Karcher HDS 9/18-4M – page 6
Manual for Karcher HDS 9/18-4M

Llenar de detergente
Montar la manguera de alta presión
de repuesto (aparatos con
Precaución
enrollador de mangueras)
Peligro de lesiones
– Utilizar sólo productos Kärcher.
Figura 6
Desenrrollar totalmente la manguera de
– No eche en ningún caso disolvente (ga-
alta presión del tambor.
solina, acetona, diluyente, etc.).
Girar el tambor hasta que la semicon-
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
cha atornillada indique hacia arriba.
– Tenga en cuenta las instrucciones de
Desenroscar los 3 tornillos y quitar la
seguridad y uso del fabricante del de-
semiconcha.
tergente.
Figura 7
Kärcher ofrece un programa individual
Levantar la pinza de fijación para la
de limpieza y mantenimiento.
manguera de alta presión y extraer la
Su comercial le asesorará con mucho gus-
manguera.
to.
Colocar una nueva manguera de alta
Llenar de detergente.
presión en el orificio de la manguera
Montar la pistola pulverizadora
previsto para ello y la polea en la parte
manual, lanza dosificadora,
inferior del aparato.
boquilla y manguera de alta presión
Introducir el racor de la manguera total-
mente en la clavija de nodo del tambor
Figura 4
y asegurar con una pinza de fijación.
Conectar la lanza dosificadora con la
Montar la semiconcha de nuevo.
pistola pulverizadora manual.
Apretar con la mano la rosca de la lanza
Conexión de agua
dosificadora.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
Colocar la boquilla de alta presión en la
Conectar la tubería de abastecimiento
tuerca de racor.
(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a
Montar la tuerca de racor y apretarla
la conexión de agua del aparato y a la
bien.
alimentación de agua (como el grifo).
Aparato sin enrollador de mangueras:
Nota: La tubería de abastecimiento de
Montar la manguera de alta presión en
agua no está incluida en el volumen de su-
la conexión de alta presión del aparato.
ministro.
Aparato con enrollador de mangueras:
Aspirar agua del depósito
Conectar la manguera de alta presión
con la pistola pulverizadora manual.
Si desea aspirar agua de un depósito exter-
Precaución
no es necesario realizar la siguiente modi-
ficación del aparato:
Recoger siempre del todo la manguera de
Figura 8
alta presión.
Extraer la botella del producto de cuida-
Montar la manguera de alta presión
do del sistema.
de repuesto (aparatos sin
Desatornillar y extraer la cubierta del
enrollador de mangueras)
cuidado del sistema.
Figura 5
Retirar la toma de agua del filtro fino.
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
la bomba.
– 5
101ES

Figura 9
Toma de corriente
Quitar el recipiente del cuidado del
agua.
– Valores de conexión: véase la placa de
características y datos técnicos.
Desatornillar la tubería de abasteci-
miento que va hacia el recipiente del
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
flotador.
da por un electricista y cumplir la norma
CEI 60364-1.
Figura 10
Conectar la tubería superior de abasteci-
Peligro
miento de agua al cabezal de la bomba.
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Cambiar de clavija el conducto de en-
– El uso de cables de prolongación in-
juague de la válvula dosificadora de de-
adecuados puede resultar peligroso.
tergente.
Para el exterior, utilice sólo cables de
Conectar la manguera de aspiración
prolongación autorizados expresamen-
(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-
te para ello, adecuadamente marcados
sorios) a la toma de agua.
y con una sección de cable suficiente:
– Altura máxima de aspiración: 0,5 m
– Recoger siempre del todos los tubos
Hasta que la bomba haya aspirado el agua,
alargadores.
usted debe:
– El enchufe y el acoplamiento del cable
Regulación de la presión/caudal de la
de prolongación utilizado tienen que ser
unidad de bomba al valor máximo.
impermeables.
Cerrar la válvula dosificadora de deter-
Precaución
gente.
La impedancia de red máxima permitida en
Peligro
el punto de conexión eléctrica (véanse los
No aspire nunca agua de un depósito de
datos técnicos) no debe ser excedida. En
agua potable. No aspire nunca líquidos
caso de confusión respecto a la impenda-
que contengan disolventes como diluyente
cia de red existente en su punto de co-
de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar.
nexión, póngase en contacto con la
Las juntas en el aparato no son resistentes
empresa que le suministra la energía.
a los disolventes. La neblina pulverizada
Manejo
de los disolventes es altamente inflamable,
explosiva y tóxica.
Peligro
Indicación: Montaje en orden inverso. Evi-
Peligro de explosiones
tar que quede enganchando el cable de la
No pulverizar ningun líquido inflamable.
válvula magnética en el recipiente del cui-
Peligro
dado del sistema.
Peligro de lesiones No utilizar el aparato
nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
Comprobar que la lanza dosificadora está
bien colocada antes de cada uso. La rosca
de la lanza dosificadora debe estar bien
apretada con la mano.
Precaución
El aparato no debe ponerse en funciona-
miento nunca con el depósito de combusti-
ble vacío. ya que se estropea la bomba de
combustible.
102 ES
– 6

