Karcher HDS 9/18-4M – page 18

Karcher

Manual for Karcher HDS 9/18-4M

Curăţarea

Funcţionarea cu apă caldă

Pericol

Presiunea/temperatura şi concentraţia

Pericol de opărire!

soluţiei de curăţat trebuie reglată în

funcţie de suprafaţa care urmează să

Alegeţi temperatura dorită de la regula-

fie curăţată.

torul de temperatură.

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

Funcţionarea cu aburi

presiune spre obiectul care urmează să fie

Pericol

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

evita o eventuală deteriorare din cauza pre-

Pericol de opărire! La temperaturi de lucru

siunii mari.

peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie

să depăşească 3,2 MPa (32 bari).

Metoda de curăţare recomandată

Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-

Desprinderea mizeriei:

toarele măsuri:

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

o lăsa să se usuce.

Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel

Îndepărtarea mizeriei:

superior) cu duza de abur (Messing,

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

nr. piesă vezi datele tehnice).

înaltă presiune.

Deschideţi complet dispozitivul pentru

Funcţionarea cu apă rece

reglarea presiunii/debitului de pe pisto-

lul manual de stropit în direcţia + până

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de

la sfârşitul cursei.

ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-

te, etc.

Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

Presiunea de lucru se reglează după

de pompă la valoarea minimă.

cum este necesar.

Setaţi regulatorul de temperatură la

min. 100 °C.

Funcţionare ecologică

După utilizarea cu soluţie de curăţat

Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai

economic de temperatură.

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Notă: Temperatura poate fi setată până la

curăţat în poziţia „0”.

60 °C.

Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-

Funcţionarea cu aburi

ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

Noi vă recomandăm următoarele tempera-

tolul manual de stropit deschis.

turi de curăţare:

mizerie uşoară

Oprirea aparatului

30 -50 °C

Pericol

mizerie cu conţinut de albumine, de ex.

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

în industria alimentară

După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă

max. 60 °C

sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze

curăţarea autovehiculelor, curăţarea

cel puţin două minute cu apă rece, timp în

maşinilor industriale

care pistolul trebuie să fie deschis.

60 -90 °C

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

eliminarea stratului protector, mizerie

persistentă, cu grăsime

OFF“.

100 -110 °C

Închideţi conducta de alimentare cu

desprinderea agregatelor, curăţarea fa-

apă.

ţadelor

Deschideţi pistolul manual de stropit.

până la 140 °C

– 8

341RO

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

Scoaterea din funcţiune

cunde) de la întrerupătorul principal.

În cazul unor perioade mai îndelungate de

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

repaus sau atunci când nu este posibilă

aveţi mâinile uscate.

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

Desprindeţi racordul de apă.

Goliţi apa.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Clătiţi aparatul cu antigel.

când presiunea din aparat este elibera-

Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.

tă.

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Evacuarea apei

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Depozitarea aparatului

apă şi furtunul de înaltă presiune.

Fixaţi lancea în suportul de pe capacul

Deşurubaţi conducta de alimentare de

aparatului.

pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

călzire.

cablul electric şi introduceţi-le în supor-

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

turile lor.

minut până când pompa şi conductele

Aparate cu tambur pentru furtun:

sunt goale.

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Clătirea aparatului cu antigel

de înaltă presiune.

Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-

Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-

lare ale producătorului antigelului.

sornic (direcţia săgeţii).

Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel

Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune

disponibil în comerţ.

şi cablul electric.

Porniţi aparatul (fără arzător), până

Protecţia împotriva îngheţului

când aparatul este clătit complet.

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

Atenţie

tecţie anticorosivă.

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

golit

ă complet.

Depozitarea

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

Atenţie

îngheţ.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Dacă aparatul este conectat la un coş de

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

fum, se va ţine cont de următoarele:

ratului.

Atenţie

Transport

Pericol de deteriorare din cauza aerului

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

Figura 11

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

Atenţie

buie deconectat de la coşul de fum.

Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

ratului cu stivuitor, vedeţi figura.

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

trebuie scos din funcţiune.

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

tului.

În cazul transportării în vehicule asigu-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

342 RO

– 9

Cel puţin la fiecare 5 ani

Îngrijirea şi întreţinerea

Efectuaţi controlul presiunii conform

Pericol

specificaţiilor producătorului.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Lucrări de întreţinere

tale a aparatului.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Curăţarea sitei din racordul de apă

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Scoateţi sita.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc.

OFF“.

Curăţarea filtrului fin

Închideţi conducta de alimentare cu

Depresurizaţi aparatul.

apă.

Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.

Deschideţi pistolul manual de stropit.

Demontaţi filtrul fin ş

i scoateţi cartuşul

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

filtrului.

cunde) de la întrerupătorul principal.

Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

sau aer comprimat.

aveţi mâinile uscate.

Efectuaţi montarea în ordine inversă.

Desprindeţi racordul de apă.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-

când presiunea din aparat este elibera-

ranţă pentru lipsa apei

tă.

Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtunul.

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Scoateţi sita.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8

Comercianţii Kärcher vă informează cu

cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.

plăcere despre condiţiile de efectuare a

Curăţaţi sita în apă.

unei inspecţ

ii periodice de siguranţă, re-

Introduceţi sita.

spectiv încheierea unui contract de în-

Aşezaţi furtunul la loc.

treţinere.

Strângeţi piuliţa olandeză.

Intervale de întreţinere

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare

a soluţiei de curăţat

Săptămânal

Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţiei

Curăţaţi sita din racordul de apă.

de curăţat.

Curăţaţi filtrul fin.

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.

Controlaţi nivelul de ulei.

Schimbarea uleiului

Atenţie

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-

mativ 1 litru de ulei.

tura imediat cu serviciul pentru clienţi al

Desfaceţi şurubul de golire.

companiei Kärcher.

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau

Lunar

predaţi-l la un centru de colectare abilitat.

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

ţă pentru lipsa apei.

Strângeţi la loc şurubul de golire.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Umpleţi uleiul încet până la marcajul

soluţiei de curăţat.

MAX.

Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

ieşire.

anual

Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-

Schimbaţi uleiul.

ficate la datele tehnice.

– 10

343RO

Clipire de două ori

Remedierea defecţiunilor

Motor suprasolicitat/supraîncălzit

Pericol

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

OFF“.

tale a aparatului.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Porniţi aparatul.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Defecţiunea apare din nou.

Bec de control al pompei

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Clipire de trei ori

Clipeşte o dată.

Tensiune de alimentare necorespunză-

Lipsă ulei

toare

Adăugaţi ulei.

Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-

Clipire de două ori

rent şi siguranţele.

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Clipire de patru ori

Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-

Consum de curent prea mare.

altă presiune şi a racordurilor.

Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-

Clipire de trei ori

rent şi siguranţele.

Lipsă de apă

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

Bec de control pentru defecţiunea

ductele de alimentare.

arzătorului

Clipire de patru ori

Comutatorul Reed al dispozitivului de

Clipeşte o dată.

siguranţă pentru lipsă de apă este înţe-

S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu

penită.

fricţiune.

Verificarea siguranţei pentru lipsa apei

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

OFF“.

Lampa de control pentru direcţia de

Lăsaţi aparatul să se răcească.

rotaţie pâlpâie (cu excepţia HDS 7/9,

Porniţi aparatul.

HDS 7/10, HDS 7/12)

Defecţiunea apare din nou.

Figura 12

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Eventual inversaţi polaritatea la fişa

Clipire de două ori (opţional)

aparatului.

Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-

Lampa de control pentru starea de

torul.

funcţionare se stinge

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Lipsă tensiune de alimentare, vezi

Clipire de trei ori

„Aparatul nu funcţionează”.

Recunoaştere deficientă a lichidului de-

durizator.

Lampă de control motor

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Clipeşte o dată.

Clipire de patru ori

Eroare de contact

Defecţiunea senzorului termic

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

OFF“.

Porniţi aparatul.

Defecţiunea apare din nou.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

344 RO

– 11

Bec de control pentru service

Aparatul nu produce presiune

Interval de sevice

Aer în sistem

Efectuarea lucrărilor de întreţinere.

Aerisiţi pompa:

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Lampa de control pentru

curăţat în poziţia „0”.

combustibil se aprinde

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

Rezervorul de combustibil este gol.

de la întrerupătorul principal, în timp ce

Adăugaţi combustibil.

pistolul manual de stropit este deschis.

Închideţi şi deschideţi reglatorul presiunii/

Becul de control pentru

debitului de la unitatea pompei în timp ce

dedurizatorul lichid se aprinde

pistolul de pulverizare este deschis.

Notă: Funcţionare cu arzător este posibil

Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă

încă timp de 5 zile.

presiune de la racordul de înaltă presiune

Flaconul de dedurizator lichid este gol.

procesul de aerisire este accelerat.

Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-

Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat

tare.

este gol, umpleţi-l.

Verificaţi racordurile şi conductele.

Becul de control pentru dedurizator

Presiunea este reglată la MIN

lichid clipeşte

Reglaţi presiunea la MAX.

Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este

Sita din racordul de apă este murdară

posibilă.

Curăţaţi sita.

Flaconul de dedurizator lichid este gol.

Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-

Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-

locuiţi-l cu unul nou.

tare.

