Hotpoint-Ariston SL C22 AA0: K L M N O P Q
K L M N O P Q: Hotpoint-Ariston SL C22 AA0

K
L
M
N
O
P Q

9
20
6
21
22
23
5
24 25
8
4
10
12
7
11
26
28
3
27
13
14
15
16
29
17
30
2
31
1
19
18
32
35
39
40
34
36
41
33
42
38 3837
SL B24 AA0 | SL B22 AA0 | SL B20 AA0
SL C22 AA0 | SL C20 AA0 | SL C18 AA0
SL B18 AA0 | SL B16 AA0 | SL B16 APR
SL C16 ARR | SL D16 APR

it
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1. Spazzola normale/tappeti
23. Regolatore d’aria
2. Pedale di regolazione setole
24. Ricevitore segnale Remote Power Control
3. Spazzola Parquet
25. Regolatore elettronico di potenza
4. Spazzola Turbo
26. Bocchetta di precisione
5. Spazzola Imbottiti
27. Bocchetta per superci delicate
6. Spazzola Deluxe Parquet
28. Vano accessori
7. Regolatore lunghezza tubo
29. Stazionamento orizzontale
8. Tubo telescopico in metallo
30. Pure Clean Hepa 13
9. Impugnatura
31. Griglia di aerazione
10. Tubo essibile in plastica
32. Cavo di alimentazione
11. Maniglia
12. Tasto di apertura/chiusura del
Versione con sacchetto:
Trolley System
33. Supporto sacchetto
13. Tasto di apertura vano polvere
34. Sacchetto Pure Clean
14. Coperchio vano polvere
35. Filtro motore
15. Ingresso di aspirazione
36. Griglia ltro motore
16. Dispositivo di sbloccaggio
37. Guarnizione
17. Indicatore sacchetto pieno/
38. Vano polvere
indicatore contenitore polvere pieno
18. Tasto avvio/arresto
Versione senza sacchetto:
19. Tasto avvolgicavo
38. Vano polvere
20. Pulsanti +/- per regolazione elettronica
39. Contenitore polvere
della potenza
40. Griglia di protezione ltri
21. Pulsante stand by
41. Pre-ltro
22. Vano batterie
42. Pure Clean Hepa 13
mente per uso domestico e non può essere impie-
INTRODUZIONE
gato per scopi industriali.
Benvenuti nel Floor Care di Hotpoint-Ari-
Prima di utilizzare l’apparecchio, è im-
ston. Vi ringraziamo per aver acquistato
portante leggere attentamente le presen-
l’aspirapolvere a traino Trolley Power e
ti istruzioni e conservarle con cura per suc-
vi raccomandiamo di registrare questo
cessive consultazioni.
prodotto su www.hotpoint.eu per garan-
Hotpoint-Ariston.
ISTRUZIONI GENERALI PER
LA SICUREZZA
Il Trolley Power è stato progettato per garanti-
re prestazioni ottimali, assicurandovi sempre la
La sicurezza del vostro aspirapolvere è conforme
massima praticità d’utilizzo.
alle speciche tecniche e alla normativa vigente.
L’esclusivo Trolley System vi offre infatti la massi-
Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da
ma maneggevolezza, consentendovi di muovervi
quello per cui è stato prodotto. L’uso improprio
facilmente in casa senza urtare i mobili, e il Re-
può provocare danni a persone e/o cose.
mote Power Control, ove presente, vi permette di
regolare la potenza di aspirazione direttamente
La tensione della vostra installazione
dall’impugnatura, senza alcuno sforzo e senza
deve corrispondere a quella dell’aspira-
chinarvi.
polvere (220-240 V). Qualsiasi errore di colle-
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusiva-
gamento può causare danni irreversibili
hotpoint.eu
5

it
all’apparecchio ed annullarne la garanzia.
• L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed
esposto alle intemperie.
• Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazio-
• Per motivi di sicurezza vi consigliamo, per la
ne o l’apparecchio stesso risultino danneg-
pulizia delle scale, di tenere l’aspirapolvere
giati, o in presenza di danni visibili, non met-
sempre al di sotto della vostra posizione.
tete in funzione l’aspirapolvere. In tali casi
Non utilizzate l’apparecchio per l’aspira-
dovrà essere controllato esclusivamente dal
zione di sostanze liquide o umide, in
personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al
quanto potrebbe essere compromesso il fun-
ne di evitare situazioni pericolose.
zionamento dell’apparecchio.
• Vericate regolarmente le condizioni del
cavo di alimentazione.
• Non aspirate materiali inammabili né og-
• Non è previsto che l’apparecchio venga uti-
getti incandescenti (es. cenere, mozziconi
lizzato da persone (bambini compresi) con
di sigarette, ecc.); parti dell’aspirapolvere
ridotte capacità siche, sensoriali o menta-
potrebbero incendiarsi.
li, da persone inesperte o che non abbiano
• Non aspirate oggetti acuminati o taglienti in
familiarità con il prodotto, a meno che non
quanto potrebbero causare danni all’appa-
vengano sorvegliate da una persona re-
recchio.
sponsabile della loro sicurezza o non ab-
• L’aspirazione di polveri particolarmenti sottili
biano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso
(es. farina, ecc.) potrebbe provocare delle
dell’apparecchio.
piccole scariche elettrostatiche. Durante l’a-
• I bambini devono essere sorvegliati afnché
spirazione di tali materiali vi consigliamo di
non giochino con l’apparecchio.
non utilizzare il tubo telescopico in metallo,
• Quando la spina è inserita nella presa elet-
ma solamente il tubo essibile in plastica,
trica, non lasciate mai l’apparecchio incusto-
impostando la potenza di aspirazione al mi-
dito.
nimo.
• Non utilizzate il cavo di alimentazione per
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale ripa-
spostare e trasportare l’apparecchio.
razione o intervento sull’apparecchio deve
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dal-
essere eseguito esclusivamente dal perso-
la presa afferrando la spina e riavvolgete il
nale autorizzato Hotpoint-Ariston.
cavo di alimentazione.
• Non viene assunta responsabilità alcuna in
• Non piegate il cavo di alimentazione né
caso di danni risultanti da un uso dell’appa-
passatelo su bordi taglienti poiché potrebbe
recchio non appropriato.
danneggiarsi.
• Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio
PRIMA DELL’USO
sopra o vicino amme, forni, materiali inam-
mabili o altre fonti di calore.
Rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o
• Non usate l’aspirapolvere su persone o
custodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi
animali. Tenete lontano i terminali di aspi-
che tutte le parti adesive siano rimosse con un
razione dal corpo quando l’apparecchio è in
panno morbido inumidito.
funzione.
Assemblaggio
• Prima di cambiare qualsiasi accessorio, du-
rante le operazioni di pulizia e manutenzio-
1. Agganciate il tubo essibile in plastica (10)
ne, e comunque dopo ogni utilizzo dell’ap-
all’ ingresso di aspirazione (15) no a sentire
parecchio, scollegate la spina dalla presa
lo scatto. Per sganciarlo, premete il disposi-
elettrica.
tivo di sbloccaggio (16) e slatelo.
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scol-
2. Inserite il tubo telescopico in metallo (8)
legate immediatamente la spina dalla presa
nell’impugnatura (9) no al bloccaggio. Per
elettrica.
regolarne l’altezza agite sul regolatore lun-
• Non immergete l’aspirapolvere in acqua o in
ghezza tubo (7).
un qualsiasi altro liquido, né spruzzate so-
3. Inlate la spazzola normale/tappeti (1), o
stanze liquide sull’apparecchio.
l’accessorio che vi occorre (fate riferimento
hotpoint.eu
6

it
al capitolo “Accessori”), nell’estremità del
sito stazionamento orizzontale (29).
tubo telescopico in metallo no al bloccag-
6. Per spegnere l’apparecchio premete nuova-
gio.
mente il tasto di avvio/arresto.
7. Staccate la spina dalla presa elettrica e pre-
Nel caso il vostro apparecchio sia dota-
mete il tasto avvolgicavo (19), no al totale
to di Remote Power Control è necessa-
avvolgimento.
rio inserire le batterie fornite in dotazione( fate
riferimento al capitolo “Caratteristiche”, para-
Assicuratevi che durante l’avvolgimen-
grafo “Remote Power Control”).
to del cavo, questo non si attorcigli.
8. Riponete l’apparecchio bloccando la scopa
USO
nell’apposito stazionamento orizzontale o
DELL’ ASPIRAPOLVERE (A)
verticale.
Non mettete in funzione l’aspirapolvere
sacchetto Pure Clean, supporto sacchet-
-
to, o contenitore polvere, in quanto l’apparec-
torcigliato, l’apparecchio potrebbe danneg-
chio potrebbe danneggiarsi.
giarsi.
1. Srotolate il cavo di alimentazione (32) e in-
CARATTERISTICHE
serite la spina dell’apparecchio in una presa
elettrica (220/240V).
Trolley System (B)
Prima di collegare l’apparecchio alla
Il Trolley System vi permette di manovrare facil-
presa elettrica vi consigliamo di srotola-
mente il vostro aspirapolvere durante le operazio-
re tutto il cavo di alimentazione (7 m.) per evi-
ni di pulizia e di trasportarlo, con il minimo sforzo,
tare il surriscaldamento e il danneggiamento
da una stanza all’altra.
dello stesso.
1. Premete il tasto di apertura/chiusura del
2. Premete il tasto di avvio/arresto (18) per av-
Trolley System (12) per estrarre la maniglia
viare l’apparecchio.
(11) no al suo bloccaggio, all’altezza desi-
3. Premete il tasto di apertura/chiusura del
derata.
Trolley System (12) per estrarre la maniglia
2. Terminate le operazioni di pulizia, premete il
(11) no al suo bloccaggio, all’altezza desi-
tasto di apertura/chiusura del Trolley System
derata, e afferrate la maniglia per trasportare
e chiudete la maniglia no al suo bloccaggio.
l’aspirapolvere durante le operazioni di pu-
lizia.
Per riporre l’aspirapolvere potete utiliz-
4. Per selezionare l’intensità di aspirazione
zare direttamente la maniglia del Trolley
desiderata, a seconda del modello, agite
System, assicurandovi di averla bloccata cor-
sui pulsanti +/- per la regolazione elettronica
rettamente.
della potenza (20) del Remote Power Con-
Remote Power Control (C)
trol, oppure ruotate manualmente il regolato-
re elettronico di potenza (25).
Il Remote Power Control, ove presente, vi per-
Si consiglia di utilizzare una potenza di
mette di regolare la potenza di aspirazione di-
rettamente dall’impugnatura (9), senza alcuno
per evitare di danneggiarle (es. tendaggi, tes-
sforzo e senza chinarvi. Durante l’utilizzo dell’a-
suti, cuscini, ecc.) o almeno di aprire il regola-
spirapolvere potete anche mettere in stand by il
tore d’aria per ridurre “l’effetto ventosa”.
vostro apparecchio semplicemente premendo il
pulsante di stand by (21).
5. Per mettere l’aspirapolvere in pausa, ove
presente, potete utilizzare, a seconda del
Per inserire o cambiare le batterie del vostro Re-
modello, il pulsante stand by (21) del Remote
mote Power Control:
Power Control oppure lo Start & Stop, sem-
plicemente inserendo la spazzola nell’appo-
1. Aprite il vano batterie (22).
hotpoint.eu
7

it
2. Posizionate le due batterie AAA, prestando
Per tornare ad utilizzare il vostro aspira-
attenzione all’indicazione dei poli positivo e
polvere con il contenitore polvere, ricor-
negativo,
datevi di rimuovere tutte le seguenti parti: il
3. Richiudete il vano batterie no a sentire lo
sacchetto Pure Clean, il supporto per sacchet-
scatto.
Start & Stop (D)
PULIZIA E MANUTENZIONE
La funzione Start & Stop, ove presente, vi con-
Prima di effettuare le operazioni di puli-
sente di mettere in stand by l’aspirapolvere e di
zia e manutenzione assicuratevi di aver
bloccare la scopa in “posizione di parcheggio”,
scollegato la spina dalla presa elettrica. Per la
semplicemente inserendo la spazzola nell’appo-
pulizia dell’apparecchio, delle parti interne e
sito stazionamento orizzontale (29).
degli accessori, non utilizzate sostanze ag-
gressive né materiali abrasivi. Assicuratevi
Dual System (E)
che l’apparecchio sia completamente asciutto
prima del successivo utilizzo.
Il Trolley Power nella versione Trolley Dual Clean
vi offre un’esperienza di utilizzo estremamente
Pulizia dell’apparecchio
versatile. Questo aspirapolvere può infatti essere
Utilizzate un panno morbido asciutto o legger-
utilizzato sia nella modalità con sacchetto che in
mente inumidito per pulire le parti in plastica
modalità senza sacchetto, direttamente assem-
(scocca, vano polvere, tubo essibile ecc.) e il
blando il kit di conversione già presente nella
tubo telescopico in metallo (8).
confezione, che consiste in sacchetto Pure Cle-
an (34), supporto per sacchetto (33), guarnizione
Pulizia degli accessori
(37), griglia ltro motore (36), fornita già assem-
blata con il ltro motore (35), che possono essere
Per la pulizia degli accessori fate riferimento al
montati nel seguente modo:
capitolo “Accessori”.
1. Vericate che l’apparecchio sia scollegato
Pulizia vano polvere (F)
dalla presa elettrica.
Per la pulizia ordinaria del vano polvere (38):
2. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
mendo il tasto di apertura vano polvere (13)
1. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
ed estraete il contenitore polvere (39).
mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
3. Incastrate la guarnizione nell’apposito inca-
2. A seconda del modello, slate il sacchetto
vo nel perimetro del vano polvere (38).
Pure Clean (34) o il contenitore polvere (39).
4. Inserite la griglia ltro motore (fornita già as-
3. Procedete alla pulizia del vano polvere elimi-
semblata con il ltro motore) nelle apposite
nando i residui di sporco con un pennellino;
guide del vano polvere.
eventualmente aiutatevi con un panno mor-
5. Inlate il sacchetto Pure Clean nel supporto
bido inumidito, assicurandovi di asciugare
sacchetto no in fondo; quindi posizionatelo
completamente tutte le parti.
nell’apposito vano polvere.
4. Riposizionate correttamente il sacchetto
Pure Clean o il contenitore polvere e chiude-
L’apparecchio è dotato di un dispositivo
te il coperchio vano polvere no a sentire lo
di sicurezza che non consente la chiu-
scatto di avvenuta chiusura.
sura del coperchio vano polvere nel caso in
cui il sacchetto o il contenitore polvere non
L’apparecchio è dotato di un dispositivo
sia stato installato correttamente.
di sicurezza che non consente la chiu-
sura del coperchio vano polvere nel caso in
6. Chiudete il coperchio vano polvere no a
cui il sacchetto o il contenitore polvere non
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
sia stato installato correttamente.
hotpoint.eu
8

it
Sostituzione sacchetto Pure
Clean (G)
modello con sacchetto
Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i
Il ltro Pure Clean Hepa 13 assicura la massima
sacchetti originali Pure Clean Hotpoint-
protezione contro gli allergeni garantendovi una
Ariston in quanto il particolare tessuto in
qualità dell’aria restituita dall’apparecchio com-
-
pletamente libera da residui di polvere (potere
zione ottimale dell’aria, massima polvere
ltrante > 99,95 %).
trattenuta, prestazioni elevate e una lun-
ga vita del motore.
-
no ogni 4 mesi in modo da ripristinarne
Il sacchetto Pure Clean (34) è realizzato in tessu-
-
to e quindi, rispetto ad un tradizionale sacchetto
-
no per garantire la massima prestazione.
in carta, è più resistente ed in grado di trattenere
le particelle di polvere più sottili in modo più efca-
Per la pulizia del ltro Pure Clean Hepa 13 (30):
ce, assicurandovi la massima igiene.
1. Smontate la griglia di aerazione (31) agendo
Vi raccomandiamo di sostituire il sac-
sulla linguetta di apertura.
chetto Pure Clean appena l’indicatore
2. Rimuovete il ltro Pure Clean Hepa 13
sacchetto pieno si illumina di rosso e comun-
sbloccando la linguetta di apertura.
que di cambiarlo almeno una volta l’anno per
3. Lavate il ltro direttamente sotto il rubinetto
garantirvi sempre la migliore igiene del vostro
evitando un getto dell’acqua troppo forte.
apparecchio. I pori del sacchetto intasati dalle
4. Tenetelo in posizione tale da far scorrere
particelle di polvere riducono infatti la potenza
l’acqua parallelamente alle pieghe.
di aspirazione del motore e potrebbero dan-
neggiarlo.
5. Lasciatelo asciugare a temperatura ambien-
te nché tutte le sue parti risultino completa-
1. Vericate che l’apparecchio sia scollegato
mente asciutte.
dalla presa elettrica.
6. Posizionate nuovamente il ltro Pure Clean
2. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione
mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
degli incastri.
3. Sganciate il supporto per sacchetto (33) e
7. Rimontate la griglia di aerazione nell’apposi-
slate il sacchetto Pure Clean (34).
to alloggiamento no a sentire lo scatto.
Smaltite il sacchetto utilizzato, secondo
Per la pulizia dei ltri del vano polvere (38):
8. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
4. Inserite un nuovo sacchetto Pure Clean nel
mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
supporto sacchetto no in fondo; quindi ripo-
Per la pulizia dei ltri del vano polvere (38):
sizionatelo nell’apposito vano.
5. Chiudete il coperchio vano polvere no a
9. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
10. Slate il sacchetto Pure Clean (34), la griglia
Se il coperchio vano polvere non doves-
ltro motore (36) e il ltro motore (35) dalla
griglia ltro motore.
il sacchetto Pure Clean e/o il relativo supporto
11. Procedete alla pulizia del ltro motore lavan-
sacchetto non sono stati montati correttamen-
te. Evitate di forzare la chiusura del coperchio
dolo direttamente sotto il rubinetto, evitando
vano polvere e assicuratevi che entrambi sia-
un getto dell’acqua troppo forte e strizzatelo
delicatamente.
la leva di sicurezza permetta di chiudere il co-
12. Effettuate la pulizia della griglia ltro motore,
perchio vano polvere.
eliminando i residui di polvere con un pen-
hotpoint.eu
9

it
nellino; eventualmente aiutatevi con un pan-
Hepa 13. Il ltro Pure Clean Hepa 13 assicura la
no morbido inumidito.
massima protezione contro gli allergeni garanten-
dovi una qualità dell’aria restituita dall’apparec-
Assicuratevi che tutte le parti siano per-
chio completamente libera da residui di polvere
fettamente asciutte prima di rimontarle.
(potere ltrante > 99,95 %).
13. Incastrate nuovamente il ltro motore nella
-
griglia ltro motore facendo attenzione ad in-
no ogni 4 mesi in modo da ripristinarne
serirlo delicatamente negli appositi incastri.
-
14. Inlate nuovamente l’assemblato griglia ltro
-
motore nelle apposite guide nel vano polve-
no per garantire la massima prestazione.
re.
15. Inserite correttamente il sacchetto Pure Cle-
Per la pulizia del ltro Pure Clean Hepa 13 (30)
an con l’apposito supporto sacchetto.
posteriore:
L’apparecchio è dotato di un dispositivo
di sicurezza che non consente la chiu-
1. Smontate la griglia di aerazione (31) agendo
sura del coperchio vano polvere nel caso in
sulla linguetta di apertura.
cui il sacchetto non sia stato installato corret-
2. Rimuovete il ltro Pure Clean Hepa 13
tamente. Evitate di forzare la chiusura del co-
sbloccando la linguetta di apertura.
perchio vano polvere e assicuratevi che tutte
3. Lavate il ltro direttamente sotto il rubinetto
le parti siano incastrate nella posizione corret-
evitando un getto dell’acqua troppo forte.
4. Tenetelo in posizione tale da far scorrere
chiudere il coperchio vano polvere.
l’acqua parallelamente alle pieghe.
5. Lasciatelo asciugare a temperatura ambien-
16. Chiudete il coperchio vano polvere no a
te nché tutte le sue parti risultino completa-
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
mente asciutte.
Pulizia contenitore polvere (I)
6. Posizionate nuovamente il ltro Pure Clean
modello senza sacchetto
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione
degli incastri.
Per la pulizia ordinaria del contenitore polvere:
7. Rimontate la griglia di aerazione nell’apposi-
to alloggiamento no a sentire lo scatto.
1. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
mendo il tasto di apertura vano polvere (13)
Per la pulizia dei ltri del vano polvere (38):
ed estraete il contenitore polvere (39).
2. Aprite il coperchio e svuotate il contenitore
8. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre-
polvere.
mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
3. Procedete alla rimozione di eventuali residui
9. Slate il contenitore polvere (39).
di sporco, lavando il contenitore polvere sot-
10. Sbloccando la linguetta di apertura, rimuo-
to l’acqua corrente.
vete il ltro Pure Clean Hepa 13, il pre-ltro
4. Lasciate asciugare completamente a tem-
(41) e la griglia di protezione ltri (40).
peratura ambiente nché tutte le sue parti
11. Effettuate la pulizia della griglia di protezione
risultino completamente asciutte.
ltri, eliminando i residui di polvere con un
5. Richiudete il coperchio del contenitore pol-
pennellino; eventualmente aiutatevi con un
vere no allo scatto e riposizionate il conte-
panno morbido inumidito.
nitore polvere nel vano polvere.
12. Procedete alla pulizia del pre-ltro lavando-
6. Chiudete il coperchio vano polvere no a
lo direttamente sotto il rubinetto evitando un
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
getto dell’acqua troppo forte e strizzatelo de-
licatamente.
13. Lavate il ltro Pure Clean Hepa 13 diretta-
modello senza sacchetto
mente sotto il rubinetto evitando un getto
In questo modello sono presenti due Pure Clean
dell’acqua troppo forte.
hotpoint.eu
10

