Karcher HDS 9/18-4M – page 18
Manual for Karcher HDS 9/18-4M

Curăţarea
Funcţionarea cu apă caldă
Pericol
Presiunea/temperatura şi concentraţia
Pericol de opărire!
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
funcţie de suprafaţa care urmează să
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
fie curăţată.
torul de temperatură.
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
Funcţionarea cu aburi
presiune spre obiectul care urmează să fie
Pericol
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
Pericol de opărire! La temperaturi de lucru
siunii mari.
peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie
să depăşească 3,2 MPa (32 bari).
Metoda de curăţare recomandată
Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-
– Desprinderea mizeriei:
toarele măsuri:
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
o lăsa să se usuce.
Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel
– Îndepărtarea mizeriei:
superior) cu duza de abur (Messing,
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
nr. piesă vezi datele tehnice).
înaltă presiune.
Deschideţi complet dispozitivul pentru
Funcţionarea cu apă rece
reglarea presiunii/debitului de pe pisto-
lul manual de stropit în direcţia + până
Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de
la sfârşitul cursei.
ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-
te, etc.
Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
Presiunea de lucru se reglează după
de pompă la valoarea minimă.
cum este necesar.
Setaţi regulatorul de temperatură la
min. 100 °C.
Funcţionare ecologică
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai
economic de temperatură.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Notă: Temperatura poate fi setată până la
curăţat în poziţia „0”.
60 °C.
Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-
Funcţionarea cu aburi
ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
Noi vă recomandăm următoarele tempera-
tolul manual de stropit deschis.
turi de curăţare:
– mizerie uşoară
Oprirea aparatului
30 -50 °C
Pericol
– mizerie cu conţinut de albumine, de ex.
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
în industria alimentară
După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă
max. 60 °C
sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze
– curăţarea autovehiculelor, curăţarea
cel puţin două minute cu apă rece, timp în
maşinilor industriale
care pistolul trebuie să fie deschis.
60 -90 °C
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
– eliminarea stratului protector, mizerie
persistentă, cu grăsime
OFF“.
100 -110 °C
Închideţi conducta de alimentare cu
– desprinderea agregatelor, curăţarea fa-
apă.
ţadelor
Deschideţi pistolul manual de stropit.
până la 140 °C
– 8
341RO

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
Scoaterea din funcţiune
cunde) de la întrerupătorul principal.
În cazul unor perioade mai îndelungate de
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
repaus sau atunci când nu este posibilă
aveţi mâinile uscate.
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
Desprindeţi racordul de apă.
Goliţi apa.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Clătiţi aparatul cu antigel.
când presiunea din aparat este elibera-
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
tă.
Fixaţi pistolul de pulverizare.
Evacuarea apei
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Depozitarea aparatului
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Fixaţi lancea în suportul de pe capacul
Deşurubaţi conducta de alimentare de
aparatului.
pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
călzire.
cablul electric şi introduceţi-le în supor-
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
turile lor.
minut până când pompa şi conductele
Aparate cu tambur pentru furtun:
sunt goale.
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
Clătirea aparatului cu antigel
de înaltă presiune.
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-
lare ale producătorului antigelului.
sornic (direcţia săgeţii).
Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune
disponibil în comerţ.
şi cablul electric.
Porniţi aparatul (fără arzător), până
Protecţia împotriva îngheţului
când aparatul este clătit complet.
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
Atenţie
tecţie anticorosivă.
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
golit
ă complet.
Depozitarea
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
Atenţie
îngheţ.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Dacă aparatul este conectat la un coş de
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
fum, se va ţine cont de următoarele:
ratului.
Atenţie
Transport
Pericol de deteriorare din cauza aerului
rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.
Figura 11
Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-
Atenţie
buie deconectat de la coşul de fum.
Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-
Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-
ratului cu stivuitor, vedeţi figura.
fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el
trebuie scos din funcţiune.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
342 RO
– 9