Instrucciones de seguridad
Tipos de servicio
몇 Advertencia
Si se utiliza el aparato durante un período
de tiempo largo, se pueden producir pro-
blemas de circulación en las manos provo-
cados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración ge-
neral válida para el uso porque este depen-
de de varios factores:
– Factor personal debido a una mala cir-
culación de la sangre (dedos fríos fre-
cuentemente, sensación de
0/OFF =OFF
hormigueo).
1 Servicio con agua fría
– Temperatura ambiente baja. Lleve guan-
2 Funcionamiento Eco (agua caliente
tes calientes para proteger las manos.
máx. 60 °C)
– Apretar fuertemente impide la circula-
3 Servicio con agua caliente/vapor
ción de la sangre.
– El funcionamiento ininterrumpido es
Conexión del aparato
peor que el funcionamiento interrumpi-
Ajustar el interruptor del aparato al
do por pausas.
modo de servicio deseado.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
El piloto de control de disposición de
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
servicio se enciende.
mas repetidas veces (como por ejemplo
El aparato se pone en marcha brevemente
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
y se desconecta en cuanto se ha alcanza-
mendamos hacerse una revisión médica.
do la presión de trabajo.
Cambiar las boquillas
Nota: Si los pilotos de control de bomba,
dirección de giro, avería en el quemador o
Peligro
motor se encienden durante el funciona-
Desconectar el aparato antes de cambiar
miento, el aparato debe pararse enseguida
la boquilla y accionar la pistola pulverizado-
y se debe arreglar la avería, véase Ayuda
ra manual hasta que el aparato se quede
en caso de averías.
sin presión.
Desbloquear la pistola pulverizadora
manual.
Al accionar la pistola pulverizadora manual
se vuelve a encender el aparato.
Nota:Si no sale agua de la boquilla de alta
presión, purgue el aire de la bomba. Véase
ayuda en el apartado "El aparato no genera
presión" en Averías.
– 7
103ES

Regular la temperatura de limpieza
Funcionamiento con detergente
Ajustar el regulador de temperatura a la
– Utilice los detergentes con moderación
temperatura deseada.
para no perjudicar el medio ambiente.
de 30 °C a 98 °C:
– El detergente debe ser apropiado para
– Limpiar con agua caliente.
la superficie que se ha de limpiar.
de 100 °C a 150 °C:
Ajustar la concentración de detergente
– Limpiar con vapor.
con ayuda de la válvula dosificadora de
detergente según las indicaciones del
fabricante.
Sustituir la boquilla de alta presión (acero)
Nota: Valores indicativos en el panel de
por una boquilla de vapor (latón) (véase
control a la máxima presión de trabajo.
"Funcionamiento con vapor").
Limpieza
Ajustar la presión de trabajo y el
caudal
Ajustar la presión/temperatura y con-
centración de detergente en función de
Regulación de la presión/caudal de la
la superficie a limpiar.
unidad de bomba
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
Gire el husillo regulador en el sentido
desde una mayor distancia hacia el objeto
de las agujas del reloj: Aumentar la pre-
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
sión de trabajo (MAX).
por una presión demasiado alta.
Gire el husillo regulador en el sentido
Método de limpieza recomendado
contrario a las agujas del reloj: Reducir
– disolución de la suciedad
la presión de trabajo (MIN).
Rociar con detergente con moderación
Regulación de la presión/caudal en la
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
pistola pulverizadora manual
jar secar.
Ajustar el regulador de temperatura a
– eliminación de la suciedad
98 ºC como máximo.
Aplicar el chorro de agua a alta presión
Ajustar la presión de trabajo en la uni-
sobre la suciedad disuelta para elimi-
dad de bomba al valor máximo.
narla.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
Servicio con agua fría
para ello girar (por niveles) el regulador
de presión/caudal de la pistola pulveri-
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
zadora manual.
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
Peligro
rrazas, herramientas, etc.
Al ajustar la regulación de presión y caudal
Ajustar la presión de trabajo según sea
procurar que no se suelte la rosca de la lan-
necesario.
za dosificadora.
Funcionamiento Eco
Nota:Si tiene que trabajar a largo plazo con
una presión reducida, ajuste la presión en
El aparato trabaja en el rango de tempera-
la unidad de bomba.
tura más económico.
Nota:La temperatura se puede regular
hata 60 ºC.
104 ES
– 8

