Nikon AF-S DX 10-24mm f-3.5-4.5G ED – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon AF-S DX 10-24mm f-3.5-4.5G ED

De diafragma instellen

Scherpstellen (fig. A)

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in

diafragma aan te passen.

overeenkomstig de volgende tabel.

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Variabele maximale diafragma's

scherpstelling stand

M/A M

Wanneer u het objectief zoomt van 10mm naar 24mm,

2

Handmatige

vermindert het maximale diafragma met

/3 stop.

Autofocus

scherpstelling

AF (A/S/C)

handmatige

Het is echter niet nodig de instellingen van het

(hulpverlichting is

aanpassing

diafragma aan te passen om een juiste belichting te

beschikbaar.)

verkrijgen, omdat de camera deze variabele

Handmatige scherpstelling

MF

(hulpverlichting is beschikbaar.)

automatisch compenseert.

Raadpleeg de

Gebruikshandleiding

van de camera voor

meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.

Autofocus handmatige aanpassing

(M/A-stand)

Nl

1 Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.

2 Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit

opheffen door de aparte scherpstelring 7 te

draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt

houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op

fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

3

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in

om de handmatige scherpstelling te annuleren en

autofocus te hernemen.

Goede resultaten behalen met autofocus

Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of

ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (P. 65).

61

De ingebouwde flitser en

Gebruik van de zonnekap

vignettering

De zonnekap bevestigen

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op

Nl

Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (A, een

afstanden van minder dan 0,6 m.

van beide indexen) 2 op de kap uit met de montage-

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen

index voor zonnekap 4 op het objectief en draai de

zonnekap.

kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het

* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond

fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).

een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door

de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd

Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap

door de zonnekap of door het objectiefvat,

wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap

afhankelijk van de brandpuntsafstand of de

(

B) 3.

opnameafstand.

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

Digitale

Ondersteunde brandpuntsafstand/

vignettering voorkomen.

SLRcamera's

Opnameafstand

Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap

D700 • 18mm/Geen beperking

Nl

te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast

18mm/1,5 m of meer

D300/D200/

(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats

20mm/1 m of meer

D100

24mm/Geen beperking

van aan de buitenste rand.

20mm/2,5 m of meer

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

D90/D80/D50

24mm/1 m of meer

omgekeerd op het objectief.

D70-reeks 24mm/1 m of meer

De zonnekap losmaken

D60 24mm/1,5 m of meer

Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de

D40-reeks 24mm/2,5 m of meer

bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,

De ingebouwde flitser van de D100 heeft een bereik

gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera

dat geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm

vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los

en meer. Vignetteren doet zich voor bij een

brandpuntsafstand van 18mm.

te maken.

62

Onderhoud van het objectief

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een

Zorg ervoor dat de CPU-contacten a niet vuil of

fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief

beschadigd worden.

niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 0 is

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats

beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar

wanneer u deze gedurende een lange periode niet

de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst

gebruikt om schimmel- en roestvorming te

brengen.

voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en

beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of

vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere

chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol

Laat geen water op het objectief komen en laat het

(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende

objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief

bewegingen van het midden naar de buitenkant en

roesten en slecht functioneren.

let erop dat u geen strepen maakt of andere

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn

onderdelen van het objectief aanraakt.

vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief

Nl

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals

nooit in een overmatig hete ruimte om schade te

thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze

voorkomen.

kunnen namelijk schade, brand of

Standaardaccessoires

gezondheidsproblemen veroorzaken.

77mm makkelijk te bevestigen voorste

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

objectiefdop LC-77

objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt

Achterste objectiefdop LF-1

ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

•BajonetkapHB-23

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui

Flexibel objectiefetui CL-1118

opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste

objectiefdoppen vast.

