Karcher HDS 9/18-4M – page 3
Manual for Karcher HDS 9/18-4M

Recurring tests
Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the
country of operation are to be followed.
Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
– 17
41EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre appa-
Français
l’environnement
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
Les matériaux constitutifs de
ou pour le propriétaire futur.
l’emballage sont recyclables.
– Avant la première mise en service, vous
Ne pas jeter les emballages
devez impérativement avoir lu les
dans les ordures ménagères,
consignes de sécurité N° 5.951-949 !
mais les remettre à un système
– Contactez immédiatement le revendeur
de recyclage.
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
– Vérifier le contenu du paquet lors de
des matériaux précieux recy-
l'ouverture de l'emballage.
clables lesquels doivent être ap-
Table des matières
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
Protection de l’environnement FR . . .1
les batteries, l'huile et les subs-
Symboles utilisés dans le mode
tances similaires dans l'environ-
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
nement. Pour cette raison,
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2
utiliser des systèmes de collecte
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3
pareils hors d'usage.
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
vorable à l'environnement.
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . .10
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Entretien et maintenance . . FR . .10
Les informations actuelles relatives aux in-
Assistance en cas de panne FR . .11
grédients se trouvent sous :
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14
www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14
Symboles utilisés dans le
Déclaration de conformité CE FR . .15
mode d'emploi
Caractéristiques techniques FR . .16
Essais périodiques . . . . . . . FR . .19
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
42 FR
– 1

29 Fermeture du capot
Aperçu général
30 Réservoir d'huile
31 Réglage de la pression/ du débit de
Éléments de l'appareil
l'unité de pompe
Figure 1
32 Bouchon de vidange d'huile
1 Capot
33 Soupape anti-retour de l'aspiration de
2 Dispositif de fixation de la lance
détergent
(bilatéral)
34 Flexible d'aspiration du détergent 1
3 Entretien système Advance RM 110/
avec filtre
RM 111
35 Flexible d'aspiration du détergent 2
4 Roulettes pivotantes et frein de station-
avec filtre
nement
36 Filtre de combustible
5 Point de fixation pour le transport
37 Commutateur de service
(bilatéral)
38 Protection contre le manque d'eau avec
6 Compartiment pliant
tamis
(uniquement M/S)
39 Réservoir flottant
7 Raccord haute pression
40 Filtre fin (eau)
(uniquement M/S)
Zone de commande
8 Flexible haute pression
9 Poignée-pistolet
Figure 2
A Interrupteur principal
10 Lance
B Thermostat
11 Buse haute pression (acier inoxydable)
C Vanne de dosage du détergent
12 Buse de vapeur (laiton)
D Manomètre
13 Alimentation électrique
1 Lampe témoin pompe
14 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
2 Lampe témoin sens de rotation
15 Réglage de la pression/ du débit à la
poignée-pistolet.
(pas HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
16 Arrivée d'eau avec tamis
3 Témoin de contrôle d’état de service
17 Ouverture de sortie du flexible haute
4 Témoin de contrôle Combustible
pression
5 Témoin de contrôle Détergent 1
(MX/SX uniquement)
(uniquement HDS 12/18)
18 Cavité de marche
6 Témoin de contrôle Moteur
19 Orifice de remplissage pour détergent 2
7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur
20 Manivelle pour dévidoir
8 Lampe témoin service
(MX/SX uniquement)
9 Lampe témoin soin système
21 Orifice de remplissage pour détergent 1
10 Témoin de contrôle Détergent 2
22 Dévidoir
(uniquement HDS 12/18)
(MX/SX uniquement)
Symboles sur l'appareil
23 Orifice de remplissage pour combustible
24 Poignée
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut présen-
25 Pupitre de commande
ter des dangers. Le jet ne doit
26 Capot du compartiment de rangement
pas être dirigé sur des personnes, ani-
27 Compartiment de rangement pour ac-
maux, installations électriques actives ni
cessoires
sur l'appareil lui-même.
28 Plaque signalétique
– 2
43FR

