Karcher HDS 9/18-4M – page 6

Manual for Karcher HDS 9/18-4M

Llenar de detergente

Montar la manguera de alta presión

de repuesto (aparatos con

Precaución

enrollador de mangueras)

Peligro de lesiones

Utilizar sólo productos Kärcher.

Figura 6

Desenrrollar totalmente la manguera de

No eche en ningún caso disolvente (ga-

alta presión del tambor.

solina, acetona, diluyente, etc.).

Girar el tambor hasta que la semicon-

Evite el contacto con los ojos y la piel.

cha atornillada indique hacia arriba.

Tenga en cuenta las instrucciones de

Desenroscar los 3 tornillos y quitar la

seguridad y uso del fabricante del de-

semiconcha.

tergente.

Figura 7

Kärcher ofrece un programa individual

Levantar la pinza de fijación para la

de limpieza y mantenimiento.

manguera de alta presión y extraer la

Su comercial le asesorará con mucho gus-

manguera.

to.

Colocar una nueva manguera de alta

Llenar de detergente.

presión en el orificio de la manguera

Montar la pistola pulverizadora

previsto para ello y la polea en la parte

manual, lanza dosificadora,

inferior del aparato.

boquilla y manguera de alta presión

Introducir el racor de la manguera total-

mente en la clavija de nodo del tambor

Figura 4

y asegurar con una pinza de fijación.

Conectar la lanza dosificadora con la

Montar la semiconcha de nuevo.

pistola pulverizadora manual.

Apretar con la mano la rosca de la lanza

Conexión de agua

dosificadora.

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Colocar la boquilla de alta presión en la

Conectar la tubería de abastecimiento

tuerca de racor.

(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a

Montar la tuerca de racor y apretarla

la conexión de agua del aparato y a la

bien.

alimentación de agua (como el grifo).

Aparato sin enrollador de mangueras:

Nota: La tubería de abastecimiento de

Montar la manguera de alta presión en

agua no está incluida en el volumen de su-

la conexión de alta presión del aparato.

ministro.

Aparato con enrollador de mangueras:

Aspirar agua del depósito

Conectar la manguera de alta presión

con la pistola pulverizadora manual.

Si desea aspirar agua de un depósito exter-

Precaución

no es necesario realizar la siguiente modi-

ficación del aparato:

Recoger siempre del todo la manguera de

Figura 8

alta presión.

Extraer la botella del producto de cuida-

Montar la manguera de alta presión

do del sistema.

de repuesto (aparatos sin

Desatornillar y extraer la cubierta del

enrollador de mangueras)

cuidado del sistema.

Figura 5

Retirar la toma de agua del filtro fino.

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

la bomba.

– 5

101ES

Figura 9

Toma de corriente

Quitar el recipiente del cuidado del

agua.

Valores de conexión: véase la placa de

características y datos técnicos.

Desatornillar la tubería de abasteci-

miento que va hacia el recipiente del

La conexión eléctrica debe ser realiza-

flotador.

da por un electricista y cumplir la norma

CEI 60364-1.

Figura 10

Conectar la tubería superior de abasteci-

Peligro

miento de agua al cabezal de la bomba.

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Cambiar de clavija el conducto de en-

El uso de cables de prolongación in-

juague de la válvula dosificadora de de-

adecuados puede resultar peligroso.

tergente.

Para el exterior, utilice sólo cables de

Conectar la manguera de aspiración

prolongación autorizados expresamen-

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

te para ello, adecuadamente marcados

sorios) a la toma de agua.

y con una sección de cable suficiente:

Altura máxima de aspiración: 0,5 m

Recoger siempre del todos los tubos

Hasta que la bomba haya aspirado el agua,

alargadores.

usted debe:

El enchufe y el acoplamiento del cable

Regulación de la presión/caudal de la

de prolongación utilizado tienen que ser

unidad de bomba al valor máximo.

impermeables.

Cerrar la válvula dosificadora de deter-

Precaución

gente.

La impedancia de red máxima permitida en

Peligro

el punto de conexión eléctrica (véanse los

No aspire nunca agua de un depósito de

datos técnicos) no debe ser excedida. En

agua potable. No aspire nunca líquidos

caso de confusión respecto a la impenda-

que contengan disolventes como diluyente

cia de red existente en su punto de co-

de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar.

nexión, póngase en contacto con la

Las juntas en el aparato no son resistentes

empresa que le suministra la energía.

a los disolventes. La neblina pulverizada

Manejo

de los disolventes es altamente inflamable,

explosiva y tóxica.

Peligro

Indicación: Montaje en orden inverso. Evi-

Peligro de explosiones

tar que quede enganchando el cable de la

No pulverizar ningun líquido inflamable.

válvula magnética en el recipiente del cui-

Peligro

dado del sistema.

Peligro de lesiones No utilizar el aparato

nunca sin la lanza dosificadora sin montar.