Servicio con agua caliente/vapor
Después del funcionamiento con
detergente
Recomendamos las siguientes temperatu-
ras de limpieza:
Poner la válvula dosificadora en la posi-
– Suciedades ligeras
ción "0".
30-50 °C
Ajustar el interruptor del aparato en el
– Suciedades de albúmina, por ejemplo
nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
en la industria alimentaria
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
max. 60 °C
verizadora abierta durante al menos 1
– Limpieza de coches, de máquinas
minuto.
60-90 °C
Desconexión del aparato
– Desconservar, suciedades resistentes
que contienen grasa
Peligro
100-110 °C
Peligro de escaldamiento por agua caliente
Después del servicio con agua caliente o
– Descongelación de agregados, limpie-
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
za parcial de fachadas
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
hasta 140º C
la abierta.
Servicio con agua caliente
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Peligro
OFF".
Existe peligro de escaldamiento.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Ajustar el regulador de temperatura a la
Abrir la pistola pulverizadora manual.
temperatura deseada.
Conectar la bomba mediante el inte-
Funcionamiento con vapor
rruptor principal brevemente (unos 5
segundos).
Peligro
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-
te sólo con las manos secas.
raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la
Retirar la conexión de agua.
presión de trabajo no debe sobrepasar
3,2 MPa (32 bares).
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Por ello se deben llevar a cabo sin falta las
verizadora manual hasta que no quede
siguientes medidas:
presión en el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
Sustituir las boquillas de alta pre-
Almacenamiento del aparato
sión (acero inoxidable) por boquillas
Encajar la lanza dosificadora en el so-
de salida de vapor (latón, N° de pie-
porte del capó del aparato.
za, ver Datos Técnicos).
Enrollar la manguera a alta presión y el ca-
Abrir del todo el regulador del presión/
ble eléctrico y colocarlos en soportes.
caudal de agua en la pistola manual
Aparato con enrollador de mangueras:
pulverizadora, en dirección al signo +
Antes de enrollar la manguera a alta
hasta el tope.
presión colóquela estirada.
Ajustar la presión de trabajo de la uni-
Gire la manivela en el sentido de las
dad de bomba a valor mínimo.
agujas del reloj (dirección de la flecha).
Ajustar el regulador de temperatura a
Nota: No doble la manguera a alta presión
100 ºC como mínimo.
y el cable eléctrico.
– 9
105ES

Protección antiheladas
Almacenamiento
Precaución
Precaución
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vaciado por completo de agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
Transporte
de las heladas.
Si el aparato está conectado a una chime-
Figura 11
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
Precaución
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
gar el aparato con una carretilla elevadora,
que penetre a través de la chimenea.
tener en cuenta la ilustración.
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Precaución
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Si no es posible el almacenamiento libre de
peso del aparato para el transporte.
heladas, pare el aparato.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Parada
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
En largos periodos de inactividad o cuando
no sea posible el almacenamiento a salvo
Cuidados y mantenimiento
del hielo:
Dejar salir agua.
Peligro
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
Vaciar el depósito de detergente.
descarga eléctrica.
Dejar salir agua
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Desatornillar la manguera de abasteci-
aparato, hay que desconectarlo de la red
miento de agua y la manguera a alta
eléctrica.
presión.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Desatornillar el tubo de abastecimiento
OFF".
en el fondo de la caldera y hacer mar-
Cerrar el abastecimiento de agua.
char en vacío el serpentín de recalenta-
Abrir la pistola pulverizadora manual.
miento.
Conectar la bomba mediante el inte-
Dejar en marcha el aparato durante 1
rruptor principal brevemente (unos 5
minuto como máximo hasta que la
segundos).
bomba y los conductos estén vacíos.
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
Enjuagar el aparato con anticongelante.
te sólo con las manos secas.
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Retirar la conexión de agua.
uso del fabricante del anticongelante.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Añadir a la caja de flotador un anticonge-
verizadora manual hasta que no quede
lante de los habituales en el mercado.
presión en el aparato.
Encender el aparato (sin quemador),
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
hasta que está totalmente enjuagado.
Deje enfriar el aparato.
De este modo se conseguirá una protec-
Un comercial de Kärcher especializado
ción segura contra la corrosión.
le informará sobre la realización de una
inspección de seguridad regular o el
cierre de un contrato de mantenimiento.
106 ES
– 10