– Nous attirons votre attention sur le fait
Utilisation conforme
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
rement par une personne compétente
ments, outils, façades, terrasses, appareils
selon les dispositions nationales en vi-
de jardinage, etc.
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
partenaire KÄRCHER.
Danger
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Dispositifs de sécurité
dans l'enceinte d'une station service ou
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
dans d'autres zones à risque, respecter les
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
consignes de sécurité correspondantes.
doivent en aucun cas être désactivés ou
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
transformés.
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
Clapet de décharge doté de deux
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
pressostats
moteur ou du bas de caisse uniquement
– En cas de réduction du débit d'eau au
aux postes de lavage appropriés et équi-
niveau de la tête de la pompe ou avec
pés d'un séparateur d'huile.
le réglage de la servopresse, la clapet
de décharge s'ouvre et une partie de
Consignes de sécurité
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
de la pompe.
– Respecter les dispositions légales na-
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
tionales respectives pour les jets de li-
sorte que toute l'eau retourne vers le
quide.
côté aspiration de la pompe, le pressos-
– Respecter les dispositions légales na-
tat du clapet de décharge désactive la
tionales respectives pour la prévention
pompe.
des accidents. Les jets de liquides doi-
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
vent être contrôlés régulièrement et le
ouverte, le pressostat de la culasse
résultat du contrôle consigné par écrit.
réactive la pompe.
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
Le clapet de décharge est réglé et plombé
est une installation de combustion. Les
d'usine. Seul le service après-vente est au-
installations d'allumage doivent être
torisé à effectuer le réglage.
contrôlées régulièrement en concor-
dance avec les dispositions légales na-
Soupape de sûreté
tionales respectives.
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
– Selon les dispositions nationales en vi-
clapet de décharge ou le pressostat est
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
défectueux.
être mis en service la première fois par
La soupape de sûreté est réglée et plom-
une personne compétente en cas d'uti-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
lisation professionnelle. KÄRCHER a
autorisé à effectuer le réglage.
déjà exécuté et documenté cette pre-
mière mise en service pour vous. La do-
cumentation à ce sujet vous sera
remise par le biais de votre Partenaire
KÄRCHER sur demande. Veuillez
maintenir le numéro de pièce et le nu-
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
demande pour la documentation.
44 FR
– 3

Remarque :Le contenu de la livraison com-
Dispositif de sécurité en cas de
porte une bouteille d'entretien système.
manque d'eau
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
– Le dispositif de sécurité en cas de
tème.
manque d'eau permet d'éviter que le
Régler le dosage de l'entretien
brûleur se mette en marche lorsque la
quantité d'eau est insuffisante.
système Advance RM 110/RM 111
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
Déterminer la dureté de l'eau locale :
té contre les impuretés. Il doit être net-
– En contactant le distributeur local,
toyé régulièrement.
– avec un appareil pour essai de dureté
Limiteur de la température de tuyère
(N° de commande 6.768-004).
– Le limiteur de la tempérautre de tuyère
Dureté d'eau
Echelle sur le commutateur
arrête l'appareil en attendant une tem-
(°dH)
de service
pérautre très haute de tuyère.
<3 OFF (pas de dosage)
Mise en service
3...7 1
7...14 2
몇 Avertissement
14...21 3
Risque de blessure ! L'appareil, les
>21 4
conduites d'alimentation, les flexibles haute
pression et les raccords ne doivent présen-
Régler le commutateur de service selon
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
le tableau en fonction de la dureté de
son état n'est pas irréprochable.
l'eau.
Serrer le frein de stationnement.
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
Monter la poignée
l'utilisation du soin système Advance 2
RM 111 :
Figure 3
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
Attention
bleau
Accrocher l'alimentation électrique dans le
– Soin des pompes et protection contre
guide de câble de l'étrier de poignée droit.
l'eau noire : régler le commutateur de
Faire attention que le câble ne soit pas en-
service au moins sur la position 3.
dommagé.
Remplissage du combustible
Remplacer la bouteille d'entretien
système
Danger
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
Remarque : Presser fortement la bouteille
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
lors de la mise en place afin de traverser la
d'utiliser des combustibles non appropriés,
fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant
tels que l'essence.
qu'elle ne soit vide.
Remarque : Pour la protection de l'appa-
Attention
reil, le brûleur est mis hors service avec
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
une temporisation de 5 heures quand la
servoir à combustible est vide sous peine
bouteille d'entretien système est vide.
d'endommager la pompe à combustible.
– L'entretien système enraye l'entartrage du
Remplissage du combustible.
serpentin de chauffage avec une forte effi-
Fermer le couvercle du réservoir.
cacité en cas d'utilisation d'eau du robinet
calcaire. Il est ajouté goutte-à-goutte à l'ali-
Essuyer le combustible ayant éventuel-
mentation dans le réservoir à flotteur.
lement débordé.
– Le dosage est effectué d'usine pour obtenir
une dureté d'eau moyenne.
– 4
45FR