Comprobar que la lanza dosificadora está

bien colocada antes de cada uso. La rosca

de la lanza dosificadora debe estar bien

apretada con la mano.

Precaución

El aparato no debe ponerse en funciona-

miento nunca con el depósito de combusti-

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

combustible.

102 ES

– 6

Instrucciones de seguridad

Tipos de servicio

Advertencia

Si se utiliza el aparato durante un período

de tiempo largo, se pueden producir pro-

blemas de circulación en las manos provo-

cados por las vibraciones.

No se puede establecer una duración ge-

neral válida para el uso porque este depen-

de de varios factores:

Factor personal debido a una mala cir-

culación de la sangre (dedos fríos fre-

cuentemente, sensación de

0/OFF =OFF

hormigueo).

1 Servicio con agua fría

Temperatura ambiente baja. Lleve guan-

2 Funcionamiento Eco (agua caliente

tes calientes para proteger las manos.

máx. 60 °C)

Apretar fuertemente impide la circula-

3 Servicio con agua caliente/vapor

ción de la sangre.

El funcionamiento ininterrumpido es

Conexión del aparato

peor que el funcionamiento interrumpi-

Ajustar el interruptor del aparato al

do por pausas.

modo de servicio deseado.

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

El piloto de control de disposición de

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

servicio se enciende.

mas repetidas veces (como por ejemplo

El aparato se pone en marcha brevemente

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

y se desconecta en cuanto se ha alcanza-

mendamos hacerse una revisión médica.

do la presión de trabajo.

Cambiar las boquillas

Nota: Si los pilotos de control de bomba,

dirección de giro, avería en el quemador o

Peligro

motor se encienden durante el funciona-

Desconectar el aparato antes de cambiar

miento, el aparato debe pararse enseguida

la boquilla y accionar la pistola pulverizado-

y se debe arreglar la avería, véase Ayuda

ra manual hasta que el aparato se quede

en caso de averías.

sin presión.

Desbloquear la pistola pulverizadora

manual.

Al accionar la pistola pulverizadora manual

se vuelve a encender el aparato.

Nota:Si no sale agua de la boquilla de alta

presión, purgue el aire de la bomba. Véase

ayuda en el apartado "El aparato no genera

presión" en Averías.

– 7

103ES

Regular la temperatura de limpieza

Funcionamiento con detergente

Ajustar el regulador de temperatura a la

Utilice los detergentes con moderación

temperatura deseada.

para no perjudicar el medio ambiente.

de 30 °C a 98 °C:

El detergente debe ser apropiado para

Limpiar con agua caliente.

la superficie que se ha de limpiar.

de 100 °C a 150 °C:

Ajustar la concentración de detergente

Limpiar con vapor.

con ayuda de la válvula dosificadora de

detergente según las indicaciones del

fabricante.

Sustituir la boquilla de alta presión (acero)

Nota: Valores indicativos en el panel de

por una boquilla de vapor (latón) (véase

control a la máxima presión de trabajo.

"Funcionamiento con vapor").

Limpieza

Ajustar la presión de trabajo y el

caudal

Ajustar la presión/temperatura y con-

centración de detergente en función de

Regulación de la presión/caudal de la

la superficie a limpiar.

unidad de bomba

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

Gire el husillo regulador en el sentido

desde una mayor distancia hacia el objeto

de las agujas del reloj: Aumentar la pre-

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

sión de trabajo (MAX).

por una presión demasiado alta.

Gire el husillo regulador en el sentido

Método de limpieza recomendado

contrario a las agujas del reloj: Reducir

disolución de la suciedad

la presión de trabajo (MIN).

Rociar con detergente con moderación

Regulación de la presión/caudal en la

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

pistola pulverizadora manual

jar secar.

Ajustar el regulador de temperatura a

eliminación de la suciedad

98 ºC como máximo.

Aplicar el chorro de agua a alta presión

Ajustar la presión de trabajo en la uni-

sobre la suciedad disuelta para elimi-

dad de bomba al valor máximo.

narla.

Ajustar la presión de trabajo y el caudal,

Servicio con agua fría

para ello girar (por niveles) el regulador

de presión/caudal de la pistola pulveri-

Eliminación de suciedades ligeras y enjua-

zadora manual.

gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-

Peligro

rrazas, herramientas, etc.

Al ajustar la regulación de presión y caudal

Ajustar la presión de trabajo según sea

procurar que no se suelte la rosca de la lan-

necesario.

za dosificadora.

Funcionamiento Eco

Nota:Si tiene que trabajar a largo plazo con

una presión reducida, ajuste la presión en

El aparato trabaja en el rango de tempera-

la unidad de bomba.

tura más económico.

Nota:La temperatura se puede regular

hata 60 ºC.

104 ES

– 8

Servicio con agua caliente/vapor

Después del funcionamiento con

detergente

Recomendamos las siguientes temperatu-

ras de limpieza:

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Suciedades ligeras

ción "0".

