Rothenberger RODIADRILL 1400 DWS – страница 6
Инструкция к Rothenberger RODIADRILL 1400 DWS

POLSKI
97
dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko
poraźenia prądem.
f)
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastoso
wanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeñstwo osób
a)
Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
z rozsądkiem.
Nie naleźy uźywać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uźyciu urządzenia moźe
doprowadzić do powaźnych uraźeñ ciała.
b)
Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
Noszenie
osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty
robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała.
c)
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do
gn
iazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub
przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d)
Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obraźeñ ciała.
e)
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f)
Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie naleźy nosić luŸnego ubrania lub biźuterii.
Włosy, ubranie i rękawice naleźy trzymać z daleka od ruchomych części.
LuŸne
ubranie, biźuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części.
g)
W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub
podchwytujących naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo
uźyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4)
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a)
Nie naleźy przeciąźać urządzenia.
Do pracy uźywać naleźy elektronarzędzia, które jest do
tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie sprawności.
b)
Nie naleźy uźywać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarz
ędzie, którego nie moźna włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c)
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d)
Nie uźywane elektronarzędzia naleźy przechowywać poza dosięgiem dzieci.
Nie
naleźy dać narzędzia do uźytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych
przepisów. Uźywane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e)
Urządzenie naleźy pieczołowicie pielęgnować. Naleźy kontrolować, czy ruchome
części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są
pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Uszkodzone części naleźy przed uźyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f)
Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre i czyste.
Starann
ie pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi.
g)
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z
niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej

98
POLSKI
pracy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uźyciu
orginalnych części zamiennych.
To gwaran
tuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie
zachowane.
1.3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy używać ochrony narządów słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu.
Należy stosować dodatkowe uchwyty załączone do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem
prowadzić może do poranień. Wbudowane sprzęgło poślizgowe włącza się tylko podczas
nagłego zablokowania, z tego też powodu należy zawsze używać dodatkowego uchwytu.
Gniazda wtykowe znajdujące się na zewnątrz pomieszczeń muszą być wyposażone w ochronne
wyłączniki prądowe. Wymaga tego przepis dotyczący instalacji tych urządzeń elektrycznych.
Należy tego przestrzegać podczas użytkowania urządzenia.
Podczas prac z maszyną należy zawsze nosić okulary ochronne. Zaleca się używanie rękawic
ochronnych, stabilnego i zapobiegającego ślizganiu się obuwia oraz fartucha.
Nie wolno usuwać wiórów oraz odprysków w czasie pracy maszyny.
Powstający podczas pracy urządzenia pył jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien on
przenikać do organizmu. Należy nosić odpowiednią maskę chroniącą przed pyłem. Przed
rozpoczęciem wszelkich prac przy maszynie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania
prądem. Przy podłączaniu do gniazdka wtykowego maszyna musi być wyłączona. Kable
podłączeniowe należy prowadzić z dala od zasięgu pracy maszyny. Kable należy prowadzić
zawsze z tyłu za maszyną.
Podczas prac w ścianach, sufitach oraz podłogach należy uwzględnić przebiegające tam kable
elektryczne oraz przewody gazowe i wodociągowe.
2
Dane techniczne
1400 DWS
1800 DWS
Znamionowy pobór mocy ........................ 2000 W
2500 W
1. Bieg
2. Bieg
1. Bieg
2. Bieg
Prędkość obrotowa (min-1) ..................... 500 ................ 1050 ............ 760 ...................
1570
Średnica wiercenia (
Ø
mm) ..................... 62
– 162 ........ 10 – 62 ........ 62 – 200 ...........
10
– 62
Obszar wiercenia .................................
Beton
max. 132 mm
Mur
max. 162 mm
......................
......................
Beton
max. 172 mm
Mur
max. 200 mm
Ciężar ..................................................... około 6,7 kg
około 7,0 kg
Prędkość obrotowa elektronic ................. tak
tak
Osadzenie narzędzi ....................................... zewnątrz 1.1/4“ UNC, wewnątrz G 1/2“
Wibracje ................................................. 4,5 m/s2
4,5 m/s2
Typ koronki rdzeniowej ...........................
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER,
DX-HSP
Sprzęgło bezpieczeństwa .............................. tak, elektronicznie regulowane
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową A:
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA
) ...... 91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (L
WA
) .............. 102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy stosować środki ochrony
narządów słuchu! Wartości mierzone zostały ustalone zgodnie z normą EN 60745-1:2010.