Faire le plein de détergent
Montage du flexible haute pression
de remplacement (appareils sans
Attention
dévidoir)
Risque de blessure !
– Utiliser uniquement les produits Kärcher.
Figure 5
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
Montage du flexible haute pression
sence, acétone, diluant, etc.).
de remplacement (appareils avec
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
dévidoir)
peau.
Figure 6
– Respecter les consignes de sécurité et
Dérouler complètement le flexible haute
d'utilisation fournies par le fabricant du
pression du dévidoir.
détergent.
Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
Kärcher propose un assortiment indivi-
demi-coque vissé soit orientée vers le
dualisé de produits d'entretien et de net-
haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
toyage.
coque desserrée.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
Figure 7
conseiller.
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
Faire le plein de détergent.
tion et sortir le flexible.
Monter pistolet pulvérisateur à
Passer le flexible haute pression neuf à
main, lance, buse et flexible haute
travers le guide de flexible prévu à cet
pression
effet et le rouleau de renvoi du côté in-
férieur de l'appareil.
Figure 4
Enfoncer complètement le nipple de
Relier la lance à la poignée-pistolet.
flexible dans la ferrure nodale du dévidoir
Serrer le raccord vissé de la lance à la
et le sécuriser avec la bride de fixation.
main.
Remonter la demi-coque.
Fixer la buse haute pression dans
l'écrou-raccord.
Arrivée d'eau
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
Pour les valeurs de raccordement, se re-
dement.
porter à la section Caractéristiques tech-
Appareil sans dévidoir :
niques.
Fixer le flexible haute pression au rac-
Raccorder la conduite d'alimentation
cord haute pression de l'appareil.
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
Appareil doté d'un dévidoir :
nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée
Relier le flexible haute pression à la poi-
d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
gnée-pistolet.
eau (ex. un robinet).
Attention
Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
Dérouler toujours entièrement le flexible
pas compris dans la livraison.
haute pression.
46 FR
– 5

Aspirer l'eau encore présente dans
Raccordement électrique
les réservoirs
– Pour les données de raccordement, se
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
référer à la section Caractéristiques
la transformation suivante est requise :
techniques et à la plaque signalétique.
Figure 8
– Le raccordement électrique doit être ef-
Retirer la bouteille d'entretien du système.
fectué par un électricien et doit corres-
Dévisser et retirer la protection de l'en-
pondre à la CEI 60364-1.
tretien du système.
Danger
Démonter le raccord d'eau sur le filtre
Risque d'électrocution.
de précision.
– Des rallonges non adaptées peuvent
Dévisser le filtre de précision sur la tête
présenter des risques. N'utiliser en
de la pompe.
plein air que des rallonges homolo-
Figure 9
guées et signalées par Kärcher, avec
Enlever le réservoir d'entretien du sys-
une section suffisante:
tème.
– Toujours dérouler complètement les
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
conduites de rallonge.
rieur menant au réservoir à flotteur.
– Les fiches mâles et les raccords des
Figure 10
câbles de rallonge utilisés doivent être
Raccorder la conduite sur la tête de la
étanches à l’eau.
pompe.
Attention
Permuter la conduite de rinçage de la
L'impédance de réseau maximale admis-
soupape de dosage de détergent.
sible au niveau du point de raccordement
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
Caractéristiques techniques). En cas de
soire) à l'arrivée d'eau.
doute concernant l'impédance de réseau
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
présente sur votre point de raccordement,
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
convient de :
ponsable de votre alimentation énergé-
Régler le réglage de pression/de quan-
tique.
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
Utilisation
male.
Fermer la vanne de dosage pour déter-
Danger
gent.
Risque d'explosion !
Danger
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
mables.
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
Danger
quides contenant des solvants, tels que du
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
diluant pour peinture, de l'essence, de
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
ler avant chaque utilisation la bonne
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
lance doit être serré à la main.
vants est extrêmement inflammable,
Attention
explosif et toxique.
Remarque :Pour le montage, procéder
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le
servoir à combustible est vide sous peine
câble d'électrovanne ne soit pas coincé sur
d'endommager la pompe à combustible.
le réservoir d'entretien du système.
– 6
47FR