it
14. Tenetelo in posizione tale da far scorrere
lizia quotidiana di pavimenti duri e lisci nonché di
l’acqua parallelamente alle pieghe.
tappeti e moquette. Agite sul pedale di regolazio-
15. Lasciatelo asciugare a temperatura ambien-
ne setole (2) per pulire:
te nché tutte le sue parti risultino completa-
Pavimenti duri
mente asciutte.
Assicuratevi che tutte le parti siano per-
Tappeti e moquette
fettamente asciutte prima di rimontarle.
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
16. Riposizionate il pre-ltro nell’apposita rien-
normale/tappeti, slate la spazzola dal tubo tele-
tranza del ltro Pure Clean Hepa 13, bloc-
scopico in metallo (8) e utilizzate un panno morbi-
cando entrambi i ltri con la griglia di pro-
do asciutto o leggermente inumidito. Per la pulizia
tezione.
delle setole eliminate lo sporco aiutandovi even-
17. Montate l’assemblato pre-ltro, ltro Pure
tualmente con la bocchetta di precisione (26).
Clean Hepa 13 e griglia di protezione ltri sul
contenitore polvere, prestando attenzione
Spazzola Parquet (L)
alla posizione degli incastri e ssandolo no
a sentire lo scatto.
La spazzola Parquet (3) è adatta per la pulizia
18. Inlate nuovamente il contenitore polvere
di pavimenti particolarmente delicati come i pa-
nel vano polvere.
vimenti in legno. Le speciali setole naturali vi
permettono di poterla utilizzare sulle superci più
L’apparecchio è dotato di un dispositivo
delicate in estrema tranquillità.
di sicurezza che non consente la chiu-
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
sura del coperchio vano polvere nel caso in
Parquet, slate la spazzola dal tubo telescopico in
cui il contenitore polvere non sia stato instal-
metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto
lato correttamente. Evitate di forzare la chiu-
o leggermente inumidito. Per la pulizia delle se-
sura del coperchio vano polvere e assicurate-
tole aspirate lo sporco utilizzando la bocchetta di
vi che tutte le parti siano incastrate nella
precisione (26).
-
za permetta di chiudere il coperchio vano pol-
Spazzola Turbo (M)
vere.
La spazzola Turbo (4) è particolarmente indicata
19. Chiudete il coperchio vano polvere no a
per la pulizia in profondità di tappeti a pelo corto
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
e moquette nonché per aspirare il pelo di animali
domestici. La rotazione della spazzola viene azio-
ACCESSORI
nata dalla corrente aspirante dell’aspirapolvere.
Gli accessori possono far parte della dotazione
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
di serie, a seconda del modello, o possono esse-
Turbo, slate la spazzola dal tubo telescopico in
re acquistati presso i centri autorizzati Hotpoint-
metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto
Ariston.
o leggermente inumidito. In caso di capelli o li at-
Prima di cambiare qualsiasi accessorio
torcigliati sulla spazzola rotante eliminateli aiutan-
e durante le operazioni di pulizia, scolle-
dovi eventualmente con delle forbici, facendo par-
gate la spina dalla presa elettrica. Per la puli-
ticolare attenzione a non danneggiare le setole.
zia dell’apparecchio, delle parti interne e degli
Spazzola Deluxe Parquet (N)
accessori, non utilizzate sostanze aggressive
né materiali abrasivi. Assicuratevi che l’appa-
La spazzola Deluxe Parquet (6) è particolarmente
recchio sia completamente asciutto prima del
adatta per la pulizia di pavimenti delicati e par-
successivo utilizzo.
quet. La spazzola è dotata di delicatissime setole
rotanti, azionate dalla corrente aspirante dell’aspi-
Spazzola normale/tappeti (K)
rapolvere, e di morbide ruote che vi permettono di
La spazzola normale/tappeti (1) è adatta alla pu-
salvaguardare i pavimenti delicati.
hotpoint.eu
11

it
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
tole rotanti, sganciate il coperchio agendo sugli
Deluxe Parquet, slate la spazzola dal tubo tele-
appositi agganci. Smontate quindi la spazzola
scopico in metallo (8) e utilizzate un panno morbi-
rotante e procedete alla pulizia aiutandovi even-
do asciutto o leggermente inumidito. Per la pulizia
tualmente con delle forbici nel caso di capelli o li
delle setole rotanti ruotate la chiusura di sicurez-
attorcigliati facendo particolare attenzione a non
za in posizione e slatela. Smontate quindi la
danneggiare le setole.
spazzola rotante e procedete alla pulizia aiutan-
Bocchetta di precisione (P)
dovi eventualmente con delle forbici nel caso di
capelli o li attorcigliati, facendo particolare atten-
La bocchetta di precisione, posizionata nel vano
zione a non danneggiare le setole.
accessori (28), vi aiuta a raggiungere angoli, fes-
Parquet, slate la spazzola dal tubo telescopico in
sure e punti più difcili.
metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto
o leggermente inumidito. Per la pulizia delle se-
Per la pulizia della bocchetta di precisione, slate
tole aspirate lo sporco utilizzando la bocchetta di
la bocchetta dal tubo telescopico in metallo (8),
precisione (26).
utilizzate un panno morbido asciutto o leggermen-
te inumidito.
Spazzola imbottiti (O)
La spazzola imbottiti (5) è indicata per la pulizia
di superci particolari come divani, materassi, co-
La bocchetta per superci delicate, posizionata
perte, cuscini, ecc. La spazzola è dotata di setole
nel vano accessori (28), è indicata per essere
rotanti, azionate dalla corrente aspirante dell’aspi-
utilizzata su superci che richiedono particolare
rapolvere che vi permettono di pulire in profondità
attenzione, quali radiatori, mobili, ecc. Le speciali
e di rimuovere eventuali peli, capelli o acari dai
setole naturali vi permettono di poterla utilizzare
tessuti. Inoltre, grazie alla griglia protettiva, le se-
sulle superci più delicate in estrema tranquillità.
tole non entrano in contatto con la supercie da
Per la pulizia delle parti in plastica della bocchetta
pulire, assicurandovi la massima delicatezza sui
per superci delicate, slate la bocchetta dal tubo
tessuti.
telescopico in metallo (8), e utilizzate un panno
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
morbido asciutto o leggermente inumidito. Per la
imbottiti, slate la spazzola dal tubo telescopico in
pulizia delle setole, eliminate lo sporco aspirando-
metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto
lo eventualmente con la bocchetta di precisione
o leggermente inumidito. Per la pulizia delle se-
(26).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
L’aspirapolvere non si
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non
accende.
riuscire a fare contatto.
L’indicatore sacchetto pieno
• Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate
o l’indicatore contenitore
grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.) può
polvere pieno si accende an-
accadere che l’indicatore sacchetto pieno si illumini di ros-
che se non è ancora pieno.
so, anche se il sacchetto non è ancora pieno. Ciò accade
in quanto il sacchetto Pure Clean è in grado di trattenere
anche le particelle di polveri più sottili, garantendovi la mas-
sima igiene.
• Effettuate la pulizia del contenitore polvere per i modelli
senza sacchetto.
hotpoint.eu
12

it
• Effettuate la pulizia dei ltri e in caso sostituiteli.
• Assicuratevi che il tubo telescopico, il tubo essibile e la
spazzola non presentino ostruzioni.
La potenza di aspirazione è
• Effettuate la pulizia dei ltri e in caso sostituiteli.
bassa.
• Assicuratevi che il tubo telescopico, il tubo essibile e la
spazzola non presentino ostruzioni.
• Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate
grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.) po-
trebbe accadere che il sacchetto Pure Clean si intasi.
• Effettuate la pulizia del contenitore polvere e dei suoi ltri.
Il Remote Power Control non
• Le batterie inserite non sono sufcientemente cariche.
funziona.
• Le batterie non sono state posizionate correttamente all’in-
terno del vano batterie. Posizionate le due batterie AAA,
prestando attenzione all’indicazione dei poli positivo e ne-
gativo.
• Rimuovete le batterie, quindi riposizionatele nuovamente,
prestando attenzione all’indicazione dei poli positivo e ne-
gativo.
• Potrebbero esserci apparecchi elettronici e/o ostacoli che
disturbano e/o schermano il segnale ad infrarossi del Re-
mote Power Control.
Si avvertono piccole scari-
• L’aspirazione di polveri particolarmenti sottili (es. farina,
che elettrostatiche durante
ecc.) potrebbe provocare delle piccole scariche elettrostati-
l’aspirazione.
che. Durante l’aspirazione di tali materiali vi consigliamo di
non utilizzare il tubo telescopico in metallo, ma solamente
il tubo essibile in plastica, impostando la potenza di aspi-
razione al minimo.
L’aspirapolvere emette un si-
• Uno o più accessori non sono stati montati correttamen-
bilo o vibra durante l’utilizzo.
te. Vericate che i ltri e le spazzole siano stati assemblati
secondo le presenti istruzioni. Nel modello con sacchetto
assicuratevi inoltre che la guarnizione sia incastrata corret-
tamente.
• Il sacchetto/contenitore polvere è pieno. Sostituite il sac-
chetto o effettuate la pulizia del contenitore polvere.
• Effettuate la pulizia dei ltri e in caso sostituiteli.
• Il regolatore d’aria è aperto. Assicuratevi che sia chiuso cor-
rettamente.
Il coperchio vano polvere
• Il sacchetto Pure Clean o il contenitore polvere non sono
non si chiude.
stati montati correttamente. Assicuratevi che siano inca-
strati nella posizione corretta, afnché la leva di sicurezza
permetta di chiudere il coperchio vano polvere.
La spazzola si sposta con
• Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti
e tessuti in generale. Aprite il regolatore d’aria per ridurre
“l’effetto ventosa”.
hotpoint.eu
13

it
hotpoint.euhotpoint.eu
14
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Il cavo non si riavvolge age-
• Assicuratevi che durante l’avvolgimento del cavo, questo
volmente.
non si attorcigli. In caso di bloccaggio, srotolate nuovamen-
te tutto il cavo d’alimentazione e ripetete le operazioni di
avvolgimento.
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
ASSISTENZA
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00
• Vericare se l’anomalia può essere risolta autono-
alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la
mamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
• In caso negativo, contattare il Numero Unico Na-
zionale 199.199.199.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
Comunicare:
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
• il tipo di anomalia
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono sso.
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffa-
• il numero di serie (S/N)
rio dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbe-
ro essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico;
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteri-
per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
stiche.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale usso
dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ot-
timizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sem-
materiali che li compongono ed impedire po-
pre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
tenziali danni per la salute e l’ambiente. Il sim-
bolo del cestino barrato è riportato su tutti i
Assistenza
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
Attiva
7 giorni su 7
separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismis-
sione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolger-
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
si al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

en
DESCRIPTION OF THE
VACUUM CLEANER
1. Standard/Carpet brush
25. Electronic power regulator
2. Bristle-adjustment pedal
26. Precision nozzle
3. Parquet brush
27. Nozzle for delicate surfaces
4. Turbo brush
28. Attachment compartment
5. Upholstery brush
29. Horizontal housing
6. Deluxe Parquet brush
30. Pure Clean Hepa 13 lter
7. Pipe length regulator
31. Air grill
8. Metal extension pipe
32. Power cord
9. Hand grip
10. Plastic hose
Version with dust bag:
11. Carrying handle
33. Dust bag support
12. Trolley System opening/closing button
34. Pure Clean dust bag
13. Dust compartment opening button
35. Motor lter
14. Dust compartment lid
36. Motor lter grill
15. Suction inlet
37. Gasket
16. Release
38. Dust compartment
17. Full dust bag/container indicator
18. Start/Stop button
Version without dust bag:
19. Cord-rewind button
38. Dust compartment
20. Buttons +/- for electronic power adjustment
39. Dust container
21. Standby button
40. Filter protection grill
22. Battery compartment
41. Pre-lter
23. Air regulator
42. Pure Clean Hepa 13 lter
24. Remote Power Control signal receiver
Before you begin using the appliance, it
INTRODUCTION
is important that you carefully read these
instructions and keep them for further
Thank you for purchasing our Trolley
reference.
Power vacuum cleaner. In doing so
you have opted for an effective, high
performance appliance. We advise you
GENERAL SAFETY RULES
to register this product on www.hotpoint.
The safety features of your vacuum cleaner
co.uk to make sure you are entitled to all
comply with the technical specications and
Customer Service.
regulations in force.
Do not use the appliance for any use other than
The Trolley Power was designed to ensure
its intended use. Any improper use could cause
optimum performance and consistent usability.
damage to persons and/or property.
The exclusive Trolley System ensures maximum
The voltage of your system must match
manouverability and helps you move freely
the voltage of the vacuum cleaner (220-
around the house without knocking against the
240 V). Any connection error could cause
furniture. The Remote Power Control (if available)
irreversible damage to the appliance and void
enables you to adjust the suction power directly
its warranty.
and effortlessly from the hand grip, with no need
to bend.
• If the plug, power cord or appliance appear
This appliance was developed for household use
to be damaged or if any visible damage is
only and should not be put to industrial use.
found, do not operate the vacuum cleaner.
hotpoint.euhotpoint.eu
15

en
In such cases have it checked exclusively
• Never suck up any sharp or cutting objects
by Hotpoint authorised staff in order to avoid
as this could damage the appliance.
any hazardous situation.
• If very ne dust or powders are sucked
• Regularly check the condition of the power
up such as our, etc. small electrostatic
cord.
discharges could occur. When sucking up
• This appliance was not designed to be used
materials previously mentioned, we advise
by persons (including children) with reduced
not to use the metal extension pipe, but only
physical, sensory or mental capabilities .
the plastic exible hose and to set a low
Nor, in addition, persons lacking experience
suction power level.
or familiarity with the product, unless they
• For your safety, every repair or maintenance
are supervised or instructed on the use of
action should be carried out on the appliance
the appliance by a person responsible for
only by Hotpoint authorised staff.
their safety.
• No responsibility shall be accepted in case
• Supervise children to prevent them from
of damage resulting from any improper use
playing with the appliance.
of the appliance.
• Never leave the appliance unattended when
it is plugged into an electrical outlet.
BEFORE FIRST USE
• Never use the power cord to move or carry
Remove all adhesives, protective plastic materials
the appliance around.
and cardboard packaging. Make sure all adhesive
• After use, disconnect the plug from the
parts are removed with a soft damp cloth.
electrical outlet and rewind the power cord.
• Do not bend the power cord and keep it away
Assembling
from sharp edges to avoid any damage.
• Never leave or use the appliance over or
1. Fasten the plastic exible hose (10) to the
close to ames, ovens, ammable materials
suction inlet (15) until it clicks into place. To
or other sources of heat.
remove it, press the release (16) and pull it
• Do not use the vacuum cleaner on persons
out.
or animals. Keep the suction ends away
2. Fit the metal extension pipe (8) into the hand
from your body while it is in operation.
grip (9) until it locks into place. Use the length
• Before changing an attachment, when
regulator (7) to adjust the length of the pipe.
cleaning or maintaining the appliance, and
3. Fit the standard/carpet brush (1) or
in any case after every use, unplug it from
the attachment you need (see chapter
the electrical outlet.
“Attachments”) into the end of the metal
• Should you suspect a failure, immediately
extension pipe until it locks into place.
unplug it from the electrical outlet.
• Never immerse the vacuum cleaner in water
If your appliance is equipped with a
or any other liquid. Never spray any liquid
Remote Power Control, you will need to
substances onto the appliance.
insert the batteries supplied (see paragraph
• Do not leave the appliance in the open
“Remote Power Control” under chapter
air and exposed to inclement weather
“Features”).
conditions.
• For safety, we advise you to keep the
USING
vacuum cleaner always lower than your own
position when cleaning the stairs.
THE VACUUM CLEANER (A)
Never suck up any liquid or damp
Do not use the vacuum cleaner without
substances as this could affect the
operation of the appliance.
support or dust container, as the appliance
• Never suck up any ammable materials or
could get damaged.
incandescent objects such as ash, cigarette
ends etc. Some parts of the vacuum cleaner
1. Unwind the power cord (32) and plug the
could catch re.
appliance into an electrical outlet (220/240V).
hotpoint.eu
16

en
We advise you to unwind the entire
Trolley System (12) to pull out the carry
power cord (app. 7m) to avoid any
handle (11) until it locks into place at the
overheating and damage.
desired length.
2. Having completed your cleaning, press
2. Press the start/stop button (18) to start the
the opening/closing button on the Trolley
appliance.
System and close the carrying handle until
3. Press the Trolley System opening/closing
it locks into place.
button (12) to extend the carrying handle
(11) to the desired length until it locks into
Use the Trolley System's carrying
place. Then manoeuvre the vacuum cleaner
handle to store the appliance, making
using the carrying handle when cleaning the
sure you have correctly locked it into place.
house.
Remote Power Control (C)
4. To select the desired suction intensity
(based on the model) use the +/- button
The Remote Power Control (if available) enables
and electronically adjust the power (20)
you to adjust the suction power directly and
of the Remote Power Control; or manually
effortlessly from the hand grip (9), with no need to
rotate the electronic power regulator (25).
bend. When using the vacuum cleaner, you can
keep it on standby by pressing the standby button
We advise you to use a low suction
(21).
power on delicate surfaces such as
curtains, fabrics, cushions etc to avoid any
To insert or change the batteries of your Remote
damage; or at least open the air regulator to
Power Control:
reduce the suction effect.
1. Open the battery compartment (22).
5. To pause the vacuum cleaner, if this feature
2. Insert two AAA batteries, making sure of the
is available, you can use the standby button
positive and negative poles.
(21) on the Remote Power Control or the
3. Close the battery compartment until it clicks
Start & Stop function (based on the model).
into place.
Just insert the brush into its horizontal
Start & Stop (D)
housing (29).
6. To switch off the appliance press the start/
The Start & Stop function (if available) lets you
stop button again.
keep the vacuum cleaner on stand-by and lock
7. Disconnect the plug from the electrical
the cleaning head in the park position: just insert
outlet and press the cord-rewind
the brush into its horizontal housing (29).
button (19) until rewinding is complete.
Dual System (E)
Make sure the cord does not get
entangled during rewinding.
The Trolley Dual Clean version of the Trolley
Power makes your use of the appliance extremely
8. Secure the oor head into its horizontal /
versatile because it can be used with or without
vertical housing and store the appliance.
dust bag. Just assemble the conversion kit in the
package: it comprises a Pure Clean dust bag (34),
Do not start the vacuum cleaner if the
dust bag support (33), gasket (37), and motor
could damage the appliance.
lter grill (36) already tted to the motor lter (35).
The assembling takes place as follows:
1. Make sure the appliance is disconnected
FEATURES
from the electrical outlet.
Trolley System (B)
2. Press the dust-compartment opening button
(13) to open the dust compartment lid (14)
The Trolley System allows you to move your
and remove the dust container (39).
vacuum cleaner easily when cleaning and carry it
3. Fit the gasket into the special groove along
from room to room effortlessly.
the perimeter of the dust compartment (38).
1. Press the opening/closing button on the
4. Fit the motor lter grill (already tted to
hotpoint.eu
17