Cel puţin la fiecare 5 ani
Îngrijirea şi întreţinerea
Efectuaţi controlul presiunii conform
Pericol
specificaţiilor producătorului.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Lucrări de întreţinere
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Curăţarea sitei din racordul de apă
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Scoateţi sita.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc.
OFF“.
Curăţarea filtrului fin
Închideţi conducta de alimentare cu
Depresurizaţi aparatul.
apă.
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
Deschideţi pistolul manual de stropit.
Demontaţi filtrul fin ş
i scoateţi cartuşul
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
filtrului.
cunde) de la întrerupătorul principal.
Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
sau aer comprimat.
aveţi mâinile uscate.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
Desprindeţi racordul de apă.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-
când presiunea din aparat este elibera-
ranţă pentru lipsa apei
tă.
Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtunul.
Fixaţi pistolul de pulverizare.
Scoateţi sita.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8
Comercianţii Kärcher vă informează cu
cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.
plăcere despre condiţiile de efectuare a
Curăţaţi sita în apă.
unei inspecţ
ii periodice de siguranţă, re-
Introduceţi sita.
spectiv încheierea unui contract de în-
Aşezaţi furtunul la loc.
treţinere.
Strângeţi piuliţa olandeză.
Intervale de întreţinere
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
a soluţiei de curăţat
Săptămânal
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţiei
Curăţaţi sita din racordul de apă.
de curăţat.
Curăţaţi filtrul fin.
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.
Controlaţi nivelul de ulei.
Schimbarea uleiului
Atenţie
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
mativ 1 litru de ulei.
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
Desfaceţi şurubul de golire.
companiei Kärcher.
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Lunar
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
ţă pentru lipsa apei.
Strângeţi la loc şurubul de golire.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
soluţiei de curăţat.
MAX.
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
ieşire.
anual
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Schimbaţi uleiul.
ficate la datele tehnice.
– 10
343RO

Clipire de două ori
Remedierea defecţiunilor
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Pericol
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
OFF“.
tale a aparatului.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Porniţi aparatul.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
– Defecţiunea apare din nou.
Bec de control al pompei
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Clipire de trei ori
Clipeşte o dată.
– Tensiune de alimentare necorespunză-
– Lipsă ulei
toare
Adăugaţi ulei.
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
Clipire de două ori
rent şi siguranţele.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Clipire de patru ori
Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-
– Consum de curent prea mare.
altă presiune şi a racordurilor.
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
Clipire de trei ori
rent şi siguranţele.
– Lipsă de apă
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
Bec de control pentru defecţiunea
ductele de alimentare.
arzătorului
Clipire de patru ori
– Comutatorul Reed al dispozitivului de
Clipeşte o dată.
siguranţă pentru lipsă de apă este înţe-
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
penită.
fricţiune.
Verificarea siguranţei pentru lipsa apei
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
OFF“.
Lampa de control pentru direcţia de
Lăsaţi aparatul să se răcească.
rotaţie pâlpâie (cu excepţia HDS 7/9,
Porniţi aparatul.
HDS 7/10, HDS 7/12)
– Defecţiunea apare din nou.
Figura 12
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Eventual inversaţi polaritatea la fişa
Clipire de două ori (opţional)
aparatului.
– Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-
Lampa de control pentru starea de
torul.
funcţionare se stinge
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Lipsă tensiune de alimentare, vezi
Clipire de trei ori
„Aparatul nu funcţionează”.
– Recunoaştere deficientă a lichidului de-
durizator.
Lampă de control motor
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Clipeşte o dată.
Clipire de patru ori
– Eroare de contact
– Defecţiunea senzorului termic
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
OFF“.
Porniţi aparatul.
– Defecţiunea apare din nou.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
344 RO
– 11