1 Utilisation avec de l'eau froide
Consignes de sécurité
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
몇 Avertissement
60° C)
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
tion plus long de l'appareil peut amenée
vapeur
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
Mettre l'appareil en marche
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
Mettre l'interrupteur principal sur le
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
mode de fonctionnement souhaité.
de plusieurs facteurs d'influence :
Le témoin de contrôle d'état de service
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
s'allume.
sateur (doigts souvent froids, sensation
L'appareil se met en marche pendant une
de picotement dans les doigts).
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
– Température ambiante faible. Porter
sion de service est atteinte.
des gants chauds pour protéger les
Remarque :Si, au cours du service, les té-
mains.
moins de contrôle pompe, sens de rotation,
– Une préhension ferme peut entraver la
défaut du brûleur ou moteur s'allument,
circulation sanguine.
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
sion et réparer la panne. Se reporter Aide
pauses plutôt que d'assurer un service
en cas de Pannes.
ininterrompu.
Armer la poignée-pistolet.
En cas d'utilisation régulière et de longue
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
durée de l'appareil et en cas d'apparition
l'appareil se remet en marche.
répétée des symptômes caractéristiques
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
(par exemple, une sensation de picotement
buse haute pression, purger l'air de la
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
pompe. Se reporter à la section "Aide en
commandons de consulter un médecin.
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
Remplacer la buse
Régler la température de nettoyage
Danger
Régler le thermostat sur la température
Mettre l'appareil hors service et actionner la
souhaitée.
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
30 °C à 98 °C :
soit hors pression avant de procéder au
– Nettoyer à l'eau chaude.
remplacement de la buse.
100 °C à 150 °C :
Modes de fonctionnement
– Nettoyer à la vapeur.
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse vapeur
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
peur").
0/OFF =Arrêt
48 FR
– 7

Régler la pression de service et le
Nettoyage
débit
Adapter la pression/la température et la
concentration de détergent en fonction
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
de la surface à nettoyer.
té de pompe
Remarque :Toujours diriger le jet haute
Tourner la tige de réglage dans le sens
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
des aiguilles d'une montre : augmenta-
distance afin d'éviter tout dommage provo-
tion de la pression de service (MAX).
qué par une pression trop élevée.
Tourner la tige de réglage dans le sens
Méthode de nettoyage conseillée
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
– Dissoudre la saleté :
duction de la pression de service (MIN).
Pulvériser le détergent avec parcimonie
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
gnée-pistole
sans toutefois le laisser sécher.
Régler le regulateur de température sur
– Eliminer la saleté :
98 °C max.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
Régler la pression de travail sur l’unité
du jet haute pression.
de pompe à la valeur maximale.
Régler la pression d'utilisation et le dé-
Utilisation avec de l'eau froide
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
Elimination de salissures légères et rinçage
continu) le régulateur de pression/de
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
débit (+/-).
terrasse, outils, etc.
Danger
Régler la pression de service en fonc-
Lors du réglage de la régulation de quanti-
tion des besoins.
té/de pression, veiller que le raccord vissé
Fonctionnement Eco
de la lance ne se desserre pas.
Remarque :Si des travaux de longue du-
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
rées doivent être effectués à pression ré-
pérature économique.
duite, régler la pression au niveau de l'unité
Remarque : La température peut être ré-
de pompe.
gulée jusqu'à 60° C.
Fonctionnement avec détergent
Utilisation avec de l'eau chaude/de
la vapeur
– Respecter l'environnement en utilisant
le détergent avec parcimonie.
Nous recommandons les températures de
– Le détergent doit être adapté à la sur-
nettoyage suivantes :
face à nettoyer.
– Salissures légères
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
30-50 °C
tergent, régler la concentration du dé-
– Salissures albuminées, par ex. dans
tergent conformément aux
l'industrie alimentaire
prescriptions du fabricant.
max. 60 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
– Nettoyage de véhicules, de machines
pitre de commande pour la pression de ser-
60-90 °C
vice maximale.
– Décirage, salissures à forte teneur en
graisse
100-110 °C
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
façade
jusqu'à 140 °C
– 8
49FR