Cantitatea de apă alimentată este prea

Becul de control pentru soluţia de cură-

mică

ţat 1 se aprinde (numai HDS 12/18)

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

(consultaţi datele tehnice).

Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.

Aparatul nu este etanş, apa curge

Adăugaţi soluţia de curăţat.

din aparat în partea de jos

Becul de control pentru soluţia de cură-

Pompa nu este etanşă

ţat 2 se aprinde (numai HDS 12/18)

Notă: Valoarea permisă este de 3 picături

Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.

pe minut.

Adăugaţi soluţia de curăţat.

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

Aparatul nu funcţionează

tru a fi verificat.

Nu există tensiune de alimentare

Aparatul porneşte şi se opreşte

Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de

continuu în timp ce pistolul manual

alimentare.

de stropit este închis

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-

altă presiune şi a racordurilor.

– 12

345RO

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

Aparatul nu trage soluţie de curăţat

aparatul trebuie dus la service pentru a

Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp

fi verificat.

ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-

Garanţie

ţat este deschis şi alimentarea cu apă

este închisă, până când rezervorul cu

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

plutitor este golit şi presiunea scade la

ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-

"0".

rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui

Deschideţi din nou sursa de apă.

aparat, care survin în perioada de garanţie

Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,

şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-

acest lucru poate avea următoarele motive:

caţie sau de material, vor fi remediate gra-

Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei

tuit.

de curăţat este murdar

Accesorii şi piese de schimb

Curăţaţi filtrul.

Supapa de refulare este înţepenită

Notă: În cazul racordării aparatului la un

şemineu sau în cazul în care aparatul nu

Trageţi afară furtunul pentru soluţia de

este supravegheat, recomandăm montarea

curăţat şi desfaceţi supapa de refulare

unui supraveghetor de flacără (Opţional).

cu un obiect bont.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Arzătorul nu porneşte

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

Flaconul de dedurizator lichid este gol.

schimb originale constituie o garanţie a

Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-

faptului că utilajul va putea fi exploatat

tare.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Rezervorul de combustibil este gol.

uni.

Adăugaţi combustibil.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Lipsă de apă

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

strucţiunilor de utilizare.

ductele de alimentare.

Informaţii suplimentare despre piesele

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

ţă pentru lipsa apei.

în secţiunea Service.

Filtrul de combustibil este murdar

Schimbaţi filtrul de combustibil.

Nu există scânteie de aprindere

Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu se

vede scânteia de aprindere, aparatul trebu-

ie dus la service pentru a fi verificat.

În timpul funcţionării cu apă caldă

nu se atinge temperatura reglată

Presiune de lucru/debit prea mare

Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe

reglatorul de presiune şi debit al pompei.

Spirala de încălzire este acoperită de

funingine

Aparatul trebuie dus la service pentru a

fi curăţat de funingine.

346 RO

– 13

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Declaraţie de conformitate CE

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Specificaţii aplicate:

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

AD 2000 cu referire la

mentale privind siguranţa în exploatare şi

TRD 801 cu referire la

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Numele instituţiei:

construcţie pe care se bazează, în varianta

fPentru 97/23/EG

comercializată de noi. În cazul efectuării

TÜV Industrie Service GmbH

unei modificări a aparatului care nu a fost

Am Grauen Stein

convenită cu noi, această declaraţie îşi

51105 Köln

pierde valabilitatea.

Nr. de identificare 0035

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Nivel de zgomot dB(A)

siune

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Tip: 1.071-xxx

măsurat: 86

Tip: 1.077-xxx

garantat: 88

HDS 8/17, HDS 8/18

Directive EG respectate:

măsurat: 86

97/23/CE

garantat: 88

2006/42/CE (+2009/127/CE)

HDS 9/18

2004/108/CE

măsurat: 86

1999/5/CE

garantat: 88

2000/14/CE

HDS 10/20

Procedura de evaluare a conformităţii:

măsurat: 88

Pentru 2000/14/CE

garantat: 90

2000/14/CE: Anexa V

HDS 12/18

Categoria ansamblului

măsurat: 88

II

garantat: 90

Procedeu de conformitate

Modul H

5.957-902

Spirală de încălzire

KonformitŠtsbewertung Modul H

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Supapa de siguranţă

puternicirea conducerii societăţii.

