Nikon AF 35mm f-1.4G – страница 4

Инструкция к Nikon AF 35mm f-1.4G

Jp

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G

objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze

En

instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat

De

zoals de D90 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van

44° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 52,5 mm (35 mm formaat).

Fr

Onderdelen van het objectief

Es

we r t yu io

!0q

Sv

Ru

Nl

It

Cz

!1

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

61

q

Zonnekap ..............................................64

w

Uitlijnmarkering op zonnekap

...64

e

Vergendelmarkering op

zonnekap.........................................64

r

Bevestigingsmarkering voor

zonnekap.........................................64

t

Scherpstelring.....................................63

y

Aanduiding voor

scherpstelafstand .......................63

u

Markering voor

scherpstelafstand.......................63

i

Objectief montagemarkering

o

Rubberen afdichting voor

objectiefbevestiging ................66

!0

CPU-contacten...................................66

!1

Schakelaar voor

scherpstelstand ...........................62

Jp

Compatibiliteit

Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met een

En

streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal

beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor

De

details.

Fr

Belichtingsstand

(opname)

2

3

Es

Camera

P

S A M

AF

Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat ✔✔✔✔

Sv

1

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔——

Ru

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Nl

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M)

1 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.

It

2 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).

3 Autofocus.

Cz

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel

Sk

getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de

Ro

scherpstelmodi van de camera).

Objectiefscherpstelstand

Ua

Camera Camerascherpstelstand

M/A M

Nikon digitale reflexcamera's

Handmatige

Ck

in FX-formaat en in

Autofocus

scherpstelling

DX-formaat, F6, F5, F4-Serie,

AF

met

met

Ch

F100, F90X, F90-Serie,

handcorrectie

elektronische

F80-Serie, F75-Serie,

afstandsmeter

Kr

F70-Serie, F65-Serie,

MF

Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

F60-Serie, F55-Serie,

(elektronische afstandsmeter

F50-Serie, F-801s, F-801,

beschikbaar voor alle camera's

AF, MF

F-601M, F-401x, F-401s,

behalve F-601M)

F-401

62

Jp

M/A (Autofocus met handcorrectie)

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met

En

handcorrectie (M/A):

De

z

Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het

objectief naar M/A.

Fr

x

Scherpstellen.

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door

Es

aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de

ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is

Sv

uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt

Ru

ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp

van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op

Nl

de AF-ON-knop.

Scherptediepte

It

De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de

Cz

gemiddelde scherptediepte (zie pagina 138 voor meer

informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte

Sk

beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in

de zoeker worden bekeken.

Ro

2.5

Ua

1

0.5

Scherptediepte

Ck

indicatoren

Markering voor scherpstelafstand

Ch

Diafragma

Kr

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen

aangepast.

63

Jp

Ingebouwde flitser

Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik

En

van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een

De

ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te

voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de

Fr

ingebouwde flitser verduisterd).

Camera Gebruik bij een bereik van

Es

F60-serie, F65-serie 1,5 m of meer

Sv

F50-serie 3,0 m of meer

F55-serie 2,0 m of meer

Ru

Objectief veroorzaakt vignettering bij

F-401x, F-401s, F-401

Nl

elk bereik

It

De zonnekap

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat

Cz

anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.

Sk

Lijn de vergrendelmarkering op de

zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering

Ro

voor de zonnekap () op het objectief (e).

Ua

Ck

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij

het symbool op de bijbehorende basis om te stevig

Ch

vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de

kap niet juist is bevestigd.

Kr

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan

het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd

terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden

(

{).

64

Jp

Scherpstelschermen

De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan

En

scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.

De

Scherm

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera

Fr

F6  ————

F5+DP-30 { { 

Es

F5+DA-30 { {{

:Aanbevolen.

Sv

{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

—: Niet compatibel met camera.

Ru

( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor

centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”

Nl

voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor

matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de

F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander

It

matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor

belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met

Cz

behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de

camerahandleiding voor details.

Sk

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M

schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en

macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.

Ro

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en

Ua

L scherpstelschermen.

Ck

Ch

Kr

65

Jp

Onderhoud objectief

Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp

En

van de zonnekap vast.