en
the motor lter) into the special dust-
container correctly and close the dust
compartment guides.
compartment lid until it clicks into place.
5. Slide the Pure Clean dust bag into the dust
The appliance is equipped with a safety
bag support all the way; then place it into the
device that prevents the dust
special dust compartment.
compartment lid from closing unless the dust
bag / container has been correctly installed.
The appliance is equipped with a safety
device that prevents the dust
Replacing the Pure
compartment lid from closing unless the dust
Clean dust bag (G)
bag / container has been correctly installed.
We recommend always using Hotpoint
6. Close the dust compartment lid until it clicks
original Pure Clean dust bags, because
into place.
their special fabric allows optimum
To use the vacuum cleaner with the dust
retention, high performances and a long
container, remember to remove all the
motor life.
following parts: Pure Clean dust bag, dust bag
As the Pure Clean dust bags (34) are made of
grill.
fabric, they are more resistant than conventional
paper bags and can retain very ne dust/powder
CLEANING AND
particles more effectively, thus ensuring maximum
MAINTENANCE
hygiene.
We recommend replacing the Pure
Before cleaning or maintaining the
Clean bag as soon as the full-bag
vacuum cleaner, make sure it has been
indicator illuminates. Change at least once a
unplugged from the electrical outlet. Do not
year to be always sure of the hygienic
use aggressive substances or abrasive
condition of your vacuum cleaner. The pores
materials to clean the appliance, its internal
of a bag clogged with dust/powder particles
parts and attachments. Make sure it is
reduce the motor's suction power and can
thoroughly dry before using again.
cause damage.
Cleaning the appliance
1. Make sure the appliance is disconnected
Use a dry or slightly damp soft cloth to clean the
from the electrical outlet.
plastic parts (body, dust compartment, exible
2. Press the dust-compartment opening button
hose etc) and the metal extension pipe (8).
(13) to open the dust compartment lid (14).
3. Release the bag support (33) and remove
Cleaning the attachments
the Pure Clean dust bag (34).
Before cleaning the attachments refer to the
Dispose of the dust bag in compliance
chapter “Attachments”.
with all local regulations on waste
disposal.
Cleaning the dust compartment (F)
4. Slide a new Pure Clean dust bag into the
For the routine cleaning of the dust compartment
dust bag support completely; then place it
(38):
back into the special compartment.
1. Press the dust-compartment opening button
5. Close the dust compartment lid until it clicks
(13) to open the dust compartment lid (14).
into place.
2. Based on the model, remove the Pure Clean
dust bag (34) or the dust container (39).
dust compartment lid, it is likely that the
3. Clean the dust compartment by removing
Pure Clean dust bag and/or its dust bag
any residual dirt with a small brush. If
support have not been assembled correctly.
needed, use a damp soft cloth, taking care
Do not force the dust bag lid to close, make
to wipe all its parts entirely dry.
sure both parts are in the correct position to
4. Re-place the Pure Clean dust bag or dust
allow lid closure.
hotpoint.eu
18

en
special guides in the dust compartment.
model with dust bag
14. Fit the Pure Clean dust bag using the special
dust bag support.
The Pure Clean Hepa 13 lter ensures
maximum protection against allergens and
The appliance is equipped with a safety
device that prevents the dust-
maintains high air quality, as the air given back
compartment lid from closing unless the dust
by the appliance is entirely free from dust/
bag has been correctly installed. Do not force
powder residues (ltering power > 99.95 %).
the dust bag lid to close and make sure all the
parts are in the correct position to allow you to
close the lid.
power. In any case we recommend replacing
15. Close the dust compartment lid until it clicks
into place.
maximum performance.
To clean the Pure Clean Hepa 13 lter (30):
Cleaning the dust container (I)
model without dust bag
1. Disassemble the air grill (31) using the
opening tab.
For the routine cleaning of the dust container:
2. Remove the Pure Clean Hepa 13 lter by
1. Press the dust-compartment opening button
releasing the opening tab.
(13) to open the dust compartment (14) and
3. Wash the lter under running water, taking
remove the dust container (39).
care that the jet of water is not too strong.
2. Open the lid and empty the dust container.
4. Hold it so that the water ows parallel to its
3. Remove any residual dirt by washing the
folds.
dust container under running water.
5. Let it dry at room temperature until all its
4. Let it dry at room temperature until all its
parts are thoroughly dry.
parts are thoroughly dry.
6. Replace the Pure Clean Hepa 13 lter,
5. Close the dust container lid until it clicks
paying attention to the position of the
into place and replace it into the dust
notches.
compartment.
7. Fit the air grill into its housing until it clicks
6. Close the dust compartment lid until it clicks
into place.
into place.
To clean the dust compartment lters (38):
8. Press the dust-compartment opening button
model without dust bag
(13) to open the dust compartment lid (14).
This model comprises two Pure Clean Hepa 13
9. Remove the Pure Clean dust bag (34), motor
lters. The Pure Clean Hepa 13 lter ensures
lter grill (36) and motor lter (35) from the
maximum protection against allergens and
motor lter grill.
high air quality, because the air given back by
10. Clean the motor lter by washing it under
the appliance is entirely free from dust/powder
running water, taking care that the jet of
residues (ltering power > 99.95 %).
water is not too strong. Then gently shake
water loose.
11. When cleaning the motor lter grill, remove
any dust/powder residues with a small brush.
power. In any case we recommend replacing the
If needed, use a damp soft cloth.
performance.
Make sure all its parts are thoroughly
dry before replacing them.
To clean the Pure Clean Hepa 13 lter (30) in the
back:
12. Fit the motor lter into the motor lter grill
again, taking care to position it gently into
1. Disassemble the air grill (31) using the
the special notches.
opening tab.
13. Slide the motor lter grill assembly into the
2. Remove the Pure Clean Hepa 13 lter by
hotpoint.eu
19

en
releasing the opening tab.
all the parts are in the correct position to allow
3. Wash the lter under running water, taking
lid closure.
care that the jet of water is not too strong.
19. Close the dust compartment lid until it clicks
4. Hold it so that the water ows parallel to its
into place.
folds.
5. Let it dry at room temperature until all of it’s
ATTACHMENTS
parts are thoroughly dry.
The attachments can either be supplied as
6. Re-place the Pure Clean Hepa 13 lter,
standard features (based on the model) or be
paying attention to the positions of the
purchased separately from Hotpoint authorised
notches.
centres.
7. Fit the air grill into its housing until it clicks
into place.
Before changing an attachment, during
maintenance, disconnect the plug from
To clean the dust compartment lters (38):
the electrical socket. Do not use aggressive
8. Press the dust-compartment opening button
substances or abrasive materials to clean the
(13) to open the dust compartment (14).
appliance, its internal parts and attachments.
9. Remove the dust container (39).
Make sure the appliance is thoroughly dry
10. Release the opening tab and then remove
before using it again.
the Pure Clean Hepa 13 lter, pre-lter (41)
Standard/Carpet brush (K)
and lter protection grill (40).
11. When cleaning the lter protection grill,
The standard/carpet brush (1) is suitable for
remove any dust/powder residues with a
vacuuming hard and smooth oors as well
small brush. If needed, use a damp soft
as carpets on a daily basis. Use the bristle-
cloth.
adjustment pedal (2) to clean:
12. Clean the pre-lter by washing it under
Hard oors
running water, taking care that the jet of
Carpets
water is not too strong. Allow to dry.
13. Wash the Pure Clean Hepa 13 lter under
To clean the plastic parts of the standard/carpet
running water, taking care that the jet of
brush, remove the brush from the metal extension
water is not too strong.
pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft
14. Hold it so that the water ows parallel to its
cloth. To clean the bristles, remove any dirt using,
folds.
if needed, the precision nozzle (26).
15. Let it dry at room temperature until all its
Parquet brush (L)
parts are thoroughly dry.
The Parquet brush (3) is suitable for vacuuming
Make sure all its parts are thoroughly
delicate areas such as wooden oors. The special
dry before replacing them.
natural bristles enable you to use on very delicate
16. Fit the pre-lter into the special indentation
surfaces without harm. To clean the plastic parts
of the Pure Clean Hepa 13 lter, locking both
of the Parquet brush, remove the brush from the
lters in place using the protection grill.
metal extension pipe (8) and wipe with a dry or
17. Fit the pre-lter, Pure Clean Hepa 13 lter
slightly damp soft cloth. To clean the bristles, suck
and protection grille assembly onto the dust
up any dirt using the precision nozzle (26).
container, paying attention to the positions of
Turbo brush (M)
the notches, until it clicks into place.
18. Re-place the dust container into the dust
The Turbo brush (4) is ideal for the in-depth
compartment.
vacuuming of short-pile carpets and removing
The appliance is equipped with a safety
pet hair. The rotation of the brush is operated
device that prevents the dust
by the vacuum cleaner's suction power.To clean
compartment lid from closing unless the dust
the plastic parts of the Turbo brush, remove the
container has been correctly installed. Do not
brush from the metal extension pipe (8) and wipe
force the dust bag lid to close it and make sure
with a dry or slightly damp soft cloth. Remove any
hotpoint.eu
20

en
hairs or threads that got entangled in the rotating
to be cleaned, thus ensuring maximum on fabrics.
brush using scissors, taking care not to damage
To clean the plastic parts of the Upholstery brush,
the bristles.
remove the brush from the metal extension
pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp
Deluxe Parquet brush (N)
soft cloth. To clean the rotating bristles, release
the lid by releasing its fastening elements, then
The Deluxe Parquet brush (5) is suitable for
disassemble the rotating brush and start cleaning.
vacuuming delicate and parquet oors. The brush
Remove any hairs or threads that got entangled
is equipped with very delicate rotating bristles,
using scissors, taking care not to damage the
which are operated by the vacuum cleaner's
bristles.
suction power, and soft wheels protecting delicate
oors. To clean the plastic parts of the Deluxe
Precision nozzle (P)
Parquet brush, remove the brush from the metal
extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly
The precision nozzle in the attachment
damp soft cloth. To clean the rotating bristles, turn
compartment (28) helps you vacuum corners,
the safety lock into position and remove, then
crevices and other difcult-to-reach areas. To
disassemble the rotating brush and start cleaning.
clean the precision nozzle, remove the nozzle
Remove any hairs or threads that got entangled
from the metal extension pipe (8) and wipe with a
using scissors, taking care not to damage the
dry or slightly damp soft cloth.
bristles.
Nozzle for delicate surfaces (Q)
For your safety, never put your hands
close to the suction nozzle or rotating
The nozzle for delicate surfaces in the attachment
brush while operating the appliance.
compartment (28) is suitable for vacuuming
surfaces requiring special care such as radiators,
Upholstery brush (O)
furniture etc. Its special natural bristles enable
The Upholstery brush (6) is suitable for vacuuming
you to use it on very delicate surfaces without
surfaces such as sofas, mattresses, blankets,
any harm. To clean the plastic parts of the nozzle
cushions etc. It is equipped with rotating bristles
for delicate surfaces, remove the nozzle from
operated by the vacuum cleaner’s suction power
the metal extension pipe (8) and wipe with a dry
that enable you to clean in depth and remove any
or slightly damp soft cloth. To clean the bristles,
fur, hairs or mites from fabrics. The protection grill
remove any dirt using, if needed, the precision
prevents the bristles from touching the surfaces
nozzle (26).
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
The vacuum cleaner cannot
• The plug was not inserted or is not making contact.
be switched on.
The full dust bag/container
• Change the dust bag. If large quantities of very ne dust/
indicator lights up although
powder are sucked up (e.g. our, etc), the full dust bag
it is not full yet.
indicator may light up although the bag is not full yet. The
reason is that the Pure Clean dust bag is able to retain very
ne dust/powder particles, thus ensuring maximum hygiene.
• Clean the dust container in models without dust bag.
• Clean the lters and, if needed, replace them.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are
not blocked.
Low suction power.
• Clean the lters and, if needed, replace them.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are
hotpoint.eu
21

hotpoint.eu
hotpoint.eu
en
not blocked.
• Change the dust bag. If large quantities of very ne dust/
powder are sucked up (e.g. our, etc), the Pure Clean dust
bag may become clogged.
• Clean the dust container and its lters.
Remote Power not working.
• Battery not charged.
• The batteries were positioned incorrectly inside the battery
compartment. Position the two AAA batteries making sure of
the positive and negative poles.
• Remove batteries; then position them again, making sure of
the positive and negative poles.
• Electronic appliances or obstacles may be interfering or
shielding with the infrared signal.
Small electrostatic
• If very ne dust or powders are sucked up such as our, etc.
discharges occur while
small electrostatic discharges could occur. When sucking
sucking up.
up materials previously mentioned, we advise not to use the
metal extension pipe, but only the plastic exible hose and
to set a low suction power level.
The vacuum cleaner whistles
• One or more attachments were assembled incorrectly. Make
or vibrates when in use.
sure the lters and brushes were assembled according to
these instructions. In the model with dust bag make sure
that the gasket is correctly in place too.
• The dust bag/container is full. Replace the dust bag or clean
the dust container.
• Clean the lters and, if needed, replace them.
• The air regulator is open. Make sure it was closed correctly.
The dust compartment lid
• The Pure Clean dust bag or dust container was assembled
cannot be closed.
incorrectly. Make sure it is correctly in place so that the
safety lever will let you close the dust compartment lid.
and recycling of the materials they contain and
DISPOSAL OF OLD
reduce the impact on human health and the envi-
ELECTRICAL APPLIANCES
ronment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
The European Directive 2002/96/EC on
product reminds you of your obligation, that when
Waste Electrical and Electronic
you dispose of the appliance it must be separately
Equipment (WEEE), requires that old
collected. Consumers should contact their local
household electrical appliances must
authority or retailer for information concerning the
not be disposed of in the normal unsor-
correct disposal of their old appliance.
ted municipal waste stream.
Old appliances must be collected sepa-
rately in order to optimise the recovery
22

fr
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Brosse normale/tapis
24. Récepteur du signal Remote Power Control
2. Pédale de réglage des poils de la brosse
25. Régulateur électronique de la puissance
3. Brosse Parquet
26. Embout suceur
4. Brosse Turbo
27. Embout pour surfaces délicates
5. Brosse pour meubles
28. Compartiment pour les accessoires
6. Brosse Deluxe Parquet
29. Position parking
7. Réglage de la longueur du tube
30. Pure Clean Hepa 13
8. Tube télescopique en métal
31. Grille d'aération
9. Poignée
32. Cordon d'alimentation
10. Tube exible en plastique
11. Poignée du corps
Version avec sac:
12. Bouton d'ouverture/fermeture du Trolley System
33. Support pour sac
13. Bouton d'ouverture du compartiment à poussière
34. Sac Pure Clean
14. Couvercle du compartiment à poussière
35. Filtre moteur
15. Bouche d'aspiration
36. Grille du ltre moteur
16. Dispositif de déverrouillage
37. Joint
17. Indicateur de sac plein/indicateur du
38. Compartiment à poussière
récipient poussière plein
18. Bouton marche/arrêt
19. Bouton de l'enrouleur du cordon
Version sans sac :
20. Boutons +/- pour le réglage électronique de
38. Compartiment à poussière
la puissance
39. Récipient à poussière
21. Bouton Stand-by
40. Grille de protection des ltres
22. Logement des piles
41. Pré-ltre
23. Régulateur d'air
42. Pure Clean Hepa 13
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un
INTRODUCTION
usage domestique et ne peut pas être utilisé à
des ns industrielles.
Bienvenue dans le Floor Care de Hotpoint-
Ariston. Nous vous remercions d'avoir
acheté l'aspirateur traineau Trolley
Avant d'utiliser l'appareil, il est important
Power et nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions et
d'enregistrer ce produit sur www.hotpoint.
de les conserver avec soin pour toute
référence ultérieure.
l'assistance Hotpoint-Ariston.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
Le Trolley Power est conçu pour des performances
optimales, en vous garantissant une extrême
SÉCURITÉ
facilité d'utilisation.
Le Trolley System exclusif offre une maniabilité
La sécurité de votre aspirateur est conforme aux
unique, en vous permettant de vous déplacer
spécicités techniques et aux réglementations en
facilement dans la maison sans heurter les
vigueur.
meubles. Le Remote Power Control quant à lui,
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles
vous permet de régler la puissance d'aspiration
pour lesquelles il a été produit. Une utilisation
directement sur la poignée, sans aucun effort et
incorrecte peut entraîner des dommages
sans vous baisser.
corporels et endommager des biens.
hotpoint.eu
hotpoint.eu
23

fr
La tension de votre installation doit
• Si une panne est soupçonnée, débranchez
immédiatement la che de la prise électrique.
240 V). Toute erreur de raccordement peut
• Ne mettez pas l’aspirateur dans de l’eau ou
dans tout autre liquide et ne vaporisez pas
l'appareil et annuler la garantie.
de substances liquides sur l’appareil.
• L'appareil ne doit pas être laissé à l'extérieur
• Dans les cas où la che, le cordon
ni exposé aux intempéries.
d'alimentation ou l'appareil lui-même sont
• Pour des raisons de sécurité, nous
endommagés, ou s’il y a des dommages
recommandons pendant le nettoyage des
visibles, n'allumez pas l'aspirateur. Dans
escaliers, de toujours tenir l’aspirateur en
dessous de vous.
de tels cas, l'appareil devra être contrôlé
uniquement par le personnel agréé Hotpoint-
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des
Ariston, en vue d'éviter des situations
liquides ou des substances humides,
dangereuses.
car vous pourriez compromettre son
• Vériez régulièrement l'état du cordon
fonctionnement.
d'alimentation.
• N'aspirez pas d' objets inammables ou
• L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
incandescents (par exemple, des cendres,
des personnes (y compris des enfants) dont
des mégots de cigarettes, etc.). Des parties
les capacités physiques, sensorielles ou
de l’aspirateur pourraient s’enammer.
mentales sont réduites, par des personnes
• N'aspirez pas d'objets pointus ou tranchants,
inexpérimentées ou qui ne connaissent
car ils peuvent provoquer des dommages à
pas ce produit, sauf si elles sont surveillées
l'appareil.
par une personne responsable de leur
• L’aspiration de poussières particulièrement
sécurité ou si elles ont reçu au préalable des
nes (par ex. la farine, etc.) pourrait provoquer
instructions l’utilisation de l’appareil.
de petites décharges électrostatiques. Lors
• Les enfants doivent être surveillés pour
de l’aspiration de ces matériaux, nous vous
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
recommandons de ne pas utiliser le tuyau
• Lorsque la che est insérée dans la prise
télescopique en métal mais uniquement
électrique, ne laissez jamais l'appareil sans
le tuyau en plastique, en programmant la
surveillance.
puissance d’aspiration au minimum.
• N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour
• Pour votre sécurité, toute éventuelle
déplacer et transporter l'appareil.
réparation ou intervention sur l’appareil
• Après chaque utilisation, débranchez la che
doit être effectuée par un personnel agréé
de la prise en tirant directement sur la che
Hotpoint-Ariston.
et non pas sur le cordon puis rembobinez le
• Nous n'acceptons aucune responsabilité
cordon d’alimentation.
pour les dommages résultant d’une
• Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne
utilisation inappropriée de l'appareil.
le passez pas sur des bords tranchants qui
pourraient l'endommager.
• Ne laissez pas et n'utilisez pas cet appareil
AVANT L'UTILISATION
au-dessus ou près de ammes, de fours, de
Retirez tout adhésif, plastique de protection et
matériaux inammables ou d'autres sources
boîte en carton de l’appareil. Assurez-vous de
de chaleur.
bien enlever toute trace d'adhésif à l'aide d' un
• N'utilisez pas l'aspirateur sur les personnes
chiffon doux humidié.
ou les animaux. Tenez les embouts
d'aspiration loin du corps lorsque l'appareil
Assemblage
est en marche.
• Débranquez la che de la prise électrique
1. Fixez le tube en plastique (10) à l'entrée de
après chaque utilisation mais aussi avant
l’aspiration (15) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
de changer un accessoire, pendant le
Pour le décrocher, appuyez sur le bouton de
nettoyage et l’entretien de l’appareil.
déverrouillage (16) et enlevez-le.
hotpoint.eu
24