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

Bloc de comandă

KonformitŠtsbewertung Modul H

diverse ţevi

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Norme armonizate utilizate:

S. Reiser

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 60335–2–79

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

71364 Winnenden (Germany)

EN 62233: 2008

Tel.: +49 7195 14-0

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,

Fax: +49 7195 14-2212

HDS 9/18:

EN 61000–3–3: 2008

Winnenden, 2010/09/01

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

– 14

347RO

Date tehnice

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 100 240 230 400

Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50

Puterea absorbită kW 3,2 3,1 3,4 5,5

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 30 13 16 16

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- -- (0,321+

--

j0,200)

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20

m 0,5 0,5 0,5 0,5

°C)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

11,7)

13,3)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)

Suprapresiunea maximă de regim (supapă

MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)

de siguranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

6)

6)

6)

7)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

aburi)

Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţionare

°C 155 155 155 155

cu aburi

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)

Putere arzător kW 58 58 58 67

Consumul maxim de pă

cură kg / h 4,6 4,6 4,6 5,3

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 13,5 17,9 17,9 24,3

Dimensiunea duzei -- 060 054 047 047

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 70 70 70 71

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 2 2 2 2

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB (A) 88 88 88 88

K

WA

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

1,1 1,1 1,1 1,0

2

Lance m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Nesiguranţă K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL

Păcură EL

Păcură EL

Păcură EL

sau motorină

sau motorină

sau motorină

sau motorină

Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 0,75 0,75

Tipul de ulei -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 163 146 146 155

Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 171 154 154 163

Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20

348 RO

– 15

HDS 8/18

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 230 400

Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50

Puterea absorbită kW 5,5 5,5

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi --

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Suprapresiunea maximă de regim (supapă de sigu-

MPa (bar) 20,5 (205)

ranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de aburi) MPa (bar) 3,2 (32)

Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-119.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98

Temperatura de lucru regim de funcţionare cu aburi °C 155

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Putere arzător kW 67

Consumul maxim de păcură kg / h 5,3

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 24,3

Dimensiunea duzei -- 043

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 71

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 2

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB (A) 88

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

1,0

2

Lance m/s

3,4

2

Nesiguranţă K m/s

1,0

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau motorină

Cantitatea de ulei l 0,75

Tipul de ulei -- SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x 1060

Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 155

Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 163

Rezervorul de combustibil l 25

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20

– 16

349RO

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 230 400 230 400 400

Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Puterea absorbită kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 28 16 28 16 16

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20

m 0,5 0,5 0,5

°C)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 450-900 (7,5-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

15)

16,7)

20)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Suprapresiunea maximă de regim (supapă

MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

de siguranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,6)

10,1)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

aburi)

Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţionare

°C 155 155 155

cu aburi

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Putere arzător kW 75 83 100

Consumul maxim de păcură kg / h 5,8 6,4 7,7

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 28,2 33,0 37,6

Dimensiunea duzei -- 050 054 068

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 71 73 73

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 2 2 2

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB (A) 88 90 90

K

WA

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

1,0 1,2 1,5

2

Lance m/s

3,6 5,2 4,8

2

Nesiguranţă K m/s

1,0 1,0 1,0

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau

Păcură EL sau

Păcură EL sau

motorină

motorină

motorină

Cantitatea de ulei l 0,75 1,0 1,0

Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 156 171 178

Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 161 180 185

Rezervorul de combustibil l 25 25 25

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20

350 RO

– 17

Verificări regulate

Notă:Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de

verificare.

Inspecţie efectuată de: Control exterior Control interior Control de rezis-

tenţă

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate / data

nei autorizate / data

nei autorizate / data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate / data

nei autorizate / data

nei autorizate / data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate / data

nei autorizate / data

nei autorizate / data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate / data

nei autorizate / data

nei autorizate / data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate / data

nei autorizate / data

nei autorizate / data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate / data

nei autorizate / data

nei autorizate / data

– 18

351RO

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

Slovenina

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.951-949!

ných surovín.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Vyradené prístroje obsahujú

neď o tom informujte predajcu.

hodnotné recyklovateľné látky,

Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

dávky.

vat'. Do životného prostredia sa

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Obsah

podobné látky. Staré zariadenia

Ochrana životného prostredia SK . . .1

preto láskavo odovzdajte do

vhodnej zberne odpadových su-

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

rovín.

Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

Používanie výrobku v súlade s

benzín sa nesmú dostat' do okolia a

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3

zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3

ste chránili pôdu a starý olej likvidovali

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3

ekologicky.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4

Pokyny k zloženiu (REACH)

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

Starostlivosť a údržba . . . . SK . .10

Symboly v návode na

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . .11

obsluhu

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

Nebezpečenstvo

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15

smrť.