Apriete bien la tuerca de racor.
Intervalos de mantenimiento
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
Todas las semanas
ción de detergente.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Saque la tubuladura de aspiración de
Limpiar el filtro de depuración fina.
detergente.
Controle el nivel de aceite.
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
Precaución
carlo.
En caso de aceite lechoso informar inme-
Cambie el aceite.
diatamente al servicio postventa Kärcher.
Prepare un recipiente colector para
mensualmente
aprox. 1 litro de aceite.
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
Suelte el tornillo de purga.
ridad contra el funcionamiento en seco.
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
ambiente o entregarlo en un punto de re-
ración de detergente.
cogida de residuos.
Después de 500 horas de servicio, al me-
nos cada año
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
ha de cambiar el aceite.
Introducir aceite poco a poco hasta la
marca MAX.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Nota: Las burbujas de aire deben poder
Realizar la comprobación de presión de
desaparecer.
acuerdo con las indicaciones del fabri-
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
cante.
datos técnicos.
Trabajos de mantenimiento
Ayuda en caso de avería
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Peligro
Retire el tamiz.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
to que se arranque involuntariamente y
locarlo.
descarga eléctrica.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Despresurizar el sistema de alta presión.
aparato, hay que desconectarlo de la red
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
eléctrica.
la bomba.
Piloto de control de la bomba
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
1 parpadeo
comprimido.
– Falta de aceite
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
Rellene con aceite.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
guridad contra el funcionamiento en
2 parpadeos
seco
– Fuga en el sistema de alta presión
Afloje la tuerca de racor y quite la man-
Verificar la estanqueidad del sistema
guera.
de alta presión y las conexiones.
Saque el tamiz.
3 parpadeos
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
– Falta de agua
unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz.
Comprobar la conexión de agua y las
Limpie el tamiz en agua.
tuberías.
Meta el tamiz.
Coloque la manguera.
– 11
107ES

4 parpadeos
Piloto de control de avería en el
– El interruptor de láminas flexibles está
quemador
pegado en el dispositivo de seguridad
contra el funcionamiento en seco.
1 parpadeo
Comprobar el dispositivo de seguridad
– El limitador de temperatura de gases de
contra el funcionamiento en seco.
escape se ha activado.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
El piloto de control de la dirección
OFF".
de giro parpadea (no en HDS 7/9,
Deje enfriar el aparato.
HDS 7/10, HDS 7/12)
Conexión del aparato
Figura 12
– El error se repite varias veces.
Cambiar los polos del enchufe.
Avisar al servicio técnico.
El piloto de control de disposición
2 parpadeos (opcional)
de servicio se apaga
– El detector de llamas ha apagado el
quemador.
– No hay tensión de red, véase "El apara-
Avisar al servicio técnico.
to no se pone en marcha".
3 parpadeos
Piloto de control del motor
– El detector del producto de cuidado del
sistema está defectuoso.
1 parpadeo
Avisar al servicio técnico.
– Fallo del relé
Ponga el interruptor del aparato en "0/
4 parpadeos
OFF".
– Sensor de temperatura defectuoso
Conexión del aparato
Avisar al servicio técnico.
– El error se repite varias veces.
Piloto de control revisión
Avisar al servicio técnico.
– Intervalo de mantenimiento
2 parpadeos
Ejecutar trabajos de revisión.
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
Ponga el interruptor del aparato en "0/
El piloto de control de combustible
OFF".
está encendido
Deje enfriar el aparato.
– Depósito de combustible vacío.
Conexión del aparato
Llenar de combustible.
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
El piloto de control del producto de
cuidado del sistema se enciende
3 parpadeos
– Fallos en la alimentación de tensión.
Nota: El funcionamiento del quemador es
Comprobar el cable de conexión y los
posible 5 horas más.
fusibles de red.
– La botella del producto de cuidado del
sistema está vacia.
4 parpadeos
Cambiar la botella del producto de cui-
– Consumo de corriente demasiado alto.
dado del sistema.
Comprobar el cable de conexión y los
fusibles de red.
Avisar al servicio técnico.
108 ES
– 12