De

Houd de CPU-contacten schoon.

Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt

Fr

zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor

reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Es

Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de

objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van

Sv

vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol

of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of

Ru

objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende

beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen

Nl

vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische

It

oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter

Cz

bescherming van het voorste objectiefelement.

Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief

Sk

in het flexibele tasje plaatst.

Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u

Ro

het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u

Ua

schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

Ck

Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne

mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

Ch

Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade

veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic

Kr

kunnen kromtrekken.

Meegeleverde accessoires

67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67

Achterste objectiefdop LF-4

•Bajonetkap HB-59

Flexibel objectiefetui CL-1118

66

Jp

Compatibele accessoires

67 mm vastschroefbare filters

En

Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal twee

SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het uiteinde

De

van het objectief worden bevestigd.

Fr

Specificaties

Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en

Es

F-vatting

Brandpuntsafstand 35 mm

Sv

Maximale diafragma f/1.4

Ru

Objectiefconstructie 10 elementen in 7 groepen (inclusief 1 asferisch lenselement en

elementen met een Nano Crystal Coat)

Nl

Weergavehoek

Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat: 63°

Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 44°

It

IX240 systeemcamera’s: 52°

Afstandsinformatie Uitvoer naar camera

Cz

Scherpstellen

Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met autofocus

bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke

Sk

scherpstelring voor handmatige scherpstelling

Aanduiding voor

Gegradeerd in meters en feet van 0,3 m/1 ft tot

Ro

scherpstelafstand

oneindig ()

Kortste scherpstelafstand 0,3 m

Ua

Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)

Ck

Diafragma Volledig automatisch

Diafragmabereik f/1.4 tot f/16

Ch

Lichtmeting Volledig diafragma

Maat voor filters/

Kr

67 mm (P=0,75 mm)

voorzetlenzen

Afmetingen Ca. 83 mm diameter × 89,5 mm (afstand vanaf

objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht Ca. 600 g

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in

deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

67

Jp

Per la vostra sicurezza

En

PRECAUZIONI

Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo

De

può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve

essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura

Fr

del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della

fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Es

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si

noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere

Sv

immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,

facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a

Ru

incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in

Nl

presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il

It

sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare

disabilità visive permanenti.

Cz

Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa

precauzione può dare luogo a ferimenti.

Sk

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa

precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.

Ro

- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.

L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

Ua

- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di

soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,

Ck

quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe

causare un incendio.

- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi

Ch

anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori

della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,

Kr

l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare

di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature

estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce

solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle

parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

68

Jp

Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G.

Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere

En

accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo

De

singolo, formato DX, come la D90 o le fotocamere della serie D300, questo

obiettivo ha un angolo di visuale di 44° ed una lunghezza focale equivalente

Fr

a 52,5 mm (formato 35 mm).

Es

Componenti dell’obiettivo

we r t yu io

!0q

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

!1

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

69

q

Paraluce..................................................72

w

Riferimento di allineamento

paraluce............................................72

e

Riferimento di blocco paraluce

...72

r

Riferimento di innesto

paraluce............................................72

t

Anello di messa a fuoco...............71

y

Indicatore della distanza di messa

a fuoco ..............................................71

u

Riferimento della distanza di

messa a fuoco...............................71

i

Riferimento di innesto obiettivo

o

Guarnizione in gomma di innesto

obiettivo...........................................74

!0

Contatti CPU........................................74

!1

Selettore del modo di messa a

fuoco..................................................70

Jp

Compatibilità

I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i

En

trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono

vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per

De

dettagli.

Fr

Modo di

esposizione

(ripresa)

Es

2

3

Fotocamera

P

S A M

AF

Sv

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Ru

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔——

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne

It

F-601M)

1 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.

Cz

2 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).

3 Autofocus.

Sk

Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente

Ro

tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della

fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).