Optioneel accessoire

77mm vastschroefbare filters

63

Specificaties

Kortste

0,24 m bij alle zoominstellingen

scherpstelafstand:

met autofocus

Type objectief: G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-

0,22 m bij alle zoominstellingen

objectief met ingebouwde CPU en

Nl

met handmatige scherpstelling

Nikon-bajonetvatting (speciaal

ontworpen voor gebruik met Nikon

Aantal

7 stuks (afgerond)

digitale SLR—Nikon DX-formaat—

diafragmalamellen:

camera's)

Diafragma: Volledig automatisch

Brandpuntsafstand:

10mm-24mm

Diafragmaschaal: f/3,5 tot f/22 (bij 10mm), f/4,5 tot

Maximaal

f/3,5-4,5

f/29 (bij 24mm)

diafragma:

Belichtingsmeting:

Door middel van de volledige

Objectiefconstructie:

14 elementen in 9 groepen

diafragmamethode

(3 asferische objectieven en 2

Montageafmeting:

77 mm (P = 0,75 mm)

ED-objectiefelementen)

Afmetingen: Circa 82,5 mm (diameter) × 87 mm

Beeldhoek: 109º-61º

(afstand van de objectiefvatting op

Nl

Schaal

10, 12, 15, 18, 20, 24mm

de camera)

brandpuntsafstand:

Gewicht: Circa 460 g

Afstandsinformatie:

Doorgeven aan camerabody

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of

verplichting vanwege de fabrikant.

Scherpstelling: Nikon Internal Focusing-systeem

(IF), autofocus met Silent Wave

Motor; handmatig scherpstellen

met aparte scherpstelring

Opnameafstand-

Gradueel in meter van 0,24 m tot

schaal:

oneindig ( )

64

Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven

In de volgende situaties is het mogelijk dat de autofocus niet werkt zoals verwacht bij het fotograferen met

groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven.

1. Wanneer het hoofdonderwerp binnen de

C Een persoon die voor een

scherpstelhaakjes relatief klein is

verafgelegen achtergrond staat

Wanneer een persoon die voor een verafgelegen

achtergrond staat binnen de scherpstelhaakjes

wordt geplaatst zoals weergegeven in fig. C, is het

mogelijk dat er wordt scherpgesteld op de

achtergrond terwijl het onderwerp wazig blijft.

2. Wanneer het hoofdonderwerp een

complex patroon heeft

Wanneer het onderwerp een complex patroon of

weinig contrast heeft, bv. een bloemenveld zoals

Nl

weergegeven in fig. D, kan het moeilijk zijn om

scherp te stellen met autofocus.

D Een bloemenveld

Oplossing voor dergelijke situaties

(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat zich op

dezelfde afstand van de camera bevindt, activeer de

scherpstelvergrendeling, pas de kadrering aan en

maak de foto.

(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op

handmatige scherpstelling en stel handmatig

scherp op het onderwerp.

Zie “Goede resultaten behalen met autofocus” in de

Gebruikshandleiding van de camera.

65

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

It

Non smontare

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le

si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono

batterie o altre piccole parti.

essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in

Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,

caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera

osservare le seguenti precauzioni

o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso

Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso

un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse

dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

elettriche.

In caso di malfunzionamento, disattivare

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo

immediatamente la fotocamera

con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero

Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del

verificare scosse elettriche.

Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

It

surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio

.

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo

prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di

Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di

protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

gas infiammabili

mancato rispetto di questa istruzione può causare

L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

del sole su un oggetto infiammabile.

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

l'obiettivo o il mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

permanente della vista.

66

Denominazione

It

67

1

Paraluce (p. 70)

2 Indice di collegamento del paraluce

(p. 70)

3 Indice di regolazione del paraluce

(p. 70)

4 Indice di montaggio del paraluce

(p. 70)

5 Anello zoom (p. 68)

6 Scala lunghezze focali (p. 68)

7 Anello di messa a fuoco (p. 69)

8 Linea di riferimento distanza

9 Indice di montaggio

0 Guarnizione in gomma della

montatura dell'obiettivo (p. 71)

a Contatti CPU (p. 71)

b Riferimento delle lunghezze focali

c Scala delle distanze

d Interruttore del modo di messa a

fuoco (p. 69)

( ) : Pagina di riferimento

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. Gli obiettivi DX NIKKOR sono

appositamente studiati per essere impiegati con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300

e la D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è

It

approssimativamente pari a 1,5× la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere

queste istruzioni e consultare il Manuale d'uso della fotocamera.