Bec de control pentru service
Aparatul nu produce presiune
– Interval de sevice
– Aer în sistem
Efectuarea lucrărilor de întreţinere.
Aerisiţi pompa:
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Lampa de control pentru
curăţat în poziţia „0”.
combustibil se aprinde
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
– Rezervorul de combustibil este gol.
de la întrerupătorul principal, în timp ce
Adăugaţi combustibil.
pistolul manual de stropit este deschis.
Închideţi şi deschideţi reglatorul presiunii/
Becul de control pentru
debitului de la unitatea pompei în timp ce
dedurizatorul lichid se aprinde
pistolul de pulverizare este deschis.
Notă: Funcţionare cu arzător este posibil
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
încă timp de 5 zile.
presiune de la racordul de înaltă presiune
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
procesul de aerisire este accelerat.
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
tare.
este gol, umpleţi-l.
Verificaţi racordurile şi conductele.
Becul de control pentru dedurizator
– Presiunea este reglată la MIN
lichid clipeşte
Reglaţi presiunea la MAX.
Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este
– Sita din racordul de apă este murdară
posibilă.
Curăţaţi sita.
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
locuiţi-l cu unul nou.
tare.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Becul de control pentru soluţia de cură-
mică
ţat 1 se aprinde (numai HDS 12/18)
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
(consultaţi datele tehnice).
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
Aparatul nu este etanş, apa curge
Adăugaţi soluţia de curăţat.
din aparat în partea de jos
Becul de control pentru soluţia de cură-
– Pompa nu este etanşă
ţat 2 se aprinde (numai HDS 12/18)
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
pe minut.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
Aparatul nu funcţionează
tru a fi verificat.
– Nu există tensiune de alimentare
Aparatul porneşte şi se opreşte
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
continuu în timp ce pistolul manual
alimentare.
de stropit este închis
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-
altă presiune şi a racordurilor.
– 12
345RO

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
aparatul trebuie dus la service pentru a
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp
fi verificat.
ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-
Garanţie
ţat este deschis şi alimentarea cu apă
este închisă, până când rezervorul cu
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
plutitor este golit şi presiunea scade la
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
"0".
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
Deschideţi din nou sursa de apă.
aparat, care survin în perioada de garanţie
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
acest lucru poate avea următoarele motive:
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
tuit.
de curăţat este murdar
Accesorii şi piese de schimb
Curăţaţi filtrul.
– Supapa de refulare este înţepenită
Notă: În cazul racordării aparatului la un
şemineu sau în cazul în care aparatul nu
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
este supravegheat, recomandăm montarea
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
unui supraveghetor de flacără (Opţional).
cu un obiect bont.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Arzătorul nu porneşte
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
schimb originale constituie o garanţie a
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
tare.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
– Rezervorul de combustibil este gol.
uni.
Adăugaţi combustibil.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
– Lipsă de apă
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
strucţiunilor de utilizare.
ductele de alimentare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
ţă pentru lipsa apei.
în secţiunea Service.
– Filtrul de combustibil este murdar
Schimbaţi filtrul de combustibil.
– Nu există scânteie de aprindere
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu se
vede scânteia de aprindere, aparatul trebu-
ie dus la service pentru a fi verificat.
În timpul funcţionării cu apă caldă
nu se atinge temperatura reglată
– Presiune de lucru/debit prea mare
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
reglatorul de presiune şi debit al pompei.
– Spirala de încălzire este acoperită de
funingine
Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
346 RO
– 13

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Declaraţie de conformitate CE
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Specificaţii aplicate:
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
AD 2000 cu referire la
mentale privind siguranţa în exploatare şi
TRD 801 cu referire la
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
Numele instituţiei:
construcţie pe care se bazează, în varianta
fPentru 97/23/EG
comercializată de noi. În cazul efectuării
TÜV Industrie Service GmbH
unei modificări a aparatului care nu a fost
Am Grauen Stein
convenită cu noi, această declaraţie îşi
51105 Köln
pierde valabilitatea.
Nr. de identificare 0035
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Nivel de zgomot dB(A)
siune
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Tip: 1.071-xxx
măsurat: 86
Tip: 1.077-xxx
garantat: 88
HDS 8/17, HDS 8/18
Directive EG respectate:
măsurat: 86
97/23/CE
garantat: 88
2006/42/CE (+2009/127/CE)
HDS 9/18
2004/108/CE
măsurat: 86
1999/5/CE
garantat: 88
2000/14/CE
HDS 10/20
Procedura de evaluare a conformităţii:
măsurat: 88
Pentru 2000/14/CE
garantat: 90
2000/14/CE: Anexa V
HDS 12/18
Categoria ansamblului
măsurat: 88
II
garantat: 90
Procedeu de conformitate
Modul H
5.957-902
Spirală de încălzire
KonformitŠtsbewertung Modul H
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Supapa de siguranţă
puternicirea conducerii societăţii.
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
Bloc de comandă
KonformitŠtsbewertung Modul H
diverse ţevi
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Norme armonizate utilizate:
S. Reiser
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 60335–2–79
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 62233: 2008
Tel.: +49 7195 14-0
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,
Fax: +49 7195 14-2212
HDS 9/18:
EN 61000–3–3: 2008
Winnenden, 2010/09/01
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
EN 61000–3–11: 2000
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
– 14
347RO