fr
2. Insérez le tuyau télescopique en métal
réduire l '«effet ventouse».
(8) dans la poignée (9) jusqu'à ce qu'il se
5. Pour mettre l'aspirateur en pause (lorsque
bloque. Pour régler la hauteur, actionnez le
cette option est disponible), il est possible
régulateur de longueur du tube (7).
d'utiliser selon le modèle, le bouton stand-by
3. Enlez la brosse normale/tapis (1), ou l'
(21) du Remote Power Control ou le système
accessoire dont vous avez besoin (reportez-
Start & Stop, en insérant simplement la
vous au chapitre «Accessoires»), dans
brosse dans la fente horizontale prévue à
l'extrémité du tube télescopique en métal
cet effet (29).
jusqu'à ce qu'il se bloque.
6. Pour éteindre l'appareil, appuyez de
Si votre appareil est équipé du Remote
nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Power Control, il faut insérer les piles
7. Débranchez la che de la prise électrique
fournies (reportez-vous au chapitre
et appuyez sur la touche d'enroulement
"Caractéristiques" paragraphe "Remote Power
du cordon (19), jusqu'à son enroulement
Control").
complet.
Assurez-vous que le cordon ne se torde
UTILISATION
pas lors de l'enroulement.
DE L'ASPIRATEUR (A)
8. Rangez l'appareil en bloquant la brosse
dans le trou horizontal ou vertical prévu à
sac Pure Clean, le support pour sac ou
cet effet.
le récipient de la poussière, car l'appareil
pourrait s'endommager.
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur
lorsque le tube en plastique est plié,
1. Déroulez le cordon d'alimentation (32) et
l'appareil pourrait s'abimer.
insérez la che de l'appareil dans une prise
électrique (220/240V).
CARACTÉRISTIQUES
Trolley System (B)
électrique, nous vous recommandons de
dérouler le cordon entier (7 mètres) pour éviter
Le Trolley System vous permet de manœuvrer
qu'il ne se surchauffe et ne s' endommage.
facilement votre aspirateur d’une pièce à l’autre
2. Appuyez sur la bouton marche/arrêt (18)
pendant le nettoyage et de le transporter avec un
pour démarrer l'appareil.
minimum d’effort.
3. Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture
1. Appuyez sur le bouton ouverture / fermeture
du Trolley System (12) pour enlever la
du Trolley System (12) pour enlever la
poignée (11) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
poignée (11) jusqu'à ce qu'elle se bloque à
à la hauteur désirée. Saisissez la poignée
la hauteur désirée.
pour transporter l'aspirateur pendant les
2. Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur
opérations de nettoyage.
la touche ouverture/fermeture du Trolley
4. Pour sélectionner l'intensité d'aspiration
System et rabaissez la poignée jusqu’à ce
désirée, selon le modèle, appuyez sur les
qu’elle se bloque.
touches +/- pour le réglage électronique de
la puissance (20) du Remote Power Control,
L'aspirateur peut être directement rangé
ou bien tournez manuellement le régulateur
en utilisant la poignée du Trolley
électronique de puissance (25).
System, en vous assurant de bien l'avoir
bloquée.
Nous vous recommandons d'utiliser
une puissance d'aspiration faible pour
Remote Power Control (C)
(ex: rideaux, tissus, coussins, etc.) ou du
Le Remote Power Control, s'il est présent,
vous permet de régler la puissance d'aspiration
hotpoint.eu
25

fr
directement sur la poignée (9), sans aucun effort
et sans vous pencher. Lorsque vous utilisez
n'aurait pas été correctement installé.
l'aspirateur, vous pouvez également mettre en
6. Fermez le couvercle du compartiment à
veille votre appareil en appuyant simplement sur
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
sur le bouton stand-by (21).
Pour utiliser votre aspirateur avec le
Pour insérer ou changer les piles de votre Remote
Power Control :
d'enlever toutes les pièces suivantes: le sac
Pure Clean, le support pour sac, le joint, le
1. Ouvrez le compartiment des piles (22).
2. Placez deux piles AAA, en faisant attention à
l'indication des pôles positif et négatif.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3. Fermez le compartiment des piles jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic.
Avant d'effectuer le nettoyage et
Start & Stop (D)
la prise électrique. Lors du nettoyage de
La fonction Start & Stop, si elle est présente,
l'appareil, des pièces internes et des
vous permet de mettre en veille l’aspirateur et de
accessoires, n'utilisez pas de produits agressifs
bloquer la brosse en position de rangement, en
ou abrasifs. Assurez-vous que l'appareil est
insérant simplement la brosse dans le logement
entièrement sec avant de l’utiliser de nouveau.
horizontal prévu à cet effet (29).
Nettoyage de l'appareil
Dual System (E)
Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
Le Trolley Power dans la version Trolley Dual
humide pour nettoyer les pièces en plastique
Clean offre une possibilité d’utilisation très
(corps, compartiment à poussière , tube exible,
polyvalente. Cet aspirateur peut en effet être
etc.) et le tube métallique télescopique (8).
utilisé aussi bien avec un sac que sans sac, en
Nettoyage des accessoires
montant directement le kit de conversion déjà
présent dans l’emballage. Il se compose du sac
Pour nettoyer les accessoires, reportez-vous au
pur Clean (34), du support pour le sac (33), du
chapitre «Accessoires».
joint (37), de la grille du ltre moteur (36), fournie
déjà montée avec le ltre moteur (35), qui peuvent
être montés de la façon suivante :
poussière (F)
1. Assurez-vous que l'appareil est débranché
Pour le nettoyage de routine du compartiment à
de la prise électrique.
poussière (38) :
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à
poussière (14) en appuyant sur le bouton
poussière (14) en appuyant sur le bouton
d'ouverture du compartiment à poussière
d’ouverture du compartiment à poussière
(13) et retirez le récipient à poussière (39).
(13).
3. Encastrez le joint dans la rainure sur le
2. Selon le modèle, enlevez le sac Pure Clean
périmètre du compartiment à poussière (38).
(34) ou le récipient à poussière (39).
4. Placez la grille du ltre moteur (fournie
3. Procédez au nettoyage du compartiment à
avec le ltre moteur) dans les fentes du
poussière en enlevant les résidus de saleté
compartiment à poussière.
à l’aide d’un pinceau. Si nécessaire, utilisez
5. Placez le sac Pure Clean dans le support
un chiffon doux humidié, en prenant soin de
du sac jusqu'au fond. Puis placez-le dans le
bien sécher toutes les pièces.
compartiment à poussière.
4. Replacez le sac Pure Clean correctement
L'appareil est équipé d'un dispositif de
ou le récipient de la poussière et fermez
sécurité qui ne permet pas la fermeture
le couvercle du compartiment à poussière
jusqu'à entendre le déclic qui conrme la
hotpoint.eu
26

fr
fermeture.
poussière ne se ferme pas facilement,
L'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité qui ne permet pas la fermeture
support pour sac n'ont pas été montés
correctement. Ne forcez pas la fermeture du
n'aurait pas été correctement installé.
assurez-vous qu'ils sont tous les deux
Changement du sac Pure
sécurité permette de fermer le couvercle du
Clean (G)
Nous vous recommandons de toujours
utiliser les sacs originaux Pure Clean
modèle avec sac
Hotpoint-Ariston car le tissu particulier
Le ltre Pure Clean Hepa 13 offre une protection
de façon optimale l'air, de retenir au
maximale contre les allergènes en garantissant
maximum les poussières, et il garantit de
une qualité de l'air restituée par l'appareil, sans
hautes performances et une longue vie
résidus de poussière (pouvoir ltrant > 99,95%).
au moteur.
Nous vous conseillons de nettoyer le
Le sac Pure Clean (34) est en tissu. Il est plus
résistant qu’un sac en papier traditionnel et il est
en mesure de retenir les particules de poussière
les plus nes de manière plus efcace, tout en
une fois par an pour assurer une performance
garantissant une hygiène maximale.
maximale.
Nous vous recommandons de remplacer
Pour nettoyer le ltre Pure Clean Hepa 13 (30) :
le sac Pur Clean dès que l'indicateur
rouge de sac plein s'allume et, dans tous les
1. Démontez la grille d'aération (31) en
cas, de le changer au moins une fois par an
actionnant la languette d'ouverture.
2. Retirez le ltre Pure Clean Hepa 13, en
votre appareil. Les alvéoles du sac, obstruées
débloquant la languette d'ouverture.
par des particules de poussière, réduisent la
3. Lavez le ltre directement sous le robinet en
puissance d'aspiration du moteur et risquent
évitant un jet d'eau trop puissant.
de l'endommager.
4. Maintenez-le dans une position permettant
de laisser l'eau s'écouler parallèlement aux
1. Assurez-vous que l'appareil est débranché
plis.
de la prise électrique.
5. Laissez sécher entièrement à température
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à
ambiante jusqu'à ce que toutes les pièces
poussière (14) en appuyant sur le bouton
soient complètement sèches.
d'ouverture du compartiment à poussière
6. Replacez le ltre Pure Clean Hepa 13
(13).
en faisant attention à la position des
3. Décrochez le support pour sac (33) et retirez
encastrements.
le sac Pure Clean (34).
7. Réinstallez la grille d'aération dans le
logement prévu à cet effet jusqu'à ce qu'elle
la réglementation locale concernant
s'enclenche.
l'élimination des déchets.
Pour le nettoyage des ltres du compartiment à
4. Placez un nouveau sac Pure Clean dans
poussière (38) :
le support du sac jusqu'au fond. Puis
repositionnez-le dans le compartiment prévu
8. Ouvrez le couvercle du compartiment à
à cet effet.
poussière (14) en appuyant sur le bouton
5. Fermez le couvercle du compartiment à
d'ouverture du compartiment à poussière
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
(13).
hotpoint.eu
27

fr
9. Enlevez le sac Pure Clean (34), la grille du
courante.
ltre moteur (36) et le ltre du moteur (35) de
4. Laissez sécher complètement à température
la grille du ltre moteur.
ambiante jusqu'à ce que toutes les pièces
10. Procédez au nettoyage du ltre du moteur
soient complètement sèches.
en le lavant directement sous le robinet, en
5. Fermez le couvercle du compartiment à
évitant un jet d'eau trop fort, et en l'essorant
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche et
délicatement.
replacez le récipient à poussière dans le
11. Nettoyez la grille du ltre moteur en
compartiment à poussière.
éliminant les résidus de poussière avec un
6. Fermez le couvercle du compartiment à
pinceau. Si nécessaire, utilisez un chiffon
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
doux humidié.
Assurez-vous que toutes les pièces
modèle sans sac
sont complètement sèches avant de les
Deux Pure Clean Hepa 13 sont présents dans
remonter.
ce modèle. Le ltre Pure Clean Hepa 13 offre
12. Encastrez de nouveau le ltre moteur
une protection maximale contre les allergènes
dans la grille du ltre moteur en l'insérant
en garantissant une qualité de l’air restituée par
délicatement dans les encastrements prévus
l’appareil, sans résidus de poussière (pouvoir
à cet effet.
ltrant > 99,95%).
13. Replacez la grille du ltre moteur assemblée
Nous vous conseillons de nettoyer le
dans les glissières prévues à cet effet dans
le compartiment à poussière.
14. Placez correctement le sac Pure Clean avec
le support pour sac approprié.
une fois par an pour garantir une performance
L'appareil est équipé d'un dispositif de
maximale.
sécurité qui ne permet pas la fermeture
Pour le nettoyage du ltre Pure Clean Hepa 13
(30) arrière :
sac n'a pas été bien installé. Ne forcez pas la
1. Démontez la grille d’aération (31) en
poussière et assurez-vous que toutes les
actionnant la languette d’ouverture.
parties sont encastrées dans la bonne position
2. Retirez le ltre Pure Clean Hepa 13, en
débloquant la languette d’ouverture.
3. Lavez le ltre directement sous le robinet en
15. Fermez le couvercle du compartiment à
évitant un jet d’eau trop puissant.
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4. Maintenez-le dans une position permettant
de laisser l’eau s’écouler parallèlement aux
Nettoyage du compartiment
plis.
5. Laissez sécher complètement à température
modèle sans sac
ambiante jusqu'à ce que toutes les pièces
soient complètement sèches.
Pour le nettoyage de routine du compartiment à
6. Replacez le ltre Pure Clean Hepa 13
poussière :
en faisant attention à la position des
encastrements.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à
7. Réinstallez la grille d'aération dans le
poussière (14) en appuyant sur le bouton
logement prévu à cet effet jusqu'à ce qu'elle
d'ouverture du compartiment à poussière
s'enclenche.
(13) et retirez le récipient à poussière (39).
2. Ouvrez le couvercle et videz le récipient à
Pour le nettoyage des ltres du compartiment à
poussière.
poussière (38) :
3. Enlevez les éventuels résidus de saleté en
lavant le récipient à poussière sous l'eau
8. Ouvrez le couvercle du compartiment à
hotpoint.eu
28

fr
poussière (14) en appuyant sur le bouton
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
d'ouverture du compartiment à poussière
(13).
ACCESSOIRES
9. Retirez le récipient à poussière (39).
Les accessoires peuvent faire partie de
10. En débloquant la languette d'ouverture,
l'équipement standard, selon le modèle, ou
retirez le ltre Pure Clean Hepa 13, le pré-
peuvent être achetés dans les centres agréés
ltre (41) et la grille de protection des ltres
Hotpoint-Ariston.
(40).
11. Nettoyez la grille de protection des ltres en
Avant de changer un tout accessoire et
éliminant les résidus de poussière avec un
pendant le nettoyage, débranchez la
pinceau. Si nécessaire, utilisez un chiffon
doux et humide.
de l'appareil, des pièces internes et des
accessoires, n'utilisez pas de produits
12. Procédez au nettoyage du pré-ltre en
agressifs ou abrasifs. Assurez-vous que
le lavant directement sous le robinet, en
l'appareil est complètement sec avant de
évitant un jet d'eau trop fort, et essorez-le
l'utiliser de nouveau.
délicatement.
13. Lavez le ltre Pure Clean Hepa 13
Brosse normale/tapis (K)
directement sous le robinet en évitant un jet
d'eau trop puissant.
La brosse normale / tapis (1) s'utilise pour le
14. Maintenez-le dans une position permettant
nettoyage quotidien des sols durs et lisses ainsi
à l’eau de s’écouler parallèlement aux plis.
que des tapis et des moquettes. Actionnez la
15. Laissez sécher complètement à température
pédale de réglage des poils (2) pour nettoyer :
ambiante jusqu'à ce que toutes les pièces
Sols durs
soient complètement sèches.
Assurez-vous que toutes les pièces
Tapis et moquettes
sont complètement sèches avant de les
remonter.
Pour nettoyer les parties en plastique de la
brosse normale/ tapis enlevez la brosse du
16. Replacez le pré-ltre dans le logement prévu
tube métallique télescopique (8) et utilisez un
à cet effet du ltre Pure Clean Hepa 13 prévu
chiffon doux et sec ou légèrement humide. Pour
à cet effet, en bloquant les deux ltres avec
le nettoyage des poils de la brosse, enlevez les
la grille de protection.
saletés en utilisant éventuellement l'embout
17. Montez l'ensemble pré-ltre, ltre Pure Clean
suceur (26).
ltre Hepa 13 et grille de protection des
ltres sur le récipient à poussière, en faisant
Brosse Parquet (L)
attention à la position des encastrements et
La brosse pour Parquet (3) est parfaite pour le
en le xant jusqu'à entendre le déclic.
nettoyage des sols délicats comme les planchers
18. Remettez le récipient à poussière dans le
en bois. Les poils naturels spéciaux vous
compartiment à poussière.
permettent de l'utiliser sur des surfaces délicates
L'appareil est équipé d'un dispositif de
en toute tranquillité .
sécurité qui ne permet pas la fermeture
Pour nettoyer les parties en plastique de la brosse
Parquet, enlevez la brosse du tube métallique
le récipient n'a pas été bien installé. Ne forcez
télescopique (8) et utilisez un chiffon doux et sec
pas la fermeture du couvercle du compartiment
ou légèrement humide. Pour le nettoyage des
poils, aspirez la saleté à l'aide de l'embout suceur
parties sont encastrées dans la bonne
(26).
Brosse Turbo (M)
poussière.
La brosse Turbo (4) est particulièrement indiquée
19. Fermez le couvercle du compartiment à
pour le nettoyage en profondeur des tapis à poils
hotpoint.eu
29

hotpoint.eu
fr
ras et des moquettes ainsi que pour aspirer les
l'aspirateur qui vous permettent de nettoyer en
poils des animaux domestiques. La rotation de la
profondeur et d'enlever tous les poils, cheveux
brosse est entraînée par le courant d'aspiration
ou les acariens des tissus. De plus, grâce à la
de l'aspirateur.
grille de protection, les poils de la brosses ne
sont pas en contact avec la surface à nettoyer,
Pour nettoyer les parties en plastique de
en garantissant ainsi une grande délicatesse sur
la brosse Turbo, enlevez la brosse du tube
les tissus.
métallique télescopique (8) et utilisez un chiffon
doux et sec ou légèrement humide. En cas de
Pour nettoyer les parties en plastique de la
présence de cheveux ou de ls entortillés sur
brosse pour meubles, enlevez la brosse du tube
la brosse rotative, éliminez-les en vous aidant
métallique télescopique (8) et utilisez un chiffon
éventuellement de ciseaux, en faisant attention à
doux et sec ou légèrement humide. Pour nettoyer
ne pas endommager les poils de la brosse.
les poils rotatifs, ouvrez le couvercle en appuyant
sur les crochets prévus à cet effet. Démontez
Brosse Deluxe Parquet (N)
la brosse rotative et nettoyez en utilisant
éventuellement des ciseaux si des cheveux ou
La Brosse Deluxe Parquet (6) est particulièrement
des ls sont entortillés en faisant attention à ne
appropriée pour le nettoyage des sols délicats
pas endommager les poils de la brosse.
et des parquets. La brosse est formée de
poils délicats rotatifs, actionnés par le courant
Embout suceur (P)
d'aspiration de l'aspirateur et de roulettes souples
qui permettent de protéger les sols délicats.
L'embout suceur rangé dans le compartiment
des accessoires (28), vous aide à aller dans les
Pour nettoyer les parties en plastique de la
angles, les ssures et les recoins difciles.
brosse Deluxe Parquet, enlevez la brosse du
tube métallique télescopique (8) et utilisez un
Pour nettoyer l'embout suceur, enelevez-le du
chiffon doux et sec ou légèrement humide. Pour
tube métallique télescopique (8), utilisez un
nettoyer les poils rotatifs, mettez la fermeture de
chiffon doux et sec ou légèrement humide.
sécurité sur la position et enlevez-la. Retirez
Embout pour surfaces délicates (Q)
la brosse rotative et nettoyez avec des ciseaux si
des cheveux ou des ls sont entortillés en faisant
L'embout pour les surfaces délicates, rangé dans
attention à ne pas endommager les poils de la
le compartiment des accessoires (28), s'utilise
brosse.
sur les surfaces qui nécessitent une attention
particulière, comme des radiateurs, des meubles,
Pour votre sécurité, n'approchez pas les
etc. Les poils naturels spéciaux vous permettent
mains de la bouche d'aspiration ou de la
de l'utiliser sur des surfaces délicates en toute
brosse rotative pendant le fonctionnement de
tranquillité.
l'appareil.
Pour nettoyer les parties en plastique de l'embout
Brosse pour meubles (O)
pour les surfaces délicat es, enlevez l'embout
La brosse pour meubles (5) est indiquée pour
dutube métallique télescopique (8) et utilisez un
le nettoyage des surfaces particulières comme
chiffon doux et sec ou légèrement humide. Pour
les canapés, les matelas, les couvertures, les
le nettoyage des poils de la brosse, enlevez les
coussins, etc. La brosse est équipée de poils
saletés en les aspirant en utilisant éventuellement
rotatifs, entraînés par le courant d'aspiration de
l’embout suceur (26).
30

fr
RECHERCHE DES PANNES
Problème Causes/Solutions possibles
L’aspirateur ne s’allume pas.
• La che pourrait ne pas être insérée ou bien pourrait ne pas
réussir à faire contact.
L’indicateur de sac plein
• Changez le sac. Si de grandes quantités de poussières très
ou l’indicateur de récipient
nes sont aspirées (par exemple farine, etc.), il peut arriver
que l’indicateur rouge de sac plein s’allume, même si le sac
même s’il n’est pas encore
n’est pas encore plein. Cela se produit parce que le sac
plein.
Pure Clean est en mesure de retenir aussi les particules
de poussières nes, en vous garantissant une hygiène
maximum.
• Effectuez le nettoyage du récipient à poussière pour les
modèles sans sac.
• Nettoyez les ltres et si nécessaire changez-les.
• Assurez-vous que le tube télescopique, le tube exible et la
brosse ne sont pas bouchés.
La puissance d’aspiration
• Nettoyez les ltres et si nécessaire changez-les.
est faible.
• Assurez-vous que le tube télescopique, le tube exible et la
brosse ne sont pas bouchés.
• Changez le sac. Si de grandes quantités de poussières très
nes sont aspirées (par exemple farine, etc.), il est possible
que le sac Pure Clean se remplisse vite.
• Nettoyez le récipient à poussière et ses ltres.
Le Remote Power Control ne
• Les piles ne sont pas sufsamment chargées.
fonctionne pas.
• Les piles ne sont pas correctement positionnées dans le
compartiment à piles. Placez deux piles AAA, en faisant
attention à l’indication des pôles positif et négatif.
• Enlevez les piles puis replacez-les de nouveau, en faisant
attention à l’indication des pôles positif et négatif. Des
dispositifs électroniques ou des obstacles qui dérangent
ou bloquent le signal infrarouge du Remote Power Control
pourraient être présents.
Des petites décharges
• L’aspiration de poussières particulièrement nes (par ex.
électrostatiques sont
la farine, etc.) pourrait provoquer de petites décharges
ressenties pendant
électrostatiques. Lors de l’aspiration de ces matériaux,
l’aspiration.
nous vous recommandons de ne pas utiliser le tuyau
télescopique en métal mais uniquement le tuyau en
plastique, en programmant la puissance d’aspiration au
minimum.
L’aspirateur émet un
• L’aspirateur émet un sifement ou des vibrations pendant
l’utilisation.
pendant l’utilisation.
• Le sac/récipient à poussière est plein. Remplacez le sac ou
nettoyez le récipient à poussière.
hotpoint.eu
31

