuu.
• Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuo-
Kytkin
ja. Keitin sammuu automaattisesti vahin-
kojen välttämiseksi, jos sitä käytetään ilman
vettä tai jos vesi kiehuu kuiviin.
• Suodatin voidaan pestä, kun se on
Alusta
irrotettu.
• Virtajohdolle on säilytyskotelo, ja siinä
on vedonesto-ominaisuus. Varo, ettet
vahingoita virtajohtoa vetäessäsi sitä ulos
Virtajohto
säilytyskotelosta.
35

FI
tärkeitä turvallisuusohjeita
Seuraavia perusohjeita tulee aina noudattaa, kun käytetään sähkölaitteita.
1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
2. Tarkista ennen vedenkeittimen liittämistä verkkovirtaan, että laitteessa mainittu jännite vastaa
verkkovirran jännitettä. Jos jännite on eri, ota yhteyttä jälleenmyyjään. ÄLÄ käytä vedenkeitintä.
3. Irrota vedenkeitin verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä tai kun säiliöön kaadetaan vettä. Laitetta
ei saa puhdistaa sen ollessa käytössä. Anna vedenkeittimen jäähtyä kokonaan ennen sen
puhdistamista.
4. Virtajohto ei saa roikkua pöytätason reunan yli, eikä se saa joutua kosketuksiin kuumien pintojen
kanssa.
5. Pane laite tukevalle alustalle. Laitetta ei saa panna lämmitetylle alustalle eikä lähelle kuumaa
kaasu- tai sähkölämmitintä. Laitetta ei myöskään saa panna lämpimään uuniin.
6. Sähköiskujen välttämiseksi virtajohtoa, pistotulppaa, alustaa tai keitintä ei saa upottaa veteen
tai muuhun nesteeseen.
7. Varmista, että keitintä käytetään tasaisella ja tukevalla alustalla, jolla lapset eivät pääse siihen
käsiksi.
8. Älä koske kuumiin pintoihin. Koske vain vedenkeittimen kahvaan tai kytkimiin.
9. Älä käytä mitään laitetta, jos virtajohto tai pistotulppa on vahingoittunut tai siinä on esiintynyt
toimintahäiriöitä. Vie laite lähimpään valtuutettuun huoltoon tutkittavaksi, korjattavaksi tai
säädettäväksi.
10. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Kun laite on käytössä, vahdi, etteivät lapset pääse satuttamaan
itseään.
11. Vedenkeittimen ollessa kuuma avaa kansi varovasti, jos haluat lisätä vettä.
36

FI
tärkeitä turvallisuusohjeita
12. Vedenkeitin on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa, ei ulkotiloissa.
13. Laitetta ei saa käyttää tyhjänä.
14. Varo keittimestä tulevaa kuumaa höyryä veden kiehuessa ja heti sammumisen jälkeen. ÄLÄ
avaa kantta liian nopeasti.
15. Varmista aina, että kansi on suljettu. Älä nosta keitintä veden kiehuessa. Jos kansi avataan
veden kiehuessa, kuuma vesi voi aiheuttaa palovammoja.
16. Laitetta ei saa käyttää muuhun käyttötarkoitukseen kuin tässä on kuvattu.
17. Keitintä voi käyttää vain mukana tulevan alustan kanssa.
18. Jos keittimessä on liikaa vettä, kiehuva vesi voi roiskua siitä ulos.
19. Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi korjata vain valmistaja,
valmistajan alihankkija tai vastaava valtuutettu henkilö.
20. Vain tätä keitintä voi käyttää mukana tulevan alustan kanssa.
21. Keittimessä saa käyttää vain valmistajan hyväksymiä lisäosia. Muiden osien käyttö voi johtaa
tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövahinkoihin.
22. Henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, eivät saa käyttää laitetta, jos
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ei valvo tai neuvo heitä.
23. Lapsia tulee vahtia, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
37