Caratteristiche principali

Messa a fuoco, zoom e profondità di

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che

campo

aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la

Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom 5 per

messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e

regolare la lunghezza focale in modo da comporre

quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a

l’immagine nel modo desiderato.

fuoco

d

consente di selezionare facilmente la messa a

Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di

fuoco automatica (A) o manuale (M).

anteprima della profondità di campo (stop-down), è

Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in

possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel

grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è

mirino.

possibile controllare l'esposizione con maggiore

Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal

It

precisione, in quanto le informazioni relative alla

Focusing). La lunghezza focale diminuisce

distanza dal soggetto vengono trasferite

proporzionalmente alla distanza di ripresa.

dall'obiettivo alla fotocamera.

La scala delle distanze non indica la distanza precisa

La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre

tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono

elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low

approssimativi e servono solo a titolo di riferimento

dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione

generale. Durante le riprese di paesaggi distanti, la

eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni

profondità di campo può influire sul funzionamento

cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma

della fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su

consente di ottenere un effetto mosso più morbido e

un punto più vicino dell’infinito.

piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.

68

Impostazione dell’apertura

Messa a fuoco (Fig. A)

Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.

Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della

fotocamera in conformità alla seguente tabella.

Apertura massima variabile

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell'obiettivo

Variando l’impostazione dello zoom dell’obiettivo da

a fuoco della

2

10mm a 24mm l’apertura massima diminuisce di

/3 di

M/A M

fotocamera

stop.

Messa a fuoco automatica

Messa a fuoco manuale

AF (A/S/C)

con esclusione per il

(Aiuto per la messa fuoco

Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione

funzionamento in manuale

dispobibile)

dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta,

Messa a fuoco manuale

MF

poiché la fotocamera compensa automaticamente

(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)

questa variabile.

Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della

fotocamera, consultare il

Manuale d'uso

della fotocamera.

Messa a fuoco automatica con esclusione per il

funzionamento in manuale (modo M/A)

1 Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco

d dell'obiettivo su M/A.

2

L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo

It

ruotando l'anello di messa a fuoco

7

separato e

premendo contemporaneamente il pulsante di scatto

a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul

corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.

3

Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare

l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,

oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.

Ottenere buoni risultati con l’autofocus

Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi

grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR" (p. 73).

69

Flash incorporato e vignettatura

Utilizzo del paraluce

Il flash incorporato non può essere utilizzato a

Collegamento del paraluce

distanze inferiori a 0,6 m.

It

Allineare l'indice di collegamento del paraluce (A,

Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità

uno dei due riferimenti) 2 sul paraluce con l'indice di

ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.

montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi

* La vignettatura è la riduzione della luminosità agli

ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato

angoli dell’immagine che si verifica quando la luce

emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal

impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in

barilotto dell’obiettivo; dipende dalla lunghezza

direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in

focale o dalla distanza di ripresa.

posizione (Fig. B).

Fotocamere

Lunghezza focale supportata/

Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia

SLR digitali

distanza di ripresa

allineato con l'indice di regolazione del paraluce

D700 • 18mm/Nessuna restrizione

(

B) 3.

18mm/1,5 m o superiore

D300/D200/

Se il paraluce non è fissato correttamente, si p

20mm/1 m o superiore

D100

verificare la vignettatura.

24mm/Nessuna restrizione

20mm/2,5 m o superiore

Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,

D90/D80/D50

It

24mm/1 m o superiore

impugnarlo per la base (vicino all'indice di

Serie D70 24mm/1 m o superiore

collegamento del paraluce) anziché verso il bordo

D60 24mm/1,5 m o superiore

esterno.

Serie D40 24mm/2,5 m o superiore

Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.

Il flash incorporato della D100 ha un angolo di

Smontaggio del paraluce

copertura adatto a lunghezze focali di 20mm o

Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino

superiori. La vignettatura si verifica con una lunghezza

all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in

focale di 18mm.

senso orario (impugnando la fotocamera con

l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).

70

Cura e manutenzione dell’obiettivo

Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i

afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal

contatti CPU a.

paraluce.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi

montatura dell'obiettivo 0 sia danneggiata,

prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto

provvedere alla relativa riparazione presso il punto

per prevenire la formazione di muffe e ruggine.

assistenza Nikon autorizzato più vicino.

Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a

come canfora o naftalina.

pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in

uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di

acqua. La formazione di ruggine potrebbe

una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o

danneggiarlo in modo irreparabile.

con un liquido detergente specifico per obiettivi.

Alcune parti della montatura sono realizzate in

Strofinare delicatamente con movimento circolare

materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non

dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non

lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente

lasciare tracce o toccare altre parti.

caldo.

Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire

It

Accessori in dotazione

l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare

Copriobiettivo anteriore snap-on 77mm LC-77

l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.

Copriobiettivo posteriore LF-1

Per la protezione dell'elemento anteriore

Paraluce a baionetta HB-23

dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche

Custodia morbida per obiettivo CL-1118

il paraluce può essere utilizzato per proteggere la

parte anteriore dell'obiettivo.

Accessori opzionale

Filtri a vite da 77mm

Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

posteriore.

71

Caratteristiche tecniche

Distanza di messa

0,24 m con tutte le impostazioni di

a fuoco minima:

zoom con autofocus

Tipo di obiettivo: Obiettivo zoom AF-S DX NIKKOR

0,22 m con tutte le impostazioni di

tipo G con CPU incorporata e

It

zoom con messa a fuoco manuale

attacco a baionetta Nikon

(appositamente studiato per

Nr. delle lamelle

7 pz. (arrotondati)

l'utilizzo con fotocamere digitali

diaframma:

SRL Nikon DX)

Diaframma: Completamente automatico

Lunghezza

10mm-24mm

Gamma di

Da f/3.5 a f/22 (10mm), da f/4.5 a

focale:

apertura:

f/29 (24mm)

Apertura

f/3,5-4,5

Misurazione

Con metodo a tutta apertura

massima:

dell'esposizione:

Costruzione

14 elementi in 9 gruppi

Misura

77 mm (P= 0,75 mm)

obiettivo:

(3 lenti asferiche e 2 elementi ED).

dell'accessorio:

Angolo di campo: 109º-61º

Dimensioni:

Ca. 82,5 mm diam. × 87 mm

Scala lunghezze

10, 12, 15, 18, 20, 24mm

(

estensione della flangia)

focali:

Peso:

Ca. 460 g

It

Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

focale fotocamera

preavviso od obblighi da parte del produttore.

Controllo zoom: Manuale tramite anello zoom

separato

Messa a fuoco: Sistema IF (Internal Focusing)

Nikon, autofocus con motore Silent

Wave; manuale mediante ghiera di

messa a fuoco separata

Scala distanze di

Graduata in metri e piedi, da 0,24 m

ripresa:

all’infinito ( )

72

Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR

Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF

NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.

1. Il soggetto principale nella cornice di

C Presenza di una persona ferma con

messa a fuoco è di dimensioni

uno sfondo distante

abbastanza ridotte

Quando un soggetto posizionato di fronte a uno

sfondo distante viene inquadrato all’interno della

cornice di messa a fuoco, come mostrato nella Fig.

C, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco,

mentre il soggetto sia sfocato.

2. Il soggetto principale è un soggetto o una

scena con una texture o un decoro molto fini

Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o a

basso contrasto, ad esempio un campo di fiori

D Prato fiorito

come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco con

It

l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.

Operazioni da effettuare in queste

situazioni

(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla stessa

distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco

della messa a fuoco, ricomporre e scattare.

(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a fuoco

manuale e mettere a fuoco manualmente il soggetto.

Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni risultati

con l’autofocus" nel Manuale d’uso della fotocamera.

73

Poznámky k bezpečnému provozu

UPOZORNĚNÍ

Cs

Zařízení nerozebírejte

Uchovávejte mimo dosah dětí

Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu,

Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly

může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze

baterie nebo jiné malé součástky do úst.

kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné

Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem

nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte

dodržujte následující opatření

produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do

Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě

autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.

nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu

V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě

elektrickým proudem.

vypněte

Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem

Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu

a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě

vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii,

nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu

ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo

elektrickým proudem.

vést ke zranění.

Při fotografování v protistle nemiřte objektivem přímo

Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt

do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo

odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být

přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí

zkontrolován.

fotoaparátu, případně i k požáru.