Actionner la pompe un court moment
Utilisation avec de l'eau chaude
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Danger
terrupteur principal.
Risque de brûlure !
En veillant à avoir les mains bien
Régler le thermostat sur la température
sèches, débrancher la fiche secteur.
souhaitée.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Utilisation avec de la vapeur
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Danger
que l'appareil soit hors pression.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
Sécuriser la poignée-pistolet.
tures de service sont supérieures à 98 °C,
Ranger l’appareil
la pression de service ne doit en aucun cas
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
Enclencher la lance dans le dispositif de
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
fixation situé sur le capot de l'appareil.
impérativement les mesures suivantes :
Enrouler le flexible haute pression et le
câble électrique et les placer dans les
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse de va-
Appareil doté d'un dévidoir :
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
Avant d'enrouler le flexible haute pression,
ristiques techniques).
veiller à le placer de manière tendue.
Ouvrir entièrement le régulateur de pres-
Tourner la manivelle dans le sens des ai-
sion et de quantité de la poignée-pistolet,
guilles d'une montre (sens de la flèche).
en direction du + jusqu'en butée.
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
Régler la pression de travail sur l’unité
pression ni le câble électrique.
de pompe à la valeur minimale.
Protection antigel
Régler le thermostat sur 100 °C min.
Attention
Après utilisation avec un détergent
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Positionner la vanne de dosage du dé-
n'a pas été intégralement vidée.
tergent sur "0".
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
du gel.
veau (fonctionnement avec de l'eau
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
froide).
pecter les instructions suivantes :
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Attention
minute au minimum en gardant la poi-
Risque d'endommagement provoqué par
gnée-pistolet ouverte.
une infiltration d'air froid via la cheminée.
Si la température extérieure descend
Mise hors service de l'appareil
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
Danger
reil de la cheminée.
Risque de brûlure provoquée par l'eau
S'il n'est pas possible de le conserver dans un
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
au minimum deux minutes avec de l'eau
froide afin de le faire refroidir.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Couper l'alimentation en eau.
Ouvrir le pistolet manuel.
50 FR
– 9

Remisage
Transport
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
Figure 11
n'est pas possible de conserver l'appareil
Attention
dans un lieu protégé du gel :
Risque d'endommagement ! Lors du char-
Purger l'eau.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Rincer l'appareil au moyen de produit
teur, respecter l'illustration.
antigel.
Attention
Vider le réservoir de détergent.
Risque de blessure et d'endommagement !
Purger l'eau
Respecter le poids de l'appareil lors du
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
transport.
et le flexible haute pression.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Dévisser la conduite d'alimentation si-
ments ou les basculements selon les di-
tuée au fond de la chaudière et et faire
rectives en vigueur lors du transport
fonctionner le serpentin chauffant à
dans des véhicules.
vide.
Entretien et maintenance
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les
Danger
conduites soient entièrement vides.
Risque de blessure et de choc électrique
Rincer l'appareil au moyen de produit
par un démarrage inopiné de l'appareil.
antigel
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Remarque :Respecter les consignes d'uti-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
lisation du fabricant du produit antigel.
cher la fiche électrique.
Introduire un produit antigel disponible
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
dans le commerce dans le réservoir à
Couper l'alimentation en eau.
flotteur.
Ouvrir le pistolet manuel.
Mettre l'appareil sous tension (sans
Actionner la pompe un court moment
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
gralement rincé.
terrupteur principal.
Cette opération permet en outre de bénéfi-
En veillant à avoir les mains bien
cier d'une certaine protection anticorrosion.
sèches, débrancher la fiche secteur.
Entreposage
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Attention
que l'appareil soit hors pression.
Risque de blessure et d'endommagement !
Sécuriser la poignée-pistolet.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Laisser refroidir l'appareil.
l'entreposage.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
vous informe de l'exécution d'une ins-
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de mainte-
nance.
– 10
51FR

