Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR: Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor: Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR
Оглавление
- Примечания по безопасности использования
- Обозначения на иллюстрации
- Основные возможности
- Фокусировка, увеличение и глубина Фокусировка (Рис. A) резкости
- Режим подавления вибраций (VR II) Установка переключателя подавления вибраций ON/OFF (Рис. B) Установка переключателя режима подавления вибраций (Рис. C)
- Примечания по использованию подавления вибрации Установка диафрагмы Изменение максимального значения диафрагмы
- Съемка фотографий с Использование бленды с использованием фотоаппаратов байонетным креплением HB-39 со встроенной вспышкой
- Уход за объективом Стандартные принадлежности Дополнительные принадлежности Несовместимые принадлежности
- Технические характеристики
- Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
В следующих ситуациях автофокусировка может работать ненадлежащим образом при съемке с
помощью широкоугольных объективов AF Nikkor.
1.
Если главный объект съемки, находящийся
E Человек, стоящий перед фоном,
в рамках фокуса, относительно малого
находящимся на большом расстоянии
размера на изображении
Как показано на рис. E, при наведении рамки
фокуса на человека, позади которого имеется
обширный задний фон, фокусировка может быть
выполнена не на человеке, а на этом фоне.
2. Если основной объект съемки
Jp
является ярким, узорчатым
объектом или экспозицией
En
Если объект имеет яркие узоры или отличается
De
низким уровнем контрастности, например поле
Fr
цветов, как показано на
р
ис. F, возможно,
автофокусировку будет сложно выполнить.
F Поле, покрытое цветами
Es
Способы действий в подобных ситуациях
Se
(1)
Выполните фокусировку на другом объекте,
Ru
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,
затем используйте блокировку фокусировки, повторно
Nl
скомпонуйте кадр и сделайте снимок
.
It
(2) Установите ручной режим фокусировки
Ck
фотокамеры и выполните фокусировку на
объекте съемки вручную
.
Ch
См. «Получение хороших результатов съемки с
Kr
использованием автофокусировки» в
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
71

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
of van het objectief kan een letsel veroorzaken.
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door
Buiten het bereik van kinderen houden
bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de
fototoestel en het objectief
batterijen hebt verwijderd.
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
Jp
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
En
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
een elektrische schok tot gevolg hebben.
De
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
niet aan met natte handen. Indien u deze
Fr
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg
Es
elektrische schok tot gevolg hebben.
hebben.
Se
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
Ru
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
Nl
servicedienst.
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
It
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
mogelijk brand tot gevolg.
buurt van ontvlambare gassen
•
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
Ck
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
Ch
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
Kr
brand.
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp
.
72

Benamingen
( ): referentiepagina
1 Zonnekap (P. 78)
2 Koppelingswijzer zonnekap
(P. 78)
3 Vergrendelingswijzer
zonnekap (P. 78)
4 Bevestigingswijzer zonnekap
M/A
M
(P. 78)
M/A
M
A
5 Zoomring (P. 75)
ON
OFF
Jp
6 Schaal brandpuntsafstand
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
7
Index brandpuntsafstand
En
B
8 Schaal afstand
De
NORMAL
ACTIVE
9 Afstand indexlijn
Fr
C
0 Scherpstelring (P. 75)
Es
a Bevestigingswijzer
Se
b Rubberen afdichtingsring
Ru
voor lensbevestiging (P. 79)
Nl
c CPU-contactpunten (P. 79)
d Scherpstelmodusschakelaar
It
(P. 75)
Ck
e ON/OFF-schakelaar voor
Ch
D
vibratiereductie (P. 76)
Kr
f Vibratiereductiemodus-
schakelaar (P. 76)
73

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn
speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het
objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×
de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van
uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.
Belangrijke functies
• Door drie asferische en twee extra lage
• Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen
dispersielenselementen (ED) te gebruiken, worden
langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)
scherpe beelden gegarandeerd die zo goed als vrij
worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden
zijn van kleurranden. Bovendien staat het diafragma
en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral
met zeven bladen garant voor een nagenoeg
wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
cirkelvormig diafragma. Daardoor worden delen van
het beeld waarop niet is scherpgesteld, zacht en
Jp
(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van
discreet.
En
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
De
opnameomstandigheden en het gebruik.)
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-
Fr
motor om het scherpstellingsmechanisme aan te
Es
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
Se
onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar
d is voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus
Ru
(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.
Nl
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als
It
het objectief op een Nikon-fototoestel met 3D-
kleurenmatrixmeting is bevestigd, omdat de
Ck
afstandgegevens van het onderwerp worden
Ch
overgedragen van het objectief naar het fototoestel.
Kr
74

Scherpstellen, zoomen en
Scherpstellen (fig. A)
scherptediepte
Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in
volgens deze tabel.
Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5
om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de
Scherpstelmodus
Scherpstelmodus van het objectief
gewenste compositie wordt weergegeven in de
van het
M/A M
beeldzoeker.
fototoestel
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of
Manueel scherpstellen
AF-A/AF-S/
Autofocus met
-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien
(hulpfunctie is
AF-C
manuele prioriteit
door de zoeker van de camera.
beschikbaar)
Manueel scherpstellen (hulpfunctie is
• Wegens de optische eigenschappen van dit objectief
M
beschikbaar)
Jp
wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere
Autofocus met handmatige overbrugging
scherpstelafstanden.
En
(M/A-modus)
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer
De
1
Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn
Fr
2
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
benaderingen en dienen enkel als algemene
opheffen door de aparte scherpstelring te draaien
Es
referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan
terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of
Se
de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de
door te drukken op de AF-ON-knop op
Ru
camera mogelijk op een punt scherpstelt dat
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Nl
dichterbij ligt dan oneindig.
3
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
half in om de handmatige scherpstelling te
It
annuleren en autofocus te hernemen.
Ck
Goede resultaten met autofocus
Ch
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
Kr
of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven”
(P. 81).
75

Vibratiereductiemodus (VR II)
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)
ON: Vibratie wordt verminderd terwijl de
Basisconcept van vibratiereductie
ontspanknop half wordt ingedrukt en ook
op het moment dat de ontspanknop wordt
Cameratrilling
losgelaten. Omdat vibratie wordt
bij het maken
Aantal vibraties
van foto's vanuit
verminderd in de beeldzoeker wordt
Cameratrilling
een bewegend
automatisch en handmatig scherpstellen
voertuig
en nauwkeurige kadrering van het
onderwerp gemakkelijker.
Panoramafoto's
OFF: Vibratie wordt niet verminderd.
Jp
En
Sterkte van vibraties
De vibratiereductiemodusschakelaar
De
Stel de vibratiereductieschakelaar in op
instellen (fig. C)
Fr
NORMAL.
NORMAL:
Het vibratiereductiemechanisme
Es
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
vermindert vooral cameratrillingen,
Se
waardoor vloeiende panorama-opnamen
Bij het fotograferen
mogelijk worden
.
Ru
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of
Nl
ACTIVE.
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme
It
Bij panoramafotografie
vermindert vooral zichtbare
Ck
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.
cameratrillingen, wanneer u bijvoorbeeld
Ch
Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig
foto's neemt vanuit een bewegend
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
voertuig. In deze modus maakt de lens niet
Kr
automatisch het onderscheid tussen
pannen en cameratrillingen.
76

Opmerkingen over het gebruik van de
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de
vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser
vibratiereductie
wordt opgeladen.
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
• Als het fototoestel op een statief met drie poten is
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
vibratiereductie e in op OFF. Het is echter aan te
• Zet bij panorama-opnamen de
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer u de
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.
camera gebruikt met een statief met drie poten
• Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,
zonder het uiteinde van het statief vast te maken of
wordt er geen compensatie uitgevoerd voor
met een statief met één poot.
bewegingen van het fototoestel in de panrichting.
• Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en
Wanneer u bijvoorbeeld de camera horizontaal
de D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-
beweegt, worden verticale cameratrillingen
Jp
knop, werkt vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-
onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl het
En
knop wordt ingedrukt.
gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd.
De
• Als een gevolg van de eigenschappen van
De diafragma instellen
Fr
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de
Es
diafragma aan te passen.
sluiterknop. Dit is geen storing.
Se
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het
Variabele maximale diafragma's
Ru
Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,
objectief niet van het fototoestel terwijl de
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/3
Nl
vibratiereductie in werking is. Als u deze
diafragma's.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het
It
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne
Ck
door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte
component is losgekomen of afgebroken wanneer
Ch
belichtingswaarde te behouden.
ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het
Kr
fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.
77