– La cantidad de abastecimiento de agua
El piloto de control del producto de
es escasa
cuidado del sistema parpadea
Verifique la cantidad de abastecimiento
Nota: Ya no es posible que el quemador
de agua (ver datos técnicos).
funcione.
El aparato tiene fugas, el agua gotea
– La botella del producto de cuidado del
del aparato por abajo
sistema está vacia.
Cambiar la botella del producto de cui-
– La bomba no es estanca
dado del sistema.
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
En caso de fuga de mayor envergadura
El piloto de control de detergente
deje que el servicio técnico revise el
parpadea una vez (sólo HDS 12/18)
aparato.
– El depósito de detergente 1 está vacío.
El aparato se enciende y se apaga
Llenar de detergente.
continuamente cuando la pistola
El piloto de control de detergente par-
está cerrada
padea dos veces (sólo HDS 12/18)
– Fuga en el sistema de alta presión
– El depósito de detergente 2 está vacío.
Verificar la estanqueidad del sistema
Llenar de detergente.
de alta presión y las conexiones.
El aparato no funciona
El aparato no succiona detergente
– No hay tensión de red
Deje en marcha el aparato con la válvu-
Verificar conexión de red/cable.
la dosificadora de detergente abierta y
el suministro de agua cerrado hasta
El aparato no genera presión
que la caja de flotador se haya vaciado
– Aire en el sistema
y la presión baje hasta "0".
Purgar el aire de la bomba:
Abrir de nuevo el suministro de agua.
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
ción "0".
puede ser debido a lo siguiente:
Cuando la pistola pulverizadora está abier-
– El filtro en la manguera de aspiración
ta conecte y desconecte el aparato varias
de detergente está sucio
veces con el interruptor principal.
Limpiar el filtro.
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
– La válvula de retención se pega
caudal de la unidad de bomba con la
Desmontar la manguera de detergente
pistola pulverizadora manual.
y soltar la válvula de retención con un
Nota: Al desmontar la manguera de alta
objeto obtuso.
presión de la conexión a alta presión se
acelera el proceso de purga de aire.
Si el depósito de detergente está vacío,
llénelo.
Verifique las conexiones y tuberías.
– La presión está ajustada a MIN.
Ajuste la presión a MAX.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Limpie el tamiz.
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
necesario cambiar.
– 13
109ES

El quemador no se enciende
Accesorios y piezas de
– La botella del producto de cuidado del
repuesto
sistema está vacia.
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
Cambiar la botella del producto de cui-
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
dado del sistema.
mendamos integrar un detector de llamas
– Depósito de combustible vacío.
(opcional).
Llenar de combustible.
– Sólo deben emplearse accesorios y
– Falta de agua
piezas de repuesto originales o autori-
Comprobar la conexión de agua y las
zados por el fabricante. Los accesorios
tuberías.
y piezas de repuesto originales garanti-
Limpie el tamiz en el dispositivo de seguri-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
dad contra el funcionamiento en seco.
rías del aparato.
– El filtro de combustible está sucio
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
Cambie el filtro de combustible.
frecuencia al final de las instrucciones
– No hay chispa de encendido
de uso.
Si durante el servicio no se ve ninguna
– En el área de servicios de www.kaer-
chispa de encendido a través de la mi-
cher.com encontrará más información
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
sobre piezas de repuesto.
para revisarlo.
La temperatura regulada no se
alcanza durante el servicio con
agua caliente
– La presión de trabajo/caudal son dema-
siado altos
Reducir la presión de trabajo y el cau-
dal del regulador de presión/caudal de
la unidad de bomba.
– El serpentín de recalentamiento ha al-
macenado hollín
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
cio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de ga-
rantía establecidas por el distribuidor oficial
autorizado. Reparamos gratuitamente las
averías que se produzcan durante el plazo
de garantía, siempre y cuando hayan sido
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
bricación.
110 ES
– 14

EN 61000–3–11: 2000
Declaración de conformidad
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
CE
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, en lo
Especificaciones aplicadas:
que respecta a su diseño y tipo constructi-
AD 2000 conformo
vo, así como a la versión puesta a la venta
TRD 801 conformo
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Nombre del centro mencionado:
rectivas comunitarias correspondientes. La
Para 97/23/CE
presente declaración perderá su validez en
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
caso de que se realicen modificaciones en
Am Grauen Stein
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
51105 Köln
plícito.
Nº de id. 0035
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.071-xxx
Nivel de potencia acústica dB(A)
Modelo: 1.077-xxx
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Medido: 86
Directivas comunitarias aplicables
Garantizado: 88
97/23/CE
HDS 8/17, HDS 8/18
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Medido: 86
2004/108/CE
Garantizado: 88
1999/5/CE
HDS 9/18
2000/14/CE
Medido: 86
Procedimiento de evaluación de la con-
Garantizado: 88
formidad aplicado
HDS 10/20
Para 2000/14/EC
Medido: 88
2000/14/CE: Anexo V
Garantizado: 90
Categoría del módulo
HDS 12/18
II
Medido: 88
Proceso de conformidad
Garantizado: 90
Módulo H
serpentín de recalentamiento
5.957-902
Evaluación de conformidad módulo H
Válvula de seguridad
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
deres y con la debida autorización de la di-
bloque de control
rección de la empresa.
Evaluación de conformidad módulo H
diversas tuberías
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
CEO
Head of Approbation
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Persona autorizada para la documentación:
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
S. Reiser
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 62233: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,
Tfno.: +49 7195 14-0
HDS 9/18:
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–3: 2008
Winnenden, 2010/09/01
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
– 15
111ES