fr
• Nettoyez les ltres et si nécessaire changez-les.
• Le régulateur d’air est ouvert. Assurez-vous qu’il soit bien
fermé.
Le couvercle du
• Le sac Pure Clean ou le récipient à poussière ne sont pas
correctement montés. Assurez-vous qu’ils sont encastrés
ne se ferme pas.
dans la bonne position, an que le levier de sécurité permette
de fermer le couvercle du compartiment à poussière.
La brosse se déplace
• Réduisez la puissance d’aspiration, notamment sur les
tapis et les tissus en général. Ouvrez le régulateur d’air pour
réduire l ‘«effet ventouse».
Le cordon ne s’enroule pas
• Assurez-vous que le cordon ne se torde pas lors de
facilement.
l’enroulement. En cas de blocage, déroulez de nouveau
le cordon d’alimentation et répétez les opérations
d’enroulement.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés
ASSISTANCE
et exigez toujours l’installation de pièces détachées ori-
Avant de contacter le centre d’Assistance :
ginales.
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie
vous-même (voir Dépannage).
ENLÈVEMENT DES
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fon-
APPAREILS MÉNAGERS
ctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste,
appelez le service après-vente le plus proche.
USAGÉS
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
• le modèle de l’appareil (Mod.)
Déchets des Equipements Electriques et
• le numéro de série (S/N)
Electroniques (DEEE), exige que les appa-
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’éti-
reils ménagers usagés ne soient pas jetés
quette signalétique.
dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément an d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui
modèle de l’appareil (Mod.)
les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement.
numéro de série (S/N)
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est ap-
posée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée. Les consommateurs de-
vront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
32
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company

ru
1. Универсальная насадка пол/ковер
управления
2. Педаль переключения режима пол/ковер
25. Электронная регулировка мощности
3. Насадка для паркета
26. Щелевая насадка
4. Насадка турбощетка
27. Насадка для деликатных поверхностей
5. Матрасная насадка
28. Отсек для аксессуаров
6. Паркетная насадка Deluxe
29. Крепление для вертикальной парковки
7. Регулировка длины трубы
трубы
8. Раздвижная металлическая труба
30. Фильтр Hepa 13
9. Ручка
31. Вентиляционная решетка
10. Гибкий пластиковый шланг
32. Сетевой шнур
11. Ручка системы Trolley
12. Кнопка открывания/закрывания системы
Версия с мешком:
Trolley
33. Крепление мешка
13. Кнопка открывания отсека-пылесборника
34. Мешок
14. Крышка отсека пылесборника
35. Предмоторный фильтр
15. Отверстие всасывания
36. Решетка предмоторного фильтра
16. Кнопка разблокировки
37. Уплотнитель
17. Индикатор наполняемости пылесборника
38. Отсек пылесборника
18. Кнопка Вкл./Выкл.
19. Кнопка смотки сетевого шнура
20. Кнопка +/- электронной регулировки
Версия без мешка:
мощности всасывания
38. Отсек пылесборника
21. Кнопка режима ожидания
39. Контейнер-пылесборник
22. Отсек для батареек
40. Предмоторный фильтр
23. Механическое понижение мощности
41. Защитная решетка предмоторного
всасывания
фильтра
24. Приемник сигнала дистанционного
42. Фильтр Hepa 13
пылесоса создана для комфортного и быстрого
управления пылесосом.
Данное изделие предназначено исключительно
для домашнего использования и не может
использоваться в промышленных целях.
Комфортное управление цилиндрическим
пылесосом Trolley Power и экстремально
высокая мощность всасывания гарантируют
превосходный результат.
Безопасность Вашего пылесоса соответствует
Универсальная система переноски Trolley
техническим спецификациям и действующему
обеспечивает максимальную маневренность,
нормативу.
позволяя легко передвигать пылесос по
Не используйте изделие в целях, отличных
дому, не ударяя его о мебель. Система
от тех, для которых оно предназначено.
дистанционного управления на ручке
Ненадлежащее использование изделия может
33

ru
нанести ущерб людям и/или имуществу.
сетевой розетки.
• При подозрении в неисправности
незамедлительно отсоедините
штепсельную вилку от сетевой розетки.
• Не погружайте пылесос в воду или в
любую другую жидкость, не брызгайте на
него жидкие вещества.
• Не оставляйте прибор на улице и не
подвергайте воздействию атмосферных
осадков.
• Если штепсельная вилка, сетевой шнур
• В целях безопасности для уборки лестниц
или прибор имеют видимые повреждения,
рекомендуем всегда устанавливать пылесос
не включайте пылесос. В этом случае
ниже Вашего собственного положения.
нужно поручить проверку прибора
персоналу, уполномоченному Hotpoint-
Ariston.
• Регулярно проверяйте состояние сетевого
шнура.
• Не всасывайте пылесосом возгораемые
• Прибор не предназначен для
вещества или искрящие предметы
использования лицами (включая детей) с
(например, пепел, окурки и т.п.); детали
ограниченными физическими, сенсорными
пылесоса могут загореться.
или умственными способностями,
• Не всасывайте острые и режущие предметы,
или лицами, не умеющими обращаться
которые могут повредить прибор.
с прибором, без контроля со стороны
• Всасывание особо мелкой (например, мука и
лиц, отвечающих за их безопасность,
т.п.) может вызвать легкие электростатические
или без обучения правилам пользования
разряды. В процессе всасывания таких
прибором.
материалов рекомендуем не использовать
• Не разрешайте детям играть с прибором.
раздвижную металлическую трубу, а
• Когда штепсельная вилка вставлена в
только гибкий пластиковый шланг, выбрав
сетевую розетку, никогда не оставляйте
минимальную мощность всасывания.
прибор без присмотра.
• Для Вашей безопасности любой
• Не перемещайте прибор, держа его за
ремонт или работы на приборе должны
сетевой шнур. Для переноски пылесоса
выполняться только техниками,
пользуйтесь системой Trolley.
уполномоченными Hotpoint-Ariston.
• После каждого использования отсоединяйте
• Производитель не берет на себя
штепсельную вилку от сети, взявшись за
никакой ответственности за ущерб,
вилку рукой, и заматывайте сетевой шнур.
причиненный по причине ненадлежащего
• С целью предотвращения повреждений
использования прибора.
сетевого шнура избегайте заломов,
жестких и острых краев.
• Не оставляйте и не используйте прибор
Снимите с прибора все наклейки, защитную
рядом или над пламенем, печами,
пленку или коробку. Убедитесь, чтобы все остатки
возгораемыми материалами или иными
наклеек были удалены мягкой влажной тряпкой.
источниками тепла.
• Не используйте пылесос на людях или
животных. Не приближайте всасывающие
1. Подсоедините гибкий пластиковый шланг
отверстия к телу в процессе работы пылесоса.
(10) к всасывающему отверстию (15) пока
• Перед сменой какой-либо насадки, при
не раздается щелчок. Для отсоединения
выполнении чистки и тех. обслуживания и в
нажмите на кнопку разблокировки (16) и
любом случае после каждого использования
снимите шланг.
прибора отсоединяйте штепсельную вилку от
2. Вставьте раздвижную металлическую трубу
34

ru
(8) в ручку (9) до упора. Для изменения
энергосберегающий режим, если
длины трубы используйте регулятор (7).
он имеется, можно использовать, в
3. Наденьте универсальную насадку (1)
зависимости от модели, кнопку режима
или другую насадку (смотрите раздел
ожидания (21) на ручке дистанционного
«Аксессуары») на конец раздвижной
управления или просто вставить щетку в
металлической трубы до упора.
специальное крепление для парковки в
вертикальном положение (29).
6. Для выключения прибора вновь нажмите
кнопку Вкл./Выкл.
7. Отсоедините штепсельную вилку от
сетевой розетки и нажмите кнопку смотки
сетевого шнура (19) вплоть до полной
замотки.
8. Уберите прибор, заблокировав щетку
в вертикальном или горизонтальном
положении.
1. Размотайте сетевой шнур (32) и вставьте
штепсельную вилку в сетевую розетку
(220/240 В).
Система Trolley позволяет легко маневрировать
в процессе уборки и перемещать пылесос с
минимальным усилием из комнаты в комнату.
2. Нажмите кнопку Вкл./Выкл. (18) для
включения прибора.
1. Нажмите кнопку открывания/закрывания
3. Нажмите кнопку открывания/закрывания
системы Trolley (12) для выдвижения ручки
системы Trolley (12) для выдвижения
(11) и фиксации ее в нужном положении.
ручки (11) ,зафиксируйте ее в нужном
2. По завершении уборки нажмите кнопку
положении, возьмитесь за ручку для
открытия/закрытия Trolley System с
перемещения пылесоса в процессе
сложите ручку вплоть до ее блокировки.
уборки.
4. Для выбора нужной мощности
всасывания, в зависимости от модели
пылесоса, используйте кнопки +/- для
электронной регулировки мощности
(20) на дистанционном управлении или
отрегулируйте мощность вручную (25).
Дистанционное управление (если он имеется)
позволяет регулировать мощность всасывания
прямо на ручке (9) без дополнительных
усилий и необходимости наклоняться к
пылесосу. При использовании пылесоса можно
также переключить его в режим ожидания,
нажав соответствующую кнопку (21).
5. Для переключения пылесоса в
Порядок установки или замены батареек на
35

ru
ручке дистанционного управления:
1. Откройте отсек для батареек (22).
2. Вставьте две батарейки (ААА), соблюдая
полярность.
3. Закройте отсек батареек до щелчка.
Функция автоотключения (если она имеется),
позволяет переключить пылесос в режим
ожидания и блокировать щетку, вставив ее в
специальное парковочное крепление (29).
Цилиндрический пылесос Trolley Dual Cle-
an имеет универсальную систему сбора
пыли. Этот пылесос может быть использован
как с мешком, так и без него, установив
соответствующий контейнер, входящий в
Для чистки пластиковых деталей (корпуса,
комплект. Система состоит из мешка для
отсека пылесборника, гибкого шланга и
сбора пыли (34), крепления мешка (33),
т.п.) и раздвижной металлической трубы (8)
уплотнителя (37), решетки предмоторного
необходимо использовать мягкую тряпку,
фильтра (36), поставляемой в собранном виде
слегка смоченную водой.
с предмоторным фильтром (35), которые
можно установить следующим образом:
Подробнее в разделе «Аксессуары».
1. Убедитесь, что прибор отсоединен от
сети.
2. Откройте крышку отсека пылесборника
(14) кнопкой открывания отсека (13) и
Регулярная очистка пылесборника (38):
вытащите контейнер-пылесборник (39).
1. Откройте крышку отсека пылесборника
3. Вставьте уплотнитель в специальное
(14) кнопкой открывания отсека (13).
отверстие по перриметру отсека
2. В зависимости от модели вытащите
пылесборника (38).
мешок-пылесборник (34) или контейнер -
4. Вставьте решетку предмоторного
пылесборник (39).
фильтра (поставляется в собранном
3. Очистите отсек пылесборника щеточкой.
виде с фильтром) в направляющие отсека
При необходимости можно использовать
пылесборника.
слегка влажную мягкую тряпку. После
5. Вставьте мешок в крепление и поместите
использования необходимо насухо
его в отсек пылесборника.
вытереть все детали.
4. Правильно установите на место мешок-
пылесборник или контейнер-пылесборник
и закройте крышку отсека до щелчком.
6. Закройте крышку отсека пылесборника до
щелчка.
36

ru
Фильтр HЕРА 13 задерживает 99,95 % пыли
и аллергенов и обеспечивает максимально
чистый исходящий воздух.
Мешок-пылесборник (34) изготовлен из
специальной ткани. Таким образом, по
сравнению с обычным бумажным пакетом, он
является более прочным и более эффективно
удерживает самые мелкие частицы пыли,
Порядок чистки фильтра Hepa 13 (30):
обеспечивая максимальную чистоту.
1. Снимите вентиляционную решетку (31),
нажав на рычажок открывания.
2. Вытащите фильтр Hepa 13, разблокировав
рычажок открывания.
3. Вымойте фильтр под краном, избегая
сильного напора воды.
4. Держите фильтр в таком положении,
чтобы вода стекала параллельно
складкам.
5. Оставьте сушиться при комнатной
температуре до полного высыхания всех
1. Убедитесь, что прибор отсоединен от
деталей.
сети.
6. Установите фильтр Hepa 13 на место в
2. Откройте крышку отсека пылесборника
правильном положении.
(14) кнопкой открывания отсека (13).
7. Вставьте вентиляционную решетку в
3. Отсоедините крепление мешка (33) и
специальное гнездо до щелчка.
вытащите мешок - пылесборник(34).
Порядок чистки фильтров отсека пылесборника
(38):
8. Откройте крышку отсека пылесборника
(14) кнопкой открывания отсека (13).
4. Вставьте новый мешок- пылесборник
9. Вытащите мешок-пылесборник (34),
Вставьте мешок в крепление и поместите
решетку предмоторного фильтра (36)
его в отсек пылесборника.
и отсоедините фильтр (35) от решетки
5. Закройте крышку отсека пылесборника до
предмоторного фильтра.
щелчка.
10. Вымойте фильтр под краном под
умеренной струей воды, слегка отожмите.
11. Очистите решетку предмоторного
фильтра от остатков пыли при помощи
щеточки; при необходимости используйте
слегка влажную тряпку.
37

ru
Фильтр Hepa 13 задерживает 99,95 % пыли
и аллергенов и обеспечивает максимально
чистый исходящий воздух.
12. Установите фильтр на решетке
предмоторного фильтра, без усилия
вставляя его в специальные гнезда.
13. Вставьте решетки предмотрногофильтра
в специальные направляющие в отсеке
Порядок чистки заднего фильтра Hepa 13 (30):
пылесборника.
1. Снимите вентиляционную решетку (31),
14. Правильно установите мешок-
нажав на рычажок открывания.
пылесборник в специальном креплении
2. Вытащите фильтр Hepa 13, разблокировав
мешка.
рычажок открывания..
3. Вымойте фильтр под краном, избегая
сильного напора воды.
4. Держите фильтр в таком положении, чтобы
вода стекала параллельно складкам.
5. Оставьте сушиться при комнатной температуре
до полного высыхания всех деталей.
6. Установите фильтр Hepa 13 на место в
правильном положении.
7. Вставьте вентиляционную решетку в
специальное гнездо до щелчка.
15. Закройте крышку отсека пылесборника до
Порядок чистки фильтров отсека пылесборника
щелчка.
(38):
8. Откройте крышку отсека пылесборника
(14) кнопкой открывания отсека (13).
9. Выньте контейнер-пылесборник (39).
10. Разблокировав рычажок открывания,
Регулярная очистка контейнера-
вытащите фильтр Hepa 13, предмоторный
пылесборника:
фильтр (40) и защитную решетку
фильтров (41).
1. Откройте крышку отсека пылесборника
11. Очистите защитную решетку фильтров
(14) кнопкой открывания отсека (13) и
от остатков пыли при помощи щеточки;
извлеките контейнер-пылесборник (39).
при необходимости используйте слегка
2. Откройте крышку и опустошите
влажную тряпку.
контейнер-пылесборник.
12. Вымойте предмотрный фильтр под
3. Удалите возможные налеты, промыв
краном под умеренной струей воды,
контейнер-пылесборник под краном.
слегка отожмите.
4. Оставьте сушиться при комнатной температуре
13. Вымойте фильтр Hepa 13 под краном,
до полного высыхания всех деталей.
избегая сильной струи воды.
5. Закройте крышку контейнера-пылесборника
14. Держите фильтр в таком положении, чтобы
до щелчка, установите контейнер-
вода стекала параллельно складкам.
пылесборник в отсек пылесборника.
15. Оставьте сушиться при комнатной
6. Закройте крышку отсека пылесборника с
температуре до полного высыхания всех
щелчком.
деталей.
В этой модели имеются два фильтра Hepa 13.
38

ru
16. Установите предварительный фильтр в
Для чистки пластиковых деталей насадки
специальное гнездо фильтра Hepa 13,
снимите щетку с металлической раздвижной
заблокировав оба фильтра защитной
трубы (8) и протрите ее сухой мягкой или
решеткой.
слегка влажной тряпкой. Для чистки щетины
17. Установите предмоторный фильтр,
удалите грязь, при необходимости используя
фильтра Hepa 13 и защитную решетку
узкую щелевую насадку (26).
фильтров в контейнер- пылесборник,
следя за правильным положением и
закрепляя ее до щелчка.
Насадка для паркета (3) служит для
18. Вновь вставьте контейнер-пылесборник в
уборки деликатных твердых поверхностей,
отсек пылесборника.
например, паркета. Специальные щетинки из
натурального материала позволяют чистить
самые деликатные полы, не повреждая их. Для
чистки пластиковых деталей насадки снимите
ее с металлической раздвижной трубы (8) и
протрите сухой мягкой или слегка влажной
тряпкой. Для чистки щетины удалите грязь,
используя узкую щелевую насадку (26).
Турюощетка (4) идеально подходит для
тщательной чистки ковров с коротким ворсом,
19. Закройте крышку отсека пылесборника до
а также для уборки шерсти домашних
щелчка.
животных. Валик щетки вращается мощным
поток воздуха, что позволяет эффективно
чистить ковровые покрытия.
Аксессуары могут входить в комплектацию
Для чистки пластиковых деталей турбощетки
изделия или их можно приобрести отдельно в
снимите ее с металлической раздвижной
уполномоченных магазинах Hotpoint-Ariston.
трубы (8) и протрите сухой мягкой или слегка
влажной тряпкой. В случае волос или ниток,
намотавшихся на вращающуюся щетку,
удалите их, при необходимости используя
ножницы, стараясь не повредить щетину.
Паркетная насадка Deluxe (5) разработана для
уборки деликатных паркетных полов.
Для чистки пластиковых деталей насадкиt
снимите ее с металлической раздвижной трубы
(8) и протрите ее сухой мягкой или слегка
влажной тряпкой. Для чистки вращающейся
Универсальная насадка пол/ковер (1) служит
щетки поверните защитное крепление в
для ежедневной чистки твердых и гладких
положение и снимите его. Затем снимите
полов, а также ковровых покрытий. Для начала
вращающуюся щетку и очистите ее. Если
уборки нажмите на педаль регулировки щетки
на щетку намотались волосы или нитки,
(2):
при необходимости используйте ножницы,
стараясь не повредить щетину щетки.
Твердые полы
Ковровые покрытия
39

ru
Щелевая насадка, хранящаяся в отсеке для
аксессуаров (28), предназначена для уборки
узких труднодоступных мест.
Матрасная насадка (6) предназначена для
Для чистки пластиковых деталей насадки
чистки особых поверхностей, таких как Мягкая
снимите щетку с металлической раздвижной
мебель, матрасы, одеяла, подушки и т.п.
трубы (8) и протрите ее сухой мягкой или
Щетка оснащена вращающимися щетинками,
слегка влажной тряпкой.
которые позволяют тщательно чистить и
удалять с тканевой обивки мебели волосы,
шерсть домашних животных и пылевых
клещей. А благодаря защитной решетке
Насадка для деликатных поверхностей, храня-
щетка не касается убираемой поверхности,
щаяся в отсеке для аксессуаров (28), предна-
обеспечивая максимальный уход за тканевой
значена для уборки поверхностей, требующих
обивкой.
особого внимания, таких как деревянная или
Для чистки пластиковых деталей насадки
пластиковая мебель и т.п. Специальные ще-
снимите ее с металлической раздвижной трубы
тинки из натурального материала не царапают
(8) и протрите ее сухой мягкой или слегка
убираемую поверхность.
влажной тряпкой. Для чистки вращающихся
щетинок отсоедините крышку, нажав на
Для чистки пластиковых деталей насадки сни-
специальные крюки. Затем снимите валик и
мите ее с металлической раздвижной тру-
очистите щетинки. Если на щетку намотались
бы (8) и протрите ее сухой мягкой или слегка
волосы или нитки, при необходимости
влажной тряпкой. Для чистки щетинок удалите
используйте ножницы, стараясь не повредить
грязь, при необходимости используя узкую ще-
щетину щетки.
левую насадку (26).
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или
нет контакта.
• Заменить мешок. В случае всасывания большого
количества очень мелкой пыли (мука и т.п.) индикатор
полного мешка может загореться красным светом,
даже если мешок еще не полон. Это происходит,
так как мешок-пылесборник задерживает даже самые
мелкие частицы пыли, обеспечивая максимальную
гигиену. ЗВозможная чистка контейнера-пылесборника
для моделей без мешка.
• Возможно, необходима чистка контейнера-
пылесборника для моделей без мешка.
• Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и
щетка не были засорены.
40