Date tehnice
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 100 240 230 400
Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 30 13 16 16
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- -- (0,321+
--
j0,200)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20
m 0,5 0,5 0,5 0,5
°C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
11,7)
13,3)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă
MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)
de siguranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
6)
6)
6)
7)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
aburi)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţionare
°C 155 155 155 155
cu aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)
Putere arzător kW 58 58 58 67
Consumul maxim de pă
cură kg / h 4,6 4,6 4,6 5,3
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 13,5 17,9 17,9 24,3
Dimensiunea duzei -- 060 054 047 047
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 70 70 70 71
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 2 2 2 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB (A) 88 88 88 88
K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,1 1,1 1,1 1,0
2
Lance m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL
Păcură EL
Păcură EL
Păcură EL
sau motorină
sau motorină
sau motorină
sau motorină
Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 0,75 0,75
Tipul de ulei -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 163 146 146 155
Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 171 154 154 163
Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20
348 RO
– 15

HDS 8/18
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230 400
Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 5,5 5,5
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi --
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de sigu-
MPa (bar) 20,5 (205)
ranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de aburi) MPa (bar) 3,2 (32)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-119.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98
Temperatura de lucru regim de funcţionare cu aburi °C 155
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Putere arzător kW 67
Consumul maxim de păcură kg / h 5,3
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 24,3
Dimensiunea duzei -- 043
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 71
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB (A) 88
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,0
2
Lance m/s
3,4
2
Nesiguranţă K m/s
1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau motorină
Cantitatea de ulei l 0,75
Tipul de ulei -- SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x 1060
Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 155
Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 163
Rezervorul de combustibil l 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20
– 16
349RO

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230 400 230 400 400
Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 28 16 28 16 16
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20
m 0,5 0,5 0,5
°C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 450-900 (7,5-
500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
15)
16,7)
20)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă
MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
de siguranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 390-450 (6,5-
460-520 (7,6-
550-610 (9,1-
7,5)
8,6)
10,1)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
aburi)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţionare
°C 155 155 155
cu aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Putere arzător kW 75 83 100
Consumul maxim de păcură kg / h 5,8 6,4 7,7
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 28,2 33,0 37,6
Dimensiunea duzei -- 050 054 068
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 71 73 73
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 2 2 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB (A) 88 90 90
K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,0 1,2 1,5
2
Lance m/s
3,6 5,2 4,8
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau
Păcură EL sau
Păcură EL sau
motorină
motorină
motorină
Cantitatea de ulei l 0,75 1,0 1,0
Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 156 171 178
Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 161 180 185
Rezervorul de combustibil l 25 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20
350 RO
– 17

Verificări regulate
Notă:Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de
verificare.
Inspecţie efectuată de: Control exterior Control interior Control de rezis-
tenţă
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
– 18
351RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
Slovenina
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky.
vat'. Do životného prostredia sa
nesmú dostat' batérie, olej a iné
Obsah
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
rovín.
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
Pokyny k zloženiu (REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Starostlivosť a údržba . . . . SK . .10
Symboly v návode na
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . .11
obsluhu
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15
smrť.
Opakované skúšky. . . . . . . SK . .18
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
352 SK
– 1