Datos técnicos
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Conexión de red
Tensión V 100 240 230 400
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Fusible de red (inerte) A 30 13 16 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0,321+
--
j0,200)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m 0,5 0,5 0,5 0,5
(20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
11,7)
13,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)
seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
6)
6)
6)
7)
Presión de trabajo máx accionamiento por va-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
por (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por
°C 155 155 155 155
vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)
Potencia del quemador kW 58 58 58 67
Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 13,5 17,9 17,9 24,3
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 060 054 047 047
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 70 70 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 88 88 88 88
K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,1 1,1 1,0
2
Lanza dosificadora m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 0,75 0,75 0,75
Tipo de aceite -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Peso sin accesorios, M/S kg 163 146 146 155
Peso sin accesorios, MX/SX kg 171 154 154 163
Depósito de carburante l 25 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20
112 ES
– 16

HDS 8/18
Conexión de red
Tensión V 230 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 5,5 5,5
Fusible de red (inerte) A 16 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm --
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguri-
MPa (bar) 20,5 (205)
dad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con
MPa (bar) 3,2 (32)
boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-119.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Potencia del quemador kW 67
Consumo máximo de fuel kg/h 5,3
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora ma-
N 24,3
nual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 043
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 88
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,0
2
Lanza dosificadora m/s
3,4
2
Inseguridad K m/s
1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75
Tipo de aceite -- SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060
Peso sin accesorios, M/S kg 155
Peso sin accesorios, MX/SX kg 163
Depósito de carburante l 25
Depósito de detergente l 10+20
– 17
113ES

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Conexión de red
Tensión V 230 400 230 400 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Fusible de red (inerte) A 28 16 28 16 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito abier-
m 0,5 0,5 0,5
to (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-20)
16,7)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se-
MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
guridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 460-520 (7,6-8,6) 550-610 (9,1-
10,1)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Potencia del quemador kW 75 83 100
Consumo máximo de fuel kg/h 5,8 6,4 7,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 28,2 33,0 37,6
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 050 054 068
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71 73 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 88 90 90
K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,0 1,2 1,5
2
Lanza dosificadora m/s
3,6 5,2 4,8
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combusti-
Aceite combusti-
Aceite combusti-
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
ble EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 1,0 1,0
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Peso sin accesorios, M/S kg 156 171 178
Peso sin accesorios, MX/SX kg 161 180 185
Depósito de carburante l 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20
114 ES
– 18

Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exterior Inspección interior Inspección de re-
cabo por:
sistencia
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
– 19
115ES

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
car o ambiente.
Visão Geral . . . . . . . . . . . . PT . . .2
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Utilização conforme o fim a que
Informações actuais sobre os ingredientes
se destina a máquina . . . . . PT . . .3
podem ser encontradas em:
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
www.kaercher.com/REACH
Equipamento de segurança PT . . .3
Símbolos no Manual de
Colocação em funcionamento PT . . .4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .6
Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10
Perigo
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10
Para um perigo eminente que pode condu-
Conservação e manutenção PT . .10
zir a graves ferimentos ou à morte.
Ajuda em caso de avarias . PT . .11
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
Para uma possível situação perigosa que
Acessórios e peças sobressa-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
morte.
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
Atenção
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .16
Para uma possível situação perigosa que
Inspecções periódicas . . . . PT . .19
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
116 PT
– 1

