Rothenberger ROWELD P160-630B Plus Professional – страница 7

Инструкция к Rothenberger ROWELD P160-630B Plus Professional

ROWELD P200B: Ø63-140mm: skládající se z 6 poloskořepin se širokou a ze 2 poloskořepin

s úzkou upínací plochou. Ø160-180mm: skládající se z 8 poloskořepin se širokou upínací

plochou.

ROWELD P160-355/5-12B: skládající se z 6 poloskořepin se širokou a ze 2 poloskořepin

s úzkou upínací plochou.

ROWELD P500-630/18-24B Plus: skládající se, do průměru 450 mm, ze 6 poloskořepin se

širokou a 2 poloskořepin s úzkou upínací plochou, od 500 mm z 8 poloskořepin se širokou

upínací plochou.

Přitom je nutné respektovat, že poloskořepiny s úzkou upínací plochou musí být nasazeny

do obou vnějších spodních základních upínacích prvků. Pouze při spojování trubky s trubním

obloukem se tyto díly vkládají do levého základního upínacího prvku dole a nahoře.

Trubky z umělé hmoty nebo tvarované díly, které jsou určeny ke svaření, vložte do upínacího

zařízení (v případě delších trubek < 2,5m musí být použity podvalky) a pevně utáhněte

mosazné matice na horních upínacích nástrojích. Úchylky kruhovitosti trubek mohou být

vyrovnány pomocí utažení nebo uvolnění mosazných matic.

Pro P200B:

U trubek a trubkových spojů se stroj používá se 4 základními

upínacími čelistmi

(svařovací poloha A).

U úzkých trubek a přírubových spojů (svařovací poloha B) je

možno 4. upínací čelist odložit. K tomuto účelu je nejdříve třeba

odstranit šrouby (3) a trochu povolit šrouby (5). Poté je možno 4.

upínací čelist včetně podstavce vyjmout. Nakonec se odšroubují

distanční vložky (4) a nahradí se šrouby (3).

Při spojování trubky s trubkou musí být distanční vložky

zaklesnuty do obou levých upínacích prvků (stav při dodání).

Pozor: Distanční vložky nesmějí být v žádném případě

namontovány s příčným přesazením!

Trubky jsou drženy vždy dvěma upínacími prvky.

Trubka / spojovací tvarovka P160/5B:

Při spojování trubky se spojovací tvarovkou musí být distanč

vložky zaklesnuty do obou středních upínacích prvků.

Pozor: Distanční vložky nesmějí být v žádném případě

namontovány s příčným přesazením!

Trubka se vkládá do tří upínacích prvků a spojovací tvarovka je držena jedním upínacím

prvkem. Posuvný upínací prvek lze přitom na tyči posouvat tak, jak to vyžadují prostorové

podmínky při upínání a svařování.

Trubka / spojovací tvarovka P250-355/8-12B:

Při spojování trubky se spojovací tvarovkou musejí být

distanční vložky zaklesnuty do obou středních upínacích

prvků a odtahovací přípravek topných prvků musí být zavěšen

do levých upínacích prvků.

Pozor: Distanční vložky nesmějí být v žádném případě

namontovány s příčným přesazením!

Trubka se vkládá do tří upínacích prvků a spojovací tvarovka je držena jedním upínacím

prvkem. Posuvný upínací prvek lze přitom na tyči posouvat tak, jak to vyžadují prostorové

podmínky při upínání a svařování.

Při zpracování některých tvarovek v určitých polohách, např. oblouky vodorovné, přivařovací

nákružky, je nutné odstranit přípravek na odtažení topných prvků.

ČESKY 119

Trubka / spojovací tvarovka P500-630/18-24B Plus:

Při spojování trubky s tvarovkou je nutné distanční vložky

překlopit a zaklesnout do středního upínacího prvku.

Pozor: Distanční vložky nesmějí být v žádném případě

namontovány s příčným přesazením!

Trubka se vkládá do tří upínacích prvků a spojovací tvarovka je držena jedním upínacím

prvkem. Posuvný upínací prvek lze přitom na tyči posouvat tak, jak to vyžadují prostorové

podmínky při upínání a svařování.

Prostřednictvím najetí zpracovávaných dílů k sobě překontrolujte, zda tyto díly sedí v upínacím

nástroji pevně.

Udržujte bezpečný odstup od stroje, nevstupujte do něj, ani do něj nesahejte.

Nepovolaným osobám nepovolte vstup do pracovního úseku stroje.

Rovněž je nezbytné překontrolovat, zda topné těleso dosáhlo své provozní teploty.

Prosím, respektujte!!! Aby bylo zaručeno rovnoměrné rozložení tepla po celém topném

prvku, smí se topný prvek použít nejdříve 10 minut po dosažení požadované teploty. Teplota

musí být překontrolována pomocí měřícího přístroje a popřípadě musí být doregulována!

Elektrické frézovací zařízení nasaďte mezi zpracovávané díly určené ke svařování a toto

zařízení zapněte.

P500-630/18-24B Plus: Překontrolujte směry otáčení! Stroje jsou ze závodu

přisvorkovány pravotočivě.

Frézování a spusťte. Hoblovací nože musí běžet ve směru řezání, v opačném případě

přepněte pomocí vhodného nářadí přepínač fází na síťové zástrčce.

Nebezpečí zranění! Během provozu udržujte bezpečný odstup od stroje a

nesahejte do rotujících nožů. Frézu uvádějte do činnosti pouze v nasazeném stavu

( pracovní pozice ) a následně ji vraťte zpět do odkládací skříňky, která je určena

pro toto použití. Funkčnost bezpečnostního spínače na frézovacím zařízení musí

být neustále zajištěna, aby bylo možné zabránit neúmyslnému spuštění mimo

stroj.

Tlakový redukční ventil úplně vyšroubujte proti směru hodinových ručiček.

Řídicí páku zatlačte doleva a pomalu zvyšujte frézovací tlak až na optimální hodnotu.

Příliš vysoký frézovací tlak může mít za následek přehřátí a poškození pohonu

frézy. Při přetížení popř. nečinnosti pohonu frézy se strojem vyjeďte a snižte tlak.

Jakmile začne z frézy plynule vycházet tříska o tloušťce < = 0,2 mm, stlačte řídicí páku

doprava a stroj roztáhněte od sebe.

Frézovací přípravek vypněte, vyčkejte dokud se hoblovací kotouče nezastaví. Vyjměte

frézovací přípravek ze základního stroje a odložte jej do odkládací skříňky.

Přibližte obrobky k sobě, otevřením tlakového odlehčovacího ventilu snižte tlak.

Zkontrolujte, zda jsou plochy určené pro svařování rovné, rovnoběžné a souosé.

Jestliže tomu tak není, musí být frézování zopakováno. Axiální přesazení mezi zpracovávanými

díly nesmí být ( dle DVS ) větší než 10% tloušťky stěny a max. mezera mezi rovinnými

plochami nesmí být větší než 0,5mm. Pomocí čistého nástroje (např. štětec) odstraňte třísky,

které se v trubce případně vyskytují.

Prosím, respektujte! Plochy, které byly ofrézovány a které jsou připraveny ke svařování, musí

být zbaveny všech nečistot a nesmíte se jich dotknout rukou!

3.2.3 Svařovací postup

Nebezpečí stlačení! Při najíždění upínacích nástrojů a trubek k sobě zásadně

dodržujte bezpečný odstup od stroje. Nikdy nevkládejte do stroje!

ČESKY120

Během opětovného najetí konců zpracovávaných dílů k sobě je nutné na manometru

hydraulické jednotky odečíst tlak pohybu zpracovávaného dílu (vlečný tlak).