30-50 °C

Ajustar el interruptor del aparato en el

Suciedades de albúmina, por ejemplo

nivel 1 (funcionamiento con agua fría).

en la industria alimentaria

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

max. 60 °C

verizadora abierta durante al menos 1

Limpieza de coches, de máquinas

minuto.

60-90 °C

Desconexión del aparato

Desconservar, suciedades resistentes

que contienen grasa

Peligro

100-110 °C

Peligro de escaldamiento por agua caliente

Después del servicio con agua caliente o

Descongelación de agregados, limpie-

vapor el aparato debe ser enfriado al me-

za parcial de fachadas

nos dos minutos con agua fría con la pisto-

hasta 140º C

la abierta.

Servicio con agua caliente

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Peligro

OFF".

Existe peligro de escaldamiento.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Ajustar el regulador de temperatura a la

Abrir la pistola pulverizadora manual.

temperatura deseada.

Conectar la bomba mediante el inte-

Funcionamiento con vapor

rruptor principal brevemente (unos 5

segundos).

Peligro

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-

te sólo con las manos secas.

raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la

Retirar la conexión de agua.

presión de trabajo no debe sobrepasar

3,2 MPa (32 bares).

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Por ello se deben llevar a cabo sin falta las

verizadora manual hasta que no quede

siguientes medidas:

presión en el aparato.

Asegurar la pistola pulverizadora manual.

Sustituir las boquillas de alta pre-

Almacenamiento del aparato

sión (acero inoxidable) por boquillas

Encajar la lanza dosificadora en el so-

de salida de vapor (latón, N° de pie-

porte del capó del aparato.

za, ver Datos Técnicos).

Enrollar la manguera a alta presión y el ca-

Abrir del todo el regulador del presión/

ble eléctrico y colocarlos en soportes.

caudal de agua en la pistola manual

Aparato con enrollador de mangueras:

pulverizadora, en dirección al signo +

Antes de enrollar la manguera a alta

hasta el tope.

presión colóquela estirada.

Ajustar la presión de trabajo de la uni-

Gire la manivela en el sentido de las

dad de bomba a valor mínimo.

agujas del reloj (dirección de la flecha).

Ajustar el regulador de temperatura a

Nota: No doble la manguera a alta presión

100 ºC como mínimo.

y el cable eléctrico.

– 9

105ES

Protección antiheladas

Almacenamiento

Precaución

Precaución

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

vaciado por completo de agua.

peso del aparato en el almacenamiento.

Coloque el aparato en un lugar a salvo

Transporte

de las heladas.

Si el aparato está conectado a una chime-

Figura 11

nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:

Precaución

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación! Al car-

Peligro de sufrir daños a causa del aire frío

gar el aparato con una carretilla elevadora,

que penetre a través de la chimenea.

tener en cuenta la ilustración.

Mantener el aparato a salvo de las tem-

Precaución

peraturas exteriores por debajo de 0º C.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Si no es posible el almacenamiento libre de

peso del aparato para el transporte.

heladas, pare el aparato.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Parada

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

En largos periodos de inactividad o cuando

no sea posible el almacenamiento a salvo

Cuidados y mantenimiento

del hielo:

Dejar salir agua.

Peligro

Enjuagar el aparato con anticongelante.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

to que se arranque involuntariamente y

Vaciar el depósito de detergente.

descarga eléctrica.

Dejar salir agua

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Desatornillar la manguera de abasteci-

aparato, hay que desconectarlo de la red

miento de agua y la manguera a alta

eléctrica.

presión.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Desatornillar el tubo de abastecimiento

OFF".

en el fondo de la caldera y hacer mar-

Cerrar el abastecimiento de agua.

char en vacío el serpentín de recalenta-

Abrir la pistola pulverizadora manual.

miento.

Conectar la bomba mediante el inte-

Dejar en marcha el aparato durante 1

rruptor principal brevemente (unos 5

minuto como máximo hasta que la

segundos).

bomba y los conductos estén vacíos.

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

Enjuagar el aparato con anticongelante.

te sólo con las manos secas.

Nota: Tener en cuenta las instrucciones de

Retirar la conexión de agua.

uso del fabricante del anticongelante.

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Añadir a la caja de flotador un anticonge-

verizadora manual hasta que no quede

lante de los habituales en el mercado.

presión en el aparato.

Encender el aparato (sin quemador),

Asegurar la pistola pulverizadora manual.

hasta que está totalmente enjuagado.

Deje enfriar el aparato.

De este modo se conseguirá una protec-

Un comercial de Kärcher especializado

ción segura contra la corrosión.

le informará sobre la realización de una

inspección de seguridad regular o el

cierre de un contrato de mantenimiento.

106 ES

– 10

Apriete bien la tuerca de racor.

Intervalos de mantenimiento

Limpie el filtro en la manguera de aspira-

Todas las semanas

ción de detergente.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Saque la tubuladura de aspiración de

Limpiar el filtro de depuración fina.

detergente.

Controle el nivel de aceite.

Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-

Precaución

carlo.