POLSKI
99
3
Podłączenie do sieci elektrycznej
Podłączać tylko do jednofazowego prądu przemiennego i tylko zgodnie z napięciem sieciowym
podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazd wtykowych
bez
zestyku ochronnego, ponieważ maszyna posiada klasę bezpieczeństwa II.
3.1
Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD
Tylko do prądu zmiennego! Przestrzegać napięcia sieci!
Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzać następującą procedurę
testową wyłącznika różnicowoprądowego:
1.
Podłączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego do gniazda.
2.
Nacisnąć RESET. Wskaźnik zaświeci się na POMARAŃCZOWY (WŁĄCZONE).
3.
Wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskaźnik zgaśnie.
4. Powtórz
yć kroki 1. i 2.
5.
Nacisnąć TEST. Pomarańczowy wskaźnik zgaśnie.
6.
Nacisnąć RESET, aby włączyć urządzenie (POMARAŃCZOWY).
To urządzenie ochronne zabezpiecza przed usterkami w podłączonym urządzeniu, a
nie przed usterkami w poprzedzającej instalacji.
4
Funkcje urządzenia
4.1
Rysunek zestawieniowy
(A)
1
Osadzenie kolumny wiertniczej
6
Przyłącze wody
2
Wskaźnik zabezpieczenia
przeciążeniowego
7
Przyłącze wody, typ „Gardena“
3
Kabel sieciowy z wyłącznikiem
ochronnym (PRCD)
8
Wał napędowy
4
Przełącznik
9
Uchwyt
5
Przełącznik biegów
4.2
Przygotowanie do pracy
(B)
Praca z wolnej ręki
Należy pracować tylko w trybie pracy pulsacyjnej tzn. bez ustalenia włącznika na pracę
ciągłą (aretowania).
Dodatkowy uchwyt ręczny
(9)
może zostać zamocowany po prawej bądź po lewej stronie.
Podczas wiercenia z koronką wiertniczą działają duże momenty obrotowe; nie
wolno nigdy
pracować bez dodatkowego uchwytu ręcznego.
Zamocowanie w stojaku wiertniczym (rys. 1)
Przekładnię posuwów ustalić na stojaku wiertniczym.
RODIACUT 170 PRO:
Wiertnicę wprowadzić z góry w osadzenie stojaka wiertniczego i
zamocować przy pomocy śruby (przy pomocy klucza imbusowego nr 6).
RODIACUT 130:
Silnik wsunąć z góry w gniazdo silnika i zacisnąć śruby (przy pomocy
klucza imbusowego nr 6).
Sprawdzić, czy silnik jest wystarczająco mocno zamocowany.
Należy przeczytać instrukcję obsługi stojaka wiertniczego!
Wymiana koronki wiertniczej (rys. 2)
Podczas wymiany koronki wiertniczej należy nosić rękawice ochronne! Podczas
dłuższego używania koronka wiertnicza może się mocno nagrzać!

100
POLSKI
Przytrzymać wał napędowy
(8)
przy pomocy klucza płaskiego (SW 36) oraz poluzować i
odkręcić (gwint prawoskrętny) koronkę wiertniczą kluczem płaskim (SW 24 dla koronek G
1/2"; SW 41 dla koronek 1 1/4" UNC).
Wskazówka:
W przypadku koronek wiertniczych z połączeniem gwintowym 1 1/4" UNC zaleca
się zastosowanie pierścienia miedzianego (No. FF35190) pomiędzy silnikiem wiertniczym a
koronką wiertniczą. Po wykonaniu wiercenia można wtedy łatwiej zdjąć koronki wiertnicze z
silnika;
równocześnie wyrównują one nierówności pomiędzy osadzeniem koronek wiertniczych a
wałem napędowym.
Wiercenie na mokro (rys. 3)
Wiercenie na mokro dozwolone jest tylko z funkcjonującym niezawodnie
wyłącznikiem ochronnym „PRCD“. Podczas wiercenia na mokro w pozycji do góry
należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę! Urządzenie napędowe
chronić przed pryskającą wodą!
Podłączenie doprowadzania wody: Podłącz przyłącze wody
(6)
do pompy zanurzeniowej
(No.
FF35029), do ciśnieniowego zbiornika wody (No. FF35026) lub bezpośrednio do sieci
wodociągowej, korzystając ze standardu Gardena
(7)
oraz podwójnej wtyczki.
(Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej
płuczki z wierconego otworu (
max. 4 bar!
))
Ręcznie prowadzony pierścień podciśnieniowy: Wybierz odpowiednią podkładkę z
wycięciem kołowym (4 różne wielkości) i zamocuj w uchwycie. Pierścień zbierający wodę
(No.
FF35701) podłączyć do odsysacza wody (No. FF35210).
Praca ze stojakiem wiertniczym:
Obie wysięgnice pierścienia zbierającego wodę (No.
FF35700) przymocować do płyty podstawowej przy pomocy śrub nastawczych. W płycie
gumowej wyciąć otwór trochę większy niż średnica koronki wiertniczej. Pierścień zbierający
wodę podłączyć do odsysacza wody (No. FF35210).
Uwzględnij treść zanurzeniowej pompy wody, ciśnieniowego zbiornika wody lub podciśnieniowej
pompy wody!
Optional: Wiercenie na sucho (rys. 4)
Nakręcić wirnik ssący (No. FF40056) na wałek napędowy
(8)
.
Podłączyć wąż zasysający wraz z adapterem.
Odkurzacz
przemysłowy (No. FF35148) podłączyć do sieci elektrycznej.
Należy przeczytać instrukcję obsługi odkurzacza!
4.3
Obsługa
Przed rozpoczęciem pracy ze stojakiem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć
instrukcję obsługi dotyczącą stojaka wiertniczego!
Zabezp
ieczenie przeciążeniowe
Podczas pracy trybem normalnym świeci się zielona lampa kontrolna. W przypadku zbyt dużego
nacisku na koronkę wiertniczą zapala się czerwona lampa kontrolna. Zredukować nacisk;
zielona
lampa kontrolna ponownie się zapala.
W przypadk
u dłuższego przeciążenia sterowanie elektroniczne wyłącza maszynę. W celu
ponownego podjęcia pracy należy maszynę wyłączyć i następnie ponownie ją włączyć. W
przypadku nagłego przeciążenia (np. zaklinowanie się koronki wiertniczej) sprzęgło poślizgowe
przerywa przenoszenie momentów obrotowych.
Nastawienie prędkości obrotowej
Nastawić ilość obrotów odpowiednio do średnicy i rodzaju materiału, według nalepki.
Zmianę biegów należy wykonywać tylko przy wyłączonej maszynie!