Jako tlak pohybu zpracovávaného dílu (vlečný tlak) je označován minimální tlak, který je

nezbytný k tomu, aby se zpracovávaný díl – v závislosti na délce a hmotnosti – axiálně pohy-

boval. Tato hodnota musí být zjištěna zcela přesně, přitom je nezbytné stroj několikrát nechat

oddálit a najet k sobě a ventil pro nastavení tlaku nastavovat tak dlouho, až bude stroj krátce

před zastavením. Tento zjištěný vlečný tlak musí být připočten k srovnávacímu tlaku, k tlaku

ohřevu a ke spojovacímu tlaku.

Topný prvek nasaďte mezi oba zpracovávané díly do základního stroje a dbejte na to, aby

dosedací plochy topné desky spočívaly v zářezech přípravku pro odtažení.

Stroj nechejte najet k sobě, nastavte nezbytný srovnávací tlak plus tažný tlak a udržujte.

Jakmile bude po celém obvodu obou trubek rovnoměrně dosažena patřičná výška zesíleného

okraje , snižte tlak pomocí pomalého otevření ventilu pro snižování tlaku.

Tlak nastavte tak, aby bylo zajištěno rovnoměrné téměř beztlaké dosednutí konců zpracová-

vaných dílů na topném tělese ( ohřev ).

Nyní znovu zavřete ventil pro snižování tlaku. Přitom dejte pozor na to, aby konce

zpracovaných dílů neztratily kontakt s topným tělesem.

Po uplynutí doby ohřevy se zpracovávané díly opět od sebe oddálí, topné těleso bude vyjmuto

a konce zpracovávaných dílů najedou k sobě. Nyní je nutné zvýšit tlak, pokud možno lineárně,

na odpovídající spojovací tlak a udržovat ho po celou dobu ochlazování.

Tlak kontrolujte pravidelně a popřípadě jej dodatečně upravte. Při nadměrné ztrátě tlaku

nechejte zkontrolovat hydraulický systém.

Pozor: Během prvních 20 až 100 sekund je nutné držet řídící páku stisknutou a poté ji

uvolnit (v prostřední poloze).

Topný prvek odložte zpět do odkládací skříňky.

Poté, co uplynula doba ochlazování, zcela snižte tlak prostřednictvím otevření ventilu pro

snižování tlaku, svařené díly uvolněte a odeberte.

Základní stroj nechejte oddálit, vystavte protokol. Stroj je připraven pro následující svařovací

cyklus.

Celkové parametry ke svařování můžete vyčíst z přiložených svařovacích tabulek.

3.2.4 Odstavení z provozu

Vypněte topné těleso.

Topný prvek nechejte vychladnout, popř. jej uložte tak, aby se žádné sousední

látky nemohly vznítit!

Vytáhněte ze zásuvky síťovou zástrčku frézovacího zařízení, topného tělesa a hydraulického

agregátu a kabel namotejte.

Hydraulický agregát přepravujte a odstavujte pouze ve vodorovné poloze, v

nakloněné poloze olej z odvzdušňovací zátky s měrkou vytéká!

Hydraulické hadice odpojte a namotejte.

Pozor! Chraňte spojky před znečištěním!

3.3 Všeobecné požadavky

Protože povětrnostní vlivy a vlivy okolního prostředí mohou svařování ovlivnit rozhodující měrou,

je nezbytně nutné dodržet odpovídající předpisy v DVS – směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo

území Německa platí příslušné národní směrnice.

( Svářečské práce musí být neustále a pečlivě monitorovány! )

ČESKY 121

3.4 Důležité pokyny k parametrům svařování

Všechny náležité parametry pro svařování, jako jsou teplota, tlak a čas, je nutné vyhledat v DVS -

směrnice 2207 díl 1, 11 a 15. Mimo území Německa platí příslušné národní směrnice.

Odkaz: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf

Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 – 0

Email: media@dvs-hg.de internet: www.dvs-media.info

V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry specifické

pro daný materiál!

Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orientač

hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku!

Hodnoty pro srovnávací a spojovací tlak, které jsou uvedeny ve svařovacích tabulkách, byly

vypočítány podle následujícího vzorce:

Svarová plocha A [mm²] x součinitel hodnoty svaru SF [N/mm²]

Tlak P [bar] =

válcová plocha Az [cm²] x 10

Součinitel hodnoty svaru (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,10 N/mm², PVDF = 0,10 N/mm²

(Celková válcová plochy ROWELD P 160/5 B činí 3, 53 cm²)

(Celková válcová plochy ROWELD P 200 B činí 3, 53 cm²)

(Celková válcová plochy ROWELD P 250/8 B činí 6, 26 cm²)

(Celková válcová plochy ROWELD P 355/12 B činí 6, 26 cm²)

(Celková válcová plochy ROWELD P 500/18 B a P 630/24 B činí 14, 13 cm²)

(Celková válcová plochy ROWELD P 630/24 B Plus činí 22, 38 cm²)

4 če a údržba

Aby byla uchována funkčnost stroje, je nezbytné dodržovat následující body:

• Vodící tyče musí být zbavovány jakékoliv nečistoty. V případě poškození povrchu je nutné

tyto vodící tyče vyměnit, protože by toto mohlo eventuálně způsobit pokles tlaku.

• Frézovací zařízení, topné těleso a hydraulický agregát smí být připojeny pouze k takovému

napětí, které je uvedeno na typovém štítku.

• Aby jste získali bezvadné výsledky svařování, je nezbytné, aby jste udržovali topné těleso

v čistotě. V případě poškození povrchu musí být topné těleso znovu povrstveno popř.

vyměněno. Zbytky materiálu na topném zrcadle snižují protiadhezivní vlastnosti a měly by být

odstraněny pomocí papíru neuvolňujícího vlákna a pomocí lihu (pouze když je topné těleso

studené).

• Hladinu oleje hydraulického agregátu je nutné kontrolovat před každým uvedením do

provozu (hladina oleje by se měla pohybovat mezi značkami min a max). Popřípadě je nutné

doplnit hydraulický olej (HLP – 46, zboží č.: 53649.

• Hydraulický olej (HLP – 46, zboží č.: 53649) musí být vyměněn každých 6 měsíců.

• Aby jste zabránili funkčním poruchám, je nezbytné na hydraulickém agregátu pravidelně

překontrolovat těsnost, pevné uložení šroubových spojů a rovněž bezvadný stav

elektrokabelu.

• Hydraulické rychlospojky na hydraulickém agregátu a na svazku hadic musí být chráněny

před znečištěním. V případě znečištění musí být před připojením vyčištěny.

• Frézovací zařízení je vybaveno dvěma oboustranně nabroušenými noži. V případě

zhoršujícího se řezného výkonu mohou být nože otočeny popř. vyměněny za nové

• Je nezbytné neustále dbát na to, aby konce trubek popř. částí určených k opracování

obzvláště čelní plochy byly zbaveny nečistot, protože v opačném případě se životnost nožů

rapidně snižuje.

Je nezbytné nechat provést roční kontrolu svářečky dle DVS 2208 a to od výrobce

nebo od jedné ze servisních služeb, které jsou tímto výrobcem pověřeny. U strojů

s nadprůměrným zatížením by měl být cyklus kontrol zkrácen.

ČESKY122

4.1 če o stroj a o nástroje

(Dodržujte bod 4 předpisy pro údržbu!)

Ostré a čisté nástroje vytváří lepší pracovní výsledky a jsou bezpečnější.

Tupé, zlámané nebo ztracené díly musí být neprodleně vyměněny. Překontrolujte, zda je

příslušenství se strojem bezpečně spojeno.

Při údržbářských pracích používejte pouze originální náhradní díly. Opravy smí provádět pouze

odborný kvalifikovaný personál.