En caso de aceite lechoso informar inme-

Cambie el aceite.

diatamente al servicio postventa Kärcher.

Prepare un recipiente colector para

mensualmente

aprox. 1 litro de aceite.

Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-

Suelte el tornillo de purga.

ridad contra el funcionamiento en seco.

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

ambiente o entregarlo en un punto de re-

ración de detergente.

cogida de residuos.

Después de 500 horas de servicio, al me-

nos cada año

Vuelva a apretar el tornillo de purga.

ha de cambiar el aceite.

Introducir aceite poco a poco hasta la

marca MAX.

Realizar como muy tarde cada 5 años

Nota: Las burbujas de aire deben poder

Realizar la comprobación de presión de

desaparecer.

acuerdo con las indicaciones del fabri-

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

cante.

datos técnicos.

Trabajos de mantenimiento

Ayuda en caso de avería

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Peligro

Retire el tamiz.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-

to que se arranque involuntariamente y

locarlo.

descarga eléctrica.

Limpiar el filtro de depuración fina.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Despresurizar el sistema de alta presión.

aparato, hay que desconectarlo de la red

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

eléctrica.

la bomba.

Piloto de control de la bomba

Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.

Limpiar el filtro con agua limpia o aire

1 parpadeo

comprimido.

Falta de aceite

Montar siguiendo los pasos a la inversa.

Rellene con aceite.

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

guridad contra el funcionamiento en

2 parpadeos

seco

Fuga en el sistema de alta presión

Afloje la tuerca de racor y quite la man-

Verificar la estanqueidad del sistema

guera.

de alta presión y las conexiones.

Saque el tamiz.

3 parpadeos

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8

Falta de agua

unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz.

Comprobar la conexión de agua y las

Limpie el tamiz en agua.

tuberías.

Meta el tamiz.

Coloque la manguera.

– 11

107ES

4 parpadeos

Piloto de control de avería en el

El interruptor de láminas flexibles está

quemador

pegado en el dispositivo de seguridad

contra el funcionamiento en seco.

1 parpadeo

Comprobar el dispositivo de seguridad

El limitador de temperatura de gases de

contra el funcionamiento en seco.

escape se ha activado.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

El piloto de control de la dirección

OFF".

de giro parpadea (no en HDS 7/9,

Deje enfriar el aparato.

HDS 7/10, HDS 7/12)

Conexión del aparato

Figura 12

El error se repite varias veces.

Cambiar los polos del enchufe.

Avisar al servicio técnico.

El piloto de control de disposición

2 parpadeos (opcional)

de servicio se apaga

El detector de llamas ha apagado el

quemador.

No hay tensión de red, véase "El apara-

Avisar al servicio técnico.

to no se pone en marcha".

3 parpadeos

Piloto de control del motor

El detector del producto de cuidado del

sistema está defectuoso.

1 parpadeo

Avisar al servicio técnico.

Fallo del relé

Ponga el interruptor del aparato en "0/

4 parpadeos

OFF".

Sensor de temperatura defectuoso

Conexión del aparato

Avisar al servicio técnico.

El error se repite varias veces.

Piloto de control revisión

Avisar al servicio técnico.

Intervalo de mantenimiento

2 parpadeos

Ejecutar trabajos de revisión.

Motor sobrecargado/sobrecalentado

Ponga el interruptor del aparato en "0/

El piloto de control de combustible

OFF".

está encendido

Deje enfriar el aparato.

Depósito de combustible vacío.

Conexión del aparato

Llenar de combustible.

El error se repite varias veces.

Avisar al servicio técnico.

El piloto de control del producto de

cuidado del sistema se enciende

3 parpadeos

Fallos en la alimentación de tensión.

Nota: El funcionamiento del quemador es

Comprobar el cable de conexión y los

posible 5 horas más.

fusibles de red.

La botella del producto de cuidado del

sistema está vacia.

4 parpadeos

Cambiar la botella del producto de cui-

Consumo de corriente demasiado alto.

dado del sistema.

Comprobar el cable de conexión y los

fusibles de red.

Avisar al servicio técnico.

108 ES

– 12

La cantidad de abastecimiento de agua

El piloto de control del producto de

es escasa

cuidado del sistema parpadea

Verifique la cantidad de abastecimiento

Nota: Ya no es posible que el quemador

de agua (ver datos técnicos).

funcione.

El aparato tiene fugas, el agua gotea

La botella del producto de cuidado del

del aparato por abajo

sistema está vacia.

Cambiar la botella del producto de cui-

La bomba no es estanca

dado del sistema.

Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.

En caso de fuga de mayor envergadura

El piloto de control de detergente

deje que el servicio técnico revise el

parpadea una vez (sólo HDS 12/18)

aparato.

El depósito de detergente 1 está vacío.

El aparato se enciende y se apaga

Llenar de detergente.

continuamente cuando la pistola

El piloto de control de detergente par-

está cerrada

padea dos veces (sólo HDS 12/18)

Fuga en el sistema de alta presión

El depósito de detergente 2 está vacío.