Foto's nemen met een fototoestel met
Bajonetkap HB-39 gebruiken
ingebouwde flitser
De kap bevestigen
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap ( ) 2 op
van de zonnekap 1.
de kap uit met de bevestigingswijzer van de zonnekap
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
4 op het objectief en draai de kap 1 tegen de klok in
afstanden van minder dan 0,6 m.
(wanneer u het objectief van het fototoestel van u
wegricht) tot hij vastklikt (fig. D).
Digitale SLR-
Ondersteunde brandpuntsafstand/
fototoestellen
opnameafstand
• Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de
zonnekap wordt uitgelijnd met de
D300
/
D200
• 16mm of langer/geen beperkingen
vergrendelingswijzer van de zonnekap ( ) 3.
• 16mm/1 m of hoger
Jp
D100
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
• 24mm of langer/geen beperkingen
En
vignettering voorkomen.
• 16mm/2 m of hoger
D90/D80/D50
De
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
• 24mm of langer/geen beperkingen
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
Fr
D70-serie/D60/
• 24mm of langer/geen beperkingen
(bij het verbindingsstuk van de zonnekap) in plaats
Es
D40-serie
van aan de buitenste rand.
Se
De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D90, D80 en
De kap losmaken
Ru
D50 zijn geschikt voor brandpuntsafstanden van 18mm
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het
of meer, terwijl de ingebouwde flitser van de D100
Nl
verbindingsstuk van de zonnekap) en draai rechtsom,
geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm of
It
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
meer. Vignettering komt voor op een
Ck
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
brandpuntsafstand van 16mm.
Ch
te maken.
Kr
78

Onderhoud van het objectief
•
Berg het objectief op in een koele, droge plaats om
schimmel te voorkomen, wanneer u het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten c niet vuil of
gedurende een lange periode niet gebruikt. Berg het
beschadigd worden.
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks
• Als de rubberen afdichtingsring voor de lensbevestiging
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
b beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
Nikon-dealer of service center voor herstel.
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
roesten en slecht functioneren.
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
bewegingen van het midden naar de buitenkant en let
erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van
Standaardaccessoires
Jp
het objectief aanraakt.
• 67-mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
En
• Achterste objectiefdop LF-1
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
De
•Bajonetkap HB-39
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• Flexibel objectiefetui CL-1015
Fr
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt
Es
Optionele accessoires
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• 67-mm vastschroefbare filters
Se
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
Ru
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
Niet-compatibele accessoires
objectiefdoppen vast. Het objectief kan ook worden
Nl
• Teleconvertoren (alle modellen)
opgeborgen terwijl de zonnekap 1 in de omgekeerde
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
It
positie is bevestigd.
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Ck
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
•Verbindingsring SX-1
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
Ch
vasthouden aan de zonnekap
1
.
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
Kr
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.
79

Technische gegevens
Dichtste
0,38 m bij alle zoominstellingen
Objectieftype G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-
scherpstelafstand
objectief met ingebouwde CPU en
Aantal
7 stuks (afgerond)
Nikon-bajonetsluiting (speciaal
diafragmabladen
ontworpen voor gebruik met Nikon
Diafragma Volledig automatisch
digitale SLR-Nikon DX-formaat
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot
fototoestellen)
f/36 (bij 85mm)
Brandpuntsafstand
16mm–85mm
Meting
Met de volledige diafragmamethode
Maximaal
f/3,5–5,6
belichting
diafragma
Grootte hulpstuk
67 mm (P = 0,75 mm)
Objectiefopbouw
17 elementen in 11 groepen
Jp
Afmetingen Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
(3 asferische lenzen en 2 ED-
En
(verlenging van de
objectiefelement)
objectiefbevestigingsrand van het
De
Beeldhoek 83º–18º50’
fototoestel)
Fr
Schaal
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Gewicht Circa 485 g
brandpuntsafstand
Es
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
Se
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
Ru
verplichting vanwege de fabrikant.
Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF)
Nl
(met behulp van een Silent Wave-
It
motor); handmatig via aparte
Ck
scherpstelring
Ch
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
voice coil-motoren (VCM's)
Kr
Schaal
Schaalverdeling in meters vanaf
opnameafstand
0,38 m tot oneindig ( )
80

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
Ck
handmatige scherpstelling en stel handmatig
Ch
scherp op het onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
Gebruikshandleiding van het fototoestel.
81

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
Se
autorizzato per l'ispezione.
incendio.
Ru
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
Nl
gas infiammabili
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
Ch
l'obiettivo o il mirino
del sole su un oggetto infiammabile.
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
82

Denominazione
( ): pagina di riferimento
M/A
M
M/A
M
A
ON
OFF
Jp
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
B
De
NORMAL
ACTIVE
Fr
C
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
D
Kr
83
1
Paraluce (P. 88)
2 Riferimento di fissaggio
paraluce (P. 88)
3 Riferimento di inserimento
paraluce (P. 88)
4 Riferimento di innesto
paraluce (P. 88)
5 Anello dello zoom (P. 85)
6 Scala della lunghezza focale
7 Riferimento lunghezze focali
8 Scala delle distanze
9
Contrassegno distanza
0 Anello di messa a fuoco (P. 85)
a Indice di montaggio
b Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo
(P. 89)
c Contatti CPU (P. 89)
d Interruttore della modalità di
messa a fuoco (P. 85)
e Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (P. 86)
f Interruttore della modalità di
riduzione delle vibrazioni
(P. 86)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono
appositamente concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la
D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è
approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere
queste istruzioni e la Manuale d'uso della fotocamera.
Caratteristiche principali
• L'utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è
(extra-low dispersion) all'interno dell'obiettivo
possibile impostare tempi di posa più lunghi
assicura fotografie nitide praticamente prive di
(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si
aberrazioni cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette
ha una maggiore gamma di tempi di posa e di
lamelle consente di ottenere un'apertura quasi
posizioni dello zoom a disposizione, soprattutto
circolare, pertanto gli oggetti non a fuoco davanti o
Jp
quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In
dietro il soggetto verranno resi con sfocature
base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione
morbide e gradevoli.
En
Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni
De
può variare a seconda delle condizioni di ripresa e
delle modalità d'uso.)
Fr
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
Es
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
Se
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
silenziosa e quasi immediata. L'interruttore della
Ru
modalità di messa a fuoco d consente di selezionare
Nl
facilmente la messa a fuoco automatica (A) o
It
manuale (M).
• Montando questo obiettivo su una fotocamera Nikon
Ck
in grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
Ch
possibile eseguire un controllo dell'esposizione più
Kr
preciso, in quanto le informazioni relative alla distanza
dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo al
corpo macchina.
84

Messa a fuoco, zoom e profondità di
Messa a fuoco (Fig. A)
campo
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella:
Prima di mettere a fuoco, ruotare l'anello dello zoom 5
per regolare la lunghezza focale e far rientrare nel
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
a fuoco della
mirino la composizione desiderata.
M/A M
fotocamera
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
Messa a fuoco
Messa a fuoco manuale
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
AF-A/AF-S/
automatica con
(aiuto per la messa
possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel
AF-C
precedenza manuale
fuoco disponibile)
mirino della fotocamera.
Messa a fuoco manuale
M
(aiuto per la messa fuoco disponibile)
• A causa delle caratteristiche ottiche dell'obiettivo,
Jp
quando si mette a fuoco a distanze ravvicinate la
Messa a fuoco automatica con esclusione per
lunghezza focale diminuisce leggermente.
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
En
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il
1
Impostare l'interruttore della modalità di messa a
De
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi
fuoco d dell'obiettivo su M/A.
Fr
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
e servono solo a titolo di riferimento generale.
ruotando l'anello di messa a fuoco separato e
Es
Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di
premendo contemporaneamente il pulsante di
Se
campo può influire sul funzionamento della
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
Ru
fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
dotata.
Nl
punto più vicino dell'infinito.
3
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
It
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà
corsa, oppure premere nuovamente il pulsante
Ck
AF-ON.
Ch
Ottenere buoni risultati con l'autofocus
Kr
Fare riferimento a "Note sull'utilizzo degli obiettivi
grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor" (P. 91).
85