ru
• Возможно, необходима чистка фильтров и их замена.
• Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и
щетка не были засорены.
• Заменить мешок. В случае всасывания большого
количества очень мелкой пыли (мука и т.п.) мешок-
пылесборник может засориться.
• Возможно, необходимо прочистить контейнер-
пылесборник и его фильтры.
• Установленные батарейки разрядились.
• Неправильно установлены батарейки.
• Вставьте две батарейки (ААА), соблюдая положительный
и отрицательный полюса.
• Выньте батарейки, затем вновь вставьте их, обращая
внимание на положительный и отрицательный полюса.
• Электронные приборы и/или иные предметы могут
создавать помехи и/или экранировать ИК-сигнал
дистанционного управления мощности Remote Power
Control.
• Всасывание особо мелкой (например, мука и т.п.)
может вызвать легкие электростатические разряды. В
процессе всасывания таких материалов рекомендуем
не использовать раздвижную металлическую трубу, а
только гибкий пластиковый шланг, выбрав минимальную
мощность всасывания.
• Один или несколько аксессуаров установлены
неправильно. Проверьте, чтобы фильтры и щетки были
собраны в соответствии с настоящими инструкциями.
• Мешок/контейнер-пылесборник полный. З а м е н и т е
мешок или прочистите контейнер-пылесборник.
• Возможно, необходима чистка фильтров и их замена.
• Открыт регулятор воздуха. Проверьте, чтобы он был
правильно закрыт.
• Мешок-пылесборник или контейнер-пылесборник были
установлены неправильно. Проверьте, правильность
их расположения, чтобы запорный рычаг смог закрыть
крышку отсека пылесборника.
• Сократите мощность всасывания, в особенности при
чистке любых ковров и тканевой обивки. Откройте
регулятор воздуха для более свободного перемещения .
• Проверьте, чтобы в процессе смотки сетевого шнура
он не был перекручен. В случае застревания шнура,
размотать его полностью и вновь смотать.
41

ru
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории
России)
• Описание неисправности;
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
• Номер гарантийного документа
обеспечить высокое качество сервисного
(сервисной книжки, сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
сертификата и т.п.);
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
• Модель и серийный номер (S/N)
с техникой простым и приятным.
изделия, указанные в информационной
табличке, расположенной на изделии или
гарантийном документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис».
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EC об утилизации
электронных и электрических
приборов (WEEE) бытовые
электроприборы не должны
выбрасываться с обычным мусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки
Чтобы быть ближе к нашим потребителям,
материалов, составляющих прибор, а
мы создали широкую сервисную сеть,
также для охраны экологии и здоровья людей.
особенностью которой является высокая
Символ перечеркнутая мусорная корзина
подготовка, профессионализм и честность
имеется на всех приборах, напоминая
сервисных мастеров.
пользователю об обязанности раздельного
сбора мусора. Более подробные сведения
касательно правильной утилизации старого
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
бытового электроприбора пользователи могут
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
получить в соответствующем гос. учреждении
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
или в магазине бытовой техники.
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по
телефону бесплатной горячей линии или
по телефонам, указанным в гарантийном
документе.
42

ru
обращаться по адресу
С вопросами (в России)
Импортер:
образом:
XXXXXXXXXXX), следующим
(S/N XXXXXXXXX *
штрих-кодом
номера, расположенного под
можно получить из серийного
Дату производства данной техники
адресу cert.rus@indesit.com.
отправить запрос по электронному
на данную технику, Вы можете
копий сертификатов соответствия
соответствия или получения
информации по сертификатам
В случае необходимости получения
электрическим током
Класс зашиты от поражения
тока:
номинальная частота переменного
электрического тока или
Условное обозначение рода
Потребляемая мощность:
диапазон напряжения:
напряжения электропитания или
Номинальное значение
Страна-изготовитель:
Изготовитель:
Модель:
Торговый знак изготовителя:
Торговая марка:
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
2400 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B24 AA0
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
2200 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B22 AA0
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
2000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B20 AA0
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
1800 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B18 AA0
43

ru
обращаться по адресу
С вопросами (в России)
Импортер:
образом:
XXXXXXXXXXX), следующим
(S/N XXXXXXXXX *
штрих-кодом
номера, расположенного под
можно получить из серийного
Дату производства данной техники
адресу cert.rus@indesit.com.
отправить запрос по электронному
на данную технику, Вы можете
копий сертификатов соответствия
соответствия или получения
информации по сертификатам
В случае необходимости получения
электрическим током
Класс зашиты от поражения
тока:
номинальная частота переменного
электрического тока или
Условное обозначение рода
Потребляемая мощность:
диапазон напряжения:
напряжения электропитания или
Номинальное значение
Страна-изготовитель:
Изготовитель:
Модель:
Торговый знак изготовителя:
Торговая марка:
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
1600 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B16 AA0
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
2200 W
230V
Китай
Indesit Company
SL C22 AA0
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
2000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL C20 AA0
Двинцев, дом 12, корп. 1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО “Индезит РУС”
Фабриано (АН), Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенного месяца и года.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковому номеру месяца года,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последней цифре года,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
Класс защиты II
50HZ
1800 W
230V
Китай
Indesit Company
SL C18 AA0
hotpoint.eu
44

tr
1. Normal/halı fırçası
25. Elektronik emiş gücü ayarı
2. Fırça ayarlama mandalı
26. İnce hortum ağzı
3. Parke Fırçası
27. Hassas yüzeyler için toz fırçası
4. Turbo Fırçası
28. Aksesuar bölmesi
5. Döşeme Fırçası
29. Park pozisyonu
6. Özel Delux Parke Ucu
30. Pure Clean Hepa 13 ltre
7. Teleskobik boru manşeti
31. Egzos hava çıkış ızgarası
8. Metal teleskopik boru
32. Elektrik kablosu
9. Tutma sapı
10. Elastik hortum
Torbalı model:
11. Trolley Sistem tutma kolu
33. Toz Torba destek parçası
12. Trolley Sistem açma/kapama tuşu
34. Pure Clean toz torbası
13. Toz bölmesi açma tuşu
35. Motor ltresi
14. Toz bölmesi kapağı
36. Motor ltresi ızgarası
15. Süpürge emiş ağazı
37. Kapak koruma contası
16. Elastik hortum çıkarma tuşu
38. Toz bölmesi
17. Toz Torba veya hazne doluluk göstergesi
18. Açma/Kapama tuşu
Torbasız model:
19. Kablo sarma tuşu
38. Toz bölmesi
20. Elektronik emiş gücü ayarı için +/- tuşları
39. Toz haznesi
21. Stand by butonu
40. Filtrelerin koruyucu ızgarası
22. Uzaktan kumanda pil bölmesi
41. Motor koruma ltresi
23. Emiş gücü regulatörü
42. Pure Clean Hepa 13 ltresi
24. Saptan kumanda sinyal alıcısı
Teknik Özellikler:
Elektrik değerler: 220-240V~ 50 Hz
Etkinlik alani yariçapi: 10 metre
Boyutlar: 450 x 310 x 230 mm.
Maximum güç: 1600 W - 2400 max.*
*Modele göre teknik detaylar değişebilir.
azami kullanım pratikliği sağlayarak en uygun
performansı garanti etmek üzere tasarlanmıştır.
Ayrıcalıklı Trolley System, mobilyalara
Hotpoint-Ariston elektrikli süpürgesi
çarpmadan evde kolaylıkla hareket etmenizi
sağlayarak sizlere hareket etme imkanını sunar.
Saptan kumanda mevcut ise hiçbir ekstra çaba
faydalanabilmeniz için ürününüzü www.
sarf etmeden ve eğilmeden, doğrudan sapından
hotpoint.eu adresinden kaydetmenizi
emiş gücünü ayarlamanıza ve süpürgenizi açma
tavsiye ederiz.
ve kapatmanıza olanak tanır. Bu cihaz, sadece
evde kullanım amaçlı geliştirilmiştir ve endüstriyel
Trolley Power elektrikli
süpürgeniz, sizlere daima
amaçlı kullanılamaz.
hotpoint.eu
45

tr
geçirmeyiniz.
• Cihazı alevlerin, fırınların, yanıcı malzemelerin
veya diğer ısı kaynaklarının üzerine veya
yakınına bırakmayınız ve kullanmayınız.
• Elektrik süpürgesini kişiler ya da hayvanlar
üzerinde kullanmayınız. Cihaz çalıştığı
zaman, süpürme başlıklarını vücuttan uzak
tutunuz.
• Herhangi bir aksesuarı değiştirmeden önce,
temizlik ve bakım işlemleri sırasında ve
cihazın her kullanımından sonra, şi elektrik
prizinden çıkartınız.
Elektrik süpürgenizin güvenliği, teknik
• Bir arızadan şüphelenilmesi halinde, şi
şartnamelere ve yürürlükteki yönetmeliğe
derhal elektrik prizinden çıkartınız.
uygundur. Üretilmiş olduğundan farklı amaçlar
• Elektrik süpürgesini suya veya herhangi bir
için cihazı kullanmayınız. Uygunsuz kullanım,
başka sıvıya daldırmayınız, cihaz üzerine
kişilere ve/veya nesnelere zarar verebilir.
sıvı maddeler püskürtmeyiniz.
• Cihaz, açık alanlara ve kötü hava koşullarına
Kurulumunuzun gerilimi, elektrik
maruz bırakılmamalıdır.
• Güvenlik nedeniyle, el merdiveninin
temizliği için, elektrik daima bulunduğunuz
pozisyonun altında tutmanızı tavsiye ederiz.
garantisini iptal edebilir.
• Fişin, elektrik kablosunun veya bu cihazın
zarar görmesi ya da görülebilir zararların
olması halinde, elektrik süpürgesini
çalıştırmayınız. Bu durumlarda, tehlikeli
• Yanıcı maddeleri ve ısınmış nesneleri
durumları önlemek amacıyla, sadece yetkili
(örn. kül, sigara izmaritler, vb.) çekmeyiniz;
Hotpoint-Ariston personeli tarafından kontrol
elektrik süpürgesinin parçaları yanabilir.
edilmelidir.
• Cihaza zarar verebileceğinden, sivri uçlu
• Elektrik kablosunun genel durumunu düzenli
veya kesici nesneleri çekmeyiniz.
olarak kontrol ediniz.
• Un vb. gibi çok ince tozlar emilirse, küçük
• Güvenlikleri için sorumlu bir kişi tarafından
elektrostatik boşalmalar ortaya çıkabilir. Bu
denetlenmedikçe veya cihazın kullanımı
tip malzemeleri süpürürken, metal uzatma
hakkında ön talimatlar alınmadıkça,
borusunu değil, plastik esnek hortumu
cihazın düşük ziksel, duyusal veya mental
kullanmanızı ve düşük emme güç seviyesine
kapasitelere sahip kişiler (çocuklar dahil),
ayarlamanızı tavsiye ederiz.
uzman olmayan veya ürüne aşina olmayan
• Güvenliğiniz için, cihaz üzerindeki her türlü
kişiler tarafından kullanılması öngörülmez.
muhtemel tamirat veya müdahale, sadece
• Çocuklar, cihaz ile oynamamaları için,
yetkili Hotpoint-Ariston personeli tarafından
gözetim altında tutulmalıdır.
gerçekleştirilmelidir.
• Fiş elektrik prizine takılı olduğu zaman,
• Cihazın uygun olmayan bir kullanımından
cihazı asla korumasız bırakmayınız.
kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir
• Cihazı hareket ettirmek ve taşımak için
sorumluluk alınmaz.
elektrik kablosunu kullanmayınız.
• Her kullanım sonrası, şi tutarak prizden
KULLANMADAN ÖNCE
çıkartınız ve elektrik kablosunu yeniden
sarınız.
Cihazdan her türlü etiketi, koruyucu ambalajı veya
• Elektrik kablosunu kıvırmayınız, zarar
kartonu kaldırınız. Tüm etiket kalıntılarını nemli
görebileceğinden kesici kenarlar üzerinden
yumuşak bir bezle temizleyiniz.
hotpoint.eu
46

tr
Montaj
1. Elastik esnek hortumu (10) klik sesini
2. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama tuşuna
duyana kadar süpürgenin girişine (15)
(18) basınız.
takınız. Çıkarmak için, açma düğmesine (16)
3. Arzu edilen yükseklikte, kilitleme yerine
basınız ve çıkartınız.
kadar kolu (11) çıkarmak için Trolley
2. Kilitlenene kadar metal teleskopik boruyu (8)
Sistem’in açma/kapatma tuşuna basınız
tutma sapına (9) takınız. Teleskobik boruyu
ve temizlik işlemleri sırasında elektrik
manşet (7) üzerinden istediğiniz yükseklikte
süpürgesini taşımak için bu koldan tutunuz.
ayarlayınız.
4. Modele göre, arzu edilen emiş gücünü
3. Normal/halı fırçasını (1) veya ihtiyacınız olan
seçmek için, saptan kumanda üzerindeki
aksesuarı (“Aksesuarlar” bölümüne bakınız),
+/- tuşları (20) üzerinden ayarlayınız veya
kilitlenene kadar metal teleskopik borunun
elektronik emiş gücü (25) ayarı üzerinden
ucuna takınız.
manuel olarak istediğiniz seviyeye getiriniz.
-
5. Elektrik süpürgesini durdurmak için, modele
ler
göre, mevcut ise, tutma sapındaki stand by
tuşunu (21) veya sadece yatay bekletme
Elektrikli süpürgenizi kullanırken daha az enerji
konumunda (29) fırçayı takarak Start & Stop
harcamak için her zaman:
tuşunu kullanabilirsiniz.
6. Cihazı kapatmak için, açma/kapama tuşuna
• Süpürgenizin emiş gücünü kullanım yeri için
yeniden basınız.
yeterli seviyeye getirerek ürününüzün daha
7. Fişi elektrik prizinden çıkartınız ve tamamen
az elektrik akımı çekmesini sağlayabilirsiniz.
sarana kadar kablo sarma tuşuna (19)
• Emiş gücü kaybetmemek için cihazınızı
basınız.
her zaman orjinal yedek parçaları veya
aksesuarları ile kullanınız.
• En iyi performans ve verimlilik için,
ürününüzün ilgili ltrelerini sıklıkla temizle-
8. Yatay veya dikey bekletme konumunda
meniz veya değiştirmenizi öneririz.
süpürgeyi kilitleyerek, cihazı yerleştiriniz.
KULLANIMI (A)
Elektrikli süpürgeyi, cihaz zarar
ÖZEL
Trolley Sistem (B)
Trolley Sistem, temizlik ve taşıma işlemleri
1. Elektrik kablosunu (32) açınız ve cihazın
sırasında, minimum çaba ile, bir odadan diğerine
şini bir elektrik prizine (220/240V) takınız.
elektrik süpürgenizi hareket ettirmenize olanak
tanır.
1. Arzu edilen yükseklikte, kilitleme yerine kadar
hotpoint.eu
47

tr
kolu (11) çıkarmak için Trolley sisteminin
contayı yerleştiriniz.
(12) açma/kapatma tuşuna basınız.
4. Motor ltresi ızgarasını (motor ltresi ile
2. Temizlik bittikten sonra, çekme sistemindeki
monte edilmiş olarak tedarik edilen) toz
açma/kapama düğmesine basın ve taşıma
bölmesinin özel kılavuzlarına takınız.
sapını yerine kilitlenene kadar kapatın.
5. Pure Clean toz torbası sonuna kadar torba
desteğine geçiriniz; ve özel toz bölmesine
yerleştiriniz.
Trolley Sistem tuma kolunu yerine
kilitledikten sonra bu kol üzerinden
Saptan Kumanda (C)
Saptan kumanda, mevcut ise, hiçbir çaba sarf
6. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren
etmeden ve eğilmeden, emiş gücünü doğrudan
klik sesini duyana kadar, toz bölmesi
saptan (9) ayarlayabilirsiniz. Elektrik süpürgesini
kapağını kapatınız.
kullanırken, sadece stand by tuşuna (21) basarak
cihazınızı stand by moduna da alabilirsiniz.
Toz haznesi ile elektrikli süpürgenizi
Saptan Kumanda’nın pillerini takmak veya
değiştirmek için:
1. Pil bölmesini (22) açınız.
2. Artı ve eksi kutuplarının işaretine dikkat
TE
ederek, iki adet AAA pil yerleştiriniz,
3. Klik sesini duyana kadar, pil bölmesini
kapatınız.
Start & Stop (D)
Start & Stop fonksiyonu, mevcut ise, elektrik
süpürgesini stand by moduna almanıza ve
yatay bekletme konumunda (29) fırçayı takarak,
süpürgeyi “park pozisyonunda” kilitlemenize
olanak tanır.
Dual Sistem (E)
Plastik parçaları (kasa, toz bölmesi, elastik esnek,
vb.) ve metal teleskopik boruyu (8) temizlemek için
Trolley Dual Clean modeli, sizlere çok amaçlı
kuru veya haf nemli yumuşak bir bez kullanınız.
bir kullanım sunmaktadır. Bu elektrik süpürgesi
hem toz torbalı hem de toz torbasız kullanılabilir.
Ambalajda mevcut olan dönüştürme kitini (Pure
Clean toz torbası (33), conta (37), Motor ltresi
Aksesuarların temizliği için, “Aksesuarlar”
(35), ve motor ltre ızgarası (36)) monte ederek
bölümüne bakınız.
istenilen şekilde kullanılabilmektedir:
1. Cihazın bağlantısının elektrik prizinden
kesildiğini kontrol ediniz.
2. Toz bölmesini açma tuşuna (13) basarak
Toz bölmesinin (38) temizliği için:
toz bölmesi kapağını (14) açınız ve toz
haznesini (39) çıkartınız.
1. Toz bölmesini açma tuşuna (13) basarak toz
3. Toz bölmesi çevresindeki özel boşluğa (38)
bölmesi kapağını (14) açınız.
hotpoint.eu
48

tr
2. Modele göre, Pure Clean torbasını (34) veya
ediniz.
toz haznesini (39) çıkartınız.
4. Yeni bir Pure Clean toz torbasını torba
3. Küçük bir fırça ile toz bölmesinin temizliğini
desteğine geçiriniz; ve özel toz bölmesine
gerçekleştiriniz; gerekirse, tüm parçaların
yerleştiriniz.
tamamen kuruduğundan emin olarak, nemli
5. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren
yumuşak bir bez kullanınız.
klik sesini duyana kadar, toz bölmesi
4. Pure Clean torbasını veya toz haznesini
kapağını kapatınız.
doğru şekilde yerleştiriniz ve kapatma
işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
sesini duyana kadar toz bölmesi kapağını
kapatınız.
Pure Clean Hepa 13 ltresi, toz artıklarından
tamamen serbest kalan, cihaz tarafından
geri verilen havanın kalitesini garanti ederek,
alerjenlere karşı maksimum koruma sağlar
(ltreleme gücü > %99,95).
tavsiye ederiz.
Pure Clean toz torbası (34), maksimum hijyen
sağlayarak, klasik bir kağıt torbaya göre daha
tavsiye ederiz. Maksimum performans
dayanıklı ve daha etkili şekilde en ince toz
partiküllerini tutabilen kumaştan üretilmiştir.
Pure Clean Hepa 13 ltresinin (30) temizliği için:
1. Açma diline basarak, havalandırma
ızgarasını (31) demonte ediniz.
hijyenini garanti etmek için en az senede bir
2. Açma dilini serbest bırakarak, Pure Clean
Hepa 13 ltresini kaldırınız.
3. Filtreyi doğrudan musluk altında
motora zarar verebilir.
yıkayabilirsiniz ama ltreyi direk çok güçlü
su tazyiki altına tutmayınız.
1. Cihazın bağlantısının elektrik prizinden
4. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
kesildiğini kontrol ediniz.
akıtacak pozisyonda tutunuz.
2. Toz bölmesini açma tuşuna (13) basarak toz
5. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar,
bölmesi kapağını (14) açınız.
oda sıcaklığında kurumaya bırakınız.
3. Torba desteğini (33) kaldırıp Pure Clean toz
6. Çentiklerin pozisyonuna dikkat ederek, Pure
torbasını (34) çıkartınız.
Clean Hepa 13 ltresini yeniden yerleştiriniz.
7. Klik sesini duyana kadar, havalandırma
ızgarasını özel yuvasına yeniden monte
ediniz.
hotpoint.eu
49