30 Recipiente do óleo
Visão Geral
31 Regulação da pressão/débito da unida-
de da bomba
Elementos do aparelho
32 Parafuso de descarga de óleo
Figura 1
33 Válvula de retenção da aspiração do
1 Tampa da máquina
detergente
2 Suporte para a lança
34 Mangueira de aspiração do detergente
(bilateral)
1 com filtro
3 Conservação do sistema Advance
35 Mangueira de aspiração do detergente
RM 110/RM 111
2 com filtro
4 Rolo de guia com travão de imobilização
36 Filtro do combustível
5 Ponto de fixação para o transporte
37 Interruptor de serviço
(bilateral)
38 Dispositivo de protecção contra a falta
6 Compartimento de tampa
de água com filtro
(apenas M/S)
39 Reservatório com flutuador
7 Ligação de alta pressão
40 Filtro fino (água)
(apenas M/S)
Painel de comando
8 Mangueira de alta pressão
Figura 2
9 Pistola pulverizadora manual
A Interruptor da máquina
10 Lança
B Regulador de temperatura
11 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
C Válvula de dosagem do detergente
12 Bocal de vapor (latão)
D Manómetro
13 Linha adutora eléctrica
1 Lâmpada de controlo da bomba
14 Bloqueio de segurança da pistola pul-
2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-
verizadora manual
tação
15 Regulação da pressão/débito na pistola
(não HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
pulverizadora manual
3 Lâmpada de controlo "pronto a funcionar"
16 Conexão de água com peneira
4 Lâmpada de controlo do combustível
17 Abertura de saída da mangueira de alta
pressão
5 Lâmpada de controlo detergente 1
(apenas MX/SX)
(apenas HDS 12/18)
18 Cavidade de apoio
6 Lâmpada de controlo do motor
19 Orifício de enchimento para detergente 2
7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-
mador
20 Manivela para o carretel de mangueiras
8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-
(apenas MX/SX)
tência)
21 Orifício de enchimento para detergente 1
9 Lâmpada de controlo da conservação
22 Carretel da mangueira
do sistema
(apenas MX/SX)
10 Lâmpada de controlo detergente 2
23 Orifício para encher o combustível
(apenas HDS 12/18)
24 Alça
25 Painel de comando
26 Tampa de cobertura para gaveta
27 Prateleira para acessórios
28 Placa de tipo
29 Fecho da tampa
– 2
117PT

profissionais. A KÄRCHER já realizou
Símbolos no aparelho
esta primeira colocação em funciona-
Os jactos de alta pressão podem
mento por si e documentou a mesma. A
ser perigosos em caso de uso in-
documentação referente pode ser ad-
correcto. O jacto não deve ser di-
quirida junto do seu agente autorizado
rigido contra pessoas, animais,
KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize
equipamento eléctrico activo ou contra o
o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-
próprio aparelho.
relho aquando da requisição da docu-
mentação.
Utilização conforme o fim a
– Alertamos para o facto que, de acordo
que se destina a máquina
com as prescrições nacionais em vigor,
o aparelho tem que ser sujeito a uma
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
inspecção periódica por uma pessoa
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
qualificada. Por favor, dirija-se ao seu
de jardinagem etc.
agente autorizado KÄRCHER.
Perigo
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
Equipamento de segurança
estações de serviço ou noutros locais de
Os dispositivos de segurança servem para
perigo, observe as respectivas disposições
protecção do utilizador e não podem ser
em matéria de segurança.
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
rações no seu funcionamento.
neral entrem no solo, na água ou na cana-
Válvula de descarga com dois
lização. Por isso, faça lavagens de motor
interruptores manométricos
e do chassis inferior somente em locais
adequados para este fim e equipados
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
com separador de óleo.
beça da bomba ou através da regula-
ção de servopressão, a válvula de
Avisos de segurança
descarga abre e uma parte da água vol-
ta a fluir para o lado de aspiração da
– Respeitar as respectivas disposições
bomba.
nacionais do legislador referentes a
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
projectores de jactos líquidos.
ra manual e, em consequência, toda a
– Respeitar as respectivas disposições
água voltar ao lado de aspiração da
nacionais do legislador referentes à
bomba, o interruptor manométrico des-
prevenção de acidentes. Os projecto-
ligará a bomba através da válvula de
res de jactos líquidos têm que ser con-
descarga.
trolados regularmente e o resultado do
– Se a pistola manual for novamente
controlo registado por escrito.
aberta, o interruptor de pressão (mano-
– O equipamento de aquecimento da ins-
métrico) na cabeça do cilindro liga
talação é uma instalação de combus-
igualmente a bomba.
tão. As instalações de combustão têm
A válvula de descarga vem regulada e se-
que ser controladas regularmente de
lada da fábrica. A regulação só pode ser
acordo com as prescrições nacionais
efectuada pelo serviço de assistência téc-
em vigor.
nica.
– De acordo com as prescrições nacio-
nais em vigor, esta lavadora de alta
pressão tem que ser colocada em fun-
cionamento por uma pessoa qualifica-
da, caso seja utilizada para fins
118 PT
– 3