31 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
Prehľad
notke čerpadla
32 Vypúšťacia skrutka oleja
Prvky prístroja
33 Spätný ventil nasávania čistiaceho
Obrázok 1
prostriedku
1 Kryt prístroja
34 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
2 Držiak oceľovej rúrky
ku 1 s filtrom
(obojstranne)
35 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
3 Systém na ošetrovanie Advance
ku 2 s filtrom
RM 110/RM 111
36 Palivový filter
4 Otočné koliesko s ručnou brzdou
37 Servisný vypínač
5 Miesto pre upevnenie počas prepravy
38 Poistka proti nedostatku vody so sitkom
(obojstranne)
39 Nádrž s plavákom
6 Sklápací priestor
40 Jemný filter (voda)
(len M/S)
Ovládací panel
7 Vysokotlaková prípojka
(len M/S)
Obrázok 2
A Vypínač prístroja
8 Vysokotlaková hadica
B Regulátor teploty
9Ručná striekacia pištoľ
C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
10 Rozstrekovacia rúrka
D Tlakomer
11 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
1 Kontrolka čerpadla
12 Parná tryska (mosadz)
2 Kontrolka smeru otáčania
13 Elektrické vedenie
(nie HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
14 Poistka ručnej striekacej pištole
3 Kontrolka pripravenosti na prevádzku
15 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-
nej striekacej pištoli
4 Kontrolka paliva
16 Prípojka vody s filtrom
5 Kontrolka čistiaceho prostriedku 1
17 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice
(len u HDS 12/18)
(len MX/SX)
6 Kontrolka motora
18 Schodík
7 Kontrolka poruchy horáka
19 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2
8 Kontrolka - servis
20 Ručná kľuka bubna hadice
9 Kontrolka systému ošetrovania
(len MX/SX)
10 Kontrolka čistiaceho prostriedku 2
21 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1
(len u HDS 12/18)
22 Bubon na hadicu
Symboly na prístroji
(len MX/SX)
Vysokotlakový prúd môže byť pri
23 Otvor plnenia paliva
neodbornom použití nebezpeč-
24 Rukoväť
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
25 Ovládací panel
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
26 Krycie veko pre odkladací priestor
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
27 Odkladací priestor na príslušenstvo
28 Výrobný štítok
29 Uzáver krytu
30 Nádrž na olej
– 2
353SK

Používanie výrobku v súlade
Bezpečnostné prvky
s jeho určením
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
Nebezpečenstvo
Nadprúdový ventil s dvomi
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
tlakovými spínačmi
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
– Pri zníženom množstve vody u hlavy
pečných oblastiach dodržujte príslušné
čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým
bezpečnostné predpisy.
servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
vody tečie späť k nasávacej strane čer-
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
padla.
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
auta preto umývajte na vhodných mies-
že všetka voda tečie späť k nasávacej
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
strane čerpadla, tlakový spínač na nad-
prúdovom ventile vypne čerpadlo.
Bezpečnostné pokyny
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-
rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave
– Dodržte príslušné národné predpisy záko-
valca čerpadla.
nodarcu platné pre trysky na kvapalinu.
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
iba servisnou službou pre zákazníkov.
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
Poistný ventil
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
nia sa musia pravidelne skúšať podľa
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
príslušných národných predpisov záko-
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
nodarcu.
visnou službou pre zákazníkov.
– Podľa platných národných predpisov
Poistka pri nedostatku vody
musí toto vysokotlakové čistiace zaria-
denie pri použití v priemysle prvýkrát
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
uviesť do prevádzky osoba s oprávne-
mu, aby sa horák v prípade nedostatku
ním. Spoločnosť KÄRCHER toto prvé
vody zapol.
uvedenie do prevádzky pre vás usku-
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
točnilo a zdokumentovalo. Dokumentá-
musí sa pravidelne čistiť.
ciu k tomu obdržíte na dodatočné
požiadanie od vášho partnera KÄR-
Obmedzovač teploty spalín
CHER. Pri dodatočných otázkach majte
– Obmedzovač teploty spalín vypína prí-
prosím pripravené číslo dielu a výrobné
stroj po dosiahnutí vysokej teploty spalín.
číslo zariadenia.
– Upozorňujeme na to, že zariadenie
musí opakovane kontrolovať osoba s
oprávnením podľa platných národných
predpisov. Obráťte sa prosím na vášho
partnera KÄRCHER.
354 SK
– 3