POLSKI
101
Wiercenie na mokro
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas wiercenia na mokro w pozycji
do góry należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę!
Urządzenie odsysające wodę musi znajdować się zawsze w nienagannym
stanie!
Odkręcić dopływ wody i włączyć ssanie wody.
(
Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej
płuczki z wierconego otworu (
max. 4 bar!
))
Wiercenie na mokro z wolnej ręki: Zamocuj wiertło koronowe w ręcznie prowadzonym
pierścieniu podciśnieniowym (No. FF35701) przy wyłączonej maszynie, sprawdzając
uprzednio, czy moduł podciśnieniowy przyssał się do dna lub do ściany.
Uwaga:
Z przyrządem centrującym nie wolno nigdy wiercić od dołu do góry, aby zapobiec
wypadkowi w razie oderwania się urządzenia centrującego. W trakcie nawiercania,
pierścień podciśnieniowy może odłączyć się!
Włączyć silnik.
Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie
wywierając równomierny, lekki docisk.
Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można
było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny.
Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę
wiertniczą z otworu.
Odciąć dopływ wody i wyłączyć ssanie wody.
Jeżeli żadne dalsze otwory nie będą już wykonywane, to silnik powinien jeszcze pracować
przez parę sekund bez dopływu wody, aby wyciśnięta została resztka wody znajdująca się w
płuczce silnika.
Jeśli wystąpi zakleszczenie, to należy włączyć ponownie silnik wiercenia na
wolnych
obrotach pod wodą chłodzącą i wycofać diamentowe wiertło!
W razie konieczności proces powtórzyć, bądź za pomocą klucza widełkowego SW 41
obracać wiertło rurowe.
Uwaga: wyłączyć przełącznik PRCD!
Optional: Wiercenie na sucho
W betonie
zbrojonym wiercić tylko „na mokro”!
Włączyć odkurzacz i silnik.
Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie
wywierając równomierny, lekki docisk.
Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można
było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny.
Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę
wiertniczą z otworu.
Wyłączyć odkurzacz.
Usunięcie rdzenia wiertniczego przy otworach przelotowych
Należy podjąć wszelkie środki, aby zapobiec powstaniu szkód osobowych i
rzeczowych!
Rdzeń wiertniczy powinien wypaść z koronki.
Je
żeli rdzeń zaklinował się w koronce, to należy go usunąć stukając od tyłu przy pomocy
odpowiedniego dr
ążka!
Należy unikać uszkodzenia podłoża.

102
POLSKI
W celu usunięcia rdzenia nie wolno w żadnym wypadku uderzać młotkiem bądź
kluczem w koronkę wiertniczą. Rura może się zdeformować i rdzenia wiertniczego
nie da się już wtedy wcale wyciągnąć z koronki.
Usunięcie rdzenia wiertniczego z otworów nieprzelotowych
W szczelinę po cięciu wprowadzić śrubokręt, dłuto bądź inne podobne narzędzie i krótkim,
mocnym szarpnięciem w bok bądź uderzeniem młota złamać, a następnie usunąć rdzeń.
Nim głębszy jest otwór wiertniczy, tym łatwiej jest złamać rdzenie. Optymalne wyniki można
uzyskać wtedy, gdy głębokość otworu wiertniczego odpowiada co najmniej średnicy koronki
wiertniczej.
5
Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja
W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia i zagwarantowania bezproblemowego
funkcjonowania, należy wszystkie części regularnie czyścić i smarować.
Po każdym wierceniu należy maszynę przetrzeć i przedmuchać sprężonym powietrzem.
Jeżeli urządzenie przypuszczalnie nie będzie przez dłuższy okres używane, to należy
zdemontować koronkę wiertniczą z silnika. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń korozja
może spowodować w niekorzystnej sytuacji spieczenie się koronki wiertniczej z wałem silnika.
Obie
części trudno będzie wtedy rozdzielić bez uszkodzenia ich!
Prace podane poniżej powinny być wykonywane co najmniej raz w tygodniu. W przypadku
przeprowadzania intensywniejszych prac odpowiedn
io częściej.
– Szczotki węglowe sprawdzić bądź wymienić w odstępach mniej więcej co 250 godzin
roboczych, komorę kolektora wyczyścić delikatnym pędzelkiem.
Ważne!
Wszystkie prace związane z konserwacją, utrzymywaniem w dobrym stanie i z
naprawami mogą być przeprowadzane tylko przez poinstruowany fachowy personel.
6
Akcesoria
Nazwa akcesorium
Numer katalogowy ROTHENBERGER
Skrzynka transportowa RODIADRILL
Nr. FF60185
Odsysacz pyłu 1.1/4" UNC
Nr. FF40056
Odsysacz pyłu M 30 x 2
Nr. FF40057
Podkładki miedziane 1.1/4"
Nr. FF35190
Pierścień ręczny (do Ø 130 mm)
Nr. FF35701
Zapasowy dysk (do FF35701)
Nr. FF35702
Pręt centrujący do odsysacza 300 mm
Nr. FF03300
Pręt centrujący do odsysacza 400 mm
Nr. FF03301
Zewnętrzny G 1/2" na zewnętrzny 1.1/4" UNC
Nr. FF35080
Wewnętrzny 1.1/4" UNC na wewnętrzny G 1/2"
Nr. FF35095
RODIA DRY CLEANER 1200
Nr. FF35148
RODIA CLEANER 1400
Nr. FF35210
Hydronetka
Nr. FF35026
Pompa zanużalna RODIAPUMP
Nr. FF35029
Osełka do ostrzenia (285 x 152 x 40 mm)
Nr. FF35135