Modalità Riduzione vibrazioni (VR II)
Impostazione dell'interruttore anellare di
attivazione/disattivazione riduzione dell
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni
evibrazioni (Fig. B)
ON:
Le vibrazioni vengono ridotte mentre si tiene
Vibrazione
Numero di vibrazioni
della fotocamera
premuto il pulsante di scatto a metà corsa e
durante l'acquisizione
anche al momento dello scatto. Siccome le
Vibrazione della
di immagini da un
veicolo in
fotocamera
vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano
movimento
semplificate sia la regolazione manuale/
automatica della messa a fuoco che l'esatta
inquadratura del soggetto
.
Panoramiche
Jp
OFF: Le vibrazioni non vengono ridotte.
En
Intensità delle vibrazioni
Impostazione dell'interruttore di selezione
De
Impostare l'interruttore della modalità di
della modalità di riduzione delle vibrazioni
riduzione vibrazioni su NORMAL
Fr
Impostare l'interruttore della modalità di
(Fig. C)
Es
riduzione vibrazioni su ACTIVE
NORMAL: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni
Se
Durante l'acquisizione di immagini
riduce innanzitutto la vibrazione della
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
fotocamera, semplificando l'acquisizione di
Ru
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.
immagini panoramiche.
Nl
Durante la ripresa panoramica
It
ACTIVE:
La funzione di riduzione vibrazioni attutisce
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
i movimenti più evidenti della fotocamera,
Ck
vibrazioni sul NORMAL.
come quelli che si verificano durante le
Ch
Durante l'acquisizioni di immagini da un veicolo in
riprese da un veicolo in moto. In questa
movimento
Kr
modalità, l'obiettivo non riesce a distinguere
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
automaticamente le panoramiche dalle
vibrazioni su ACTIVE.
vibrazioni della fotocamera
.
86

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
• Durante l'acquisizione di immagini panoramiche,
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni e su
regolare l'interruttore di selezione della modalità di
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su
riduzione delle vibrazioni su NORMAL.
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto
• Se si esegue un ampio arco per creare una
con testa non fissata o con un monopiede.
panoramica, i movimenti della fotocamera nella
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad
direzione della panoramica non vengono
esempio i modelli delle serie D2 e D300, su cui è
compensati. Ad esempio, quando si esegue un
presente il pulsante AF-ON, la funzione di riduzione
Jp
movimento di panning in orizzontale, vengono
vibrazioni non può essere utilizzata quando si preme
En
ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo
il pulsante AF-ON.
De
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo
tuttavia di ottenere l'effetto di panning desiderato.
Impostazione dell'apertura
Fr
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
Es
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel
Apertura massima variabile
Se
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
Modificando lo zoom dell'obiettivo da 16mm a 85mm
Ru
tratta di un malfunzionamento.
1
l'apertura massima diminuisce di 1
/3 di stop.
Nl
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere
Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di
It
l'obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è
apertura regolando il tempo di posa, in modo da
in funzione. In caso contrario, il movimento
Ck
garantire un'esposizione corretta.
dell'obiettivo può generare un suono simile a quello
Ch
di un componente interno lento o rotto. Non si tratta
Kr
di un malfunzionamento. Per risolvere il problema,
riattivare la fotocamera.
87

Fotografare con il flash usando
Uso del paraluce a baionetta HB-39
fotocamere con flash incorporato
Fissaggio del paraluce
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il
Allineare il riferimento di fissaggio paraluce ( ) 2 sul
paraluce 1.
paraluce con il riferimento di innesto paraluce 4
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce 1 in senso
distanze inferiori a 0,6 m.
antiorario (guardato impugnando la fotocamera con
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé) fino a
Fotocamere
Lunghezza focale supportata/
SLR digitali
distanza di scatto
quando non scatterà in posizione (Fig. D).
• Assicurarsi che il riferimento di innesto paraluce sia
• 16mm o superiore/nessuna
D300/D200
allineato con il riferimento di inserimento paraluce
restrizione
Jp
() 3.
• 16mm/1 m o superiore
En
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
D100
• 24mm o superiore/nessuna
De
verificare la vignettatura.
restrizione
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
Fr
• 16mm/2 m o superiore
impugnarlo per la base (vicino al riferimento di
Es
D90/D80/D50
• 24mm o superiore/nessuna
fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.
Se
restrizione
Smontaggio del paraluce
Ru
serie D70/D60/
• 24mm o superiore/nessuna
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
serie D40
restrizione
Nl
al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso
I flash incorporati delle fotocamere D300, D200, D90,
It
orario (impugnando la fotocamera con l'obiettivo
D80 e D50 sono compatibili con lunghezze focali di
Ck
rivolto in direzione opposta a sé).
18mm o superiori, mentre il flash incorporato della
Ch
D100 è compatibile con lunghezze focali di 20mm o
Kr
superiori. Alla focale di 16mm si ha vignettatura.
88

Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti
periodo di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e
CPU c.
ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenerlo
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora
dell'obiettivo b sia danneggiata, provvedere alla relativa
o naftalina.
riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
autorizzato Nikon più vicino.
irreparabile.
•
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
Accessori in dotazione
Jp
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 67 mm LC-67
En
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti
.
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
• Paraluce a baionetta HB-39
De
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o
• Custodia morbida per obiettivo CL-1015
Fr
problemi di intossicazione.
Es
Accessori opzionali
• Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo
• Filtri a vite da 67 mm
Se
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce 1
Ru
può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore
Accessori non utilizzabili
dell'obiettivo.
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
Nl
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
• Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di
It
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
prolunga ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a
Ck
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il
fuoco a soffietto.
• Anello di fissaggio SX-1
Ch
paraluce 1 montato al contrario.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
Kr
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,
paraluce 1.
consultare la documentazione fornita con gli accessori.
89

Caratteristiche tecniche
Scala delle
Graduata in metri e piedi da 0,38 m
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR
distanze di
all'infinito ( )
tipo G con CPU incorporata e attacco
ripresa
a baionetta Nikon (appositamente
Distanza focale
0,38 m in tutte le impostazioni di
progettato per essere utilizzato con
minima
zoom
le fotocamere digitali Nikon SLR -
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
formato Nikon DX)
diaframma
Lunghezza focale
16mm–85mm
Diaframma Completamente automatico
Apertura
f/3,5–5,6
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 16mm), da f/5,6 a
massima
apertura
f/36 (a 85mm)
Costruzione
17 elementi in 11 gruppi (3 elementi
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
Jp
obiettivo
asferico da obiettivo e 2 elementi
dell'esposizione
massima
obiettivo ED)
En
Misura
67 mm (P = 0,75 mm)
Angolo di campo
83º–18º50’
dell'accessorio
De
Scala della
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Dimensioni Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
Fr
lunghezza focale
(sporgenza dalla flangia di
Es
Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera
montaggio della fotocamera)
Se
Zoom Manuale mediante anello dello
Peso Circa 485 g
zoom separato
Ru
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna (IF)
Nl
preavviso od obblighi da parte del produttore.
Nikon (utilizza un motore interno
It
Silent Wave); manuale mediante
Ck
anello di messa a fuoco separato
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
Ch
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
Kr
90