Ua

Modo messa

Modo messa a fuoco obiettivo

a fuoco

Ck

Fotocamera

fotocamera

M/A M

Fotocamere reflex digitali a obiettivo

Messa a fuoco

Ch

Esclusione

singolo Nikon, formato FX e formato

manuale con

AF

dell’autofocus

DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X,

telemetro

Kr

manuale

serie F90, serie F80, serie F75,

elettronico

serie F70, serie F65, Pronea 600i,

MF

Pronea S

Messa a fuoco manuale (telemetro

Serie F60, serie F55, serie F50,

elettronico disponibile con tutte le

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF, MF

fotocamere, eccetto F-601M)

F-401s, F-401

70

Jp

M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)

Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale

En

(M/A):

De

z

Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco

dell’obiettivo su M/A.

Fr

x

Messa a fuoco.

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato

Es

manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il

pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la

Sv

fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è

Ru

premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a

fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il

Nl

pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.

Profondità di campo

It

Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la

Cz

profondità di campo approssimativa (si veda pagina 138 per

ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di

Sk

profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima

di profondità di campo anche nel mirino.

Ro

2.5

Ua

1

0.5

Indicatori di profondità di

Riferimento della distanza di

Ck

campo

messa a fuoco

Ch

Diaframma

Kr

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della

fotocamera.

71

Jp

Unità flash incorporate

Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di

En

unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze superiori a

De

0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre

create nelle zone dell’immagine dove l’obiettivo oscura il flash

Fr

incorporato).

Fotocamera Usare a distanze di

Es

Serie F60, Serie F65 1,5 m o più

Sv

Serie F50 3,0 m o più

Serie F55 2,0 m o più

Ru

L’obiettivo causa vignettatura a tutte

F-401x, F-401s, F-401

Nl

le distanze

It

Il paraluce

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che

Cz

altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e

immagini fantasma.

Sk

Allineare il riferimento di blocco paraluce (—{)

Ro

con il riferimento di innesto paraluce ()

sull’obiettivo (e).

Ua

Ck

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità

Ch

del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con

troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,

Kr

possono verificarsi vignettature.

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo

quando non utilizzato. Quando il paraluce è girato, può essere

attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità

del contrassegno di blocco (

{

).

72

Jp

Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a

En

fuoco in diverse situazioni.

De

Schermo

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera

Fr

F6  ————

F5+DP-30 { { 

Es

F5+DA-30 { {{

:Consigliato.

Sv

{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).

—: Non compatibile con la fotocamera.

Ru

( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la

misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro

Nl

schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.

(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione

dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,

It

è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore

per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione

Cz

dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione

personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.

Sk

Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M

possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro

agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.

Ro

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/

Ua

EC-E, J ed L.

Ck

Ch

Kr

73

Jp

Cura dell’obiettivo

Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando

En

solo il paraluce.

De

Mantenere puliti i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia

Fr

danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare

l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la

Es

riparazione.

Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla

Sv

superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e

impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di

Ru

pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire

la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno,

Nl

avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con

le dita.

It

Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come

solventi per vernici o benzene.

Cz

Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere

l’elemento frontale dell’obiettivo.

Sk

Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre

l’obiettivo nella sua borsa flessibile.

Ro

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

Ua

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare

che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla

Ck

luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.

Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel

Ch

meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.

Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può

Kr

danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.

Accessori in dotazione

Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67

Copriobiettivo posteriore LF-4

Paraluce a baionetta HB-59

Custodia morbida per obiettivo CL-1118

74

Jp

Accessori compatibili

Filtri a vite da 67 mm

En

Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due unità

flash remote wireless SB-R200 sull’estremità dell’obiettivo.

De

Specifiche

Fr

Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed

innesto a baionetta F-Mount

Es

Lunghezza focale 35 mm

Apertura massima f/1.4

Sv

Costruzione obiettivo 10 elementi in 7 gruppi (incluso 1 elemento a lente asferica ed

Ru

elementi con trattamento Nano Crystal Coat)

Angolo di campo

Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX

: 63°

Nl

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 44°

Fotocamere con sistema IX240: 52°

It

Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera

Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco posteriore (RF System) con

Cz

autofocus controllato da motore Silent Wave e anello

di messa a fuoco separato per messa a fuoco

Sk

manuale

Indicatore della distanza

Graduato in metri e piedi da 0,3 m/1 piedi ad infinito

Ro

di messa a fuoco

()

Distanza minima di messa

0,3 m

Ua

a fuoco

Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)

Ck

Diaframma Completamente automatico

Gamma del diaframma da f/1.4 a f/16

Ch

Misurazione esposimetrica Apertura massima

Kr

Dimensione attacco filtro 67 mm (P=0,75 mm)

Dimensioni Circa 83 mm di diametro × 89,5 mm (distanza dalla flangia

di innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Peso Circa 600 g

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo

manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

75

Jp

Pro Vaši bezpečnost

En

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí

De

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.