Nettoyer le tamis dans l'eau.
Fréquence de maintenance
Replacer le tamis.
Hebdomadairement
Positionner le tuyau.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Serrer l'écrou-raccord.
Nettoyer le filtre fin.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Vérifier le niveau d'huile.
piration de détergent
Attention
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
tergent.
contacter immédiatement le service après-
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
vente Kärcher.
mettre en place.
Mensuellement
Remplacer l'huile
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Préparer un récipient de récupération
rité en cas de manque d'eau.
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Desserrer la visse de vidange.
piration de détergent.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
Après 500 heures de service, au moins
vironnement ou l'apporter à un centre de
annuellement
collecte.
Remplacer l'huile.
Revisser la vis de vidange.
Au plus tard tous les 5 ans
Remplir doucement le réservoir d'huile
Procéder à un contrôle de la pression
jusqu'au repère MAX.
selon les prescriptions du constructeur.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
Travaux de maintenance
s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
remplissage, se reporter à la section Ca-
Déposer le tamis.
ractéristiques techniques.
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
Assistance en cas de panne
mettre en place.
Nettoyage du filtre fin
Danger
Mettre l'appareil hors pression.
Risque de blessure et de choc électrique
Dévisser le filtre de précision sur la tête
par un démarrage inopiné de l'appareil.
de la pompe.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Démonter le filtre de précision et retirer
cher la fiche électrique.
la cartouche filtrante.
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
Lampe témoin pompe
propre ou à l'air comprimé.
1 x clignotement
Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
– Manque d'huile
Verser l'huile.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
té en cas de manque d'eau
2x clignotement
Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
– Présence d'une fuite dans le système
tuyau.
haute pression
Extraire le tamis.
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
système haute pression et des rac-
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
cords.
nière à pouvoir retirer le tamis.
52 FR
– 11

3x clignotement
Voyant de contrôle Défaut de
– Manque d'eau
brûleur
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
conduites d'alimentation
1 x clignotement
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
4x clignotement
clenché.
– Commutateur Reed collé dans la pro-
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
tection contre le manque d'eau.
Laisser refroidir l'appareil.
Contrôler la sécurité contre le manque
Allumer l’appareil.
d'eau.
– Le défaut se reproduit.
Le témoin de contrôle du sens de
Informer le service après-vente.
rotation clignote (pas HDS 7/9, HDS
2x clignotement (option)
7/10, HDS 7/12)
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
Figure 12
hors service.
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
Informer le service après-vente.
pareil.
3x clignotement
Le témoin de contrôle d’état de
– Identification du soin système défectueux
service s'éteint
Informer le service après-vente.
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
4x clignotement
pareil ne fonctionne pas".
– Capteur de température défectueux
Informer le service après-vente.
Témoin de contrôle Moteur
Lampe témoin service
1 x clignotement
– Intervalle de service
– Défaut de contacteur
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Exécuter des travaux de service.
Allumer l’appareil.
Le témoin de contrôle Combustible
– Le défaut se reproduit.
s'allume
Informer le service après-vente.
– Le réservoir de combustible est vide.
2x clignotement
Remplissage du combustible.
– Le moteur est excessivement sollicité/
en surchauffe
La lampe témoin soin système est
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
allumée
Laisser refroidir l'appareil.
Allumer l’appareil.
Remarque : Le brûleur peut encore fonc-
– Le défaut se reproduit.
tionner pendant 5 heures.
Informer le service après-vente.
– La bouteille de soin système est vide.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
3x clignotement
tème.
– Défaut dans l'alimentation électrique.
Vérifier l'alimentation électrique et les
La lampe témoin soin système
fusibles.
clignote
4x clignotement
Remarque :Le fonctionnement du brûleur
– Le courant absorbé est trop grand.
n'est plus possible.
Vérifier l'alimentation électrique et les
– La bouteille de soin système est vide.
fusibles.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Informer le service après-vente.
tème.
– 12
53FR