Verificar la estanqueidad del sistema

Llenar de detergente.

de alta presión y las conexiones.

El aparato no funciona

El aparato no succiona detergente

No hay tensión de red

Deje en marcha el aparato con la válvu-

Verificar conexión de red/cable.

la dosificadora de detergente abierta y

el suministro de agua cerrado hasta

El aparato no genera presión

que la caja de flotador se haya vaciado

Aire en el sistema

y la presión baje hasta "0".

Purgar el aire de la bomba:

Abrir de nuevo el suministro de agua.

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Si la bomba sigue sin aspirar detergente

ción "0".

puede ser debido a lo siguiente:

Cuando la pistola pulverizadora está abier-

El filtro en la manguera de aspiración

ta conecte y desconecte el aparato varias

de detergente está sucio

veces con el interruptor principal.

Limpiar el filtro.

Abrir/cerrar la regulación de la presión/

La válvula de retención se pega

caudal de la unidad de bomba con la

Desmontar la manguera de detergente

pistola pulverizadora manual.

y soltar la válvula de retención con un

Nota: Al desmontar la manguera de alta

objeto obtuso.

presión de la conexión a alta presión se

acelera el proceso de purga de aire.

Si el depósito de detergente está vacío,

llénelo.

Verifique las conexiones y tuberías.

La presión está ajustada a MIN.

Ajuste la presión a MAX.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Limpie el tamiz.

Limpiar el filtro de depuración fina, si es

necesario cambiar.

– 13

109ES

El quemador no se enciende

Accesorios y piezas de

La botella del producto de cuidado del

repuesto

sistema está vacia.

Nota: Al conectar el aparato a una chime-

Cambiar la botella del producto de cui-

nea o cuando no se vea el aparato, reco-

dado del sistema.

mendamos integrar un detector de llamas

Depósito de combustible vacío.

(opcional).

Llenar de combustible.

Sólo deben emplearse accesorios y

Falta de agua

piezas de repuesto originales o autori-

Comprobar la conexión de agua y las

zados por el fabricante. Los accesorios

tuberías.

y piezas de repuesto originales garanti-

Limpie el tamiz en el dispositivo de seguri-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

dad contra el funcionamiento en seco.

rías del aparato.

El filtro de combustible está sucio

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

Cambie el filtro de combustible.

frecuencia al final de las instrucciones

No hay chispa de encendido

de uso.

Si durante el servicio no se ve ninguna

En el área de servicios de www.kaer-

chispa de encendido a través de la mi-

cher.com encontrará más información

rilla, lleve el aparato al servicio técnico

sobre piezas de repuesto.

para revisarlo.

La temperatura regulada no se

alcanza durante el servicio con

agua caliente

La presión de trabajo/caudal son dema-

siado altos

Reducir la presión de trabajo y el cau-

dal del regulador de presión/caudal de

la unidad de bomba.

El serpentín de recalentamiento ha al-

macenado hollín

El aparato deberá deshollinarlo el servi-

cio técnico.

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

cio técnico.

Garantía

En cada país rigen las condiciones de ga-

rantía establecidas por el distribuidor oficial

autorizado. Reparamos gratuitamente las

averías que se produzcan durante el plazo

de garantía, siempre y cuando hayan sido

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

bricación.

110 ES

– 14

EN 61000–3–11: 2000

Declaración de conformidad

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

CE

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, en lo

Especificaciones aplicadas:

que respecta a su diseño y tipo constructi-

AD 2000 conformo

vo, así como a la versión puesta a la venta

TRD 801 conformo

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Nombre del centro mencionado:

rectivas comunitarias correspondientes. La

Para 97/23/CE

presente declaración perderá su validez en

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

caso de que se realicen modificaciones en

Am Grauen Stein

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

51105 Köln

plícito.

Nº de id. 0035

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.071-xxx

Nivel de potencia acústica dB(A)

Modelo: 1.077-xxx

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Medido: 86

Directivas comunitarias aplicables

Garantizado: 88

97/23/CE

HDS 8/17, HDS 8/18

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Medido: 86

2004/108/CE

Garantizado: 88

1999/5/CE

HDS 9/18

2000/14/CE

Medido: 86

Procedimiento de evaluación de la con-

Garantizado: 88

formidad aplicado

HDS 10/20

Para 2000/14/EC

Medido: 88

2000/14/CE: Anexo V

Garantizado: 90

Categoría del módulo

HDS 12/18

II

Medido: 88

Proceso de conformidad

Garantizado: 90

Módulo H

serpentín de recalentamiento

5.957-902

Evaluación de conformidad módulo H

Válvula de seguridad

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

deres y con la debida autorización de la di-

bloque de control

rección de la empresa.