V případě nepoužívání, před údržbářskými pracemi a před výměnou součástí příslušenství odpojte

stroje od elektrické rozvodné sítě.

Před opětovným připojením k elektrické rozvodné síti je nutné zajistit, aby stroj a příslušenství byly

vypnuté.

Při používání prodlužovacích kabelů je nutné překontrolovat, zda jsou bezpečné a funkční.

Používány smí být pouze kabely schválené pro venkovní použití.

Stroje a nástroje nesmí být používány tehdy, když kryt nebo rukojeti, obzvláště z umělé hmoty,

jsou prasklé popř. zdeformované.

Nečistota a vlhkost v takovýchto prasklinách vedou elektrický proud. Toto může vést k úderu

elektrickým proudem, když se na nástroji popř. na stroji vyskytne poškození izolace.

Poznámka: Dále pak poukazujeme na bezpečnostní předpisy.

5 Příslušenství

Vhodné příslušenství a objednací formulář naleznete od strany 147.

6 Likvidace

Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci.

K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste

mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot),

je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.

Pouze pro země EU:

Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o

odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení do

národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a odevzdány na

ekologicky šetrné zpracování.

ČESKY 123

Tartalom Oldal

1 Útmutatások a biztonsághoz 125

1.1 Rendeltetésszerű használat 125

1.2 Általános biztonsági utasítások 125

2 Műszaki adatok, lásd Füzet „műszaki adatok”

3 A készülék működése 127

3.1 A készülék leírása 127

3.1.1 Alapgép (A ábra) 127

3.1.2 Hidraulikus aggregátor (B ábra) 127

3.2 Használati utasítás 128

3.2.1 Üzembevétel 128

3.2.2 Intézkedések a hegesztés előkészítéséhez 129

3.2.3 Hegesztés 131

3.2.4 Kikapcsolás 132

3.3 Általános követelmények 132

3.4 Fontos tanácsok a hegesztési paraméterekhez 133

4 Gondozás és karbantartás 133

4.1 Gép- és szerszám-karbantartás 134

5 Tartozékok 134

6 Ártalmatlanítás 134

Az anyagban használt jelölések:

Balesetveszély!

Ez a jel a személyi sérülésektől óv.

Figyelem!

Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv.

Felhívás cselekvésre

MAGYAR124

1 Útmutatások a biztonsághoz

1.1 Rendeltetésszerű használat

A ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional csak a PE - PP és PVDF csövek hegesztéséhez

használható a műszaki adatoknak megfelelően.

1.2 Általános biztonsági utasítások

FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés,

baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő alapvető

fontosságú biztonsági utasításokat.

Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze azokat

meg egy biztonságos helyen.

Karbantartás és állagmegóvás:

1 Rendszeres tisztítás, karbantartás és kenés. Minden állítás, állagmegóvó vagy karbantartó

művelet előtt húzza ki az elektromos csatlakozót.

2 A készüléket csak képzett szakemberrel javíttassa, és csak eredeti alkatrészeket

használjon. A készülék (javítás utáni) biztonságos működése csak így biztosítható.

Biztonságos munkavégzés:

1 Tartson rendet a munkahelyen. A rendetlen munkahely balesetet okozhat.

2 Vegye figyelembe a környezetet is (annak befolyásoló hatását). Ne tegye ki az

elektromos szerszámot esőnek. Az elektromos szerszámot ne használja nedves vagy nyirkos

környezetben. Biztosítson megfelelő megvilágítást a munkaterületen. Ne használjon

elektromos szerszámot tűz- és robbanásveszélyes helyeken.

3 Védje magát az elektromos áramütés ellen. Kerülje, hogy valamely testrésze földelt

tárggyal (pl. csövekkel, radiátorral, elektromos sütővel, hűtőszekrénnyel) érintkezzen.

4 Tartsa távol a bámészkodókat (többi személyt). Ne engedje, hogy más személy,

különösképpen gyermek az elektromos szerszám közelében tartózkodjon vagy megérintse

annak kábelét. Tartsa őket távol a munkavégzés helyétől.

5 A nem használt elektromos szerszámokat biztonságos helyen tárolja. A nem használt

elektromos szerszámokat száraz, magas (nehezen elérhető) vagy zárt helyen tárolja, ott, ahol

azokhoz a gyerekek nem férhetnek hozzá.

6 Az elektromos szerszámokat ne terhelje túl. A megadott teljesítménytartományban a

szerszámok jobban és biztonságosabban működnek.

7 A feladathoz megfelelő elektromos szerszámot használja. Ne használjon gyenge

teljesítményű gépet nehéz (nagy teljesítményt igénylő) feladatokhoz. Ne használja az

elektromos szerszámot olyan célra, amelyre azt nem tervezték. Ne használjon pl. kézi

körfűrészt fatörzsek vagy fahasábok fűrészeléséhez.

8 A munkavégzéshez megfelelő öltözetet viseljen. Na hordjon olyan ruhát vagy ékszert,

amelyet a mozgó alkatrészek elkaphatnak. Ha szabadban végez munkát, akkor csúszásgátló

lábbeli használata javasolt. Ha a haja hosszú, akkor használjon hajhálót.

9 Használjon védőfelszerelést. Használjon munkavédelmi védőszemüveget. Poros, pornak

kitett munkahelyen használjon védőmaszkot.

10 Csatlakoztassa a porszívó(eszköz)t. Ha a szerszámon van porszívó-csatlakozás vagy

felfogórendszer, akkor győződjön meg ezek megfelelő csatlakoztatásáról, ill. használatáról.

11 A kábelt csak rendeltetésszerűen, azzal ellentétesen ne használja. A csatlakozódugót

az aljzatból ne a kábelt húzva húzza ki. Védje a kábelt a hőtől, az olajtól és az éles élektől.

MAGYAR 125

12 Rögzítse a munkadarabot. Használjon pillanatszorítót vagy más rögzítőeszközt/satut a

munkadarab le- vagy befogására. Ezek az eszközök biztosabban tartják a munkadarabot,

mintha azt a kezében tartaná.

13 Kerülje a természetellenes testtartást. Vegyen fel biztos tartást és folyamatosan őrizze

meg az egyensúlyát.

14 A szerszámot gondosan ápolja. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán, hogy velük

jobban és biztonságosabban dolgozhasson. Kövesse a kenési és a szerszámcsere utasításokat.

Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám vezetékét; ha a vezeték megsérült, akkor

azt cseréltesse le képzett villanyszerelővel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetéket;

ha az sérül cserélje le. Tartsa a fogantyúkat szárazon, tisztán, zsír- és olajmentesen.

15 A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. Ha nem használja az elektromos szerszámot, ill.

a karbantartása és a szerszámcsere - pl. fűrészlap, fúrófej, marófej - előtt.

16 A szerszámkulcsot vegye le a szerszámról. A bekapcsolás előtt a kulcsot, és az

állítószerszámot vegye le.

17 Kerülje a véletlen (akaratlan) bekapcsolást. Győződjön meg arról, hogy a kapcsolót a

csatlakozódugó aljzathoz való csatlakoztatása előtt kikapcsolta.

18 Kültéri használatra való hosszabbítókábelt használjon. A szabadban csak erre

engedélyezett és megfelelően megjelölt hosszabbítókábelt használjon.

19 Legyen óvatos/figyelmes. Figyeljen arra, amit csinál. A munkát megfontoltan végezze. Ne

használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, figyelme nem elég koncentrált.

20 Ellenőrizze az elektromos szerszámot potenciális sérülésekre. Az elektromos szerszám

használata előtt a védőeszközöket és az alkatrészeket ellenőrizni kell - akadálymentes,

a rendeltetésüknek megfelelő működésre. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek

akadálymentesen működjenek, ne szoruljanak, és az alkatrészek ne legyenek sérültek. Egyes

alkatrészeket megfelelően fel kell szerelni ahhoz, hogy minden elvárást (követelményt)

teljesítsenek, és biztosítsák az elektromos szerszám problémamentes használatát.