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.
Jp
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
De
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
Fr
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Es
F Un prato fiorito
ottenere la messa a fuoco automatica.
Se
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
Nl
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
It
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
Ck
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il
Ch
soggetto.
Kr
Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.
91

安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事
中。
故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取
使用相机和镜头时应注意以下事项
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进
• 保持相机和镜头干燥。 否则可能导致火灾或导致触
行检查。
电。
发生故障时立刻关闭电源
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
致触电。
Jp
出电池,注意勿被灼伤。 继续使用可能导致受伤。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。
En
修服务中心进行检查。
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
De
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
Fr
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
Es
勿通过镜头或取景器观看太阳
Se
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
92

术语
( ): 参考页
1 镜头遮光罩 (P. 98)
2 镜头遮光罩接头标志 (P. 98)
3 镜头遮光罩设定标志 (P. 98)
4 镜头遮光罩安装标志 (P. 98)
5 变焦环 (P. 95)
6 焦距刻度
M/A
M
7 焦距刻度标志
M/A
M
A
8 距离刻度
ON
OFF
Jp
9 距离标线
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
0 对焦环 (P. 95)
B
De
a 安装标志
NORMAL
ACTIVE
b 镜头安装橡皮垫圈 (P. 99)
Fr
C
c CPU接口 (P. 99)
Es
d 对焦模式开关 (P. 95)
Se
e 减震ON/OFF开关 (P. 96)
Ru
f 减震模式开关 (P. 96)
Nl
It
Ck
Ch
D
Kr
93

感谢您购买AF-S DX尼克尔 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。DX尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康数码单
镜反光 (尼康DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与35mm格
式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。 使用本镜头之前,请先细阅读这些说明并参阅相机的
用户手册
。
主要特色
• 通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快
门速度 (约相当于降低4档*),从而扩大可用快
门速度和变焦位置的范围,尤其在手握相机时。
(*根据在尼康测量条件下获得的结果。 减震的
效果可能会因为拍摄条件和使用而异。)
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
Jp
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 对焦模式开关d
En
使自动对焦 (A)或手动对焦 (M)操作的选择
De
变得简单。
Fr
• 如果安装在具有3D彩色矩阵测光性能的尼康相
Es
机上,曝光控制会更加精确,因为拍摄对象的距
Se
离信息会从镜头传送到相机机身。
• 采用了三个非球面和两个超低散射 (ED)镜头
Ru
元件保证了几乎无色散的清晰图像。 另外,由7
Nl
个叶片组成的近圆形光圈可以使照片的非对焦区
It
域柔和而又不突显。
Ck
Ch
Kr
94

对焦、变焦与景深
对焦 (图A)
对焦前,请先转动变焦环5调节焦距,直至取景
按下表设定相机对焦模式:
器中获得令人满意的构图。
镜头对焦模式
如果相机具有景深预览 (收缩光圈)按钮或控制
相机对焦模式
M/A M
杆,则可以通过相机取景器预览景深。
AF-A/AF-S/
自动对焦和手动
手动对焦 (有辅助
• 由于本镜头的光学特性,对焦距离较近时,焦距
AF-C
优先
对焦功能)
会稍微变短。
M
手动对焦 (有辅助对焦功能)
• 距离刻度并不表示主体和相机之间的精确距离。
自动对焦和手动补偿 (M/A模式)
数值是近似值,只能作为一般参考。当拍摄远处
1
将对焦模式开关d设定在M/A。
的风景时,景深可能会影响操作,因此相机对焦
2
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按
Jp
的位置可能会比无限远稍近一些。
钮,同时转动独立对焦环,或者在配备AF-ON按
En
钮的相机上按此按钮,则可以使自动对焦操作无
De
效。
Fr
3
再半按一次快门释放按钮或再按一次
AF-ON
按钮即
可取消手动对焦并恢复自动对焦。
Es
Se
以自动对焦获得满意效果
请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
Ru
注意事项” (P. 101)。
Nl
It
Ck
Ch
Kr
95

减震模式 (VR II)
设定减震ON/OFF环形开关 (图B)
ON: 减弱半按快门释放按钮时以及快门释
减震的基本概念
放瞬间的震动。由于观景窗中的影像
振动减少,自动/手动对焦及对主体取
从行驶车辆
景构图都变得较容易。
上拍摄时相
振动数
相机振动
机振动
OFF: 振动不减少。
设定减震模式的开关 (图C)
摇镜拍摄
NORMAL: 减震装置主要减少相机振动,可顺利
Jp
地进行摇镜拍摄。
En
振动强度
De
将减震模式开关设定为NORMAL
ACTIVE: 减震机构将减轻更加明显的相机震
Fr
将减震模式开关设定为ACTIVE
动,如在行驶的车辆上拍摄照片时产
生的相机震动。在此模式时,镜头并
Es
拍摄时
不从相机振动自动辨别摇镜。
Se
将减震模式开关设定在NORMAL或ACTIVE。
Ru
摇镜拍摄时
Nl
将减震模式开关设定在NORMAL。
It
从行驶的车辆上拍摄时
Ck
将减震模式开关设定在ACTIVE。
Ch
Kr
96

使用减震的注意事项
光圈设定
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
用相机调整光圈设定。
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
可变最大光圈
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为
镜头从16mm变焦至85mm时,最大光圈将降低
NORMAL (普通)。
1
1
/3档。
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇
不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,
摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动
以便维持正确的曝光值。
相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这
样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图
像。
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
Jp
像可能会变得模糊。 这不是故障。
En
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
De
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
Fr
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
Es
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
Se
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在
Ru
充电时减震功能不起作用。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
Nl
关e设定为OFF。 不过,当在不固定的三脚架云
It
台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为
Ck
ON。
Ch
• 对于D2系列和D300机型等具有AF-ON按钮的自动
Kr
对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无
效。
97

以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影
使用HB-39 Bayonet遮光罩
• 为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光罩1。
安装镜头罩
• 对于距离不到0.6 m的情况,无法使用内置闪光
将遮光罩上的镜头遮光罩接头标志 ( ) 2对
灯。
准镜头上的镜头遮光罩安装标志4,然后逆时针
方向转动遮光罩1 (如镜头朝外握住相机),直
数码单镜反光相机
支持的焦距/拍摄距离
至遮光罩卡入位置 (图D)。
D300/D200
• 16mm以上/无限制
• 必须确保镜头遮光罩安装标志与镜头遮光罩设定
• 16mm/1 m以上
D100
标志对准 ( ) 3。
• 24mm 以上/无限制
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐晕。
• 16mm/2 m以上
D90/D80/D50
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底座 (镜
Jp
• 24mm 以上/无限制
头遮光罩安装标志附近),请勿握住外缘。
En
D70系列/D60/
• 24mm 以上/无限制
拆除镜头罩
D40系列
De
请握住镜头遮光罩底座 (镜头遮光罩安装标志附
D300、 D200、 D90、 D80和D50的内置闪光灯与
Fr
近)并顺时针 (此时的视角为握持相机时镜头背
18mm或更长的焦距兼容, D100的内置闪光灯与
Es
向使用者)转动,将其拆下。
20mm或更长的焦距兼容。焦距为16mm时出现渐
Se
晕现象。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
98

镜头的维护保养
标准配件
• 注意不要让CPU接口c变脏或受损。
• 67mm LC-67搭扣式前镜头盖
• 如果镜头安装橡皮垫圈b损坏时,请务必让附
• LF-1镜头后盖
近的尼康指定经销商或服务中心修理。
• HB-39 镜头遮光罩
• 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污
• CL-1015半软镜头袋
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒
选购配件
精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆
• 67mm 旋入式滤色镜
圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕
迹或碰撞外部的部件。
不兼容的配件
• 望远转换镜 (所有型号)
• 切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成
• 自动环BR-4及各式自动延伸环PK, K环和伸缩对
损坏、火灾或健康问题。
Jp
焦镜腔。
• NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩
En
• 附件环SX-1
1也有助于保护镜头的正面。
De
其它配件可能不适合用于本镜头。详细说明,请
• 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜头
Fr
参阅随附件提供的文字资料。
盖和后镜头盖。 也可以反向安装镜头遮光罩1
Es
来存放镜头。
Se
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
Ru
1拎起或握持相机和镜头。
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的
Nl
地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫
It
生丸等化学品附近。
Ck
• 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这
Ch
会使镜头生锈而发生故障。
Kr
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头
放置在高温的地方,以免损坏。
99