Evaluación de conformidad módulo H

diversas tuberías

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

CEO

Head of Approbation

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Persona autorizada para la documentación:

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

S. Reiser

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 62233: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,

Tfno.: +49 7195 14-0

HDS 9/18:

Fax: +49 7195 14-2212

EN 61000–3–3: 2008

Winnenden, 2010/09/01

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

– 15

111ES

Datos técnicos

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17

Conexión de red

Tensión V 100 240 230 400

Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 3,2 3,1 3,4 5,5

Fusible de red (inerte) A 30 13 16 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0,321+

--

j0,200)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m 0,5 0,5 0,5 0,5

(20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

11,7)

13,3)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de

MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)

seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

6)

6)

6)

7)

Presión de trabajo máx accionamiento por va-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

por (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por

°C 155 155 155 155

vapor

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)

Potencia del quemador kW 58 58 58 67

Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N 13,5 17,9 17,9 24,3

manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 060 054 047 047

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 70 70 71

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2 2 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 88 88 88 88

K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,1 1,1 1,0

2

Lanza dosificadora m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 0,75 0,75 0,75

Tipo de aceite -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Peso sin accesorios, M/S kg 163 146 146 155

Peso sin accesorios, MX/SX kg 171 154 154 163

Depósito de carburante l 25 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20

112 ES

– 16

HDS 8/18

Conexión de red

Tensión V 230 400

Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 5,5 5,5

Fusible de red (inerte) A 16 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm --

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguri-

MPa (bar) 20,5 (205)

dad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)

Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con

MPa (bar) 3,2 (32)

boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Potencia del quemador kW 67

Consumo máximo de fuel kg/h 5,3

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora ma-

N 24,3

nual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 043

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 71

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 88

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,0

2

Lanza dosificadora m/s

3,4

2

Inseguridad K m/s

1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,75

Tipo de aceite -- SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060

Peso sin accesorios, M/S kg 155

Peso sin accesorios, MX/SX kg 163

Depósito de carburante l 25

Depósito de detergente l 10+20

– 17

113ES

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Conexión de red

Tensión V 230 400 230 400 400

Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4

Fusible de red (inerte) A 28 16 28 16 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Altura de aspiración desde el depósito abier-

m 0,5 0,5 0,5

to (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-20)

16,7)

Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se-

MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

guridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 460-520 (7,6-8,6) 550-610 (9,1-

10,1)

Presión de trabajo máx accionamiento por vapor

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Potencia del quemador kW 75 83 100

Consumo máximo de fuel kg/h 5,8 6,4 7,7

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N 28,2 33,0 37,6

manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 050 054 068

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 71 73 73

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 88 90 90

K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,0 1,2 1,5

2

Lanza dosificadora m/s

3,6 5,2 4,8

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite combusti-

Aceite combusti-

Aceite combusti-

ble EL o Diesel

ble EL o Diesel

ble EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 1,0 1,0

Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Peso sin accesorios, M/S kg 156 171 178

Peso sin accesorios, MX/SX kg 161 180 185

Depósito de carburante l 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20

114 ES

– 18

Inspecciones repetitivas

Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-

tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.

Inspección llevada a

Inspección exterior Inspección interior Inspección de re-

cabo por:

sistencia

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

– 19

115ES

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.951-949!

veis e deverão ser reutilizados.

No caso de danos provocados pelo

Baterias, óleo e produtos simila-

transporte, informe imediatamente o re-

res não podem ser deitados fora

vendedor.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

mine os aparelhos velhos atra-

desembalar o aparelho.

vés de sistemas de recolha de

lixo adequados.

Índice

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-

car o ambiente.

Visão Geral . . . . . . . . . . . . PT . . .2

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Utilização conforme o fim a que

Informações actuais sobre os ingredientes

se destina a máquina . . . . . PT . . .3

podem ser encontradas em:

Avisos de segurança . . . . . PT . . .3

www.kaercher.com/REACH

Equipamento de segurança PT . . .3

Símbolos no Manual de

Colocação em funcionamento PT . . .4

Instruções

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .6

Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10

Perigo

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10

Para um perigo eminente que pode condu-

Conservação e manutenção PT . .10

zir a graves ferimentos ou à morte.

Ajuda em caso de avarias . PT . .11

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

Para uma possível situação perigosa que

Acessórios e peças sobressa-

pode conduzir a graves ferimentos ou à

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

morte.

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15

Atenção

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .16

Para uma possível situação perigosa que

Inspecções periódicas . . . . PT . .19

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

116 PT

– 1

30 Recipiente do óleo

Visão Geral

31 Regulação da pressão/débito da unida-

de da bomba

Elementos do aparelho

32 Parafuso de descarga de óleo

Figura 1

33 Válvula de retenção da aspiração do

1 Tampa da máquina

detergente

2 Suporte para a lança

34 Mangueira de aspiração do detergente

(bilateral)

1 com filtro

3 Conservação do sistema Advance

35 Mangueira de aspiração do detergente

RM 110/RM 111

2 com filtro

4 Rolo de guia com travão de imobilização

36 Filtro do combustível

5 Ponto de fixação para o transporte

37 Interruptor de serviço

(bilateral)