A sérült védelmeket és alkatrészeket hivatalos szakszervizben meg kell javíttatni vagy le

kell cseréltetni, kivéve, ha ezt a használati útmutató másképp definiálja. A sérült kapcsolót

műhelyben kell lecseréltetni.

Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelyet a kapcsolójával nem lehet be- vagy

kikapcsolni.

21 Figyelem! Más (gyártó által gyártott) szerszám vagy tartozék használata balesetveszélyes

lehet.

22 Az elektromos szerszámot csak képzett villanyszerelővel javítassa. Ez az elektromos

szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Javítását csak képzett villanyszerelő

végezheti, a javításhoz csak eredeti cserealkatrészeket szabad használni, különben a szerszám

használója balesetet szenvedhet.

2 Műszaki adatok, lásd Füzet „műszaki adatok”

MAGYAR126

3 A készülék működése

3.1 A készülék leírása

A ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional készülékek kompakt, szállítható fűtőelemcsonk

hegesztőgépek, amelyek speciálisan az építkezések területén– és itt speciálisan a csőárkokban

– történő felhasználásra kerültek kidolgozásra. Természetesen a gépek műhelyben történő

felhasználása is lehetséges.

A „ROWELD“ típusú hegesztőgépek sokoldalúsága által minden felhasználási területen a

következő hegesztési kötések hozhatók létre biztosan a PE, PP és PVDF csövekkel, amelyeknek a

külső átmérője 40-630 mm/1 1/4-24” között található:

I. Cső - Cső

II. Cső - csőkönyök

III. Cső - T - idom

IV. Cső - előhegesztő bilincs

A gépek lényegében a következőkből állnak:

Alapgép, redukciós betétek, hidraulikus aggregátor, maróberendezés, fűtőelem, beállító láda

Előhegesztő bilincsek hegesztésekor a tartozékként kapható négypofás feszítő-befogótárcsa

alkalmazható.

ROWELD P160-250/5-8B: Max. a gép átmérőjével megegyező kis keresztmetszetű csőívek

hegesztésénél a tartozékként beszerezhető ferde feszítőszerszámot kell használni.

ROWELD P500-630/18-24B Plus: A maró és a fűtőelem be- és kiemeléséhez a tartozékk ént

kapható elektromos kiemelő berendezés alkalmazható.

3.1.1 Alapgép (A ábra)

1 Mozgatható feszítőelemek 5 Levehető feszítőelem

2 Eltolható feszítőelem 6 Rögzítő csavarok felül

3 Távolságtartó elem rögzítő bevágással 7 Távtartó darab

4 Fűtőelem lehúzó szerkezet 8 Rögzítő csavarok alul

3.1.2 Hidraulikus aggregátor (B ábra)

1 Olajbetöltő és mérőpálca 5 Hálózati kábel

2 Gyorskuplung csatlakozó 6 Nyomásmérő

3 Nyomás mentesítő szelep 7 Szabályozókar Balra – indítás, Jobbra –

befejezés

4 Gyorskuplung karmanytú 8 Gyorskuplung karmanytú

A hidraulikus aggregátor lehetővé teszi a hegesztő készülék következő jelekkel megjelölt

használatát:

A feszítőelemek összekötéséhez fordítsa balra a szabályozókart. Az eljárási és

nyomás növekedési sebesség az elfordítás szögétől függ.

A feszítőelemek szétválasztásához fordítsa jobbra a szabályozókart. Az eljárási

sebesség az elfordítás szögétől függ.

Nyomás beállítási szelep a marási nyomás, kiegyenlítési, felmelegítési és illesztési

nyomás számára. A beállított nyomást a nyomásmérő mutatja.

Nyomáscsökkentő szelep, balra fordítva a nyomás csökkenthető. A csökkentési

sebesség az elforgatások számától függ. Jobbra fordítás – nyomás tartás.

MAGYAR 127

OIL

Olajbetöltő zárósapka mérőpálcával

3.2 Használati utasítás

A hegesztő készüléket csak az erre jogosult és megfelelően kiképzett szakember

kezelheti a DVS 2212 1. résznek megfelelően!

A gépet csak a kiképzett és feljogosított kezelő használhatja!

3.2.1 Üzembevétel

A tompahegesztőgép használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati

utasítást!

A fűtőelemet ne használja robbanásveszélyes környezetben és ügyeljen arra,

hogy ne érintkezzen gyúlékony anyaggal.

Tartsa be a biztonságos távolságot, ne álljon a gép közelébe, ne nyúljon a gépbe.

Ügyeljen arra, hogy illetéktelen személyek ne közelíthessék meg a gépet.

Minden üzem behelyezés előtt ellenőrizze a hidraulikus egységben az olajszintet,

az előírt olajszint az olajszint az olajtöltő szerkezeten a min. max. jelölésénél

legyen, szükség esetén töltse fel HLP 46 hidraulika olajjal.

A hidraulikus egység csak vízszintes helyzetben szállítható, ha a talajra

helyezéskor ferde helyzetben van, folyik az olaj az olajtöltő szerkezeten.

Kapcsolja össze az alapgépet és a hidraulikus aggregátot mindkét hidraulikus tömlővel.

Ügyeljen arra, hogy a gyorskuplung ne legyen szennyezett. A tömítetlen

kuplungokat haladéktalanul ki kell cserélni!

A maróberendezést, a hidraulikus aggregátort és a fűtőelemet csatlakoztassa a hálózatba a

típustáblának megfelelően.

A P160-250/5-8B nél:

A piros készenlétdióda világít, azaz van feszültség. Kapcsolja be a nagy nyomógombbal

(amely zölden világít) a fűtőelemet, és állítsa be a +és -gombokkal a megfelelő

hőmérsékletet (a (160 ... 285 °C-os tartományban).

A rendszer a fűtőelem felfűtését a fűtőelemen található sárga diódával jelzi. Ez mellett a

hőmérsékletkijelzőn a rendszer vízszintes oszlopokat jelenít meg. A beállított hőmérséklet

elérte előtt (tűrés: +/-3 °C) nem sokkal a sárga dióda kikapcsol, és a zöld el kezd

világítani. További 10 perc eltelte után a fűtőelem üzemkész. Hőmérséklet szabályozása

hőmérőberendezéssel.

Eltolás értékek beállítása: Nyomja meg egyidejűleg a +és -gombokat. Ez után ezen

gombok bármelyikével és a külső hőmérőberendezéssel kalibrálható a fűtőelem.

Ha a fűtőelem a a külső hőmérőberendezésnél kisebb értéket mutat, akkor a különbséget

a +gombbal kell beállítani. Ellentétes kijelzett értéknél a különbséget a -gombbal kell

beállítani. Az Er1üzenet elektronika hibát jelez. Az Er1üzenet ellenállás-hőmérő hibát

jelez, ill. az nincs csatlakoztatva.

Égésveszély ! A fűtőelem 290° C-os hőmérsékletet érhet el és a használat után az

erre a célra előirányzott beállító ládába kell visszahelyezni!

A P355/12B nél:

Kapcsolja be a vezérlődoboz főkapcsolóját, a kapcsoló erre zölden világít, és a rendszer

megjeleníti a fűtőlemez névleges hőmérséklet értékét. A - és + gombokkal állítsa be a

megfelelő hőmérsékletet a 160 ... 270 °C-os tartományban.

A beállított hőmérséklet elérésekor a kijelző a „set” (beállított) kijelzésről az „actual”

(tényleges) kijelzésre vált és a kijelző „heat” (fűtés) eleme villog. A fűtőelem további 10 perc

eltelte után áll készen a használatra. Ellenőrizze a hőmérsékletet egy hőmérővel.