规格
曝光计测方式 全开光圈测光
镜头类型
G
型
AF-S DX
变焦尼克尔镜头,带内
安装尺寸 67 mm
(
P = 0.75 mm)
置
CPU
和尼康卡口座 (专用于尼
尺寸 约72 mm (直径)× 85 mm
康数码单镜反光
-
尼康
DX
格式
-
相
(自相机的镜头安装边缘算起)
机)
重量 约485 g
焦距 16mm到85mm
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
最大光圈
f/3.5-f/5.6
镜头构造 11个组群中有17个元件 (3个非
球面镜头和2个ED镜头元件)
画角
83
°-18°50'
Jp
焦距刻度
16、 24、 35、 50、 70、 85mm
En
距离信息 输入相机机身
De
变焦控制 通过独立变焦环进行手控
Fr
对焦 尼康内部对焦 (IF)系列 (使用
内置宁静波动马达)通过独立对
Es
焦环进行手控
Se
减震 采用音圈马达 (VCM)的镜头位
Ru
移式
Nl
拍摄距离刻度 0.38 m至无限远 ( )
It
最短拍摄距离 所有变焦设置下均为0.38 m
Ck
光圈叶片数
7片 (圆形)
Ch
光圈 全自动
Kr
光圈范围 f/3.5至f/22 (在16mm时),
f/5.6至f/36 (在85mm时)
100

关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项
下列情况中,当使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法获得预期效果。
1. 对焦框内的拍摄对象较小时
E 遥远背景前方站立的人物
如图E所示,当站在远景前的人物处于对焦框
内,则可能会背景清晰而人物模糊。
2. 当拍摄对象是拥有精细图案的对象或景色
时
如图F所示,当拍摄对象拥有精细图案或者对
比度不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦
可能难以实现。
Jp
对于这些情况
En
(1) 对与相机距离相同的其它拍摄对象进行对焦,
De
然后使用对焦锁定重新构图和拍摄。
F 花团锦簇的田野
Fr
(2) 将相机对焦模式设定为手动对焦,并手动对拍
Es
摄对象进行对焦。
请参阅相机
用户手册
中的 “以自动对焦获得满意
Se
效果”。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
101

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
多溴二
部件名称
六价铬
多溴联苯
期限
铅 (Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
苯醚
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)
相机外壳和镜筒 (金属制) ✕
1
相机外壳和镜筒 (塑料制)
2
机械元件 ✕
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
Jp
4
电子表面装配元件 (包括电子元件)
✕
En
5
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
De
注:
Fr
有毒有害物质或元素标识说明
Es
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
Se
✕ 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但是,
Ru
以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电
Nl
子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。
It
环保使用期限
Ck
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
Ch
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产
品。
Kr
102

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
103

安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。 僅能由
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口
合格維修技師修理。 如果由於掉落或其它事故導致相
中。
機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
• 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電
發生故障時立刻關閉電源
擊。
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出
• 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。 否則可能會導
電池,注意避免燙傷。 若繼續使用可能導致受傷。
致電擊。
Jp
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維
• 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接
修中心進行檢查。
通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,引起火災。
En
• 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
De
且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火
在易燃氣體中使用電子設備可能會導致爆炸或火災。
Fr
災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽
Es
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強光,可能會導致
Se
永久性的視覺損傷。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
104

術語
( ):參考頁
1 鏡頭遮光罩 (P. 110)
2 鏡頭遮光罩接頭標誌
(P. 110)
3 鏡頭遮光罩設定標誌 (P. 110)
4 鏡頭遮光罩安裝標誌 (P. 110)
5 變焦環 (P. 107)
M/A
M
M/A
M
6 焦距刻度
A
7 焦距刻度標誌
ON
OFF
Jp
8 距離刻度
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
9 距離標線
B
De
0 對焦環 (P. 107)
NORMAL
ACTIVE
a 安裝標誌
Fr
C
b 鏡頭安裝橡皮墊圈 (P. 111)
Es
c CPU接點 (P. 111)
Se
d 對焦模式開關 (P. 107)
Ru
e 減振ON/OFF開關 (P. 108)
Nl
f 減振模式開關 (P. 108)
It
Ck
Ch
D
Kr
105

感謝您購買AF-S DX尼克爾16-85mm f/3.5-5.6G ED VR鏡頭。DX尼克爾鏡頭是配合D300和D90等尼康數位單
鏡反光 (尼康DX格式)相機使用的專用鏡頭。如果安裝在尼康 DX格式相機上,則鏡頭畫角與35mm格
式相機的1.5倍焦距大致相等。 使用本鏡頭之前,請先細閱讀這些說明並參閱相機的
使用說明書
。
主要特色
• 啟用減震 (VR)可以使用較慢的快門速度 (約
四檔*),因此會擴大可用快門速度及變焦位置
的範圍,尤其是手持相機時。(*根據在尼康測
量條件下獲得的結果。 減震的效果可能會因拍攝
條件和使用方式而異。)
• 本鏡頭採用無聲波導馬達以驅動對焦機構,使自
Jp
動對焦變得順暢、靜音和快捷。 對焦模式開關d
En
可以方便地選擇自動對焦 (A)或手動對焦
De
(M)操作。
Fr
• 如果安裝在具有3D彩色矩陣測光性能的尼康相
Es
機上,曝光控制會更加精確,因為拍攝物件的距
Se
離資訊會從鏡頭傳送到相機機身。
• 採用了三個非球面和兩個超低散射 (ED)鏡頭
Ru
元件保證了幾乎無色散的清晰影像。 另外,柒葉
Nl
片能產生近乎圓形的光圈,此類光圈能使相片的
It
非對焦區域變得柔和而又不顯眼。
Ck
Ch
Kr
106

對焦、變焦與景深
對焦 (圖A)
對焦前,請先轉動變焦環5調整焦距,直至取景
按下表設定相機對焦模式:
器中獲得令人滿意的構圖。
鏡頭對焦模式
相機聚焦模式
如果相機具有景深預覽 (縮小光圈)按鈕或控制
M/A M
桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。
自動對焦和手控
手控聚焦 (有輔助
AF-A/AF-S/AF-C
• 由於本鏡頭的光學特性原因,在較近的對焦距離
先決
聚焦功能)
範圍內,焦距會略有減小。
M
手控聚焦 (有輔助聚焦功能)
• 距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數
自動對焦和手控補償 (M/A模式)
值是近似值,只能作為一般參考。當拍攝遠處的
1
將對焦模式開關d設定在 M/A。
風景時,景深可能會影響操作,因此相機對焦的
Jp
2
可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按
位置可能比無限遠稍近一些。
鈕,同時轉動獨立對焦環,或者在配備AF-ON按
En
鈕的相機上按此按鈕,則可以使自動對焦操作無
De
效。
Fr
3
再半按一次快門釋放按鈕或再按一次AF-ON按鈕
Es
即可取消手動對焦並恢復自動對焦。
Se
以自動對焦獲得滿意效果
Ru
請參閱 “關於使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭注
Nl
意事項”(P. 113)。
It
Ck
Ch
Kr
107

減震模式 (VR II)
設定減振ON/OFF環形開關 (圖B)
ON: 減弱半按快門釋放按鈕時以及快門釋
減震的基本概念
放瞬間的震動。由於觀景窗中的影像
振動減少,自動/手動對焦及對主體取
從行駛車輛
景構圖都變得較容易。
上拍攝時相
振動數
相機振動
機振動
OFF: 振動不減少。
設定減振模式的開關 (圖C)
搖鏡拍攝
NORMAL: 減振機構主要減少相機振動,可順利
Jp
地進行搖鏡拍攝。
En
振動強度
De
將減振模式開關設定為NORMAL
ACTIVE: 減震機構將減輕更加明顯的相機震
Fr
將減振模式開關設定為ACTIVE
動,如在行駛的車輛上拍攝照片時產
生的相機震動。在此模式時,鏡頭並
Es
拍攝時
不從相機振動自動辨別搖鏡。
Se
將減振模式開關設定在NORMAL或 ACTIVE。
Ru
搖鏡拍攝時
Nl
將減振模式開關設定在NORMAL。
It
從行駛的車輛上拍攝時
Ck
將減振模式開關設定在ACTIVE。
Ch
Kr
108