tr
Toz bölmesinin (38) ltrelerinin temizliği için:
4. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda
sıcaklığında tamamen kurumaya bırakınız.
8. Toz bölmesini açma tuşuna (13) basarak toz
5. Klik sesini duyana kadar toz haznesinin
bölmesi kapağını (14) açınız.
kapağını kapatınız ve toz haznesini toz
9. Pure Clean torbasını (34), motor ltresi
bölmesine yerleştiriniz.
ızgarasını (36) ve motor ltresini (35) motor
6. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren
ltresi ızgarasından çıkartınız.
klik sesini duyana kadar, toz bölmesi
10. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak,
kapağını kapatınız.
doğrudan musluğun altında yıkayarak motor
ltresini temizleyiniz ve yavaşça sıkınız.
11. Küçük bir fırça ile motor ltre
ızgarasının üzerinde kalan toz artıklarını
Bu modelde, iki adet Pure Clean Hepa 13
temizleyebilirsiniz. Gerekirse, nemli
mevcuttur. Pure Clean Hepa 13 ltresi, toz
yumuşak bir bez kullanın.
artıklarından tamamen ltrelenmiş, cihaz
tarafından geri verilen havanın kalitesini garanti
ederek, alerjenlere karşı maksimum koruma
emin olunuz.
sağlar (ltreleme gücü > %99,95).
12. Özel çentiklerine yavaşça takmaya dikkat
Filtreleme gücünü sabit tutabilmek için,
ederek, motor ltresini motor ltresi
ızgarasına yeniden yerleştiriniz.
tavsiye ederiz. Maksimum performans
13. Monte edilmiş olan ltre ızgarasını toz
bölmesindeki özel kılavuzlara yeniden
geçiriniz.
14. Pure Clean torbasını özel torba desteği ile
Arka Pure Clean Hepa 13 ltresinin (30) temizliği
doğru şekilde takınız.
için:
1. Açma düğmesine basarak havalandırma
ızgarasını (31) çıkartınız.
2. Açma düğmesini serbest bırakarak, Pure
Clean Hepa 13 ltresini kaldırınız.
3. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak,
ltreyi doğrudan musluğun altında yıkayınız.
4. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
akıtacak pozisyonda tutunuz.
olunuz.
5. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar,
oda sıcaklığında kurumaya bırakınız.
15. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
6. Yerleştirme pozisyonuna dikkat ederek, Pure
sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını
Clean Hepa 13 ltresini yeniden yerleştiriniz.
kapatınız.
7. Klik sesini duyana kadar, havalandırma
ızgarasını özel yuvasına yeniden monte
ediniz.
Toz haznesinin temizliği için:
Toz bölmesinin (38) ltrelerinin temizliği için:
1. Toz bölmesini açma tuşuna (13) basarak
8. Toz bölmesini açma tuşuna (13) basarak toz
toz bölmesi kapağını (14) açınız ve toz
bölmesi kapağını (14) açınız.
haznesini (39) çıkartınız.
9. Toz haznesini (39) çıkartınız.
2. Kapağı açınız ve toz haznesini boşaltınız.
10. Açma düğmesini serbest bırakarak, Pure
3. Toz haznesini akan suyun altında yıkayarak,
Clean Hepa 13 ltresini, ön ltreyi (41) ve
muhtemel pislik artıklarını temizleyiniz.
ltreleri koruyucu ızgarayı (40) kaldırınız.
hotpoint.eu
50

tr
11. Küçük bir fırça ile motor ltre
ızgarasının üzerinde kalan toz artıklarını
temizleyebilirsiniz. Gerekirse, nemli
yumuşak bir bez kullanın.
12. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak,
doğrudan musluğun altında yıkayarak ön
ltreyi temizleyiniz ve yavaşça sıkınız.
Normal/halı fırçası (1), sert ve ıslak zeminlerin ve
13. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak, Pure
aynı zamanda halı ve kilimlerin günlük temizliği
Clean Hepa 13 ltresini doğrudan musluğun
için uygundur. Aşağıdakileri temizlemek için, fırça
altında yıkayınız.
ayarlama mandalı (2) üzerinde işlem yapınız:
14. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
akıtacak pozisyonda tutunuz.
Sert zeminler
15. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar,
oda sıcaklığında kurumaya bırakınız.
Halılar ve kilimler
Normal/halı fırçasının plastik kısımlarının
temizliği için, metal teleskopik borudan (8) fırçayı
emin olunuz.
çıkartınız ve kuru veya haf nemli yumuşak
bir bez kullanınız. Fırça kıllarının temizliği için,
16. Her iki ltreyi de koruyucu ızgara ile
gerekirse ince hortum ağzını (26) kullanarak,
kilitleyerek, ön ltreyi Pure Clean Hepa 13
pisliği temizleyiniz.
ltresinin özel boşluğuna yerleştiriniz.
17. Yerleştirme pozisyonuna dikkat ederek ve
klik sesini duyana kadar sabitleyerek, monte
edilmiş olan ön ltreyi, Pure Clean Hepa
Parke fırçası (3), ahşap zeminler gibi oldukça
13 ltresini ve ltre koruyucu ızgarayı toz
hassas zeminlerin temizliği için uygundur. Özel
haznesi üzerine monte ediniz.
doğal fırça kılları, oldukça sessiz şekilde en
18. Toz haznesini yeniden toz bölmesine
hassas yüzeyler üzerinde kullanabilmenize
geçiriniz.
olanak tanır.
Parke fırçasının plastik kısımlarının temizliği için,
metal teleskopik borudan (8) fırçayı çıkartınız ve
kuru veya haf nemli yumuşak bir bez kullanınız.
Fırça kıllarının temizliği için, ince hortum ağzını
(26) kullanarak, pisliği çekiniz.
Turbo fırçası (4), özellikle tüylü halıların ve
emin olunuz.
kilimlerin derinlemesine temizliği ve aynı zamanda
evcil hayvan tüylerini çekmek için kullanılmaktadır.
19. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren
Fırçanın dönüşü, elektrik süpürgesinin emiş
klik sesini duyana kadar, toz bölmesi
gücüyle harekete geçirilir.
kapağını kapatınız.
Turbo fırçasının plastik kısımlarının temizliği için,
metal teleskopik borudan (8) fırçayı çıkartınız ve
AKSESUARLAR
kuru veya haf nemli yumuşak bir bez kullanınız.
Döner fırça üzerine dolanan saçlar veya iplikler
Aksesuarlar, modele göre, seçtiğiniz ürünün
olması halinde, fırça kıllarına zarar vermemeye
parçası olabilir veya yetkili Hotpoint-Ariston
dikkat ederek bunları gerekirse makas kullanıp
merkezlerinden satın alınabilir.
temizleyiniz.
Delux Parke fırçası (6), hassas zeminlerin ve
hotpoint.eu
51

tr
parkelerin temizliği için uygundur. Fırça, elektrik
için, metal teleskopik borudan (8) fırçayı çıkartınız
süpürgesinin emiş gücü tarafından harekete
ve kuru veya haf nemli yumuşak bir bez
geçirilen, oldukça hassas döner fırça kılları ve
kullanınız. Döner fırça kıllarının temizliği için,
hassas zeminleri korumanıza olanak tanıyan
özel kancalar üzerinde işlem yaparak kapağı
yumuşak tekerlekler ile donatılmıştır.
çıkartınız. Döner fırçayı demonte ediniz ve fırça
kıllarına zarar vermemeye dikkat ederek, dolanan
Delux Parke fırçasının plastik kısımlarının
saç veya iplik olması halinde gerekirse makas
temizliği için, metal teleskopik borudan (8) fırçayı
kullanarak temizleyiniz.
çıkartınız ve kuru veya haf nemli yumuşak bir
bez kullanınız. Döner fırça kıllarının temizliği için,
güvenlik kilidini pozisyonunda döndürünüz ve
çıkartınız. Döner fırçayı demonte ediniz ve fırça
Aksesuar bölmesine (28) yerleştirilen ince hortum
kıllarına zarar vermemeye dikkat ederek, dolanan
ağzı, köşelere, kenarlara ve en zor noktalara
saç veya iplik olması halinde gerekirse makas
ulaşmanıza yardımcı olur.
kullanarak temizleyiniz.
İnce hortum ağzının temizliği için, metal teleskopik
borudan (8) fırçayı çıkartınız ve kuru veya haf
nemli yumuşak bir bez kullanınız.
Aksesuar bölmesine (28) yerleştirilen hassas
Döşeme fırçası (5) koltuk, yatak, kılıf, yastık,
yüzeyler için hortum ağzı, radyatörler, mobilyalar,
vb. gibi yüzeylerin temizliği için kullanılmaktadır.
vb. gibi özel dikkat gerektiren yüzeyler üzerinde
Fırça, derinlemesine temizlemenize ve muhtemel
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Özel doğal fırça
tüy, saç veya akarları kumaşlardan temizlemenize
kılları, oldukça sessiz şekilde en hassas yüzeyler
olanak tanır. Döşeme fırçası elektrikli süpürgesinin
üzerinde kullanabilmenize olanak tanır.
emiş gücü tarafından harekete geçirilen döner
Hassas yüzeyler için hortum ağzının plastik
fırça kılları ile donatılmıştır. Ayrıca, koruyucu
kısımlarının temizliği için, metal teleskopik
ızgara sayesinde, kumaşlar üzerinde maksimum
borudan (8) ağzı çıkartınız ve kuru veya haf
hassasiyet sağlayarak, fırça kılları temizlenecek
nemli yumuşak bir bez kullanınız. Fırça kıllarının
yüzeyler ile temas etmez.
temizliği için, gerekirse ince hortum ağzı (26) ile
Döşeme fırçasının plastik kısımlarının temizliği
çekerek, pisliği temizleyiniz.
hotpoint.eu
52

tr
SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ
Sorun
• Fiş takılmamış veya temas edemiyor olabilir.
• Torbayı değiştiriniz. Çok ince büyük miktarlarda toz
çekilmesi halinde (örn. un vb.), torba henüz dolu olmasa
da, dolu torba göstergesi kırmızı yanabilir. Bu durum,
maksimum hijyen sağlayarak, Pure Clean torbası çok ince
toz partiküllerini de işlemden geçirebildiğinden meydana
gelir.
• Torbasız modeller için toz haznesini temizleyiniz.
• Filtreleri temizleyiniz ve gerekirse yenileri ile değiştiriniz.
• Teleskopik borunun, esnek hortumun ve fırçanın tıkalı
olmadığından emin olunuz.
• Filtreleri temizleyiniz ve gerekirse yenileri ile değiştiriniz.
• Teleskopik borunun, esnek hortumun ve fırçanın tıkalı
olmadığından emin olunuz.
• Torbayı değiştiriniz. Çok ince büyük miktarlarda toz çekilmesi
halinde (örn. un vb.), Pure Clean torbası tıkanabilir.
• Toz haznesini ve ltrelerini temizleyiniz.
• Takılan bataryalar, yeterince yüklü değildir.
• Piller, pil bölmesinin içine doğru şekilde yerleştirilmemiştir.
Artı ve eksi kutuplarının işaretine dikkat ederek, iki adet AAA
pil yerleştiriniz.
• Pilleri çıkarın; artı ve eksi kutuplarının doğru yerde
olduğundan emin olarak tekrar takın.
• Elektronik cihazlar veya engeller, Uzaktan Kumandanın
kızılötesi sinyalini karıştırabilir veya engelleyebilir.
• Un vb. gibi çok ince tozlar emilirse, küçük elektrostatik
boşalmalar ortaya çıkabilir. Bu tip malzemeleri süpürürken,
meydana geliyor.
metal uzatma borusunu değil, plastik esnek hortumu
kullanmanızı ve düşük emme güç seviyesine ayarlamanızı
tavsiye ederiz.
• Bir ya da daha fazla aksesuar, doğru şekilde monte
edilmemiştir. Filtrelerin ve fırçaların bu talimatlara göre
monte edildiğini kontrol ediniz. Torbalı modelde, ayrıca
contanın doğru şekilde yerleştirildiğinden de emin olunuz.
• Torba/toz haznesi dolu. Torbayı yenisi ile değiştiriniz veya
toz haznesini temizleyiniz.
• Filtreleri temizleyiniz ve gerekirse yenileri ile değiştiriniz.
• Hava regülatörü açık. Düzgün şekilde kapandığından emin
olunuz.
• Pure Clean torbası veya toz haznesi, doğru şekilde monte
hotpoint.eu
53

hotpoint.eu
hotpoint.eu
tr
edilmemiştir. Güvenlik kolunun toz bölmesi kapağını
kapatmaya olanak tanıması için, doğru pozisyonda
yerleştirildiğinden emin olunuz.
• Özellikle halı ve genel anlamdaki kumaşlar üzerinde
ediliyor.
emiş gücünü azaltınız. “Emici etkiyi” azaltmak için hava
regülatörünü açınız.
• Kablonun sarılması sırasında dolanmadığından
emin olunuz. Blokaj halinde, tüm elektrik kablosunu
yeniden açınız ve sarma işlemini tekrarlayınız.
TEKNIK SERVIS
INDESIT COMPANY BEYAZ ESYA SANAYI VE
TICARET A.S.
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
BALMUMCU MH. KARAHASAN SOK. NO:11
bakınız).
BESIKTAS-ISTANBUL
• Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın
Teknik Servise başvurunuz.
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli
• arıza tipini
ve Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha
• cihazın modeli (Mod.)
etme hakkında Avrupa birliği Direkti 2002/96/
• seri numarası (S/N)
EC, elektrikli ev aletlerinin normal evsel atıklar
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve ori-
gibi elden çıkarılmaması gerektiğini be-
jinal yedek parçaları kullanınız.
lirtmektedir. Hizmet ömrünü tamamlayan
Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine ge-
cihazlar, makinenin içindeki malzemelerin ye
tirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
niden kullanılma ve geri dönüştürülme ma-
liyetlerinin optimize edilmesini sağlamak ve
doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri
önlemek amacıyla ayrı bir şekilde
toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp kovası simgesi, ilgi-
li ürün sahibine bu özel atık toplama maddesini
hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere konmaktadır. Hizmet
ömrünü tamamlamış elektrikli ev aletlerinin doğru bir
şekilde elden çıkarılması hakkında detaylı bilgi almak
için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize
danışabilirsiniz.
54

pt
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escova normal/tapetes
24. Receptor do sinal Remote Power Control
2. Pedal de regulação das cerdas
25. Regulador electrónico de potência
3. Escova Parquet
26. Boca de precisão
4. Escova Turbo
27. Boca para superfícies delicadas
5. Escova Acolchoados
28. Compartimento de acessórios
6. Escova Deluxe Parquet
29. Estacionamento horizontal
7. Regulador do comprimento do tubo
30. Pure Clean Hepa 13
8. Tubo telescópico em metal
31. Grelha de ventilação
9. Punho
32. Cabo de alimentação
10. Mangueira de plástico
11. Pega
Versão com saco:
12. Tecla de abertura/fecho do Trolley System
33. Suporte do saco
13. Tecla de abertura do compartimento do pó
34. Saco Pure Clean
14. Tampa do compartimento do pó
35. Filtro do motor
15. Entrada de aspiração
36. Grelha do ltro do motor
16. Dispositivo de desbloqueio
37. Vedante
17. Indicador de saco cheio/indicador de
38. Compartimento do pó
compartimento de pó cheio
18. Tecla de início/paragem
Versão sem saco:
19. Tecla enrolador de cabo
38. Compartimento do pó
20. Botões +/- para regulação electrónica da
39. Recipiente do pó
potência
40. Grelha de protecção dos ltros
21. Botão Stand By
41. Pré-ltro
22. Compartimento para pilhas
42. Pure Clean Hepa 13
23. Regulador do ar
esforço e sem ter de se inclinar.
INTRODUÇÃO
Este aparelho foi desenvolvido exclusivamente
para uso doméstico e não pode ser utilizado para
Bem-vindo ao Floor Care da Hotpoint-
ns industriais.
Ariston. Agradecemos a sua compra
do aspirador de arrasto Trolley Power e
Antes de utilizar o aparelho, é importante
recomendamos que registe este produto
ler atentamente as presentes instruções
em www.hotpoint.eu para tirar partido
e conservá-las com cuidado para posteriores
de todas as vantagens da assistência
consultas.
Hotpoint-Ariston.
INSTRUÇÕES GERAIS DE
O Trolley Power foi projectado para garantir
SEGURANÇA
excelentes resultados, assegurando sempre a
máxima praticidade de utilização.
A segurança do aspirador está em conformidade
O exclusivo Trolley System proporciona também
com as especicações técnicas e a normativa em
a máxima comodidade, permitindo-lhe mover-
vigor.
se pela casa facilmente sem chocar contra os
Não utilize o aparelho para ns diferentes
móveis, e o Remote Power Control, se presente,
daqueles para os quais foi produzido. O uso
permite regular a potência de aspiração
impróprio pode provocar danos a pessoas e/ou
directamente a partir do punho, sem qualquer
coisas.
hotpoint.eu
hotpoint.eu
55

pt
A tensão da instalação deve corresponder
• O aparelho não deve ser deixado ao ar livre
nem deve ser exposto às intempéries.
de ligação pode provocar danos irreversíveis
• Por motivos de segurança, aconselhamos
no aparelho e anular a garantia.
que mantenha o aspirador sempre abaixo
da sua posição quando estiver a aspirar
• Caso a cha, o cabo de alimentação ou
escadas.
o aparelho estejam danicados, ou na
presença de danos visíveis, não ligue o
Não utilize o aparelho para a aspiração
aspirador. Nestes casos, o aparelho deve
de substâncias líquidas ou húmidas,
ser examinado exclusivamente pelo pessoal
pois pode comprometer o funcionamento do
autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar
aparelho.
situações perigosas.
• Verique regularmente as condições do
• Não aspire materiais inamáveis nem
cabo de alimentação.
objectos incandescentes (por exemplo,
• Este aparelho não pode ser utilizado por
cinzas, beatas de cigarros, etc.); podem
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
incendiar-se partes do aspirador.
capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
• Não aspire objectos pontiagudos ou
ou por pessoas com falta de experiência e
cortantes, pois podem causar danos no
conhecimentos sobre o produto, a não ser
aparelho.
que sejam supervisionados por uma pessoa
• A aspiração de pós particularmente nos
responsável pela sua segurança ou que
(por exemplo, farinha) pode provocar
tenham recebido instruções preliminares
pequenas descargas electrostáticas.
sobre o uso do aparelho.
Durante a aspiração destes materiais,
• As crianças devem ser vigiadas para que
desaconselhamos a utilização do tubo
não brinquem com o aparelho.
telescópico de metal. Utilize apenas a
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
mangueira de plástico, congurando a
quando a cha está inserida na tomada.
potência de aspiração para o mínimo.
• Não utilize o cabo de alimentação para
• Para sua segurança, qualquer eventual
deslocar e transportar o aparelho.
reparação ou intervenção no aparelho deve
• Após cada utilização, desligue a cha da
ser seguida exclusivamente pelo pessoal
tomada segurando pela cha e enrole o
autorizado Hotpoint-Ariston.
cabo de alimentação.
• Não assumimos a responsabilidade por
• Não dobre o cabo de alimentação nem o
danos resultantes de um uso indevido do
passe por rebordos cortantes, pois pode
aparelho.
danicar-se.
• Não deixe e não utilize o aparelho por
cima ou junto a chamas, fornos materiais
ANTES DA UTILIZAÇÃO
inamáveis ou outras fontes de calor.
• Não use o aspirador sobre pessoas
Remova todos os autocolantes, plásticos de
ou animais. Mantenha os terminais de
protecção e protecção de cartão do aparelho.
aspiração afastados do corpo quando o
Assegure-se de que todas as partes autocolantes
aparelho estiver em funcionamento.
são removidas com um pano suave humedecido.
• Antes de alterar qualquer acessório, durante
as operações de limpeza e manutenção e
Montagem
após cada utilização do aparelho, desligue a
cha da tomada.
1. Encaixe a mangueira de plástico (10) na
• Caso haja suspeita de avaria, desligue
entrada de aspiração (15) até ouvir um
imediatamente a cha da tomada.
clique. Para desencaixá-lo, pressione o
• Não coloque o aspirador na água ou noutro
dispositivo de desbloqueio (16) e retire-o.
líquido nem pulverize substâncias líquidas
2. Insira o tubo telescópico em metal (8) no
sobre o aparelho.
punho (9) até bloquear. Para regular a
hotpoint.eu
56