A hőmérsékletszabályozót a gyárban optimálisan beállítottuk; ha a fűtőelem felületi

hőmérséklete nem egyezik a megjelenített értékkel, akkor azt ún. eltolással módosítani kell.

MAGYAR128

Ehhez állítsa a billenőkapcsolót a 0-ra; nyomja meg a - és a + gombokata billenőkapcsoló

bekapcsolásához. Erre a kijelzőn megjelenik az „OFF”, „SET” (Eltolás) felirat és a beállított

eltolás érték. A - és a + gombokkal állítsa be a megfelelő eltolást; és a - és a + gombok

együttes megnyomásával tárolja azt. Ezután a kijelző a névleges értéket jeleníti meg.

A P500-630/18-24B Plus nél:

Kapcsolja be a vezérlő doboz főkapcsolóját (a főkapcsoló zölden világít). Állítsa be a kívánt

hőmérsékletet (lásd hőmérséklet-szabályozó).

A kijelző mutatója rendszerint a valódi hőmérsékletet mutatja. A végrehajtási utasítás szerint a

fűtőelem 10 perccel a kívánt hőmérséklet első elérése után használatra kész. A hőmérsékletet

ellenőrizni kell hőmérsékletmérővel.

Égésveszély ! A fűtőelem 300° C-os hőmérsékletet érhet el és a használat után az

erre a célra előirányzott beállító ládába kell visszahelyezni!

A hegesztő készülék digitális 400-as típusú hőmérséklet-szabályozóval van felszerelve.

A digitális hőmérséklet-szabályozó gyárilag optimálisan konfigurált és beállításra került. A

hőmérséklet beállításához csupán az F gombot kell megnyomni, amíg a kijelző „_SP“-t mutat.

Most megváltoztatható a kívánt hőmérséklet 0-300 °C-ig a nyilazott gombokkal.

Ha semmilyen más gomb nem kerül megnyomásra, akkor a kijelző ismét az aktuális hőmérsékletet

mutatja, a szabályozó automatikusan az újra kiválasztott hőmérsékletet állítja be. Mindaddig,

amíg az aktuális hőmérséklet alacsonyabb, mint a beállított kívánt hőmérséklet, addig a piros nyíl

villog (low). Ha az aktuális hőmérséklet magasabb, akkor a piros nyíl villog (high). Ha a beállított

kívánt hőmérséklet megfelel az aktuális értéknek, akkor a zöld mérősáv világít. Ha a fűtőelem

tényleges felületi hőmérséklete nem egyezik meg a mutatott aktuális hőmérséklettel, akkor

egy „Offset“ adható be. Ehhez tartsa az F gombot lenyomva, amíg a képernyőn „InP“

jelenik meg (kb.7 mp); majd engedje el az F gombot. Ezután az F gombot mindaddig

nyomkodni, amíg „oFS“ megjelenik. Ezt az értéket azután megfelelően beállítani. A változtatás

befejezéseként az F gombot mindaddig tartsa lenyomva, amíg az aktuális hőmérséklet ismét

bemutatásra kerül.

Figyelem! Az összes többi paramétert nem szabad megváltoztatni!

Gyári beállítás:

Menü „CFG“

Menü „InP“

Menü „Out“

Menü „PAS“

„S.tu“ 0

„Ctr“ 8

„AL.n“ 0

„Prot“ 32

„h.Pb“ 1.0

„tYP“ 16

„r.o.1“ 0

„h.lt“ 0.68

„FLt“ 0.1

„r.o.2“ 0

„h.dt“ 0.17

„FLd“ 0.5

„Ct.1“ 20

„h.P.H“ 100

„dP.S.“ 0

„Ct.2“ 20

„rst“ 0

„Lo.S“ 0

„rEL.“ 0

„P.rE“ 0

„HI.S“ 300

„SoF“ 0

„oFS“ xx

„Lb.t“ 0

„HI.A“ 0

„Lb.P“ 25

„Lo.L“ 0

„FA.P“ 0

„HI.L“ 280

Megjegyzés:

Az automatikus hangolási funkció által az adatok a CFG alatt enyhén eltérhetnek. Ha nagyobb

szabályozási ingadozások lépnek fel, akkor az automatikus hangolási funkciót hideg fűtőelem

esetén lehet aktiválni. (A CFG menüben az „S.tu“ pontot 2-re állítani; a 0-ra történő visszaállítás

automatikusan bekövetkezik).

A maróberendezés és fűtőelem emeléséhez 53410 vagy 53323 típusjeli emelőszerkezetet vagy

megfelelő szerszámot kell használni.

3.2.2 Intézkedések a hegesztés előkészítéséhez

A csöveknél, amelyek kisebbek, mint a géppel maximálisan hegeszthető átmérő, fel kell

szerelni a redukciós betéteket a feldolgozandó csőátmérőre a tartozékokban található

imbuszkulccsal.

MAGYAR 129

ROWELD P200B: Ø63-140mm: 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2 keskeny feszítő felületű

félhéjból áll. Ø160-180mm: 8 széles feszítő felületű félhéjból áll.

ROWELD P160-355/5-12B: 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2 keskeny feszítő felületű

félhéjból áll.

ROWELD P500-630/18-24B Plus: 450 mm-es átmérőig 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2

keskeny feszítő felületű félhéjból áll, 500 mm-től 8 széles feszítő felületű félhéjból áll.

Ennél arra kell ügyelni, hogy a félhéjak a keskeny feszítő felülettel a két külső alsó alapfeszítő

elembe kerüljenek behelyezésre. Csak cső-/csőívkötéseknél helyezhetők be ezek az alsó és

felső bal alap feszítőelembe.

A hegesztendő műanyag csöveket vagy formadarabokat helyezze be a feszítő berendezésbe

(hosszabb <2,5m csövek esetén görgős bakokat kell alkalmazni) és a sárgaréz anyákat

meg kell húzni a felső feszítő szerszámon. A csövek nem kerekségét a sárgaréz anyák

meghúzásával vagy lazításával lehet kiegyenlíteni.

A P200B nél:

Cső- / cső kötéseknél a gépet 4 darab alapkivitelű szorítópofával

üzemeltetjük

(A hegesztési helyzet).

Szük cső- / szerelvény kötéseknél (B hegesztési helyzet) el lehet

távolítani a 4. alapkivitelű szorítópofát. Ehhez először eltávoltjuk a

(3) csavarokat és kissé meglazítjuk az (5) csavarokat. Ekkor le lehet

húzni a 4. pofát alépítményestül. Végül lecsavarjuk a (4) távtartó

darabokat és a helyükre a (3) csavarokat csavarjuk be.

A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat a bal feszítő elemek

között kell elhelyezni (szállítási állapot).

Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni!

Gondoskodjon arról, hogy a csöveket két feszítőelem tartsa.

Cső / Fitting P160/5B:

A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat a középső feszítő elemek

között kell elhelyezni.

Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni!

A csövet három feszítőelembe kell behelyezni, a fittinget egy feszítőelem tartja. Ekkor az

eltolható feszítőelem a helyviszonyoknak és a hegesztésnek megfelelően feszítéskor a rúdon

eltolható.

Cső / Fitting P250-355/8-12B:

A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat a középső feszítő elemek

között kell elhelyezni és a fűtőelem-lehúzószerkezetet a bal

feszítő elemre kell felfüggeszteni.

Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni!

A csövet három feszítőelembe kell behelyezni, a fittinget egy feszítőelem tartja. Ekkor az

eltolható feszítőelem a helyviszonyoknak és a hegesztésnek megfelelően feszítéskor a rúdon

eltolható.