Uvedenie do prevádzky
Nastavenie dávkovania systému
ošetrovania Advance RM 110/RM
몇 Pozor
111
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
Zistite miestnu tvrdost' vody:
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
– od miestneho vodárenského podniku,
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
– pomocou skúšobného prístroja na me-
použiť.
ranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004).
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
Tvrdost' vody
Stupnica servisného vypí-
Montáž rukoväte
(°dH)
nača
<3 VYP (žiadne dávkovanie)
Obrázok 3
3...7 1
Pozor
7...14 2
Elektrický prívod zaveste do vedenia káb-
14...21 3
lov pravej rukoväte. Dbajte na to, aby sa
sieťový kábel nepoškodil.
>21 4
Výmena fľaše systému ošetrovania
Servisný vypínač nastavte podľa tvrdo-
sti vody uvedenej v tabuľke.
Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za-
Upozornenie: Pri použití systému ošetro-
tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy-
vania Advance 2 RM 111 je nutné dodržať
ťahujte, kým nie je prázdna.
nasledovné:
Upozornenie: Na ochranu prístroja sa ho-
– Ochrana proti vodnému kameňu: viď ta-
rák vypína s 5 hodinovým oneskorením,
buľka
keď je fľaša systému ošetrovania prázdna.
– Ošetrovanie čerpadla a ochrana čiernej
– Systém ošetrovania zabraňuje usadzo-
vody: Servisný vypínač nastavte mini-
vaniu vápnika na ohrievacom telese po-
málne do polohy 3.
čas prevádzky s vodou s vyšším
obsahom vápnika. Dávkuje sa po kvap-
Naplnenie palivom
kách cez prívod v nádrži s plavákom.
Nebezpečenstvo
– Dávkovanie je výrobcom nastavené na
strednú tvrdosť vody.
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
je súčasťou dodávky.
benzín.
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
Pozor
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
zničeniu palivového čerpadla.
Doplňte palivo.
Zatvorte uzáver nádrže.
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
– 4
355SK

Doplnenie čistiaceho prostriedku
Montáž náhradnej vysokotlakovej
hadice (zariadenia s hadicovým
Pozor
bubnom)
Nebezpečenstvo poranenia!
– Používajte iba produkty Kärcher.
Obrázok 6
Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z
– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-
hadicového bubna.
púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
Otáčajte hadicový bubon, kým naskrut-
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
kovaná polovičná miska smerom hore.
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
Vyskrutkujte všetky 3 skrutky a vyberte
pokyny pre manipuláciu uvedené vý-
uvoľnenú polovičnú misku.
robcom čistiaceho prostriedku.
Obrázok 7
Firma Kärcher ponúka individuálny
Vypáčte upevňovaciu sponu vysokotla-
program čistiacich a ochranných pros-
kovej hadice a hadicu vytiahnite.
triedkov.
Novú vysokotlakovú hadicu preveďte
Váš predajca Vám rád poradí.
cez určené vedenie hadice a otočný
Doplňte čistiaci prostriedok.
valček na spodnej strane zariadenia.
Koncovku hadice zasuňte celkom do
Montáž ručnej striekacej pištole,
uzla hadicového bubna a zaistite pomo-
trysky, dýzy a vysokotlakovej
cou upevňovacej spony.
hadice
Opäť namontujte polovičnú misku.
Obrázok 4
Pripojenie vody
Trysku spojte s ručnou striekacou pištoľou.
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
údajoch.
trysky.
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-
vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,
nej matice.
minimálny priemer 3/4") a prítok vody
Nástrčnú maticu namontujte a pevne
(napríklad vodovodný kohút).
dotiahnite.
Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú-
Prístroj bez bubna na hadicu:
časťou dodávky.
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
Nasávanie vody z nádrže
vysokotlakovú prístroja.
Prístroj s bubnom na hadicu:
Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z exter-
Vysokotlakovú hadicu spojte dohroma-
nej nádrže, je nutná táto prestavba:
dy s ručnou striekacou pištoľou.
Obrázok 8
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
Pozor
Odskrutkujte a odstráňte kryt systému
Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotajte.
ošetrovania.
Montáž náhradnej vysokotlakovej
Odstráňte prípojku vody na jemnom filtri.
hadice (zariadenia bez hadicového
Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-
bubna)
padla.
Obrázok 5
Obrázok 9
Odstráňte nádrž systému ošetrovania.
Odskrutkujte hornú prívodnú hadicu k
nádobe s plavákom.
Obrázok 10
Hornú prívodnú hadicu pripojte k hlave
čerpadla.
356 SK
– 5