38 Dispositivo de protecção contra a falta

6 Compartimento de tampa

de água com filtro

(apenas M/S)

39 Reservatório com flutuador

7 Ligação de alta pressão

40 Filtro fino (água)

(apenas M/S)

Painel de comando

8 Mangueira de alta pressão

Figura 2

9 Pistola pulverizadora manual

A Interruptor da máquina

10 Lança

B Regulador de temperatura

11 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)

C Válvula de dosagem do detergente

12 Bocal de vapor (latão)

D Manómetro

13 Linha adutora eléctrica

1 Lâmpada de controlo da bomba

14 Bloqueio de segurança da pistola pul-

2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-

verizadora manual

tação

15 Regulação da pressão/débito na pistola

(não HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

pulverizadora manual

3 Lâmpada de controlo "pronto a funcionar"

16 Conexão de água com peneira

4 Lâmpada de controlo do combustível

17 Abertura de saída da mangueira de alta

pressão

5 Lâmpada de controlo detergente 1

(apenas MX/SX)

(apenas HDS 12/18)

18 Cavidade de apoio

6 Lâmpada de controlo do motor

19 Orifício de enchimento para detergente 2

7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-

mador

20 Manivela para o carretel de mangueiras

8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-

(apenas MX/SX)

tência)

21 Orifício de enchimento para detergente 1

9 Lâmpada de controlo da conservação

22 Carretel da mangueira

do sistema

(apenas MX/SX)

10 Lâmpada de controlo detergente 2

23 Orifício para encher o combustível

(apenas HDS 12/18)

24 Alça

25 Painel de comando

26 Tampa de cobertura para gaveta

27 Prateleira para acessórios

28 Placa de tipo

29 Fecho da tampa

– 2

117PT

profissionais. A KÄRCHER já realizou

Símbolos no aparelho

esta primeira colocação em funciona-

Os jactos de alta pressão podem

mento por si e documentou a mesma. A

ser perigosos em caso de uso in-

documentação referente pode ser ad-

correcto. O jacto não deve ser di-

quirida junto do seu agente autorizado

rigido contra pessoas, animais,

KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize

equipamento eléctrico activo ou contra o

o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-

próprio aparelho.

relho aquando da requisição da docu-

mentação.

Utilização conforme o fim a

Alertamos para o facto que, de acordo

que se destina a máquina

com as prescrições nacionais em vigor,

o aparelho tem que ser sujeito a uma

Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,

inspecção periódica por uma pessoa

ferramentas, fachadas, terraços, utensílios

qualificada. Por favor, dirija-se ao seu

de jardinagem etc.

agente autorizado KÄRCHER.

Perigo

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

Equipamento de segurança

estações de serviço ou noutros locais de

Os dispositivos de segurança servem para

perigo, observe as respectivas disposições

protecção do utilizador e não podem ser

em matéria de segurança.

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

rações no seu funcionamento.

neral entrem no solo, na água ou na cana-

Válvula de descarga com dois

lização. Por isso, faça lavagens de motor

interruptores manométricos

e do chassis inferior somente em locais

adequados para este fim e equipados

Ao reduzir a quantidade de água na ca-

com separador de óleo.

beça da bomba ou através da regula-

ção de servopressão, a válvula de

Avisos de segurança

descarga abre e uma parte da água vol-

ta a fluir para o lado de aspiração da

Respeitar as respectivas disposições

bomba.

nacionais do legislador referentes a

Quando se fecha a pistola pulverizado-

projectores de jactos líquidos.

ra manual e, em consequência, toda a

Respeitar as respectivas disposições

água voltar ao lado de aspiração da

nacionais do legislador referentes à

bomba, o interruptor manométrico des-

prevenção de acidentes. Os projecto-

ligará a bomba através da válvula de

res de jactos líquidos têm que ser con-

descarga.

trolados regularmente e o resultado do

Se a pistola manual for novamente

controlo registado por escrito.

aberta, o interruptor de pressão (mano-

O equipamento de aquecimento da ins-

métrico) na cabeça do cilindro liga

talação é uma instalação de combus-

igualmente a bomba.

tão. As instalações de combustão têm

A válvula de descarga vem regulada e se-

que ser controladas regularmente de

lada da fábrica. A regulação só pode ser

acordo com as prescrições nacionais

efectuada pelo serviço de assistência téc-

em vigor.

nica.

De acordo com as prescrições nacio-

nais em vigor, esta lavadora de alta

pressão tem que ser colocada em fun-

cionamento por uma pessoa qualifica-

da, caso seja utilizada para fins

118 PT

– 3

Válvula de segurança

Substituir a garrafa da conservação

do sistema

A válvula de segurança abre-se quando

a válvula de segurança ou o interruptor

Aviso: Pressionar a garrafa fortemente

manométrico, estiverem com defeito.

para dentro durante a inserção, de modo a

passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an-

A válvula de segurança vem regulada e se-

tes de estar vazia.

lada da fábrica. A regulação só pode ser

Aviso: De modo a proteger o aparelho, o

efectuada pelo serviço de assistência téc-

queimador é desligado com um atraso de 5

nica.

horas, se a garrafa do sistema estiver vazia.