La lampe témoin détergent 1 est
L'appareil présente un fuit, de l'eau
allumée (uniquement HDS 12/18)
s'écoule de l'appareil par le bas
– Le réservoir de détergent 1 est vide.
– La pompe fuit.
Faire le plein de détergent.
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
est autorisée.
La lampe témoin détergent 2 est
En cas de fuite plus importante, faire
allumée (uniquement HDS 12/18)
vérifier l'appareil par le service après-
– Le réservoir de détergent 2 est vide.
vente.
Faire le plein de détergent.
Lorsque la poignée-pistolet est
L'appareil ne fonctionne pas
fermée, l'appareil ne cesse de se
mettre sous et hors tension
– Pas de tension secteur
Contrôler le raccordement au réseau/le
– Présence d'une fuite dans le système
câble électrique.
haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du sys-
L'appareil n'établit aucune pression
tème haute pression et des raccords.
– Présence d'air dans le système
L'appareil n'aspire pas de détergent
Purger la pompe :
Positionner la vanne de dosage du dé-
Lasser fonctionner l'appareil avec la
tergent sur "0".
vanne de dosage de détergent ouverte
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
que la pression retombe à "0".
sous tension.
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
té / de pression de l'unité de pompe
Si la pompe n'aspire toujours pas de déter-
avec une poignée-pistolet ouverte.
gent, les causes peuvent en être les
suivantes :
Remarque :En démontant le flexible haute
– Le filtre du tuyau d'aspiration du déter-
pression du raccord haute pression, le pro-
gent est encrassé
cessus de purge est accéléré.
Si le réservoir de détergent est vide, le
Nettoyer le filtre.
remplir.
– Le clapet anti-retour est collé
Contrôler les raccords et les conduites.
Démonter le tuyau de détergent et dé-
– La pression est réglée sur MIN
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
objet non contondant.
Régler la pression sur MAX.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Nettoyer le tamis.
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
cessaire.
– Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible
Contrôler le débit de l'alimentation en
eau ( voir la section Caractéristiques
techniques).
54 FR
– 13

Le brûleur ne s'allume pas
Accessoires et pièces de
– La bouteille de soin système est vide.
rechange
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Remarque : Lors du raccordement de l'ap-
tème.
pareil à une cheminée ou quand l'appareil
– Le réservoir de combustible est vide.
n'est pas visible, nous recommandons le
Remplissage du combustible.
montage d'une surveillance de flamme (op-
– Manque d'eau
tion).
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
– Utiliser uniquement des accessoires et
conduites d'alimentation
des pièces de rechange autorisés par le
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
fabricant. Des accessoires et des
rité en cas de manque d'eau.
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
– Le filtre à combustible est encrassé
l’appareil.
Remplacer le filtre à combustible.
– Une sélection des pièces de rechange
– Absence d'étincelle d'allumage
utilisées le plus se trouve à la fin du
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
mode d'emploi.
sible à travers la vitre transparente
– Plus information sur les pièces de re-
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
change vous les trouverez sous
contrôler par le service après-vente.
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Lorsque l'appareil est utilisé avec
vice.
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
température réglée
– La pression de service/le débit est trop
élevé(e)
Réduire la pression de travail/le débit à
la régulation de la pression / de la quan-
tité de l'unité de pompe.
– Le serpentin de chauffage est encrassé
Faire nettoyer l'appareil par le service
après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
– 14
55FR