FI
laitteen käyttäminen
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa keittää vedenkeittimellä vettä useita kertoja alla
olevien ohjeiden mukaisesti. Keitetty vesi tulee heittää pois. Näin laitteeseen valmistusprosessin
aikana kertynyt lika ja vieraat aineet saadaan pestyä pois.
1. Avaa kansi painamalla avaussalpaa ja nostamalla kantta. Kaada keittimeen vettä. Sulje sitten
kansi. Jos kantta ei suljeta, vedenkeittimen virta ei sammu automaattisesti veden kiehuessa.
Huomautus: Vedenpinnan tulee olla runkoon merkittyjen tasojen ”Max” ja ”Min” välissä. Lämmityselementti voi
vahingoittua liian pienestä vesimäärästä, kun taas liian suuri vesimäärä voi roiskua kiehuvana kaatonokasta ulos.
2. Pane vedenkeitin alustalle ja kytke keitin verkkovirtaan. Käännä keitin niin, että sen kaatonokka
on poispäin ihmisistä.
3. Käännä kytkin asentoon ”I”. Lamppu syttyy ja vesi alkaa lämmetä. Älä avaa kantta veden
kiehuessa.
Huomautus: Varmista, että kytkin pääsee liikkumaan vapaasti ja että kansi on tiukasti kiinni. Keitin ei
sammu, jos kytkimen palautuminen on estetty tai jos kansi on jäänyt auki.
4. Kun vesi kiehuu, virta sammuu automaattisesti ja kytkin palautuu asentoon ”0”. Myös lamppu
sammuu.
5. Nosta vedenkeitin alustalta ja kaada vesi esim. kuppiin.
Huom: Ole varovainen kaataessasi vettä keittimestä, koska kiehuva vesi voi aiheuttaa vakavat
palovammat.
6. Veden kuumentaminen voidaan keskeyttää
milloin vain nostamalla keitin pois alustalta
tai kääntämällä kytkin asentoon ”0”.
„I”
„0”
38

FI
huomautus:
• Laitetta ei saa käyttää tyhjänä. Jos laite käynnistetään tyhjänä, sisäänrakennettu
ylikuumenemissuoja sammuttaa virran automaattisesti. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen
jäähtyä kokonaan.
• Suodattimen on oltava paikallaan keitintä käytettäessä, jottei vesi pääse roiskumaan.
Huom: Varmista keittimen ollessa käyttämättömänä, että virta on kytketty pois päältä.
keittimen huoltaminen
ja puhdistaminen:
1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla ennen puhdistamista.
2. Virtajohtoa, keitintä tai alustaa ei saa upottaa veteen.
3. Rungon pyyhkimiseen ei saa käyttää hankaavia pesuaineita, koska ulkopinta saattaa
vahingoittua.
4. Ajoittainen kalkinpoisto on tarpeen. Keittimen kalkinpoisto tulee tehdä sitä useammin, mitä
kovempaa käyttöalueen vesi on ja mitä useammin keitintä käytetään.
5. Suodattimen voi irrottaa vetämällä puhdistamisen helpottamiseksi. Kiinnitä suodatin takaisin
työntämällä se uraansa.
6. Virtajohtoa voidaan säilyttää kiertämällä se alustan alla olevaan koteloon.
7. Älä yritä purkaa vedenkeitintä tai alustaa. Sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa. Jos
ongelmia ilmenee, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE!
39

SE
vattenkokare
Elektriska parametrar
Spänning: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Pip Lock
Ström: 2520 – 3000 W
Funktioner:
• Kapacitet: 1,7 l
• Hölje av rostfritt stål och vattenmätare
Hölje
Hållare
• Vattenkokaren har en automatisk
avstängningsfunktion. Detta innebär att
Vattennivå
strömmen stängs av och indikatorlampan
släcks efter att vattnet börjat koka.
• Vattenkokaren har även ett överhettning-
Strömbrytare
sskydd. Vid överhettning, som kan uppstå
om vattenkokaren används utan vatten
eller om vattnet kokar bort, kommer
vattenkokaren automatiskt att stängas av
för att undvika skador.
Basplatta
• Filtret kan diskas efter att ha tagits ur
vattenkokaren.
• Sladdförvaring med s.k. ”anti-drag-
Strömsladd
funktion” som förhindrar att sladden skadas
när den dras ut.
40