Cz

Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte

Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti

přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo

hořlavých plynů

dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak

Provozování elektronického zařízení v přítomnosti

neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může

hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.

soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.

Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce

Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem

nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé

poškození zraku.

74

Názvosloví

Cz

75

1

Sluneční clona (str. 78)

2 Značka pro upevnění sluneční clony

(str. 78)

3 Značka aretované polohy sluneční

clony (str. 78)

4 Montážní značka sluneční clony

(str. 78)

5 Zoomový kroužek (str. 76)

6 Stupnice ohniskových vzdáleností

(str. 76)

7 Zaostřovací kroužek (str. 77)

8 Značka pro odečítání vzdáleností

9 Montážní značka

0 Gumové těsnění upevňovacího

bajonetu objektivu (str. 79)

a Kontakty CPU (str. 79)

b Značka pro odečítání ohniskové

vzdálenosti

c Stupnice vzdáleností

d Volič zaostřovacího režimu (str. 77)

( ) : odkazovaná stránka

Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. DX Objektivy NIKKOR jsou

speciálně určeny pro digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty D300 nebo

D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu

Cs

s 1,5 násobkem ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu formátu FX. Před použitím

objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.

Hlavní funkce

Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti

Zaostřovací mechanismus objektivu je poháněn

Před zaostřováním otočte zoomovým kroužkem 5

ultrazvukovým zaostřovacím motorem (SWM)

a nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte

zajišťujícím rychlé a tiché automatické zaostřování.

požadovanou kompozici.

K dispozici je volič zaostřovacích režimů d

Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou

pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní

umožňující jednoduchý výběr režimu provozu –

hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat

autofokus (A) nebo manuální zaostřování (M).

v hledáčku fotoaparátu.

Při upevnění objektivu na fotoaparát vybavený

Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního

režimem měření expozice 3D Color Matrix je možné

zaostřování (Internal Focusing, IF). Sni

ž

ováním

přesnější měření expozice díky využití informace

vzdálenosti fotografování se sni

ž

uje také ohnisková

o zaostřené vzdálenosti přenesené z objektivu do těla

vzdálenost.

fotoaparátu.

Cz

Stupnice vzdáleností neuvádí přesnou vzdálenost

Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce

mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou

jsou maximalizovány díky použití tří asférických

přibližné a měly by se používat pouze jako obecné

optických členů a dvou optických členů s extrém

vodítko. Při fotografování vzdálených krajin může

nízkým rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci

hloubka ostrosti ovlivnit činnost autofokusu.

barevných vad. Irisová clona s kruhovým otvorem

Fotoaparát v takovém případě může zaostřit na kratší

navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci

vzdálenost než nekonečno.

neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.

76

Nastavení clony

Zaostřování (obr. A)

Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.

Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů

podle níže uvedené tabulky:

Proměnlivá světelnost

Volič zaostřovacích režimů objektivu

Zoomováním objektivu z 10mm na 24mm se sníží

Zaostřovací režim

2

světelnost objektivu o

/3 clonového čísla.

fotoaparátu

M/A M

Avšak není třeba upravovat nastavení clony, aby bylo

Autofokus s prioritou

Manuální zaostřování

AF (A/S/C)

manuálního zaostření

(s možností asistence)

možné dosáhnout správné expozice, protože

Manuální zaostřování (s možností

fotoaparát automaticky tuto změnu kompenzuje.

MF

asistence)

Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu

naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.

Autofokus s prioritou manuálního zaostření

(režim M/A)

1

Nastavte volič zaostřovacích režimů

d

do polohy

M/A

.

2

Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit

otočením zaostřovacího kroužku objektivu

7

v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny

resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na

Cz

fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.

3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se

k autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko

spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.

Dosažení dobrých výsledků pomocí

autofokusu

Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo

extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 81).

77

Vestavěný blesk a vinětace

Použití sluneční clony

Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší

Připevnění sluneční clony

než 0,6 m.