Néhány fitting feldolgozásánál bizonyos helyzetben, pl. vízszintes íveknél, a hegesztett

darabokat ki kell venni a fűtőelem-lehúzószerkezetből.

Cső / Fitting P500-630/18-24B Plus:

A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat el kell fordítani és be kell

akasztani a középső feszítő elembe.

MAGYAR130

Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni!

A csövet három feszítoelembe kell behelyezni, a fittinget egy feszítőelem tartja. Ekkor az

eltolható feszítoelem a helyviszonyoknak és a hegesztésnek megfelelően feszítéskor a rúdon

eltolható.

A munkadarabok összekötésével vizsgálja meg, hogy ezek jól bent vannak-e a

feszítőszerszámban.

Tartsa be a biztonságos távolságot, ne álljon a gép közelébe, ne nyúljon a gépbe.

Ügyeljen arra, hogy illetéktelen személyek ne közelíthessék meg a gépet.

Ugyancsak meg kell vizsgálni, hogy a fűtőelem elérte-e az üzemi hőmérsékletét.

FIGYELEM!!! A teljes fűtőelem egyenletes hőelosztásnak biztosításához a fűtőelem

legkorábban az előírt hőmérséklet elérése után 10 perccel helyezhető el. A hőmérsékletet

mérőműszer segítségével vizsgálja meg, és szükség esetén szabályozza után!

Az elektromos maróberendezést helyezze az összehegesztendő munkadarabok közé és

kapcsolja be.

P500-630/18-24B Plus: Vizsgálja meg a forgási irányokat! Gyárilag a gépek jobbra

forgóként kerültek beállításra.

Helyezze a maróberendezést az alapgépbe és kapcsolja be. A gyalutárcsáknak a vágási irányba

kell futniuk, különben a fázisváltót át kell kapcsolni a hálózati csatlakozónál a megfelelő

szerszámmal.

Sérülésveszély! A gép működése közben tartsa be a biztonságos távolságot és ne

nyúljon a mozgásban lévő gépbe. A marót csak bekapcsolt állapotban

(munkahelyzetben) használja, és végül az erre kiképzett beállító dobozba

helyezze vissza. A biztonsági kapcsoló működőképessége mindenkor biztosított

kell legyen, hogy a nemkívánatos elindulás a gépen kívül elkerülhető legyen.

Fordítsa a nyomószelepet az óramutató járásával ellentétes irányba.

Nyomja balra a főkart és lassan növelje a marónyomást az optimális érték eléréséig.

A túl magas marási nyomás túlmelegedést okozhat, és a maró-meghajtás

sérüléséhez vezethet. A maróhajtás túlterhelése vagy leállása esetén gyorsítsa a

gépet és csökkentse a nyomást.

Miután marógépet folyamatosan max. 0,2mm vastag hagyja el és nyomja az vezérlőkart

jobbra és válassza szét a gépet.

Kapcsolja ki a berendezést, várja meg, amíg a tárcsák leállnak. Vegye ki a marógépet az

alapgépből és tegye a dobozába.

Vigye a munkadarabokat ütközésig, a nyomáscsökkentő szelep nyitásával engedje ki a

nyomást.

Ellenőrizze, hogy a hegesztett felületek simák, párhuzamosak legyenek és a tengelyek egy

irányban helyezkedjenek el.

Ha ez nem így van, akkor a marási eljárást meg kell ismételni. Az axiális eltérés a

munkadarabok között nem lehet nagyobb, mint a falvastagság 10 %-a és a maximális rés a

tervezett felületek között nem lehet nagyobb, mint 0,5 mm. Egy tiszta munkaeszközzel (pl.

ecsettel) az esetleges forgácsot távolítsa el a csőből.

Kérjük, ügyeljen! A mart, a hegesztéshez előkészített felületeket nem szabad kézzel

megérinteni, és mindenféle szennyeződéstől mentesnek kell lenniük!

3.2.3 Hegesztés

Zúzódásveszély! A feszítő berendezés és a csövek összekötésekor alapvetően

tartson biztos távolságot a géptől. Soha ne álljon a gépbe!

MAGYAR 131

A munkadarabok újabb összekötése közben olvassa le a hidraulikus egység nyomásmérőjét a

munkadarab mozgási nyomásáról (vontatónyomás).

A munkadarab mozgási nyomását (vontatónyomás) az a minimális nyomás jelöli, amely ahhoz

szükséges, hogy a munkadarab – a hosszától és a tömegétől függetlenül – tengelyirányban

mozgatható legyen. Ezt az értéket nagyon pontosan kell meghatározni, miközben a gépet

többször kell összekötni és szétválasztani, és a nyomás beállító szelepet mindaddig beállíta-

ni, amíg a gép röviddel a megállás előtt lesz. Ezt a megállapított vontatónyomást hozzá kell

számolni a kiegyenlítő-, átmelegítő- és illesztőnyomáshoz.

Helyezze be a fűtőelemeket a két munkadarab közé az alapgépbe ügyeljen arra, hogy a

fűtőlemez tartók a lehúzó készülék vágataiban helyezkedjenek el.

Kösse össze a gépet, állítsa be a szükséges kiegyenlítési nyomást plusz a vontatási nyomást és

tartsa azt.

Amint a szükséges dudorodási magasság az egész cső kerülete mentén elérésre került, a

nyomást engedje le a nyomáscsökkentő szelep lassú megnyitásával.

Állítsa be a nyomást úgy, hogy még egy egyenletes, közel nyomásmentes felfekvés kerüljön

biztosításra a munkadarabok végei és a fűtőelem között (felmelegedés).

Most ismét zárja el a nyomáscsökkentő szelepet. Eközben ügyeljen arra, hogy a

munkadarabok végei ne veszítsék el a kontaktust a fűtőelemhez.

A felmelegedési idő lejárta után a munkadarabok ismét szétválasztásra kerülnek, a fűtőelem

kivételre kerül és a munkadarabok összekötésre kerülnek. A nyomást most lehetőleg

lineárisan a megfelelő illesztőnyomásra kell megnövelni és az egész lehűlési idő alatt tartani.

Rendszeresen ellenőrizze a nyomást és szükség esetén a készüléket töltse fel. Rendszeres

nyomásvesztés esetén ellenőrizze a hidraulikus rendszert.

Figyelem: Az első 20-tól 100 másodpercig a szabályozókart nyomva kell tartani és

utána elengedni (középállásban).

Helyezze vissza a fűtőelemet a tartódobozba.

Miután a lehűlési idő lejárt, vegye vissza a nyomást teljesen a nyomáscsökkentő szelep

megnyitásával, az összehegesztett munkadarabokat fogja ki és vegye ki őket.

Az alapgépet nyissa szét, készítse el a protokollt. A gép készen áll a következő hegesztési

ciklusra.

Az összes hegesztési paramétert a mellékelt hegesztési táblázatból lehet kiolvasni.

3.2.4 Kikapcsolás

Kapcsolja ki a fűtőelemet.

A fűtőelemet hűtse le, vagy úgy helyezze el, hogy a mellette elhelyezett anyagok

gyulladását megakadályozza!

Húzza ki a hálózati csatlakozót a maróberendezésből, a fűtőelemből és a hidraulikus

aggregátorból és tekerje fel a kábelt.

A hidraulikus egység csak vízszintes helyzetben szállítható, ha a talajra

helyezéskor ferde helyzetben van, folyik az olaj a légtelenítő szerkezetből!

A hidraulikus tömlőt csatolja szét és tekerje fel.

Figyelem! A csatlakozókat védje a piszkosságtól!

3.3 Általános követelmények

Mivel az időjárási és környezeti hatások döntően befolyásolják a hegesztést, ezért a

DVS megfelelő előírásait – 2207-es irányelv, 1,11 és 15 rész – okvetlenül be kell tartani.