Opakované skúšky. . . . . . . SK . .18

Pozor

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pozor

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

352 SK

– 1

31 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-

Prehľad

notke čerpadla

32 Vypúšťacia skrutka oleja

Prvky prístroja

33 Spätný ventil nasávania čistiaceho

Obrázok 1

prostriedku

1 Kryt prístroja

34 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

2 Držiak oceľovej rúrky

ku 1 s filtrom

(obojstranne)

35 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

3 Systém na ošetrovanie Advance

ku 2 s filtrom

RM 110/RM 111

36 Palivový filter

4 Otočné koliesko s ručnou brzdou

37 Servisný vypínač

5 Miesto pre upevnenie počas prepravy

38 Poistka proti nedostatku vody so sitkom

(obojstranne)

39 Nádrž s plavákom

6 Sklápací priestor

40 Jemný filter (voda)

(len M/S)

Ovládací panel

7 Vysokotlaková prípojka

(len M/S)

Obrázok 2

A Vypínač prístroja

8 Vysokotlaková hadica

B Regulátor teploty

9Ručná striekacia pištoľ

C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

10 Rozstrekovacia rúrka

D Tlakomer

11 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)

1 Kontrolka čerpadla

12 Parná tryska (mosadz)

2 Kontrolka smeru otáčania

13 Elektrické vedenie

(nie HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

14 Poistka ručnej striekacej pištole

3 Kontrolka pripravenosti na prevádzku

15 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-

nej striekacej pištoli

4 Kontrolka paliva

16 Prípojka vody s filtrom

5 Kontrolka čistiaceho prostriedku 1

17 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice

(len u HDS 12/18)

(len MX/SX)

6 Kontrolka motora

18 Schodík

7 Kontrolka poruchy horáka

19 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2

8 Kontrolka - servis

20 Ručná kľuka bubna hadice

9 Kontrolka systému ošetrovania

(len MX/SX)

10 Kontrolka čistiaceho prostriedku 2

21 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1

(len u HDS 12/18)

22 Bubon na hadicu

Symboly na prístroji

(len MX/SX)

Vysokotlakový prúd môže byť pri

23 Otvor plnenia paliva

neodbornom použití nebezpeč-

24 Rukoväť

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

25 Ovládací panel

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

26 Krycie veko pre odkladací priestor

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

27 Odkladací priestor na príslušenstvo

28 Výrobný štítok

29 Uzáver krytu

30 Nádrž na olej

– 2

353SK

Používanie výrobku v súlade

Bezpečnostné prvky

s jeho určením

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

fasád, terás, záhradných prístrojov, atď

Nebezpečenstvo

Nadprúdový ventil s dvomi

Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na

tlakovými spínačmi

čerpacích staniciach alebo v iných nebez-

Pri zníženom množstve vody u hlavy

pečných oblastiach dodržujte príslušné

čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým

bezpečnostné predpisy.

servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť

Odpadovú vodu s obsahom minerálneho

vody tečie späť k nasávacej strane čer-

oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-

padla.

kov alebo kanalizácie. Motor a spodok

Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,

auta preto umývajte na vhodných mies-

že všetka voda tečie späť k nasávacej

tach, vybavených odlučovačmi oleja.

strane čerpadla, tlakový spínač na nad-

prúdovom ventile vypne čerpadlo.

Bezpečnostné pokyny

Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-

rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave

Dodržte príslušné národné predpisy záko-

valca čerpadla.

nodarcu platné pre trysky na kvapalinu.

Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

iba servisnou službou pre zákazníkov.

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

Poistný ventil

Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-

Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-

ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-

vý ventil príp. tlakový spínač chybný.

nia sa musia pravidelne skúšať podľa

Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-

príslušných národných predpisov záko-

robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-

nodarcu.

visnou službou pre zákazníkov.

Podľa platných národných predpisov

Poistka pri nedostatku vody

musí toto vysokotlakové čistiace zaria-

denie pri použití v priemysle prvýkrát

Poistka pri nedostatku vody zabráni to-

uviesť do prevádzky osoba s oprávne-

mu, aby sa horák v prípade nedostatku

ním. Spoločnosť KÄRCHER toto prvé

vody zapol.

uvedenie do prevádzky pre vás usku-

Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a

točnilo a zdokumentovalo. Dokumentá-

musí sa pravidelne čistiť.

ciu k tomu obdržíte na dodatoč

požiadanie od vášho partnera KÄR-

Obmedzovač teploty spalín

CHER. Pri dodatočných otázkach majte

Obmedzovač teploty spalín vypína prí-

prosím pripravené číslo dielu a výrobné

stroj po dosiahnutí vysokej teploty spalín.

číslo zariadenia.

Upozorňujeme na to, že zariadenie

musí opakovane kontrolovať osoba s

oprávnením podľa platných národných

predpisov. Obráťte sa prosím na vášho

partnera KÄRCHER.

354 SK

– 3

Uvedenie do prevádzky

Nastavenie dávkovania systému

ošetrovania Advance RM 110/RM

Pozor

111

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-

Zistite miestnu tvrdost' vody:

dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia

od miestneho vodárenského podniku,

byť v bezchybnom stave. V prípade, že

stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj

pomocou skúšobného prístroja na me-

použiť.

ranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004).

Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.

Tvrdost' vody

Stupnica servisného vypí-

Montáž rukoväte

(°dH)

nača

<3 VYP (žiadne dávkovanie)

Obrázok 3

3...7 1

Pozor

7...14 2

Elektrický prívod zaveste do vedenia káb-

14...21 3

lov pravej rukoväte. Dbajte na to, aby sa

sieťový kábel nepoškodil.

>21 4

Výmena fľaše systému ošetrovania

Servisný vypínač nastavte podľa tvrdo-

sti vody uvedenej v tabuľke.

Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za-

Upozornenie: Pri použití systému ošetro-

tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy-

vania Advance 2 RM 111 je nutné dodržať

ťahujte, kým nie je prázdna.

nasledovné:

Upozornenie: Na ochranu prístroja sa ho-

Ochrana proti vodnému kameňu: viď ta-

rák vypína s 5 hodinovým oneskorením,

buľka

keď je fľaša systému ošetrovania prázdna.

Ošetrovanie čerpadla a ochrana čiernej

Systém ošetrovania zabraňuje usadzo-

vody: Servisný vypínač nastavte mini-

vaniu vápnika na ohrievacom telese po-

málne do polohy 3.

čas prevádzky s vodou s vyšším

obsahom vápnika. Dávkuje sa po kvap-

Naplnenie palivom

kách cez prívod v nádrži s plavákom.

Nebezpečenstvo

Dávkovanie je výrobcom nastavené na

strednú tvrdosť vody.

Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou

alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú

Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania

sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.

je súčasťou dodávky.

benzín.

Vymeňte fľašu systému ošetrovania.

Pozor

Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-

nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k

zničeniu palivového čerpadla.

Doplňte palivo.

Zatvorte uzáver nádrže.

Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.

– 4

355SK

Doplnenie čistiaceho prostriedku

Montáž náhradnej vysokotlakovej

hadice (zariadenia s hadicovým

Pozor

bubnom)

Nebezpečenstvo poranenia!

Používajte iba produkty Kärcher.

Obrázok 6

Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z

V žiadnom prípade nepoužívajte roz-

hadicového bubna.

púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).

Otáčajte hadicový bubon, kým naskrut-

Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.

kovaná polovičná miska smerom hore.

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

Vyskrutkujte všetky 3 skrutky a vyberte

pokyny pre manipuláciu uvedené vý-

uvoľnenú polovičnú misku.

robcom čistiaceho prostriedku.

Obrázok 7

Firma Kärcher ponúka individuálny

Vypáčte upevňovaciu sponu vysokotla-

program čistiacich a ochranných pros-

kovej hadice a hadicu vytiahnite.

triedkov.

Novú vysokotlakovú hadicu preveďte

Váš predajca Vám rád poradí.

cez určené vedenie hadice a otoč

Doplňte čistiaci prostriedok.

valček na spodnej strane zariadenia.

Koncovku hadice zasuňte celkom do

Montáž ručnej striekacej pištole,

uzla hadicového bubna a zaistite pomo-

trysky, dýzy a vysokotlakovej

cou upevňovacej spony.

hadice

Opäť namontujte polovičnú misku.

Obrázok 4

Pripojenie vody

Trysku spojte s ručnou striekacou pištoľou.

Pripojovacie hodnoty nájdete v technických

Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj

údajoch.

trysky.

Pripojte prívodnú hadicu na prípojku

Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-

vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,

nej matice.

minimálny priemer 3/4") a prítok vody

Nástrčnú maticu namontujte a pevne

(napríklad vodovodný kohút).

dotiahnite.

Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú-

Prístroj bez bubna na hadicu:

časťou dodávky.

Namontujte vysokotlakovú hadicu na

Nasávanie vody z nádrže

vysokotlakovú prístroja.

Prístroj s bubnom na hadicu:

Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z exter-

Vysokotlakovú hadicu spojte dohroma-

nej nádrže, je nutná táto prestavba:

dy s ručnou striekacou pištoľou.

Obrázok 8

Vymeňte fľašu systému ošetrovania.

Pozor

Odskrutkujte a odstráňte kryt systému

Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotajte.

ošetrovania.

Montáž náhradnej vysokotlakovej

Odstráňte prípojku vody na jemnom filtri.

hadice (zariadenia bez hadicového

Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-

bubna)

padla.

Obrázok 5

Obrázok 9

Odstráňte nádrž systému ošetrovania.

Odskrutkujte hornú prívodnú hadicu k

nádobe s plavákom.