使用減震的注意事項
光圈設定
• 半按快門釋放按鈕以後,請等到取景器中的影像
用相機調整光圈設定。
穩定以後再完全按下快門釋放按鈕。
可變最大光圈
• 搖鏡拍攝時,務必將減振模式開關設定為
鏡頭從16mm變焦至85mm時,最大光圈將降低
NORMAL (普通)。
1
1
/3檔。
• 如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移
不過,相機會藉由調整快門速度補償光圈的變動,
動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖鏡
以便維持正確的曝光值。
時,將對垂直方向的相機震動進行減弱。這樣能
夠穩定影像,同時實現所需的搖鏡效果。
• 由於減震結構的特性,釋放快門後取景器中的影
像可能會變得模糊。 這不是故障。
Jp
• 請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下
En
鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出聲
De
音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不
Fr
是故障。請重新打開相機消除這種情況。
Es
• 對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在
Se
充電時減震不起作用。
Ru
• 當相機安裝在三腳架上時,請將減振ON/OFF開
關e設定為OFF。 不過,在未固定的三腳架或單
Nl
腳架上使用相機時,建議將開關設定為 ON。
It
• 對於D2系列和D300機型等具有AF-ON按鈕的自動
Ck
對焦相機,當按下AF-ON按鈕時,減震功能無
Ch
效。
Kr
109

以配備內置閃光燈的相機進行閃光攝影
使用HB-39 Bayonet遮光罩
• 為了防止邊暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩1。
安裝鏡頭罩
• 距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。
將遮光罩上的遮光罩接頭標記 ( ) 2對準鏡
頭上的遮光罩安裝標記4,然後逆時針方向轉動
數位單鏡反光相機
支援的焦距/拍攝距離
遮光罩1 (如鏡頭朝外握住相機),直至遮光罩
D300/D200
• 16mm以上/無限制
卡入位置 (圖D)。
• 16mm/1 m以上
D100
• 必須確保遮光罩安裝標記與遮光罩設置標記
• 24mm以上/無限制
()3對準。
• 16mm/2 m以上
D90/D80/D50
• 如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。
• 24mm以上/無限制
• 為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座 (靠
Jp
D70系列/D60/
近鏡頭遮光罩附件標誌的地方),不要握持周
• 24mm以上/無限制
En
D40系列
圍。
De
D300、D200、D90、D80與D50中的內置閃光燈與
拆除鏡頭罩
18mm或更長焦距相容,而D100中的內置閃光燈
Fr
透過底座 (靠近鏡頭遮光罩附件標誌的地方)握持
與20mm或更長焦距相容。焦距為16mm時出現邊
Es
鏡頭遮光罩,然後根據握住相機時鏡頭轉離您的方
暈現象。
Se
向,順時針旋轉鏡頭將其取下。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
110

鏡頭的維護保養
標準配件
• 小心不要讓 CPU 接點 c 弄髒或弄壞。
• 67-mm LC-67扣入式前鏡頭蓋
• 如果鏡頭安裝橡皮墊圈b損壞時,請務必讓附
• LF-1鏡頭後蓋
近的尼康指定經銷商或服務中心修理。
• HB-39 Bayonet遮光罩
• 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污
• CL-1015軟鏡袋
垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒
選購配件
精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓
• 67-mm 螺絲固定式濾色鏡
圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕
跡或碰撞外部的部件。
不兼容的配件
• 切勿使用稀釋劑或苯清潔鏡頭,否則可能會造成
• 望遠倍率鏡 (所有型號)
Jp
損壞、火災或健康問題。
• 自動環BR-4及各式自動延伸環PK,K環和風箱式
• NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。 鏡頭遮光罩
En
對焦附件。
1也有助於保護鏡頭的正面。
• 附件環SX-1
De
• 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭
其它配件可能不適合用於本鏡頭。詳細說明,請
Fr
蓋和後鏡頭蓋。 也可以反向安裝鏡頭遮光罩1
參閱隨附件提供的文字資料。
Es
來存放鏡頭。
Se
• 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩
Ru
1拎起或握持相機和鏡頭。
Nl
• 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的
地方以防發霉。請勿放在陽光直射或樟腦丸/衛
It
生丸等化學品附近。
Ck
• 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生
Ch
鏽而發生故障。
Kr
• 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭
放置在高溫的地方,以免損壞。
111

規格
曝光計測方式 全開光圈測光
鏡頭類型 G型AF-S DX變焦尼克爾鏡頭內裝
安裝 67 mm (P = 0.75 mm)
有CPU中央處理器和尼康刺刀式
尺寸 約72 mm (直徑)× 85 mm
接環 (專用於尼康單鏡反光數碼
(自相機的鏡頭安裝盤算起)
相機尼康 DX型)
重量 約485 g
焦距
16mm-85mm
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。
最大光圈
f/3.5-f/5.6
鏡頭構造 11個組群中有17個元件 (3個非
球面鏡頭和2個ED鏡頭元件)
畫角
83
°-18°50'
Jp
焦距刻度
16、24、35、50、70、85mm
En
距離信息 輸入機身
De
變焦 經由獨立變焦環手動
Fr
對焦 尼康內聚焦 (IF)系列 (使用內
裝靜噪波導馬達)手控則用獨立
Es
對焦環
Se
減震 採用音圈馬達 (VCM)的鏡頭位
Ru
移式
Nl
拍攝距離刻度 刻度自0.38 m至無限遠 ( )
It
最短拍攝距離 所有變焦設置時均為0.38 m
Ck
光圈葉片數 7片 (圓形)
Ch
光圈 全自動
Kr
光圈範圍 f/3.5 至f/22 (在16mm時),
f/5.6 至f/36 (在85mm時)
112

關於使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭注意事項
下列情況中,當使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能無法獲得預期效果。
1. 對焦框內的主體較小時
E 人物站立在遙遠背景的前方
如圖E所示,當站在遠景前的人物處於對焦框
內,則可能會背景清晰而人物模糊。
2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時
如圖F所示,當主體具有精細圖案或者對比度
不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能
難以實現。
對於這些情況
Jp
(1) 對與相機距離相同的其它物體對焦,然後採用
En
對焦鎖定重新構圖和拍攝。
De
(2) 將相機對焦模式設定為手動對焦,並手動對焦
F 充滿著鮮花田野
Fr
人物。
Es
請參閱相機
使用說明書
中的 “以自動對焦獲得滿
Se
意效果”。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
113

안전상의 주의 사항
사용하시기 전에 '안전상의 주의 사항'을 자세히 읽고 올바르게 사용하여 주시기 바랍니다. 이 '안전상
의 주의 사항'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하여 사용자와 다른 사람들의 부상 또는 재산상의 손
해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언
제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주시기 바랍니다.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 사망 또는 부상을 입을 위험이
경고
있는 내용을 표시하고 있습니다.
Jp
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 부상을 입을 위험이 있는 내용
En
주의
및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
De
Fr
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
Es
그림 표시 예
Se
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌
Ru
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
Nl
기호는 금지 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림
It
의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
Ck
Ch
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
Kr
114