Németországon kívül a megfelelő nemzeti irányelvek érvényesek.

( A hegesztési munkákat állandóan és gondosan felügyelni kell! )

MAGYAR132

3.4 Fontos tanácsok a hegesztési paraméterekhez

Az összes szükséges hegesztési paramétert, mint a hőmérséklet, nyomás és idő a DVS

irányelvekből – 2207 1, 11 és 15 részből kell kiolvasni. Németországon kívül a megfelelő nemzeti

irányelvek érvényesek.

Hivatkozás: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf

Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 – 0

Email: media@dvs-hg.de internet: www.dvs-media.info

Egyes esetekben okvetlenül be kell szerezni az anyagnak megfelelő feldolgozási paramétereket a

cső gyártójától!

A mellékelt hegesztési táblázatokban megnevezett hegesztési paraméterek irányértékek, a

ROTHENBERGER cég nem vállal semmilyen garanciát!

A hegesztési táblázatokban megadott értékek a kiegyenlítő és az összeeresztő nyomás a

következő képlet szerint kerülnek kiszámításra:

Hegesztési felület A [mm²] x Hegesztési faktor SF [N/mm²]

Nyomás P [bar] =

Hengerfelület Az [cm²] x 10

Hegesztési faktor (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,10 N/mm², PVDF = 0,10 N/mm²

(A ROWELD P 160/5 B összhengerfelülete 3, 53 cm²)

(A ROWELD P 200 B összhengerfelülete 3, 53 cm²)

(A ROWELD P 250/8 B összhengerfelülete 6, 26 cm²)

(A ROWELD P 355/12 B összhengerfelülete 6, 26 cm²)

(A ROWELD P 500/18 B és P 630/24 B összhengerfelülete 14, 13 cm²)

(A ROWELD P 630/24 B Plus összhengerfelülete 22, 38 cm²)

4 Gondozás és karbantartás

A gép működési képességének fenntartása érdekében a következő pontokra kell ügyelni:

• A megvezető rudakat tisztán kell tartani a szennyeződésektől. A felület sérülése esetén a

megvezető rudakat ki kell cserélni, mivel ez esetlegesen a nyomás csökkenéséhez vezethet.

• A maróberendezés, a fűtőelem és a hidraulikus aggregát csak a típustáblán megadott

feszültséggel üzemeltethető.

• Ahhoz, hogy kifogástalan hegesztési eredményeket kapjon, az szükséges, hogy a fűtőelemet

tartsa tisztán. A felület sérülései esetén a fűtőelemet új bevonattal kell ellátni ill. ki kell

cserélni. Az anyagmaradékok a fűtőtükrön csökkentik a nemtapadási tulajdonságokat és

ezért egy nem rojtosodó papírral és spiritusszal (csak hideg fűtőelem esetén!) kell eltávolítani

azokat.

• A hidraulikus egység olajszintjét minden üzembevétel előtt ellenőrizni kell (az olajszintnek

a min. és a max. jelzés között kell lennie). Adott esetben a hidraulika olajat után kell tölteni

(HLP – 46, cikkszám: 53649).

• A hidraulika olajat (HLP – 46, cikkszám: 53649) hathavonta ki kell cserélni.

• Az üzemzavarokat elkerülendő, a hidraulikus aggregátort rendszeresen meg kell vizsgálni a

tömítettségre, a csavarok szilárd rögzítettségére, valamint az elektromos kábel kifogástalan

állapotára való tekintettel.

• A hidraulikus aggregáton a hidraulikus gyorskuplungot és a tömlőcsomagot meg kell védeni

a szennyeződésektől. Bepiszkolódás esetén ezeket a csatlakoztatás előtt meg kell tisztítani.

• A maróberendezés két kétoldalasan megélezett késsel van ellátva. A vágási teljesítmény

gyengülésével a kések megfordíthatóak ill. újakra cserélhetők ki.

• Állandóan ügyelni kell arra, hogy a megmunkálandó cső – ill. munkadarabok, különösen

a homlokfelületükön, szennyeződés mentesek legyenek, különben a kések élettartama

jelentősen lecsökke.

A hegesztőgép éves felülvizsgálatát, a DVS 2208-nak megfelelően, a gyártó által

vagy egy általa felhatalmazott szervízzel végeztesse el. Az átlagon felüli terhelésű

gépeknél a vizsgálati időtartamot le kell rövidíteni.

MAGYAR 133

4.1 Gép- és szerszám-karbantartás

(A karbantartási előírások 4. pontjára ügyelni!)

Az éles és tiszta szerszámok jobb munkaeredményt érnek el és biztonságosabbak.

Az életlen, törött vagy elveszett részeket késedelem nélkül cserélje ki. Vizsgálja meg, hogy a

tartozék biztosan összekötésre került-e a géppel.

A karbantartási munkák során csak eredeti alkatrészeket használjon. A javításokat csak

szakszerűen kiképzett személyzet végezheti el.

Ha nem használja a gépet, az ápolási- és karbantartási-munkák előtt, és a tartozékok cseréje előtt

válassza le a gépet az elektromos hálózatról.

Az elektromos hálózathoz történő újra csatlakoztatás előtt gondoskodjon róla, hogy a gép és a

tartozék szerszámok kikapcsolt állapotban legyenek.

Hosszabbító kábel esetén azokat meg kell vizsgálni azokat a biztonság és a működési képesség

tekintetében. Csak a külső használatra engedélyezett kábelt szabad alkalmazni.

Nem szabad használni olyan szerszámokat és gépeket, amelyeknek a háza vagy a fogantyúja,

különösen műanyagból, eltörött ill. elvetemedett.

A piszok és a nedvesség az ilyen repedésekben vezetik az elektromos áramot. Ez elektromos

áramütéshez vezethet, ha a szerszámon ill. a gépen szigetelési hiba lép fel.

Megjegyzés: Továbbra is utalunk a balesetelhárítási előírásokra.

5 Tartozékok

Az alkalmas tartozékok és a megrendelőlap az 147 oldaltól kezdve találhatók.

6 Ártalmatlanítás

A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra

jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható

anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön

a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál.

Csak EU országoknak szól:

Ne dobjon a szemetesbe elektromos szerszámokat! A kiszolgált elektromos és elektronikus

készülékekről szóló, 2012/19/EK jelű európai irányelv és a nemzeti jogba ültetett változata

szerint a már használhatatlan elektromos szerszámokat a többi hulladéktól elkülönítve kell

összegyűjteni és környezetbarát módon kell újra hasznosítani.

MAGYAR134

Содержание стр.

1 Указания по обеспечению безопасности 136

1.1 Надлежащее использование 136

1.2 Общие указания по технике безопасности 136

2 Технические характеристики, см. буклет „Технические данные“

3 Функции аппарата 138

3.1 Описание приборов 138

3.1.1 Базовая машина (рис. A) 138

3.1.2 Гидравлический агрегат (рис. B) 138

3.2 Руководство по эксплуатации 139

3.2.1 Ввод в эксплуатацию 139

3.2.2 Меры для подготовки к сварке 141

3.2.3 Процесс сварки 143

3.2.4 Вывод из эксплуатации 144

4 Уход и техническое обслуживание 145

4.1 Уход за машиной и инструментами 145

5 Принадлежности 146

6 Утилизация 146

Специальные обозначения в этом документе:

Опасность!

Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.

Внимание!

Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окру-

жающей среды.

Необходимость действия

PУCCKИЙ

135

1 Указания по обеспечению безопасности

1.1 Надлежащее использование

Аппарат ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional предназначен исключительно

для соединения сваркой полиэтиленовых (ПЭ) и полипропиленовых (ПП) труб в

соответствии с техническими параметрами.