POLSKI
103
Nazwa akcesorium
Numer katalogowy ROTHENBERGER
Przedłużacz wiertła G 1/2“:
Efektywna długość 100 mm
Nr. FF35040
Efektywna
długość 200 mm
Nr. FF35045
Efektywna długość 300 mm
Nr. FF35050
Efektywna długość 500 mm
Nr. FF35055
Przedłużacz wiertła 1.1/4“ UNC:
Efektywna długość 100 mm
Nr. FF35060
Efektywna długość 200 mm
Nr. FF35065
Efektywna długość 300 mm
Nr. FF35070
Efektywna długość 500 mm
Nr. FF35075
www.rothenberger.com
7
Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w
katalogu
lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy
urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon:
+ 49 (0) 61 95 / 800
– 8200
Faks:
+ 49 (0) 61 95 / 800
– 7491
Email:
service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8
Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.

104
ČESKY
Content
Stránky
1
Upozornění k bezpečnosti ................................................................................................ 105
1.1
Vymezení účelu použití ................................................................................................... 105
1.2
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí .......................................................... 105
1.3
Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 106
2
Technické údaje ................................................................................................................ 107
3
Síťové připojení ................................................................................................................ 107
3.1
Zprovoznění spínače PRCD ........................................................................................... 107
4
Funkce zařízení ................................................................................................................. 108
4.1
Přehled (A) ..................................................................................................................... 108
4.2
Uvedení do provozu (B) .................................................................................................. 108
4.3
Obsluha .......................................................................................................................... 109
5
Péče a údržba .................................................................................................................... 110
6
Příslušenství ..................................................................................................................... 111
7
Zákaznické služby ............................................................................................................. 111
8
Likvidace ........................................................................................................................... 112

ČESKY
105
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento
symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
1
Upozornění k bezpečnosti
1.1
Vymezení účelu použití
Diamantová vrtačka RODIADRILL 1400 + 1800 DWS se používá pro mokré vrtání do
železobetonu a zdiva s odpovídající diamantovou vrtnou korunkou a přívodem vody.
Prostřednictvím montáže sacího rotoru (příslušenství) může být stroj používán také k suchému
vrtání s odpovídající diamantovou vrtnou.
1.2
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ!
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1)
Bezpečnost pracovního místa
a)
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k úrazům.
b)
Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c)
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa.
Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2)
Elektrická bezpečnost
a)
Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického
úderu.
b)
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky.
Je-
li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c)
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje
nebezpečí elektrického úderu.
d)
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e)
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou schváleny i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f)
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič.
Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

106
ČESKY
3)
Bezpečnost osob
a)
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím
rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b)
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c)
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor.
Máte-
li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji
proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d)
Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák.
Nástroj nebo klíč,
který se nachází v ot
áčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e)
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu.
Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f)
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
g)
Lze-
li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny
a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4)
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a)
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj.
S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b)
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c)
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d)
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí
je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e)
Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a
nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce
stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit.
Mnoho úr
azů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f)
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g)
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než
určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
Nechte
Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
1.3
Bezpečnostní pokyny
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti, které byly dodány společně se zařízením. Ztráta kontroly může
vést k poranění.
Zabudo
vaná kluzná spojka zareaguje pouze při trhavém blokování, proto vždy používejte
přídavnou rukojeť.