Válvula de segurança
Substituir a garrafa da conservação
do sistema
– A válvula de segurança abre-se quando
a válvula de segurança ou o interruptor
Aviso: Pressionar a garrafa fortemente
manométrico, estiverem com defeito.
para dentro durante a inserção, de modo a
passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an-
A válvula de segurança vem regulada e se-
tes de estar vazia.
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Aviso: De modo a proteger o aparelho, o
efectuada pelo serviço de assistência téc-
queimador é desligado com um atraso de 5
nica.
horas, se a garrafa do sistema estiver vazia.
Dispositivo de protecção contra a
– A conservação do sistema impede efi-
falta de água
cazmente que, na serpentina de aque-
cimento, se desposite calcário devido à
– O dispositivo de protecção contra a fal-
utilização de água da torneira calcária.
ta de água impede que o queimador
Este produto de conservação do siste-
seja liguado enquando faltar água.
ma é adicionado, gota a gota, na ali-
mentação do recipiente do flutuador.
– Um coador protege o dispositivo de
– A dosagem é pré-ajustada na fábrica
protecção contra sujeira e deverá ser
para uma dureza de água média.
limpado regularmente.
Aviso: No volume de fornecimento está in-
Regulador da temperatura do gás
cluída uma garrafa do sistema de conser-
de escape
vação.
Substituir a garrafa da conservação do
– O regulador da temperatura do gás de
sistema.
escape desliga o aparelho assim que
este atingir uma temperatura demasia-
Ajustar a dosagem da conservação
do elevada do gás de escape.
do sistema Advance RM 110/
RM 111
Colocação em funcionamento
Determinar a dureza da água local:
몇 Advertência
– pela empresa local de fornecimento de
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
água,
mangueira de alta pressão e os acopla-
– com um aparelho de controlo da dureza
mentos têm que se encontrar em estado
(Nº de encomenda 6.768-004).
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
Dureza da
Escala no interruptor de
estado do aparelho não o utilize.
água (°dH)
serviço
Activar o travão de imobilização.
<3 OFF (sem dosagem)
Montar o arco de alça
3...7 1
7...14 2
Figura 3
14...21 3
Atenção
>21 4
Engatar o cabo de alimentação eléctrica na
guia de cabos da alça direita. Tomar precau-
Ajustar o interruptor de serviço de acor-
ções para que o cabo não seja danificado.
do com a dureza e com base na tabela
Aviso: Em caso de utilização da conserva-
ção do sistema Advance 2 RM 111 deve
ter-se atenção ao seguinte:
– Protecção contra calcário: ver tabela
– Conservação da bomba e protecção
contra água preta: Ajustar o interruptor
de serviço, pelo menos, na posição 3.
– 4
119PT

Máquina com carretel de mangueira:
Encher combustível
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
Perigo
pressão à pistola pulverizadora manual.
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
Atenção
leo ou outro óleo combustível leve. Com-
A mangueira de alta pressão deve sempre
bustíveis inadequados, tais como gasolina,
ser completamente desenrolada.
não podem ser utilizados.
Montagem da mangueira de alta
Atenção
pressão sobressalente (aparelhos
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
sem tambor de mangueira)
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
rio, destrui-se a bomba de combustível.
Figura 5
Encher combustível.
Montagem da mangueira de alta
Fechar a tampa do tanque.
pressão sobressalente (aparelhos
Limpar o combustível derramado.
com tambor de mangueira)
Encher detergente
Figura 6
Desenrolar totalmente a mangueira de
Atenção
alta pressão do tambor da mangueira.
Perigo de lesões!
Rodar o tambor de mangueira até a
– Utilizar exclusivamente produtos da
semi-coquilha aparafusada apontar
Kärcher.
para cima. Desenroscar os 3 parafusos
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
e retirar a semi-coquilha.
tona, diluente etc..).
Figura 7
– Evite o contacto com os olhos e com a
Retirar o grampo de fixação da man-
pele.
gueira de alta pressão e retirar a man-
– Observe as instruções de segurança e
gueira.
de manipulação dos fabricantes de de-
Posicionar uma nova mangueira de alta
tergentes.
pressão, para a respectiva guia de
Kärcher oferece um programa individu-
mangueira e polia de desvio, na face in-
al de produtos de limpeza e de manuten-
ferior do aparelho.
ção
Inserir o bocal da mangueira totalmente
O seu revendedor estará sempre à disposi-
na peça de nó do tambor de mangueira
ção para fornecer-lhe mais informações.
e fixar com o grampo de fixação.
Encher detergente.
Voltar a montar a semi-coquilha.
Montar a pistola pulverizadora
Ligação de água
manual, lança, bocal e mangueira
de alta pressão
Valores de conexão, vide dados técnicos.
Ligar a mangueira de admissão da
Figura 4
água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-
Ligar a lança à pistola manual.
metro mínimo 3/4“) na ligação da água
Apertar manualmente a união roscada
do aparelho no ponto de admissão da
da lança.
água (por exemplo, torneira de água).
Inserir o bico de alta pressão na porca
Aviso: A mangueira de alimentação não
de capa.
está incluída no volume de fornecimento.
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
Aparelho sem carretel de mangueira:
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
gação de alta pressão do aparelho.
120 PT
– 5