Cs

Vyrovnejte značku pro upevnění sluneční clony

Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční

(kteroukoli ze dvou značek

A) 2 na sluneční cloně

clonu.

s montážní značkou sluneční clony 4 na objektivu

* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,

a otočte sluneční clonou proti směru hodinových

ke kterému dochází v závislosti na aktuální zaostřené

ručiček (z pohledu, kdy držíte fotoaparát objektivem od

vzdálenosti a ohniskové vzdálenosti objektivu

sebe), až zaklapne na místo (obr. B).

v důsledku odstínění světla záblesku sluneční clonou

Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony

nebo tubusem objektivu.

vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční

Jednooké

Podporovaná ohnisková vzdálenost/

clony (

B) 3.

digitální

Vzdálenost fotografování

zrcadlovky

Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít

D700 • 18mm/bez omezení

k vinětaci.

18mm/1,5 m či vyšší

Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,

D300/D200/

20mm/1 m či vyšší

když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro

D100

24mm/bez omezení

upevnění sluneční clony) a nikoli za vnější okraj.

20mm/2,5 m či vyšší

Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji

D90/D80/D50

Cz

24mm/1 m či vyšší

v obrácené poloze.

Série D70 24mm/1 m či vyšší

Odpojení sluneční clony

D60 24mm/1,5 m či vyšší

Chcete-li sluneční clonu odmontovat, přidržte ji za

Série D40 24mm/2,5 m či vyšší

zadní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony)

Vestavěný blesk v modelu D100 má vyzařovací úhly

a otočte ve směru hodinových ručiček – z pohledu, kdy

vhodné pro ohniskové vzdálenosti 20mm a větší.

držíte fotoaparát objektivem od sebe.

K vinětaci dochází při ohniskové vzdálenosti 18mm.

78

Péče o objektiv

Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej

Dbejte, aby nedošlo ke zašpinění či poškození

na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu

kontaktů CPU a.

plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv

Pokud dojde k poškození gumového těsnění

mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost

upevňovacího bajonetu objektivu 0, je třeba

chemických látek, jako je kafr či naftalín.

požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.

Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být

Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.

upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu

Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte

koroze a chybné činnosti objektivu.

měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy

Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny

navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na

z technických plastů. Chcete-li zabránit poškození,

objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od

nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.

středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali

Standardní příslušenství

žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.

Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77

Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická

Zadní krytka objektivu LF-1

rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by

Bajonetová sluneční clona HB-23

mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním

Měkké pouzdro na objektiv CL-1118

problémům.

K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku

Volitelné příslušenství

Cz

Šroubovací filtry 77mm

objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit před

část objektivu.

Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra uzavřete

objektiv přední i zadní krytkou.

Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte

ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.

79

Specifikace

Stupnice

Značená v metrech a stopách, od

vzdáleností:

0,24 m do nekonečna ( )

Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S DX typu G

s vestavěným CPU a bajonetem

Nejkratší

0,24 m při všech nastaveních

Cs

Nikon (speciálně navržen pro

zaostřitelná

zoomu s autofokusem

použití s digitálními jednookými

vzdálenost:

0,22 m při všech nastaveních

zrcadlovkami Nikon formátu Nikon

zoomu s manuálním zaostřováním

DX)

Počet lamel

7 (s optimalizovaným tvarem)

Ohnisková

10 mm-24 mm

clony:

vzdálenost:

Clona: Plně automatická

Světelnost: f/3,5-4,5

Rozsah clon: f/3,5 až f/22 (při 10 mm), f/4,5 až

Konstrukce

14 čoček/9 členů (3 asférické

f/29 (při 24 mm)

objektivu:

optické členy a 2 optické členy ze

Měření expozice: Při plně otevřené cloně

skel ED)

Průměr filtrového

77 mm (P = 0,75 mm)

Obrazový úhel: 109°-61°

závitu:

Stupnice

10, 12, 15, 18, 20, 24mm

Rozměry:

Přibližně 82,5 mm (průměr) × 87 mm

ohniskových

(od dosedací plochy bajonetu

vzdáleností:

fotoaparátu)

Informace o

Přenášená do fotoaparátu

Hmotnost: Přibližně 460 g

Cz

vzdálenosti:

Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by

Ovládání zoomu: Manuálně pomocí samostatného

je předem oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.

zoomového kroužku

Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování

(Internal Focusing), autofokus

využívající ultrazvukový zaostřovací

motor (SWM) manuální pomocí

samostatného zaostřovacího

kroužku

80