Obrázok 10

Hornú prívodnú hadicu pripojte k hlave

čerpadla.

356 SK

– 5

Presuňte vyplachovacie vedenie dávkova-

impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-

cieho ventilu čistiaceho prostriedku.

jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-

Na prípojku vody naskrutkujte najmenej

teľa elektrickej energie.

3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-

Obsluha

slušenstvo).

Max. sacia výška: 0,5 m

Nebezpečenstvo

Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:

Nebezpečenstvo výbuchu!

Reguláciu tlaku alebo množstva jednot-

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

ky čerpadla nastavte na maximálnu

Nebezpečenstvo

hodnotu.

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy

Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho

nepoužívajte bez namontovanej trysky.

prostriedku.

Pred každým použitím skontrolujte pevné

Nebezpečenstvo

dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne

Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou

dotiahnuť skrutkový spoj trysky.

vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny

Pozor

s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-

Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-

by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.

nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k

Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-

zničeniu palivového čerpadla.

didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-

Bezpečnostné pokyny

ná, explozívna a jedovatá.

Upozornenie: Spätná montáž v opačnom

Pozor

poradí. Dávajte pozor, aby sa magnetický

Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k

kábel ventilu na nádrži systému ošetrova-

zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-

nia nezachytil.

ciami.

Siet'ové napájanie

Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu

používania, pretože tá je závislá na viace-

Hodnoty pripojenia nájdete v technic-

rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:

kých údajoch a na výrobnom štítku.

Osobné dispozície k zlému prekrveniu

Elektrické pripojenie musí vykonať

(často studené prsty, tŕpnutie v prs-

elektroinštalatér a musí zodpovedať

toch).

IEC 60364-1.

Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk

Nebezpečenstvo

noste teplé rukavice.

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.

Nevhodné predlžovacie vedenia môžu

Neprerušovaná prevádzka pôsobí

byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-

škodlivejšie ako práca s prestávkami.

stredí používajte výhradne schválené a

V prípade pravidelného, dlhodobejšieho

patrične označené predlžovacie káble s

používania prístoja a v prípade opakované-

dostatočným prierezom vodiča.

ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-

Predlžovacie rozvody vždy úplne od-

tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme

motajte.

lekársku prehliadku.

Konektor a spojka použitého predlžova-

Výmena dýzy

cieho kábla musí byť vodotesné.

Pozor

Nebezpečenstvo

Maximálna prípustná sieťová impedancia v

Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ruč

elektrickom bode pripojenia (pozri technic-

striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v

ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-

prístroji nie je žiadny tlak.

nostiach s ohľadom na sieťovú

– 6

357SK

Režimy prevádzky

Vysokotlakovú trysku (ušlachtilá oceľ)

nahraďte parnou tryskou (mosadz) (viď

„Prevádzka s parou").

Nastavenie pracovného tlaku a

dopravovaného množstva

Regulácia tlaku alebo množstva na jed-

notke čerpadla

Vreteno regulátora otáčajte v smere po-

hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-

covný tlak (MAX).

0/OFF =Vyp

Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-

1 Prevádzka so studenou vodou

ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť

2 Ekologická prevádzka (Horúca voda

pracovný tlak (MIN).

max. 60 °C)

Regulátor tlaku alebo množstva na jed-

3 Prevádzka s horúcou vodou/parou

notke čerpadla

Regulátor teploty nastavte na max. 98 °C.

Zapnutie prístroja

Na jednotke čerpadla nastavte pracov-

Prepínač zariadenia nastavte na poža-

ný tlak na maximálnu hodnotu.

dovaný režim prevádzky.

Pracovný tlak a dopravované množstvo

Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na

nastavte otočením (plynule) regulátora

prevádzku.

tlaku alebo množstva na ručnej strieka-

Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,

cej pištoli (+/-).

akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.

Nebezpečenstvo

Upozornenie: Ak sa počas prevádzky

Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo

rozsvieti kontrolka čerpadla, smeru otáča-

množstva dávajte pozor na to, aby sa ne-

nia, poruchy horáma alebo motora, zaria-

uvoľnil skrutkový spoj trysky.

denie je nutné okamžite vypnúť a odstrániť

Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco-

poruchu. Pozrite pomoc v prípade porúch.

vať so zníženým tlakom, nastavte tlak na

Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.

jednotke čerpadla.

Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou

sa prístroj opäť zapne.

Prevádzka s čistiacim prostriedkom

Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky

Pre ochranu životného prostredia zaob-

nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-

chádzajte s čistiacimi prostriedkami

padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-

úsporne.

stroj nevyvíja žiadny tlak".

Čistiaci prostriedok musí byť vhodný

Nastavenie teploty čistenia

pre čistený povrch.