ČESKY
107
Zásuvky v exteriérech musí být vybaveny ochrannými vypínači proti poruchovému proudu. Toto
vyžaduje instalační předpis pro vaše elektrozařízení. Prosím, respektujte toto při používání
zařízení.
Při práci se strojem noste vždy ochranné brýle. Doporučují se ochranné rukavice, pevná a
protiskluzová obuv a zástěra.
Třísky nebo odštěpky nesmí být odstraňovány, když je stroj vchodu.
Prach vznikající při práci bývá často zdraví škodlivý a neměl by se proniknout do těla. Noste
vhodný protiprašný respirátor.
Před všemi pracemi na stroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Stroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu.
Přípojný kabel nikdy nepřibližujte k dosahu působnosti stroje. Kabel veďte vždy směrem dozadu
pryč od stroje.
Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a
vodovodní potrubí.
2
Technické údaje
1400 DWS
1800 DWS
Jmenovitý příkon ............................... 2000 W
2500 W
1. Chod
2. Chod
1. Chod
2. Chod
Počet otáček (min-1) ......................... 500 ............... 1050 ............ 760 ...................
1570
Průměr vrtání (
Ø
mm) ....................... 62
– 162........ 10 – 62 ........ 62 – 200 ...........
10
– 62
Místo vrtání .......................................
Beton
max. 132 mm
Zdivo
max. 162 mm
......................
......................
Beton
max. 172 mm
Zdivo
max. 200 mm
Hmotnost .......................................... cca. 6,7 kg
cca. 7,0 kg
Počet otáček elektronic ..................... ano
ano
Upnutí nástroje .................................................
vnější 1.1/4“ UNC, vnitřní G 1/2“
Vibrace ............................................. 4,5 m/s2
4,5 m/s2
Typy vrtných korunek ........................
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-
HSP
Osobní ochranná spojka ................................... ano, elektronická klesající regulace
Typická hladina zvuku s ohodnocením A:
Hladina akustického tlaku (L
pA
) ......... 91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
) ..... 102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Hladina hluku při práci může přesáhnout 85 dB (A). Noste ochranu sluchu!
Naměřené hodnoty zjištěny dle EN 60745-1:2010.
3
Síťové připojení
Připojujte pouze k jednofázovému střídavému proudu a pouze k síťovému napětí uvedenému na
výkonovém štítku. Připojení lze rovněž provést na zásuvkách bez ochranného kontaktu, protože
je zde k dispozici konstrukce třídy ochrany II.
3.1
Zprovoznění spínače PRCD
Pouze pro střídavý proud! Dodržet stanovené síťové napětí!
Před každým uvedením přístroje do provozu proveďte test spínače PRCD za použití
následujícího postupu:

108
ČESKY
1.
Spojte zástrčku spínače PRCD se zásuvkou.
2.
Stiskněte tlačítko RESET. Indikace se zobrazí ORANŽOVÁ (ZAPNUTO).
3.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Indikace se vypne.
4. Zopakujte kroky 1 a 2.
5.
Stiskněte tlačítko TEST. Oranžová zobrazená indikace se vypne.
6.
Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ORANŽOVÁ indikace).
Toto ochranné zařízení zajišťuje ochranu proti chybám v připojeném přístroji, nikoli
však proti chybám v předcházejícím zařízení.
4
Funkce zařízení
4.1
Přehled
(A)
1
Upnutí pro vrtací stojan
6
Přípojka vody
2
Indikace ochrany proti přetížení
7
Přípojka vody „Gardena“
3
Síťový kabel se spínačem PRCD
8
Hnací hřídel
4
Spínač Zap. - Vyp.
9
Rukojeť
5
Chod -
volicí spínač
4.2
Uvedení do provozu
(B)
Ruční nepodepřený provoz
Pracujte pouze s mžikovým spínačem, tzn. bez aretace spínače - Zap./Vyp.
Přídavná rukojeť
(9)
může být upevněna vlevo nebo vpravo.
Při vrtání s vrtnými korunkami vznikají vysoké točivé momenty, nikdy nepracujte
bez přídavné rukojeti.
Upnutí do vrtacího stojanu (obrázek 1)
Aretujte posuvné ústrojní na vrtacím stojanu.
RODIACUT 170 PRO:
Motor nasaďte ze shora do upnutí vrtacího stojanu a upevněte
pomocí šrouby (inbusovým klíčem vel. 6).
RODIACUT 130:
Motor nasuňte ze shora do upnutí na vrtacím stojanu a upněte pomocí
šrouby (inbusovým klíčem vel. 6).
Překontrolujte, zda je motor pevně uložen.
Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze vrtacího stojanu!
Výměna vrtné korunky (obrázek 2)
Při výměně vrtné korunky noste ochranné rukavice! Vrtná korunka může být po
delším používání horká!
Hnací hřídel
(8)
držte pevně rozvidleným klíčem (otvor klíče 36) a vrtnou korunku uvolněte a
odšroubujte (pravotočivý závit) rozvidleným klíčem (otvor klíče 24 pro korunky G 1/2"; otvor
klíče 41 pro korunky 1.1/4" UNC).
Upozornění:
U vrtných korunek se závitovou přípojkou 1.1/4" UNC se doporučuje vložit měděný
kroužek (No. FF35190) mezi vrtací motor a vrtnou korunku. Vrtné korunky pak mohou být po
procesu vrtání jednodušeji odděleny od motoru a vyrovnávají nerovnosti mezi upnutím vrtné
korunky a hnacím hřídelem.
Mokré vrtání (obrázek 3)
Mokré vrtání je přípustné pouze s bezvadným osobním ochranným vypínačem
„PRCD“. Při mokrém vrtání nad hlavou pracujte vždy se zařízením odsávajícím
vodu!
Hnací stroj chraňte před odstřikující vodou!
Zajistit přívod vody: Připojte přívod vody
(6)
k vodnímu ponornému čerpadlu (No. FF35029),
vodní tlakové nádrži (No. FF35026) nebo přímo k vodovodnímu potrubí prostřednictvím
vodní připojovací hadice Gardena
(7)
a dvojité zásuvné spojky.