Presuňte vyplachovacie vedenie dávkova-
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
cieho ventilu čistiaceho prostriedku.
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
teľa elektrickej energie.
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-
Obsluha
slušenstvo).
– Max. sacia výška: 0,5 m
Nebezpečenstvo
Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
Nebezpečenstvo výbuchu!
Reguláciu tlaku alebo množstva jednot-
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
ky čerpadla nastavte na maximálnu
Nebezpečenstvo
hodnotu.
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
prostriedku.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
Nebezpečenstvo
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
Pozor
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
zničeniu palivového čerpadla.
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
Bezpečnostné pokyny
ná, explozívna a jedovatá.
Upozornenie: Spätná montáž v opačnom
몇 Pozor
poradí. Dávajte pozor, aby sa magnetický
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
kábel ventilu na nádrži systému ošetrova-
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
nia nezachytil.
ciami.
Siet'ové napájanie
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
používania, pretože tá je závislá na viace-
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
kých údajoch a na výrobnom štítku.
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
– Elektrické pripojenie musí vykonať
(často studené prsty, tŕpnutie v prs-
elektroinštalatér a musí zodpovedať
toch).
IEC 60364-1.
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
Nebezpečenstvo
noste teplé rukavice.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
– Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
stredí používajte výhradne schválené a
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
patrične označené predlžovacie káble s
používania prístoja a v prípade opakované-
dostatočným prierezom vodiča.
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
– Predlžovacie rozvody vždy úplne od-
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
motajte.
lekársku prehliadku.
– Konektor a spojka použitého predlžova-
Výmena dýzy
cieho kábla musí byť vodotesné.
Pozor
Nebezpečenstvo
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
prístroji nie je žiadny tlak.
nostiach s ohľadom na sieťovú
– 6
357SK

Režimy prevádzky
Vysokotlakovú trysku (ušlachtilá oceľ)
nahraďte parnou tryskou (mosadz) (viď
„Prevádzka s parou").
Nastavenie pracovného tlaku a
dopravovaného množstva
Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
notke čerpadla
Vreteno regulátora otáčajte v smere po-
hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-
covný tlak (MAX).
0/OFF =Vyp
Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-
1 Prevádzka so studenou vodou
ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť
2 Ekologická prevádzka (Horúca voda
pracovný tlak (MIN).
max. 60 °C)
Regulátor tlaku alebo množstva na jed-
3 Prevádzka s horúcou vodou/parou
notke čerpadla
Regulátor teploty nastavte na max. 98 °C.
Zapnutie prístroja
Na jednotke čerpadla nastavte pracov-
Prepínač zariadenia nastavte na poža-
ný tlak na maximálnu hodnotu.
dovaný režim prevádzky.
Pracovný tlak a dopravované množstvo
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na
nastavte otočením (plynule) regulátora
prevádzku.
tlaku alebo množstva na ručnej strieka-
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
cej pištoli (+/-).
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
Nebezpečenstvo
Upozornenie: Ak sa počas prevádzky
Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo
rozsvieti kontrolka čerpadla, smeru otáča-
množstva dávajte pozor na to, aby sa ne-
nia, poruchy horáma alebo motora, zaria-
uvoľnil skrutkový spoj trysky.
denie je nutné okamžite vypnúť a odstrániť
Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco-
poruchu. Pozrite pomoc v prípade porúch.
vať so zníženým tlakom, nastavte tlak na
Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
jednotke čerpadla.
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
sa prístroj opäť zapne.
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
– Pre ochranu životného prostredia zaob-
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-
chádzajte s čistiacimi prostriedkami
padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-
úsporne.
stroj nevyvíja žiadny tlak".
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
Nastavenie teploty čistenia
pre čistený povrch.
Regulátor teploty nastavte na požado-
Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-
vanú teplotu.
ceho prostriedku nastavte koncentráciu
30 °C až 98 °C:
čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-
– Vyčistite teplou vodou.
robcu.
100 °C až 150 °C:
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
– Vyčistite parou.
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
358 SK
– 7