경고
주의
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
분해 금지
감전 주의
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
접촉 금지
보관 주의
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인
이 됩니다.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서
즉시 수리 의뢰
벗어나게 하십시오.
를 하십시오.
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여
화재의 원인이 될 수 있습니다.
사용 주의
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라
Jp
나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
전지를 분리
En
를 분리하십시오.
하십시오.
그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
De
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될
Fr
즉시 수리 요청
보관 주의
수 있습니다.
을 하십시오.
는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.
Es
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
Se
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마
이동하지 마십시오.
십시오.
Ru
액체접촉
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있
발화 또는 감전의 원인이 됩니다.
이동 주의
금지
습니다.
Nl
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광
It
지 마십시오.
선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장
Ck
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하
소에 방치하지 마십시오.
사용 금지
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
방치금지
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원
Ch
인이 될 수 있습니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
Kr
보지 마십시오.
사용 금지
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
115

각부의 명칭
( ) : 참조 페이지
1 렌즈 후드 (P. 121)
2 렌즈 후드 부착 인덱스
(P. 121)
3 렌즈 후드 세팅 인덱스
(P. 121)
4 렌즈 후드 마운팅 인덱스
M/A
M
(P. 121)
M/A
M
A
5 줌 링 (P. 118)
Jp
ON
OFF
6 초점 거리계
NORMAL
ACTIVE
En
ON
OFF
7 초점 거리 표시선
De
B
8 거리계
Fr
NORMAL
ACTIVE
9 거리 표시선
Es
C
0 초점 링 (P. 118)
Se
a 마운팅 인덱스
b 렌즈 장착 고무 패킹 (P. 122)
Ru
c CPU 접점 (P. 122)
Nl
d 초점 모드 스위치 (P. 118)
It
e 손떨림 보정 ON/OFF 스위치
Ck
(P. 119)
Ch
f 손떨림 보정 모드 스위치
D
Kr
(P. 119)
116

AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. DX NIKKOR 렌즈는
D300 및 D90과 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하기 위해 특별히 설계된 렌즈입니다.
Nikon DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 사진 화각이 35mm 규격의 약 1.5× 초점 길이와 동일합니다. 본
렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라
사용설명서
를 참조하여 주시기 바랍니다.
주요 기능
• 세 개의 비구면 렌즈와 두 개의 초저분산(ED) 렌
즈를 사용하여 색수차가 거의 없는 선명한 사진
• 손떨림 보정(VR)을 사용하면 저속 셔터 속도(약
을 촬영할 수 있습니다. 비구면 렌즈와 아름다운
4스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라를
배경 흐림을 가능하게 하는 원형 조리개를 채용
손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치
하여 우수한 광학성능, 묘사력을 발휘합니다.
의 범위가 늘어납니다. (*Nikon 측정 조건에 따
라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬영
Jp
조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.)
En
• 본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있
De
어 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 촬영시 빠
Fr
르고 조용하게 초점을 잡을 수 있습니다. 초점
모드 스위치d로 자동 초점(A) 또는 수동 초점
Es
(M) 조작을 간편하게 선택할 수 있습니다.
Se
• 3D 멀티 패턴 측광 기능이 있는 Nikon 카메라에
Ru
장착하면 피사체 거리 정보가 렌즈에서 카메라
Nl
본체로 전달어 보다 정확한 노출 제어가 가능합
It
니다.
Ck
Ch
Kr
117

초점, 줌 및 심도 조절하기
초점 맞추기(그림 A)
초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 뷰파인더에 잡
카메라의 초점 모드 선택 다이얼을 이 표에 따라
힐 때까지 줌 링5을 돌려 초점 거리를 조절하십
설정하십시오.
시오.
카메라의 초
렌즈 초점 모드
카메라에 심도 미리보기(심도 프리뷰) 버튼으로
점 모드
M/A M
카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습니다.
AF-A/AF-S/
수동 우선을 사
수동 초점(초점 어
• 본 렌즈의 광학적 특성 으로 가까운 초점 거리에
AF-C
용한 자동 초점
시스트 사용 가능)
서 초점 거리가 약간 줄어듭니다.
M 수동 초점(초점 어시스트 사용 가능)
• 거리계가 피사체와 카메라 사이의 거리를 정확
하게 나타내지는 않습니다. 대략적인 값으로 참
수동 오버라이드를 사용한 자동 초점
Jp
조만 하여 주시기 바랍니다. 멀리 있는 풍경을
(M/A 모드)
En
촬영할 때에는 심도가 조작에 영향을 주기 때문
1
렌즈 초점 모드 스위치
d
를
M/A
로 설정합니다.
De
에 무한대보다 가까운 곳에 카메라 초점이 맞을
2
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을 반누름한
Fr
수 있습니다.
채로 별도로 초점 링을 돌리거나, 카메라 본체의
AF-ON 버튼을 누르면 자동 초점이 작동되지 않
Es
습니다.
Se
3
셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시
Ru
한 번 눌러 수동 초점을 취소하고 자동 초점을 계
Nl
속합니다.
It
자동 초점으로 만족스러운 결과물 촬영
Ck
"광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주
Ch
의사항"(P. 124)을 참조하십시오.
Kr
118

손떨림 보정 모드(VR II)
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정(그림 B)
ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있을 때 및 셔
손떨림 보정의 기본 개념
터를 놓는 순간 손떨림이 보정됩니다.
뷰파인더에서 손떨림이 보정되기 때문
운전 중인 차
량에서 사진을
에 자동/수동 초점 및 정확한 피사체
손떨림 횟수
찍을 때의 카
구도를 좀더 쉽게 잡을 수 있습니다.
카메라 흔들림
메라 흔들림
OFF: 손떨림이 보정되지 않습니다.
패닝 샷
손떨림 보정 모드 스위치 설정(그림 C)
Jp
NORMAL: 손떨림 보정 메커니즘이 주로 카메라
흔들림 강도
흔들림을 줄여서 평탄한 패닝 샷이 가
En
손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 설
능합니다.
De
정하십시오.
Fr
손떨림 보정 모드 스위치를 ACTIVE로 설정
ACTIVE: 운행 중인 차량에서 사진을 찍는 경우
Es
하십시오.
와 같이 약간 심한 카메라 흔들림이 손
Se
화상을 촬영 시
떨림 보정 메커니즘으로 줄어듭니다.
Ru
손떨림 보정 모드 스위치를
NORMAL
또는
이 모드에서는 렌즈에서 카메라 흔들
ACTIVE
로 설정하십시오.
Nl
림과 패닝이 자동으로 구분되지 않습
패닝 샷을 촬영 시
It
니다.
손떨림 보정 모드 스위치를
NORMAL
로 설정하십
Ck
시오.
Ch
운전 중인 차량에서 사진을 촬영 시
Kr
손떨림 보정 모드 스위치를
ACTIVE
로 설정하십
시오.
119

손떨림 보정 사용에 관한 주의사항
•
카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정
• 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝
ON/OFF 스위치
e
를
OFF
로 설정하십시오.
단,
까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될 때
삼각대 헤드를 고정하지 않고 카메라를 사용하
까지 기다리십시오.
거나, 모노포드를 사용하는 경우에는 스위치를
• 패닝 샷으로 촬영하는 경우 손떨림 보정 모드 스
ON으로 설정하십시오.
위치를 NORMAL로 설정하십시오.
• D2 시리즈 및 D300 모델과 같은 AF-ON 버튼
• 넓은 궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을
이 있는 자동 초점 카메라를 사용하면 AF-ON
하면 패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되
버튼을 누른 경우 손떨림 보정이 작동되지 않습
지 않습니다. 예를 들어, 카메라를 수평 방향으
니다.
로 패닝하면 수직 카메라 흔들림이 줄어듭니다.
조리개 설정하기
이렇게 하면 화상이 안정되어 원하는 패닝 효과
Jp
를 얻을 수 있습니다.
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.
En
• 손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은 셔터
다양한 최대 조리개
가 해제된 후 흔들릴 수 있습니다. 이것은 고장
De
이 아닙니다.
16mm에서 85mm까지 렌즈를 Zoom하면 최대
Fr
1
• 손떨림 보정 모드가 작동 중일 때에는 카메라를
조리개가 1
/3단계씩 감소합니다.
Es
끄거나 렌즈를 카메라에서 탈착하지 않도록 주
그러나 카메라는 적정 노출 값을 유지하기 위해 셔
의하시기 바랍니다. 이 주의사항을 준수하지 않
Se
터 속도를 조정하는 방식으로 조리개의 변동 사항
으면 렌즈가 흔들릴 때 내부 부품이 헐거워지거
을 보정합니다.
Ru
나 망가진 것처럼 소리가 날 수 있습니다. 이것
Nl
은 고장이 아닙니다. 카메라를 다시 켜서 바로
It
잡으시기 바랍니다.
• 내장 플래시가 탑재된 카메라를 사용하면 내장
Ck
플래시가 충전 중일 때 손떨림 보정이 작동되지
Ch
않습니다.
Kr
120