ČESKY
109
(Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn
zvrtaného otvoru (
max. 4 bar!
))
Ručně vedení odsávací prstenec: Vyberte vhodný kotouč s vyříznutým otvorem (4 různé
velikosti) a upevněte jej do zařízení. Kroužek odsávající vodu (No. FF35701) připojte na
odsávač vody (No. FF35210).
Provoz ve vrtacím stojanu:
Obě ramena kroužku odsávajícího vodu (No. FF35700) upevněte
na podlahové
desce pomocí seřizovacích šroubů. Do gumové desky vyřízněte otvor o
trochu větší než průměr vrtné korunky. Kroužek odsávající vodu připojte na odsávač vody
(No. FF35210).
Příslušné pokyny vyhledejte v návodu k obsluze vodního ponorného čerpadla, vodní tlakové
nádrži popř. vodního vysavače!
Optional: Suché vrtání (obrázek 4)
Sací rotor (No.
FF40056) našroubovat na hnací hřídel
(8)
.
Nasaďte hadicový adaptér a sací hadici.
Odsávač prachu (No. FF35148) připojte k síti.
Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze odsávače prachu!
4.3
Obsluha
Při provozu ve vrtacím stojanu si přečtěte a pochopte návod k obsluze vrtacího
stojanu!
Ochrana před přetížením
Při normálním provozu svítí zelená kontrolka. Při příliš silném tlaku na vrtnou korunku svítí
červená kontrolka. Snižte přítlačnou sílu, zelená kontrolka bude zase svítit.
Elektronika stroj vypne při delším přetížení. Aby jste mohli dále pracovat, je nutné stroj vypnout
a zase zapnout. Při trhavém přetížení (např. zaseknutí vrtné korunky) přeruší kluzná spojka
silový přenos.
Nastavení počtu otáček
Nastavte počet otáček odpovídající průměru a druhu materiálu, podle nálepky.
Změnu chodu provádějte pouze, když je stroj v klidu!
Mokré vrtání
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Při mokrém vrtání nad hlavou
pracujte vždy se zařízením odsávajícím vodu! Zařízení odsávající vodu musí
být v bezvadném stavu!
Pustit přítok vody a zapnout odsávání vody.
(
Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn
zvrtaného otvoru (
max. 4 bar!
))
Ruční nepodepřený provoz-mokré sání: Vrtací korunku, která se nepohybuje, zasuňte do
ručně vedeného prstence pro odsávání vody (No. FF35701) po předchozím zkontrolování,
zda se zařízení pro odsávání vody přisálo ke stěně nebo ke dnu a pevně zde drží.
Pozor:
Se středící pomůckou nikdy nevrtejte zespoda nahoru, aby jste tak mohli zabránit
nebezpečí úrazu v případě nechtěného uvolnění středící pomůcky. Zařízení pro odsávání
vody se při navrtávání může uvolnit!
Spusťte motor.
Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte
dále.
Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal
popř. vrtný prach.
Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou
korunku.
Zastavit přítok vody a vypnout odsávání vody.

110
ČESKY
Jestliže už nebude prováděno žádné další vrtání, nechte motor ještě jednou běžet několik
sekund bez přítoku vody, aby tak byla zbytková voda vytlačena z vyplachovacího pouzdra
motoru.
Pokud nas
tane dření, znovu nastartujte motor vrtačky na nízké otáčky s chladicí
kapalinou a vrtnou korunku stáhněte zpět!
V případě nouze postup zopakujte popř. pomocí rozvidleného klíče SW 41 otáčejte
vrtnou korunkou.
Pozor: Vypněte ochranný spínač PRCD!
Optional: Suché vrtání
Železobeton vrtejte jen na mokro!
Zapnout vysavač a motor.
Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte
dále.
Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal
popř. vrtný prach.
Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou
korunku.
Vypnout vysavač.
Odstranění vrtného jádra u průchozích otvorů
Učiňte všechna opatření, aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám!
Vrtné jádro nechejte z korunky vypadnou.
Jestliže se jádro v korunce vzpříčí, tak ho vytlačte ven zezadu pomocí tyče!
Vyvarujte se poškození podkladu.
K uvolňování jádra v žádném případě neaplikujte údery kladivem nebo šroubovým
klíčem na vrtnou korunku z vnější strany. Trubka by mohla být zdeformována a
vrtné jádro by se pak už definitivně nedalo z korunky odstranit.
Odstranění vrtného jádra ze slepých otvorů
Šroubovákem, sekáčem nebo podobným nářadím zabodněte do vzniklé kruhové štěrbiny a
krátkým silným bočním trhnutím nebo úderem kladiva jádro zlomte a odstraňte.
Čím je vyvrtaný otvor hlubší, tím lehčeji lze jádra zlomit. Proto jsou dosahovány optimální
výsledky, když je hloubka vyvrtaného otvoru alespoň rovna průměru vrtné korunky.
5
Péče a údržba
Aby jste zabránili poškození zařízení a zaručili bezproblémovou práci, musí být všechny díly
pravidelně čištěny a mazány.
Stroj po každém vrtání otřete a vyfoukejte tlakovým vzduchem.
Jestliže očekáváte, že zařízení nebude používáno delší dobu, odmontujte z motoru vrtnou
korunku.
Jestliže toto neprovedete, může v nepříznivých případech v důsledku koroze dojít ke spojení
vrtné korunky shřídelem motoru.
Oba díly by pak bylo jen velmi těžké od sebe oddělit a současně by došlo k poškození!
Následně uvedené práce by měly být prováděny alespoň jednou týdně. Při intenzivnějších
pracích odpovídajícím způsobem častěji.
– Kartáče překontrolujte popř. vyměňte každých cca. 250 provozních hodin,
– prostor komutátoru vyčistěte jemným štětcem.
Důležité!
Veškeré údržbářské a opravářské práce smí provádět pouze instruovaný odborný
personál.