Čistenie
Prevádzka s horúcou vodou
Nebezpečenstvo
Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich
Nebezpečenstvo oparenia!
prostriedkov nastavte podľa čisteného
povrchu.
Regulátor teploty nastavte na požado-
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
vanú teplotu.
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
Prevádzka s parou
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
Nebezpečenstvo
dôsledku vysokého tlaku.
Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej
Odporúčaný spôsob čistenia
teplote väčšej než 98 °C nesmie pracovný
– Rozpustenie nečistôt:
tlak prekročit' 3,2 MPa (32 bar).
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
Preto je bezpodmienenčne nutné vykonať
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
nasledovné opatrenia:
chajte zaschnúť.
– Odstránenie nečistôt:
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Vysokotlakovú trysku (ušľachtilá
dom vysokého tlaku vody.
oceľ) vymeňte za parnú trysku (mo-
sadz, č. dielu pozri Technické údaje).
Prevádzka so studenou vodou
Na ručnej striekacej pištoli celkom otvo-
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr:
riť regulátor množstva vody v smere +
záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.
až po doraz.
Pracovný tlak nastavte podľa potreby.
Na jednotke čerpadla nastavte pracovný
Ekologická prevádzka
tlak na minimálnu hodnotu.
Regulátor teploty nastavte na min. 100 °C.
Zariadenie pracuje v hospodárnom rozsa-
hu teplôt.
Po ukončení prevádzky s čistiacimi
Upozornenie: Teplotu je možné vyregulo-
prostriedkami
vať až do 60 °C.
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Prevádzka s horúcou vodou/parou
nastavte na "0".
Nastavte vypínač zariadenia na stupeň
Doporučujeme tieto teploty čistenia:
1 (režim prevádzky so studenou vo-
– Slabé znečistenia
dou).
30-50 °C
Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-
– Znečistenia s obsahom vaječného biel-
nou ručnou striekacou pištoľou najme-
ka, napr. v potravinárskom priemysle
nej 1 minútu.
max. 60 °C
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie
Vypnutie prístroja
60-90 °C
Nebezpečenstvo
– Odkonzervovanie, znečistenia so sil-
Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-
ným obsahom tukov
vádzke s horúcou vodou alebo parou sa
100-110 °C
musí prístroj uviesť do prevádzky aspoň na
– Roztopenie prídavných látok, čiastočné
dve minúty so studenou vodou pri otvore-
čistenie fasád
nej pištoli kvôli ochladeniu.
do 140 °C
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Uzatvorte prívod vody.
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
nača (cca 5 sekúnd).
– 8
359SK

Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
Vypustenie vody
len suchou rukou.
Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
Odstráňte prípojku vody.
hadicu odskrutkujte.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
ohrievacie teleso nechajte bežať na-
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
prázdno.
Prístroj nechajte beža
ť max. 1 minútu,
Uskladnenie prístroja
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-
prázdne.
stroja.
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
zmesou
vedenie a zaveste ich na držiaky.
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy výrobcu
Prístroj s bubnom na hadicu:
pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou.
Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu
Nádrž s plavákom naplňte bežnými
roztiahnite a narovnajte.
prostriedkami proti zamrznutiu.
Ručnú kľuku otáčajte v smere pohybu
Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-
hodinových ručičiek (v smere šipky).
stroj kompletne prepláchne.
Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
elektrické vedenie nelámte.
korózii.
Ochrana proti zamrznutiu
Uskladnenie
Pozor
Pozor
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
úplne vypustená voda.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Prístroj uložte na miesto zaistené proti
hmotnosť.
mrazu.
Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-
Transport
né dbať na nasledujúce:
Obrázok 11
Pozor
Pozor
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-
studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-
ní zariadenia pomocou vysokozdvižného
mín.
vozíka dodržte obrázok.
Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,
prístroj odpojte od komína.
Pozor
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
stroj odstavte.
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Odstavenie
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
podľa platných smerníc.
bodom mrazu.
Vodu vypustite.
Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-
sou.
Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-
dnite.
360 SK
– 9