1.2 Общие указания по технике безопасности

Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара

электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара

необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности

Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все

данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте.

Техническое обслуживание и ремонт:

1 Регулярная очистка, техническое обслуживание и смазка. Перед проведением

любых работ по регулировке, наладке или ремонту инструмента необходимо вынуть

из розетки сетевой штепсель.

2 Аппарат разрешается ремонтировать только квалифицированному персоналу

и только с использованием оригинальных запасных деталей. Таким образом

гарантируется неизменная безопасность аппарата.

Безопасность проведения работ:

1 Рабочее место необходимо содержать в порядке. Беспорядок на рабочем месте

может стать причиной несчастного случая.

2 Учитывать влияние окружающей среды. Не допускать попадания

электроинструмента под дождь. Не использовать электроинструменты во влажной

или мокрой среде. Необходимо обеспечить хорошее освещение рабочей зоны.

Не использовать электроинструменты там, где существует опасность пожара или

взрыва.

3 Необходимо защитить себя от опасности удара электрическим током. Избегать

соприкосновения частей тела с заземленными деталями (например, трубами,

радиаторами, электрическими плитами, холодильниками).

4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в

особенности детям, прикасаться к электроинструменту или кабелю. Не позволять им

входить в рабочую зону.

5 Хранить не используемые электроинструменты в безопасном месте. Не

используемые электроинструменты необходимо хранить в высоко расположенном

или закрытом месте вне досягаемости детей.

6 Запрещается превышать нагрузку на электроинструмент. Работа в указанном

диапазоне нагрузки является более безопасной и эффективной.

7 Использовать правильный электроинструмент. Не использовать маломощные

станки для выполнения тяжелых работ. Не использовать электроинструмент в целях,

для которых он не предназначен. Не использовать, например, ручную дисковую пилу

для резки ветвей дерева или поленьев.

8 Надевать подходящую одежду. Не надевать свободную одежду или украшения,

так как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений

рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы

необходимо прятать под сетку.

9 Использовать средства индивидуальной защиты. Надевать защитные очки. Если

во время проведения работ образуется пыль, надевать респиратор.

10 Подключить устройство аспирации. Если станок оснащен разъемами для

подключения устройства аспирации и устройства улавливания, необходимо

136

PУCCKИЙ

убедиться, что данные устройства подключены и правильно используются.

11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за

кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры,

от попадания масла и от острых краев.

12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать

зажимные приспособления или струбцину. В этом случае она удерживается более

надежно, чем вручную.

13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы,

удерживая тело в надежном положении и соблюдая равновесие.

14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество

и безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и

чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять

соединительный кабель электроинструмента, при его повреждении поручить его

замену компетентному специалисту. Регулярно проверять удлинительный кабель

и заменять его в случае повреждения. Содержать рукоятки сухими и чистыми, без

слоя смазки и масла.

15 Вынимать штепсель из розетки. Если электроинструмент не используется, перед

проведением работ по техническому обслуживанию и при смене инструмента,

например, полотна пилы, сверла, фрезы.

16 Запрещается оставлять в инструменте ключи. Перед включением

электроприбора необходимо убедиться, что из него вынуты ключи и регулировочный

инструмент.

17 Избегать самопроизвольного запуска. Убедиться, что во время вставки штепселя

в розетку выключен выключатель прибора.

18 Для работы вне помещения использовать удлинительный кабель.

При использовании вне помещений необходимо использовать допустимый

удлинительный кабель с соответствующей маркировкой.

19 Соблюдать осторожность. Необходимо следить за своими действиями. Подходить

к работе ответственно. Оператору запрещается использовать инструмент, если он не

может сконцентрироваться.

20 Проверять электроинструмент на наличие возможных повреждений. Перед

последующим использованием электроинструмента

необходимо тщательно

проверить защитные приспособления или незначительно поврежденные детали на

предмет безупречного и надлежащего функционирования. Убедиться, что подвижные

детали безупречно функционируют, не заедают и не повреждены. Все детали

должны быть правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения

безупречного функционирования электроинструмента.

Поврежденные защитные приспособления и детали необходимо передать на ремонт

компетентному специалисту или заменить, если в руководстве по эксплуатации не

указано иначе. Поврежденные выключатели необходимо заменять в мастерской

центра по обслуживанию клиентов.

Запрещается использовать электроинструменты, выключатель которых не позволяет

выполнить их включение и выключение.

21 Внимание. Использование посторонних вставных инструментов и аксессуаров

может представлять опасность получения травм.

22 Ремонт электроинструмента необходимо поручать компетентным

электрикам. Данный электроинструмент соответствует применимым положениям

по технике безопасности. ремонт инструмента разрешается выполнять только

профессиональному электрику с использованием оригинальных запасных частей, в

противном случае с оператором может произойти несчастный случай.

2 Технические характеристики, см. буклет „Технические данные“

PУCCKИЙ

137

3 Функции аппарата

3.1 Описание приборов

Аппараты ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional представляют собой

компактные и мобильные машины для стыковой сварки с нагревательным элементом

и предназначены для использования на строительных площадках, в частности, в

траншеях для укладки труб. Разумеется, возможно применение машин на заводах.

Благодаря многостороннему применению сварочных машин типа ROWELD во всех

отраслях их использования можно надежно выполнять следующие сварные соединения

ПЭ и ПП и ПВДФ труб с толщиной стенки 40-630мм/ 1 1/4“-24“:

I. Труба - Труба

II. Труба - колено трубы

III. Труба - тройник

IV. Труба - привариваемый торец ниппеля

Основными компонентами машины являются:

базовая машина, редукционные вставки, гидравлический агрегат, фрезерный агрегат,

нагревательный элемент, установочный кожух.

Во время сварки привариваемого торца ниппеля необходимо использовать

четырехкулачковый зажимный диск, доступный в качестве принадлежности.

ROWELD P160-250/5-8B: При сварке колен трубопровода с небольшим радиусом

относительно макс. диаметра машины необходимо использовать ограниченную

верхнюю часть зажимного инструмента, доступную в качестве принадлежности.

ROWELD P500-630/18-24B Plus: для установки и снятия фрезерного и нагревательного

элементов можно использовать электрическое приспособление, входящее в комплект

поставки.

3.1.1 Базовая машина (рис. A)

1

Подвижные зажимные элементы

5

Съемный зажимной элемент

2

Смещаемый зажимный элемент

6

Крепежные винты выше

3

Подложка с фиксирующими пазами

7

Подложка

4

Вытягивающее устройство нагревательного элемента

8

Крепежные винты ниже

3.1.2 Гидравлический агрегат (рис. B)

1

Маслоналивной патрубок и стержневой

5

Сетевой кабель

указатель

2

Штекер быстроразъемного соединения

6

Манометр

3

Разгрузочный клапан

7

Рычаг управления: влево – закрыть,

вправо – открыть

4

Муфта быстроразъемного соединения

8

Клапан регулировки давления

Гидравлический агрегат позволяет управлять машиной способами, которые обозначены

следующими символами:

Чтобы свести зажимные элементы, отжать рычаг управления влево. Скорость

перемещения и нагнетания давления зависит от угла поворота.

Чтобы развести зажимные элементы, отжать рычаг управления вправо. Скорость

перемещения зависит от угла поворота.

Клапан регулировки давления фрезерования, компенсации, нагревания и

стыковки. Заданное давление отображается на манометре.

Разгрузочный клапан; при повороте влево давление уменьшается. Скорость

опускания зависит от количества оборотов. Поворот вправо: удерживание

давления.

138

PУCCKИЙ

OIL

Резьбовая пробка маслоналивного патрубка со стержневым указателем уровня

масла