ČESKY
111
6
Příslušenství
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Transportní kufr RODIADRILL
Č. FF60185
Sací rotor RODIADUST, 1.1/4" UNC
Č. FF40056
Sací rotor RODIADUST, M30x2
Č. FF40057
Měděný kroužek 1.1/4"
Č. FF35190
Kroužek odsávající vodu, rozdávat
Č. FF35701
Náhradní čočky pro FF35701
Č. FF35702
Středicí trn jako Spuštění pomoc, 300 mm
Č. FF03300
Středicí trn jako Spuštění pomoc, 400 mm
Č. FF03301
G 1/2"
Vnější závit na 1.1/4" UNC Vnější závit
Č. FF35080
1.1/4" UNC
Vnitřní závit na G 1/2" Vnitřní závit
Č. FF35095
RODIA DRY CLEANER 1200
Č. FF35148
RODIA CLEANER 1400
Č. FF35210
Vodní tlaková nádoba
Č. FF35026
Plovákové čerpadlo RODIAPUMP
Č. FF35029
Brousek (285 x 152 x 40 mm)
Č. FF35135
Vrták rozšíření G 1/2“:
Efektivní délka 100 mm
Č. FF35040
Efektivní délka 200 mm
Č. FF35045
Efektivní délka 300 mm
Č. FF35050
Efektivní délka 500 mm
Č. FF35055
Vrták rozšíření 1.1/4“ UNC:
Efektivní délka 100 mm
Č. FF35060
Efektivní délka 200 mm
Č. FF35065
Efektivní délka 300 mm
Č. FF35070
Efektivní délka 500 mm
Č. FF35075
www.rothenberger.com
7
Zákaznické služby
K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou
potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány
servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného
prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní linky našeho oddělení poprodejních služeb:
Telefon:
+ 49 (0) 61 95 / 800
– 8200
Fax:
+ 49 (0) 61 95 / 800
– 7491
Email:
service@rothenberger.com
www.rothenberger.com

112
ČESKY
8
Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské
směrnice 2012/19/EG o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.

TÜRKÇE
113
İçindekiler
Sayfa
1
Güvenlik Notları ................................................................................................................ 114
1.1
Usulüne uygun kullanım ................................................................................................. 114
1.2
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat .................................................................... 114
1.3
Güvenlik Talimatları ........................................................................................................ 115
2
Teknik veriler ..................................................................................................................... 116
3
Elektrik bağlantısı ............................................................................................................. 116
3.1
PRCD şalterinin işletime alınması ................................................................................... 116
4
Cihazın fonksiyonu ........................................................................................................... 117
4.1
Genel bakış (A) .............................................................................................................. 117
4.2
İlk çalıştırma (B) ............................................................................................................. 117
4.3
Kullanım ......................................................................................................................... 118
5
Bakım ................................................................................................................................. 119
6
Aksesuarlar ....................................................................................................................... 120
7
Müşteri hizmetleri ............................................................................................................. 120
8
Atıklar İçin ......................................................................................................................... 120

114
TÜRKÇE
Dokümantasyonda kullanılan işaretler:
Tehlike!
İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı.
Dikkat!
Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz.
Belli davranışlar için çağrı
1
Güvenlik Notları
1.1
Usulüne uygun kullanım
Elmas matkap RODIADRILL 1400 + 1800 DWS, uygun elmas uç ile ve çelik beton ile kargir
duvara su vererek ıslak delme işleminde kullanılır.
Emme rotorunun (ek parça) montajı ile makine kuru delme işleminde de kullanılabilir uygun
elmas uç ile.
1.2
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI!
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri
(bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
1)
Çalışma yeri güvenliği
a)
Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun.
İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz aydınlatma
kazalara neden olabilir.
b)
Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve
mekânlarda aletinizle çalışmayın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c)
Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında
tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektriksel güvenlik
a)
Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu
topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun
prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b)
Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının.
Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c)
Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d)
Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın,
aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı
sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından
uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e)
Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya
müsaadeli uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f)
Elektrik
li el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma
şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