Regulátor teploty nastavte na požado-

Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-

vanú teplotu.

ceho prostriedku nastavte koncentráciu

30 °C až 98 °C:

čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-

Vyčistite teplou vodou.

robcu.

100 °C až 150 °C:

Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom

Vyčistite parou.

paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.

358 SK

– 7

Čistenie

Prevádzka s horúcou vodou

Nebezpečenstvo

Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich

Nebezpečenstvo oparenia!

prostriedkov nastavte podľa čisteného

povrchu.

Regulátor teploty nastavte na požado-

Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr

vanú teplotu.

nasmerovať na čistený objekt z väčšej

Prevádzka s parou

vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v

Nebezpečenstvo

dôsledku vysokého tlaku.

Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej

Odporúčaný spôsob čistenia

teplote väčšej než 98 °C nesmie pracovný

Rozpustenie nečistôt:

tlak prekročit' 3,2 MPa (32 bar).

Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok

Preto je bezpodmienenčne nutné vykonať

a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-

nasledovné opatrenia:

chajte zaschnúť.

Odstránenie nečistôt:

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

Vysokotlakovú trysku (ušľachtilá

dom vysokého tlaku vody.

oceľ) vymeňte za parnú trysku (mo-

sadz, č. dielu pozri Technické údaje).

Prevádzka so studenou vodou

Na ručnej striekacej pištoli celkom otvo-

Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr:

riť regulátor množstva vody v smere +

záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.

až po doraz.

Pracovný tlak nastavte podľa potreby.

Na jednotke čerpadla nastavte pracovný

Ekologická prevádzka

tlak na minimálnu hodnotu.

Regulátor teploty nastavte na min. 100 °C.

Zariadenie pracuje v hospodárnom rozsa-

hu teplôt.

Po ukončení prevádzky s čistiacimi

Upozornenie: Teplotu je možné vyregulo-

prostriedkami

vať až do 60 °C.

Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

Prevádzka s horúcou vodou/parou

nastavte na "0".

Nastavte vypínač zariadenia na stupeň

Doporučujeme tieto teploty čistenia:

1 (režim prevádzky so studenou vo-

Slabé znečistenia

dou).

30-50 °C

Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-

Znečistenia s obsahom vaječného biel-

nou ručnou striekacou pištoľou najme-

ka, napr. v potravinárskom priemysle

nej 1 minútu.

max. 60 °C

Umývanie vozidiel, strojové čistenie

Vypnutie prístroja

60-90 °C

Nebezpečenstvo

Odkonzervovanie, znečistenia so sil-

Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-

ným obsahom tukov

vádzke s horúcou vodou alebo parou sa

100-110 °C

musí prístroj uviesť do prevádzky aspoň na

Roztopenie prídavných látok, čiastoč

dve minúty so studenou vodou pri otvore-

čistenie fasád

nej pištoli kvôli ochladeniu.

do 140 °C

Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".

Uzatvorte prívod vody.

Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.

Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-

nača (cca 5 sekúnd).

– 8

359SK

Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky

Vypustenie vody

len suchou rukou.

Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú

Odstráňte prípojku vody.

hadicu odskrutkujte.

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak

Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a

dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.

ohrievacie teleso nechajte bežať na-

Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.

prázdno.

Prístroj nechajte beža

ť max. 1 minútu,

Uskladnenie prístroja

pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia

Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-

prázdne.

stroja.

Prepláchnutie prístroja nemrznúcou

Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické

zmesou

vedenie a zaveste ich na držiaky.

Upozornenie: Dodržiavajte predpisy výrobcu

Prístroj s bubnom na hadicu:

pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou.

Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu

Nádrž s plavákom naplňte bežnými

roztiahnite a narovnajte.

prostriedkami proti zamrznutiu.

Ručnú kľuku otáčajte v smere pohybu

Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-

hodinových ručičiek (v smere šipky).

stroj kompletne prepláchne.

Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo

Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti

elektrické vedenie nelámte.

korózii.

Ochrana proti zamrznutiu

Uskladnenie

Pozor

Pozor

Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

úplne vypustená voda.

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Prístroj uložte na miesto zaistené proti

hmotnosť.

mrazu.

Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-

Transport

né dbať na nasledujúce:

Obrázok 11

Pozor

Pozor

Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku

Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-

studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-

ní zariadenia pomocou vysokozdvižného

mín.

vozíka dodržte obrázok.

Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,

prístroj odpojte od komína.

Pozor

Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

stroj odstavte.

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

jeho hmotnosť.

Odstavenie

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

nie je možné uskladnenie pri teplote nad

podľa platných smerníc.

bodom mrazu.

Vodu vypustite.

Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-

sou.

Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-

dnite.

360 SK

– 9

Table of contents