Dispositivo de protecção contra a

A conservação do sistema impede efi-

falta de água

cazmente que, na serpentina de aque-

cimento, se desposite calcário devido à

O dispositivo de protecção contra a fal-

utilização de água da torneira calcária.

ta de água impede que o queimador

Este produto de conservação do siste-

seja liguado enquando faltar água.

ma é adicionado, gota a gota, na ali-

mentação do recipiente do flutuador.

Um coador protege o dispositivo de

A dosagem é pré-ajustada na fábrica

protecção contra sujeira e deverá ser

para uma dureza de água média.

limpado regularmente.

Aviso: No volume de fornecimento está in-

Regulador da temperatura do gás

cluída uma garrafa do sistema de conser-

de escape

vação.

Substituir a garrafa da conservação do

O regulador da temperatura do gás de

sistema.

escape desliga o aparelho assim que

este atingir uma temperatura demasia-

Ajustar a dosagem da conservação

do elevada do gás de escape.

do sistema Advance RM 110/

RM 111

Colocação em funcionamento

Determinar a dureza da água local:

Advertência

pela empresa local de fornecimento de

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

água,

mangueira de alta pressão e os acopla-

com um aparelho de controlo da dureza

mentos têm que se encontrar em estado

(Nº de encomenda 6.768-004).

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

Dureza da

Escala no interruptor de

estado do aparelho não o utilize.

água (°dH)

serviço

Activar o travão de imobilização.

<3 OFF (sem dosagem)

Montar o arco de alça

3...7 1

7...14 2

Figura 3

14...21 3

Atenção

>21 4

Engatar o cabo de alimentação eléctrica na

guia de cabos da alça direita. Tomar precau-

Ajustar o interruptor de serviço de acor-

ções para que o cabo não seja danificado.

do com a dureza e com base na tabela

Aviso: Em caso de utilização da conserva-

ção do sistema Advance 2 RM 111 deve

ter-se atenção ao seguinte:

Protecção contra calcário: ver tabela

Conservação da bomba e protecção

contra água preta: Ajustar o interruptor

de serviço, pelo menos, na posição 3.

– 4

119PT

Máquina com carretel de mangueira:

Encher combustível

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Perigo

pressão à pistola pulverizadora manual.

Perigo de explosão! Encher somente gasó-

Atenção

leo ou outro óleo combustível leve. Com-

A mangueira de alta pressão deve sempre

bustíveis inadequados, tais como gasolina,

ser completamente desenrolada.

não podem ser utilizados.

Montagem da mangueira de alta

Atenção

pressão sobressalente (aparelhos

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

sem tambor de mangueira)

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

rio, destrui-se a bomba de combustível.

Figura 5

Encher combustível.

Montagem da mangueira de alta

Fechar a tampa do tanque.

pressão sobressalente (aparelhos

Limpar o combustível derramado.

com tambor de mangueira)

Encher detergente

Figura 6

Desenrolar totalmente a mangueira de

Atenção

alta pressão do tambor da mangueira.

Perigo de lesões!

Rodar o tambor de mangueira até a

Utilizar exclusivamente produtos da

semi-coquilha aparafusada apontar

Kärcher.

para cima. Desenroscar os 3 parafusos

Nunca encha solventes (benzina, ace-

e retirar a semi-coquilha.

tona, diluente etc..).

Figura 7

Evite o contacto com os olhos e com a

Retirar o grampo de fixação da man-

pele.

gueira de alta pressão e retirar a man-

Observe as instruções de segurança e

gueira.

de manipulação dos fabricantes de de-

Posicionar uma nova mangueira de alta

tergentes.

pressão, para a respectiva guia de

Kärcher oferece um programa individu-

mangueira e polia de desvio, na face in-

al de produtos de limpeza e de manuten-

ferior do aparelho.

ção

Inserir o bocal da mangueira totalmente

O seu revendedor estará sempre à disposi-

na peça de nó do tambor de mangueira

ção para fornecer-lhe mais informações.

e fixar com o grampo de fixação.

Encher detergente.

Voltar a montar a semi-coquilha.

Montar a pistola pulverizadora

Ligação de água

manual, lança, bocal e mangueira

de alta pressão

Valores de conexão, vide dados técnicos.

Ligar a mangueira de admissão da

Figura 4

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

Ligar a lança à pistola manual.

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

Apertar manualmente a união roscada

do aparelho no ponto de admissão da

da lança.

água (por exemplo, torneira de água).

Inserir o bico de alta pressão na porca

Aviso: A mangueira de alimentação não

de capa.

está incluída no volume de fornecimento.

Monte a porca de capa e aperte-a bem.

Aparelho sem carretel de mangueira:

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

gação de alta pressão do aparelho.

120 PT

– 5