TÜRKÇE
115
3)
Kişilerin güvenliği
a)
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul
hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b)
Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın.
Elektrikli el aletinin
türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını
kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c)
Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize
takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan emin
olun.
Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda
a
kım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız.
d)
Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın.
Dönen
alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e)
Ken
dinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima
dengenizi koruyun.
Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f)
Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Saç
larınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol
giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g)
Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı
olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
Bu gibi donanımların
kullanılması tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4)
Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve aleti doğru kullanmak
a)
Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın.
Uygun
elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b)
Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan
bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c)
Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı değiştirmeden veya aleti elinizden
bırakmadan önce fişi prizden çekin.
Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden
çalışmasını önler.
d)
Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin
aleti kullanmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde
elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e)
Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp
görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi
kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın.
Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz
bakımından kaynaklanır.
f)
Kesici uçları keskin ve temiz tutun.
İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve
daha iyi yönlendirilirler.
g)
Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun
olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma
koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın.
Elektrikli el aletlerini kendileri için
öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) Servis
Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.
Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
1.3
Güvenlik Talimatları
Kulaklık kullanınız. Aşırı gürültü, sağırlığa yol açabilir. Aletle birlikte verilen ek sapları kullanınız.
Alette kontrolün kaybedilmesi, yaralanmalara yol açabilir.
Alete monteli kaydırmalı kavrama,
sadece ani blokajlarda devreye girer. Bu nedenle ek sapı daima kullanınız.

116
TÜRKÇE
Dış mekanlardaki prizlerin korumalı anahtar ile donatılmış olmaları gerekir. Elektrik tertibatınızın
kurulum talimatları, bunu gerektirmektedir. Lütfen aleti kullanırken, buna dikkat ediniz.
Makine ile çalışırken her zaman koruyucu gözlük takınız. Koruyucu eldiven, sağlam ve
kaymayan ayakkabı ve önlük kullanılması tavsiye edilir.
Kıymık ve yongaları makine çalışırken almaya kalkmayınız.
Çalışırken çıkan toz genelde sağlığa zararlıdır ve bu nedenle vücutla temas etmemelidir. Buna
uygun toz maskeleri kullanınız.
Makinede yapılacak her işlemden önce mutlaka prizden fişini çekiniz.
M
akineyi sadece kapalı durumda iken prize takınız.
Bağlantı kablosunu her zaman makinenin çalışma alanından uzak tutunuz. Kablonun her zaman
makinenin arkasında kalmasına dikkat ediniz.
Duvar, tavan ya da zeminde çalışırken, elektrik kabloları, gaz ve su hatlarına karşı dikkatli
olunuz.
2
Teknik veriler
1400 DWS
1800 DWS
Nominal alım gücü ............................ 2000 W
2500 W
1. Devre
2. Devre
1. Devre
2. Devre
Devir sayısı (min-1) ........................... 500 ............... 1050 ............ 760 ...................
1570
Delme çapı (
Ø
mm) ........................... 62
– 162........ 10 – 62 ........ 62 – 200 ...........
10
– 62
Delme bölgesi ...................................
beton
max. 132 mm
tuğla duvar
max. 162 mm
......................
......................
beton
max. 172 mm
tuğla duvar
max. 200 mm
Ağırlık ............................................... Yaklaşık 6,7 kg
Yaklaşık 7,0 kg
Devir sayısı elektronik ....................... Evet
Evet
Alet kavrama tertibatı ........................................... dış 1.1/4“ UNC, iç G 1/2“
Vibrasyon ......................................... 4,5 m/s2
4,5 m/s2
Matkap ucu tipleri ..............................
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-
HSP
Koruyucu bağlantı ................................................ Evet, elektronik ince ayar
A değerli ses düzeyi:
Ses basınç düzeyi (L
pA
) ..................... 91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Ses gücü (akustik) düzeyi (L
WA
) ........ 102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Çalışma esnasında gürültü düzeyi, 85 dB‘yi (A) aşabilir. Kulaklık takınız!
Ölçüm değerleri EN 60745-1:2010 normu uyarıncadır.
3
Elektrik bağlantısı
Sadece bir fa
zlı alternatif akım şebekesine ve sadece cihazın güç levhasında belirtilen şebeke
gerilimine bağlayınız. Koruma sınıfı II bulunduğundan, Schuko topraklı olmayan prizlere de
bağlantı mümkündür.
3.1
PRCD şalterinin işletime alınması
Sadece alternatif akım için! Şebeke gerilimini dikkate alın!
Ciha
zı işletime almadan önce, PRCD şalterinde aşağıdaki test işletimini uygulayın:
1.
PRCD’nin fişini prize takın.
2.
RESET üzerine basın. Gösterge TURUNCUya (AÇIK) döner.