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Déclaration de conformité CE
Spécifications appliquées:
Nous certifions par la présente que la ma-
AD 2000 en référence
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
TRD 801 en référence
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
Nom du service désigné:
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
pour 97/23/EG
damentales stipulées en matière de sécuri-
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
té et d’hygiène par les directives
Am Grauen Stein
européennes en vigueur. Toute modifica-
51105 Köln
tion apportée à la machine sans notre ac-
N° d'identification 0035
cord rend cette déclaration invalide.
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Produit: Nettoyeur haute pression
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Type: 1.071-xxx
Mesuré: 86
Type: 1.077-xxx
Garanti: 88
HDS 8/17, HDS 8/18
Directives européennes en vigueur :
Mesuré: 86
97/23/CE
Garanti: 88
2006/42/CE (+2009/127/CE)
HDS 9/18
2004/108/CE
Mesuré: 86
1999/5/CE
Garanti: 88
2000/14/CE
HDS 10/20
Procédures d'évaluation de la conformité
Mesuré: 88
pour 2000/14/EC
Garanti: 90
2000/14/CE: Annexe V
HDS 12/18
Catégorie du groupement
Mesuré: 88
II
Garanti: 90
Procédé de conformité
Module H
5.957-902
Serpentin de réchauffage
Teste de conformité Module H
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Soupape de sûreté
Teste de conformité Art. 3 al. 3
procuration de la Direction commerciale.
bloc de commande
Teste de conformité Module H
des conduits divers
Teste de conformité Art. 3 al. 3
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
S. Reiser
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
EN 60335–2–79
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 62233: 2008
Téléphone : +49 7195 14-0
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,
Télécopieur : +49 7195 14-2212
HDS 9/18:
EN 61000–3–3: 2008
Winnenden, 2010/09/01
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
EN 61000–3–11: 2000
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
56 FR
– 15

Caractéristiques techniques
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Raccordement au secteur
Tension V 100 240 230 400
Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Protection (à action retardée) A 30 13 16 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- -- (0,321+
--
j0,200)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-
m 0,5 0,5 0,5 0,5
vert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bars)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
11,7)
13,3)
Pression de service de l'eau (avec buse stan-
MPa
3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)
dard)
(bars)
Pression maximale de marche (clapet de sé-
MPa
11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)
curité)
(bars)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
6)
6)
6)
7)
Pression de service max. du fonctionnement à
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapeur (avec buse vapeur)
(bars)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98 98
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)
Puissance du brûleur kW 58 58 58 67
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 13,5 17,9 17,9 24,3
Taille d'injecteur -- 060 054 047 047
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 70 70 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 88 88 88 88
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,1 1,1 1,1 1,0
2
Lance m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou
Fuel EL ou
Fuel EL ou
Fuel EL ou
diesel
diesel
diesel
diesel
Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75 0,75
Types d'huile -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Poids sans accessoire, M/S kg 163 146 146 155
Poids sans accessoire, MX/SX kg 171 154 154 163
Réservoir à combustible l 25 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 16
57FR

HDS 8/18
Raccordement au secteur
Tension V 230 400
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 5,5 5,5
Protection (à action retardée) A 16 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms --
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa
0,6 (6)
(bars)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa
3-18 (30-180)
(bars)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa
20,5 (205)
(bars)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)
Pression de service max. du fonctionnement à vapeur
MPa
3,2 (32)
(avec buse vapeur)
(bars)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98
Température de service du fonctionnement à vapeur °C 155
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Puissance du brûleur kW 67
Consommation maximale de fuel: kg/h 5,3
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 24,3
Taille d'injecteur -- 043
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 88
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,0
2
Lance m/s
3,4
2
Incertitude K m/s
1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,75
Types d'huile -- SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060
Poids sans accessoire, M/S kg 155
Poids sans accessoire, MX/SX kg 163
Réservoir à combustible l 25
Réservoir de détergent l 10+20
58 FR
– 17

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Raccordement au secteur
Tension V 230 400 230 400 400
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Protection (à action retardée) A 28 16 28 16 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bars)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-20)
16,7)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa
3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
(bars)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa
21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
(bars)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 460-520 (7,6-8,6) 550-610 (9,1-
10,1)
Pression de service max. du fonctionnement à
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapeur (avec buse vapeur)
(bars)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Puissance du brûleur kW 75 83 100
Consommation maximale de fuel: kg/h 5,8 6,4 7,7
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 28,2 33,0 37,6
Taille d'injecteur -- 050 054 068
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 71 73 73
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 88 90 90
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,0 1,2 1,5
2
Lance m/s
3,6 5,2 4,8
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,75 1,0 1,0
Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Poids sans accessoire, M/S kg 156 171 178
Poids sans accessoire, MX/SX kg 161 180 185
Réservoir à combustible l 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20
– 18
59FR

Essais périodiques
Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-
pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.
Contrôle effectué par : Contrôle extérieure Contrôle intérieure contrôle de la stabi-
lité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
60 FR
– 19