V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.

Fr

Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,

vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj

zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

Es

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte

Sv

z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání

přístroje může vést ke vzplanutí či poranění. Po vyjmutí baterie odneste

Ru

přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení

v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nl

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorová

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem

It

může způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

Cz

může dojít k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

Sk

pravidla:

- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Ro

- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

Ua

- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do

objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo

Ck

v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou

objektivu, způsobit požár.

- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

Ch

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního

světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit

Kr

sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto

upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu

a vzniku požáru.

76

Jp

Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 35 mm

f/1,4G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte

En

tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je

De

například fotoaparát D90 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv

obrazový úhel 44° a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností 52,5 mm na

Fr

kinofilmu.

Části objektivu

Es

we r t yu io

!0q

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

!1

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

77

q

Sluneční clona....................................80

w

Značka pro nasazení sluneční

clony...................................................80

e

Značka aretované polohy

sluneční clony...............................80

r

Montážní značka sluneční

clony...................................................80

t

Zaostřovací kroužek........................79

y

Indikace zaostřené

vzdálenosti .....................................79

u

Značka pro odečítání zaostře

vzdálenosti .....................................79

i

Montážní značka objektivu

o

Gumové těsnění bajonetu .........82

!0

Kontakty CPU......................................82

!1

Volič zaostřovacích režimů.........78

Jp

Kompatibilita

Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)

En

označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit

určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

De

Expoziční režim

2

3

Fr

Fotoaparát

P

S A M

AF

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔

Es

1

F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 ✔✔——

Sv

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Ru

F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)

Nl

1 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.

2 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.

3 Autofokus.

It

Zaostřování

Cz

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující

tabulce (

informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz

Sk

návod k použití fotoaparátu).

Zaostřovací

Zaostřovací režim objektivu

Ro

režim

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Ua

Autofokus

Manuální

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů

sprioritou

zaostřování

Ck

FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,

AF

manuálního

s elektronickým

řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,

zaostření

dálkoměrem

řada F65, Pronea 600i, Pronea S

Ch

MF Manuální zaostřování

(elektronický dálkoměr je

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

Kr

AF, MF

dostupný u všech fotoaparátů

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

kromě F-601M)

78

Jp

M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)

Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního

En

zaostření (M/A):

De

z

Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

x

Zaostřete.

Fr

V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost

upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,

Es

kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud

je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je

Sv

zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte

tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko

Ru

AF-ON.

Nl

Hloubka ostrosti

Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou

It

hloubku ostrosti (více informací viz strana 138). Pokud fotoaparát

nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze

Cz

kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.

Sk

2.5

1

0.5

Ro

Indikace hloubky ostrosti

Značka pro odečítání zaostřené

Ua

vzdálenosti

Ck

Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

Ch

Kr

79

Jp

Vestavěné blesky

Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených

En

vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více

a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů

De

v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku

blokované sluneční clonou).

Fr

Fotoaparát Používejte při vzdálenostech

Es

Řada F60, řada F65 1,5 m a více

Sv

Řada F50 3,0 m a více

Řada F55 2,0 m a více

Ru

Objektiv způsobuje vinětaci při všech

F-401x, F-401s, F-401

vzdálenostech

Nl

Sluneční clona

It

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které

by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.

Cz

Zarovnejte značku aretované polohy sluneční

Sk

clony (—{) s montážní značkou sluneční

clony () na objektivu (e).

Ro

Ua

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

Ck

u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.

Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

Ch

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na

objektiv v obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené

Kr

poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného uchopení poblíž

značky aretované polohy sluneční clony (

{

).

80