내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플
Bayonet 후드 HB-39 사용하기
래시 사진
후드 부착하기
• 비네팅 현상을 방지하려면 렌즈 후드1를 사용
후드의 렌즈 후드 부착 인덱스( )
2
를 렌즈의 렌
하지 마십시오.
즈 후드 마운팅 인덱스
4
에 맞추고 찰칵하는 소리
• 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할
가 날 때까지 후드
1
를 시계 반대 방향으로 돌립니
수 없습니다.
다(렌즈를 바깥으로 돌려 잡고 봤을 때)(그림 D).
• 렌즈 후드 마운팅 인덱스를 렌즈 후드 세팅 인덱
디지털 SLR
지원되는 초점 거리/촬영 거리
스( )3에 맞추십시오.
카메라
• 렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이
D300/D200
• 16mm 이상/무한대
발생할 수 있습니다.
• 16mm/1 m 이상
Jp
D100
• 후드를 손쉽게 부착하거나 제거하려면 바깥쪽을
• 24mm 이상/무한대
잡지 말고 렌즈 후드 부착 인덱스 근처의 베이스
En
• 16mm/2 m 이상
D90/D80/D50
를 잡으십시오.
De
• 24mm 이상/무한대
후드 탈착하기
Fr
D70 시리즈/D60/
• 24mm 이상/무한대
렌즈 후드 부착 인덱스 근처의 렌즈 후드 베이스
Es
D40 시리즈
부분을 잡고, 렌즈를 마주보지 않도록 카메라를
Se
D300, D200, D90, D80 및 D50의 내장 플래시는
잡은 뒤 시계 방향으로 돌려 분리하십시오.
Ru
18mm 이상의 초점 거리와 호환되고 D100의 내
장 플래시는 20mm 이상의 초점 거리와 호환됩니
Nl
다. 16mm의 초점 거리에서 비네팅 현상이 발생
It
합니다.
Ck
Ch
Kr
121

• 렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십시
렌즈 관리
오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.
• CPU 접점 c이 더러워지거나 손상되지 않도록 주
•
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다.
의하십시오.
손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치
• 렌즈 장착 고무 패킹b이 손상되었을 경우 가까운
하지 마십시오.
Nikon 서비스 센터를 방문하여 수리를 받으십시오.
• 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지
표준 액세서리
나 얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨끗한
• 67 mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-67
헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이
• 렌즈 뒷캡 LF-1
나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남
• Bayonet 후드 HB-39
기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리지 않도록 조심
• 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1015
하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으
Jp
십시오.
옵션 액세서리
En
• 렌즈에 손상을 주거나 화재 또는 작동상 문제를 일
• 67 mm 스크류식 필터
으킬 소지가 있는 시너 또는 벤젠을 사용하여 렌즈
De
호환되지 않는 액세서리
를 청소하지 마십시오.
• 텔레컨버터(전체 모델)
Fr
• 렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할 수
•
자동 링 BR-4 및 자동 접사 링 PK의 전체 모델,
Es
있습니다. 렌즈 후드1도 렌즈 앞쪽을 보호합니다.
K 링 및 벨로즈 초점 부속장치.
Se
• 렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는 경
• 부착 링 SX-1
우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오. 렌즈를 보관
Ru
그 외 액세서리는 본 렌즈에서 사용하기에 적합하
할 때 렌즈 후드1를 거꾸로 부착해도 됩니다.
Nl
지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 액세서리와
• 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드1쪽을 잡고
함께 제공된 사용설명서를 참조하십시오.
It
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오.
Ck
• 렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생을
방지하기 위해 건조하고 서늘한 장소에 보관하십시
Ch
오. 또한 렌즈에 직사광선이나 나프탈렌 등의 화학
Kr
물질을 피해 보관하여 주십시오.
122

사양
조리개 범위 f/3.5에서 f/22(16mm인 경우),
f/5.6에서 f/36(85mm인 경우)
렌즈 유형
내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운
노출 측정 개방 조리개 방법으로 측정
트(Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규
격) 카메라에 사용하기 위해 특별 설
부착 크기 67 mm(P = 0.75 mm)
계됨)가 장착된 G 타입 AF-S DX
크기 약 72 mm(지름) × 85 mm
Zoom-NIKKOR 렌즈
(선단에서 Bayonet 기준면까지)
초점 거리 16mm-85mm
무게 약 485 g
최대 조리개 f/3.5-5.6
사양 및 디자인은 제조업체의 사정에 따라 사전 통
렌즈 구성 11군 17매(비구면 렌즈 3매 및
지 또는 예고 없이 변경될 수 있습니다.
ED 렌즈 2매)
Jp
화각 83°-18°50'
초점 거리계
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
En
거리 정보 카메라 본체에 표시
De
줌 조정
별도의 줌 링을 통한 수동 조정
Fr
초점 조절
Nikon IF(Internal Focusing) 방
Es
식(내부 초음파 모터 사용); 별도
Se
의 초점 링을 통한 수동 조정
Ru
손떨림 보정 보이스 코일 모터(VCM)를 사용
Nl
한 렌즈 이동 방법
It
초점 거리계
0.38 m에서 무한대( )까지 미
터와 피트 눈금 사용
Ck
최단 초점 거리 모든 줌 설정에서 0.38 m
Ch
조리개 날 수
7매(원형 조리개)
Kr
조리개 자동 조리개
123

광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항
다음과 같은 상황에서 광각 또는 초 광각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 촬영할 때 자동 초점이 의도한 대
로 작동되지 않을 수 있습니다.
1. 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작
E 먼 곳을 배경으로 사람이 서 있
은 경우
는 경우
그림 E와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있
는 사람이 초점 영역 내에 있는 경우 피사체에
는 초점이 맞지 않고 배경에 초점이 맞을 수 있
습니다.
2. 주 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나
Jp
장면인 경우
En
그림 F와 같이 꽃으로 가득 찬 들판 등 피사체
De
가 잘게 반복되거나 대비가 낮은 경우 자동 초
Fr
점으로 초점을 맞추기 어려울 수 있습니다.
Es
F 꽃으로 가득 찬 들판
이와 같은 경우의 대처법
Se
(1) 카메라와 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초
Ru
점을 맞춘 다음, 초점 고정을 사용하여 구도를
Nl
다시 잡고 촬영하십시오.
(2) 카메라 초점 모드를 수동 초점으로 설정하고
It
수동으로 피사체 초점을 맞추십시오.
Ck
카메라의
사용설명서
에서 "자동 초점으로 만족스
Ch
러운 결과물 촬영"를 참조하십시오.
Kr
124

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
125

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
126

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
127

AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6 ED VR
AF-S DX NIKKOR
16-85mm f/3.5-5.6 ED VR
使用説明書
P. 2-11
Jp
User’s Manual
PP. 12-21
En
Benutzerhandbuch
S. 22-31
De
Manuel de l’utilisateur
P. 32-41
Fr
Manual del Usuario
PP. 42-51
Es
Användarhandbok
S. 52-61
Se
Pykoводство пользoвaтеля
СТР. 62-71
Ru
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めくださ
Gebruikshandleiding
P. 72-81
Nl
い(有料)。
Manuale d’uso
PP. 82-91
It
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews),
may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
P. 92-103
Ck
P. 104-113
Ch
NIKON CORPORATION
P. 114-127
Kr
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Thailand 7MAA43C2-02▲