pt
altura, mova o regulador do comprimento do
5. Para colocar o aspirador em pausa, se
tubo (7).
presente, é possível utilizar, consoante o
3. Insira a escova normal/tapetes (1) ou o
modelo, o botão Stand By (21) do Remote
acessório necessário (consulte o capítulo
Power Control ou o botão Start & Stop,
"Acessórios") na extremidade do tubo
simplesmente inserindo a escova no
telescópico em metal até bloquear.
respectivo estacionamento horizontal (29).
6. Para desligar o aparelho, pressione
Caso o aparelho esteja equipado com
novamente a tecla de início/paragem.
Remote Power Control, é necessário
7. Retire a cha da tomada e pressione a tecla
inserir as pilhas fornecidas (consulte o
de enrolamento dos cabos (19) até enrolar
capítulo "Características", parágrafo "Remote
completamente.
Power Control").
torcido ao enrolá-lo.
USO DO ASPIRADOR (A)
8. Guarde o aparelho bloqueando a haste no
respectivo estacionamento horizontal ou
Pure Clean, suporte para o saco ou
vertical.
o aparelho.
Não coloque o aspirador em
funcionamento se a mangueira de
1. Desenrole o cabo de alimentação (32) e
insira a cha do aparelho numa tomada
eléctrica (220/240V).
CARACTERÍSTICAS
é recomendável desenrolar todo o cabo
de alimentação (7 m) para evitar o
Trolley System (B)
sobreaquecimento e danos do mesmo.
O Trolley System permite manobrar facilmente
2. Pressione a tecla de início/paragem (18)
o aspirador durante as operações de limpeza e
para ligar o aparelho.
transportá-lo sem esforço de uma divisão para
3. Pressione a tecla de abertura/fecho do
outra.
Trolley System (12) para retirar a pega (11)
até bloquear, à altura pretendida, e segure
1. Pressione a tecla de abertura/fecho do
a pega para transportar o aspirador durante
Trolley System (12) para retirar a pega (11)
as operações de limpeza.
até esta bloquear, à altura pretendida.
4. Para seleccionar a intensidade de aspiração
2. Terminadas as operações de limpeza, prima
pretendida, consoante o modelo, utilize os
a tecla de abertura/fecho do Trolley System
botões +/- para a regulação electrónica da
e feche a alça até bloquear.
potência (20) do Remote Power Control ou
Para guardar o aspirador, pode utilizar
rode manualmente o regulador electrónico
directamente a pega do Trolley System,
de potência (25).
assegurando-se de que a bloqueia
correctamente.
Recomendamos a utilização de uma
Remote Power Control (C)
potência de aspiração baixa em
O Remote Power Control, se presente, permite
(por exemplo, cortinados, tecidos, almofadas,
regular a potência de aspiração directamente
etc.) ou, pelo menos, abra o regulador de ar
a partir do punho (9), sem qualquer esforço e
para reduzir o "efeito ventosa".
sem ter de se inclinar. Durante a utilização do
hotpoint.eu
57

pt
aspirador, pode colocar o aparelho em Stand By
do pó caso o saco ou o recipiente do pó não
pressionando simplesmente o botão de Stand By
estejam instalados correctamente.
(21).
6. Feche a tampa do compartimento do pó até
Para inserir ou trocar as pilhas do Remote Power
ouvir um clique.
Control:
Para voltar a utilizar o aspirador com o
recipiente do pó, lembre-se de remover
1. Abra o compartimento das pilhas (22).
as seguintes partes: o saco Pure Clean, o
2. Coloque as duas pilhas AAA, prestando
atenção à indicação dos pólos positivo e
negativo.
3. Feche o compartimento das baterias até
ouvir um clique.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Start & Stop (D)
Antes de efectuar as operações de
limpeza e manutenção, assegure-se de
A função Start & Stop, se presente, permite
colocar o aspirador em Stand By e bloquear
do aparelho, das partes internas e dos
a vassoura na "posição de estacionamento",
acessórios, não utilize substâncias agressivas
inserindo simplesmente a escova no respectivo
nem materiais abrasivos. Assegure-se de que
estacionamento horizontal (29).
o aparelho está completamente seco antes da
utilização seguinte.
Dual System (E)
Limpeza do aparelho
O Trolley Power na versão Trolley Dual
Clean oferece uma experiência de utilização
Utilize um pano macio seco ou ligeiramente
extremamente versátil. Este aspirador pode
humedecido para limpar as partes em plástico
ser utilizado na modalidade com ou sem saco,
(caia, compartimento do pó, mangueira, etc.) e o
montando directamente o kit de conversão
tubo telescópico em metal (8).
presente na caixa, que consiste num saco Pure
Clean (34), suporte para saco (33), vedante
Limpeza dos acessórios
(37), grelha do ltro do motor (36), fornecida já
montada com o ltro do motor (35), que podem
Para a limpeza dos acessórios, consulte o
ser montados da seguinte forma:
capítulo "Acessórios".
1. Verique se o aparelho está ligado à tomada.
Limpeza do compartimento do pó (F)
2. Abra a tampa do compartimento do pó
(14) pressionando a tecla de abertura
Para a limpeza normal do compartimento do pó
do compartimento do pó (13) e retire o
(38):
recipiente (39).
3. Encaixe o vedante no respectivo local no
1. Abra a tampa do compartimento do pó
perímetro do compartimento do pó (38).
(14) pressionando a tecla de abertura do
4. Insira a grelha do ltro do motor (fornecida
compartimento do pó (13).
já montada com o ltro do motor) nas
2. Consoante o modelo, retire o saco Pure
respectivas guias do compartimento do pó.
Clean (34) ou o recipiente do pó (39).
5. Ene o saco Pure Clean no suporte do saco
3. Proceda à limpeza do compartimento do
até ao fundo; posicione-o no respectivo
pó eliminando os resíduos de sujidade com
compartimento do pó.
um pincel pequeno; se necessário, utilize
um pano macio humedecido, secando
O aparelho está equipado com um
completamente todas as partes.
dispositivo de segurança que não
4. Volte a colocar o saco Pure Clean ou
permite o fecho da tampa do compartimento
hotpoint.eu
58

pt
o recipiente do pó e feche a tampa do
Se a tampa do compartimento do pó não
compartimento do pó até ouvi um clique.
saco Pure Clean e/ou o respectivo suporte para
O aparelho está equipado com um
o saco não foram colocados correctamente.
dispositivo de segurança que não
Evite forçar o fecho da tampa do compartimento
permite o fecho da tampa do compartimento
do pó e assegure-se de que ambos estejam
do pó caso o saco ou o recipiente do pó não
encaixados na posição correcta, para que a
estejam instalados correctamente.
alavanca de segurança permita fechar a tampa
do compartimento do pó.
Substituição do saco Pure
Clean (G)
versão com saco
Recomendamos que utilize sempre sacos
originais Pure Clean Hotpoint-Ariston
O ltro Pure Clean Hepa 13 assegura a máxima
uma vez que o tecido especial em que são
protecção contra os alergénios, garantindo
uma qualidade do ar restituído pelo aparelho
ar, máxima retenção do pó, desempenhos
completamente livre de resíduos de pó (poder
excepcionais e uma vida prolongada do
ltrante > 99,95%).
motor.
menos a cada 4 meses, de forma a repor
O saco Pure Clean (34) é realizado em tecido
e, como tal, em relação a um saco tradicional
de papel, é mais resistente e consegue reter as
menos uma vez por ano, para garantir os
partículas de pó mais nas de forma mais ecaz,
máximos resultados.
assegurando a máxima higiene.
Para a limpeza do ltro Pure Clean Hepa 13 (30):
Recomendamos que substitua o saco
Pure Clean apenas quando o indicador
1. Desmonte a grelha de ventilação (31)
utilizando a lingueta de abertura.
pelo menos uma vez por ano, para garantir
2. Remova o ltro Pure Clean Hepa 13
sempre a máxima higiene do aparelho. Os
desbloqueando a lingueta de abertura.
poros do saco obstruídos com partículas de
3. Lave o ltro directamente sob a água
pó reduzem a potência de aspiração do motor
corrente, evitando um jacto de água
demasiado forte.
4. Mantenha-o de forma que a água escorra
1. Verique se o aparelho está ligado à tomada.
paralelamente às dobras.
2. Abra a tampa do compartimento do pó
5. Deixe-o secar à temperatura ambiente até
(14) pressionando a tecla de abertura do
que todas as partes estejam completamente
compartimento do pó (13).
secas.
3. Desencaixe o suporte para o saco (33) e
6. Posicione novamente o ltro Pure Clean
retire o saco Pure Clean (34).
Hepa 13 prestando atenção à posição dos
Elimine o saco utilizado de acordo com
encaixes.
as normas locais para a eliminação de
7. Volte a montar a grelha de ventilação no
resíduos.
alojamento até ouvir um clique.
4. Ene um novo saco Pure Clean no suporte
Para a limpeza dos ltros do compartimento do
do saco até ao fundo; posicione-o no
pó (38):
respectivo compartimento do pó.
5. Feche a tampa do compartimento do pó até
8. Abra a tampa do compartimento do pó
ouvir um clique.
(14) pressionando a tecla de abertura do
compartimento do pó (13).
hotpoint.eu
59

pt
9. Retire o saco Pure Clean (34), a grelha do
4. Deixe-o secar completamente à temperatura
ltro do motor (36) e o ltro do motor (35) da
ambiente até que todas as partes estejam
grelha do ltro do motor.
perfeitamente secas.
10. Proceda à limpeza do ltro do motor
5. Feche a tampa do recipiente do pó até ouvir
lavando-o directamente sob a água corrente,
o clique e volte a colocar o recipiente do pó
evitando um jacto de água demasiado forte,
no compartimento do pó.
e escorra delicadamente.
6. Feche a tampa do compartimento do pó até
11. Efectue a limpeza da grelha do ltro do
ouvir um clique.
motor, eliminando os resíduos de pó com
um pincel pequeno; eventualmente, utilize
um pano macio humedecido.
versão sem saco
Assegure-se de que todas as partes
Neste modelo estão presentes dois Pure Clean
estejam perfeitamente secas antes de
Hepa 13. O ltro Pure Clean Hepa 13 assegura
as voltar a montar.
a máxima protecção contra os alergénios,
garantindo uma qualidade do ar restituído pelo
12. Encaixe novamente o ltro do motor na
aparelho completamente livre de resíduos de pó
grelha do ltro do motor prestando atenção
(poder ltrante > 99,95%).
para inseri-lo delicadamente nos respectivos
encaixes.
13. Ene novamente o conjunto da grelha do
menos a cada 4 meses, de forma a repor
ltro do motor nas respectivas guias do
compartimento do pó.
14. Insira correctamente o saco Pure Clean no
menos uma vez por ano, para garantir os
respectivo suporte para saco.
máximos resultados.
O aparelho está equipado com um
Para a limpeza do ltro Pure Clean Hepa 13 (30)
dispositivo de segurança que não
traseiro:
permite o fecho da tampa do compartimento
do pó caso o saco não esteja instalado
1. Desmonte a grelha de ventilação (31)
correctamente. Evite forçar o fecho da tampa
utilizando a lingueta de abertura.
do compartimento do pó e assegure-se de que
2. Remova o ltro Pure Clean Hepa 13
todas as partes estejam encaixadas na
desbloqueando a lingueta de abertura.
posição correcta, para que a alavanca de
3. Lave o ltro directamente sob a água
segurança permita fechar a tampa do
corrente, evitando um jacto de água
compartimento do pó.
demasiado forte.
4. Mantenha-o de forma que a água escorra
15. Feche a tampa do compartimento do pó até
paralelamente às dobras.
ouvir um clique.
5. Deixe-o secar à temperatura ambiente até
que todas as partes estejam completamente
Limpeza do recipiente do pó (I)
secas.
versão sem saco
6. Posicione novamente o ltro Pure Clean
Hepa 13 prestando atenção à posição dos
Para a limpeza normal do recipiente do pó:
encaixes.
1. Abra a tampa do compartimento do pó
7. Volte a montar a grelha de ventilação no
(14) pressionando a tecla de abertura
alojamento até ouvir um clique.
do compartimento do pó (13) e retire o
Para a limpeza dos ltros do compartimento do
recipiente (39).
pó (38):
2. Abra a tampa e esvazie o recipiente do pó.
3. Proceda à remoção de eventuais resíduos
8. Abra a tampa do compartimento do pó
de sujidade, lavando o recipiente do pó sob
(14) pressionando a tecla de abertura do
água corrente.
hotpoint.eu
60

pt
compartimento do pó (13).
ACESSÓRIOS
9. Retire o recipiente do pó (39).
10. Desbloqueando a lingueta de abertura,
Os acessórios podem ser fornecidos de série,
remova o ltro Pure Clean Hepa 13, o pré-ltro
consoante o modelo, ou podem ser adquiridos
(41) e a grelha de protecção dos ltros (40).
nos centros autorizados Hotpoint-Ariston.
11. Efectue a limpeza da grelha de protecção
dos ltros, eliminando os resíduos de pó
Antes de substituir qualquer acessório
e durante as operações de limpeza,
com um pincel pequeno; eventualmente,
utilize um pano macio humedecido.
aparelho, das partes internas e dos
12. Proceda à limpeza do pré-ltro lavando-o
acessórios, não utilize substâncias agressivas
directamente sob a água corrente, evitando
nem materiais abrasivos. Assegure-se de que
um jacto de água demasiado forte, e escorra
o aparelho está completamente seco antes da
delicadamente.
utilização seguinte.
13. Lave o ltro Pure Clean Hepa 13
directamente sob a água corrente, evitando
Escova normal/tapetes (K)
um jacto de água demasiado forte.
14. Mantenha-o de forma que a água escorra
A escova normal/tapetes (1) é adequada para a
paralelamente às dobras.
limpeza quotidiana de pavimentos duros e lisos,
15. Deixe-o secar à temperatura ambiente até
bem como de tapetes e alcatifas. Utilize o pedal
que todas as partes estejam completamente
de regulação das cerdas (2) para limpar:
secas.
Pavimentos duros
Assegure-se de que todas as partes
estejam perfeitamente secas antes de
Tapetes e alcatifas
as voltar a montar.
Para a limpeza das partes em plástico da
16. Volte a colocar o pré-ltro na respectiva
escova normal/tapetes, retire a escova do tubo
reentrância do ltro Pure Clean Hepa 13,
telescópico em metal (8) e utilize um pano
bloqueando ambos os ltros com a grelha
macio seco ou levemente humedecido. Para a
de protecção.
limpeza das cerdas, elimine a sujidade utilizando
17. Monte o conjunto do pré-ltro, ltro Pure
eventualmente a boca de precisão (26).
Clean Hepa 13 e grelha de protecção
dos ltros no recipiente do pó, prestando
Escova para Parquet (L)
atenção à posição dos encaixes e xando-o
até ouvir o clique.
A escova para parquet (3) é adequada para
18. Coloque novamente o recipiente do pó no
a limpeza de pavimentos particularmente
compartimento do pó.
delicados, tais como os pavimentos de madeira.
As cerdas naturais especiais permitem utilizá-
O aparelho está equipado com um
la em superfícies mais delicadas, com toda a
dispositivo de segurança que não
tranquilidade.
permite o fecho da tampa do compartimento
do pó caso o compartimento do saco não
Para a limpeza das partes em plástico da escova
esteja instalado correctamente. Evite forçar o
para parquet, retire a escova do tubo telescópico
fecho da tampa do compartimento do pó e
em metal (8) e utilize um pano macio seco ou
assegure-se de que todas as partes estejam
levemente humedecido. Para a limpeza das
encaixadas na posição correcta, para que a
cerdas, aspire a sujidade utilizando a boca de
alavanca de segurança permita fechar a tampa
precisão (26).
do compartimento do pó.
Escova Turbo (M)
19. Feche a tampa do compartimento do pó até
A escova Turbo (4) é especialmente indicada para
ouvir um clique.
a limpeza em profundidade de tapetes de pêlo
hotpoint.eu
61

pt
curto e alcatifas, bem como para aspirar pêlos
pêlos, cabelos ou ácaros dos tecidos. Além disso,
de animais domésticos. A rotação da escova é
graças à grelha de protecção, as cerdas não
accionada pela corrente aspirante do aspirador.
entram em contacto com a superfície a limpar,
Para a limpeza das partes em plástico da escova
assegurando a máxima delicadeza sobre os
Turbo, retire a escova do tubo telescópico
tecidos.
em metal (8) e utilize um pano macio seco ou
Para a limpeza das partes em plástico da
levemente humedecido. Caso os ou cabelos
escova para acolchoados, retire a escova do
quem presos na escova rotativa, elimine-os
tubo telescópico em metal (8) e utilize um pano
utilizando uma tesoura, com cuidado para não
macio seco ou levemente humedecido. Para
danicar as cerdas.
a limpeza das cerdas rotativas, desencaixe
a tampa utilizando os respectivos encaixes.
Escova Deluxe Parquet (N)
Desmonte a escova rotativa e proceda à limpeza
utilizando uma tesoura caso existam cabelos ou
A escova Deluxe Parquet (6) é especialmente
os enrolados, prestando especial atenção para
adequada para a limpeza de pavimentos
não danicar as cerdas.
delicados e parquet. A escova está equipada
com cerdas rotativas delicadas, accionadas pela
Boca de precisão (P)
corrente aspirante do aspirador, e rodas macias
que permitem preservar os pavimentos delicados.
A boca de precisão, que se encontra no
Para a limpeza das partes em plástico da
compartimento de acessórios (28), permite
escova Deluxe Parquet, retire a escova do tubo
alcançar cantos, ssuras e os pontos mais
telescópico em metal (8) e utilize um pano macio
difíceis.
seco ou levemente humedecido. Para a limpeza
Para a limpeza da boca de precisão, retire a
das cerdas rotativas, rode o fecho de segurança
escova do tubo telescópico em metal (8) e utilize
para a posição e retire a escova. Desmonte
um pano macio seco ou levemente humedecido.
a escova rotativa e proceda à limpeza utilizando
uma tesoura caso existam cabelos ou os
Boca para superfícies delicadas (Q)
enrolados, prestando especial atenção para não
danicar as cerdas.
A boca para superfícies delicadas, que se encontra
no compartimento de acessórios (28), é indicada
Para sua segurança, durante o
para ser utilizada em superfícies que requerem
funcionamento do aparelho, nunca
especial atenção, tais como radiadores, móveis,
aproxime as mãos da boca de aspiração ou da
etc. As cerdas naturais especiais permitem
escova rotativa.
utilizar a escova nas superfícies mais delicadas
Escova para acolchoados (O)
com toda a tranquilidade.
A escova para acolchoados (5) é indicada para
Para a limpeza das partes em plástico da boca
a limpeza de superfícies especiais como sofás,
para superfícies delicadas, retire a boca do
colchões, cobertas, almofadas, etc. A escova
tubo telescópico em metal (8) e utilize um pano
dispõe de cerdas rotativas, accionadas pela
macio seco ou levemente humedecido. Para a
corrente aspirante do aspirador, que permitem
limpeza das cerdas, elimine a sujidade aspirando
limpar em profundidade e remover eventuais
eventualmente com a boca de precisão (26).
hotpoint.eu
62

pt
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas / Soluções
• A cha pode não estar inserida ou pode não estar a fazer
O aspirador não liga.
contacto.
O indicador de saco cheio
• Troque o saco. Caso sejam aspiradas grandes quantidades
ou de recipiente de pó cheio
de pó muito no (por exemplo farinha, etc.) pode acontecer
acende-se, mesmo que não
que o indicador de saco cheio que a vermelho, mesmo
esteja cheio.
que o saco não esteja cheio. Isto ocorre porque o saco Pure
Clean consegue reter mesmo as partículas de pós mais
nas, garantindo a máxima higiene.
• Efectue a limpeza do recipiente de pó para os modelos sem
saco.
• Efectue a limpeza dos ltros e, se necessário, substitua-os.
• Assegure-se de que o tubo telescópico, a mangueira e a
escova não apresentam obstruções.
A potência de aspiração é
• Efectue a limpeza dos ltros e, se necessário, substitua-os.
baixa.
• Assegure-se de que o tubo telescópico, a mangueira e a
escova não apresentam obstruções.
• Troque o saco. Nos casos em que são aspiradas grandes
quantidades de pó muito no (por exemplo farinha, etc.), o
saco Pure Clean pode car obstruído.
• Efectue a limpeza do recipiente de pó e dos seus ltros.
O Remote Power Control não
• As pilhas inseridas não têm carga suciente.
funciona.
• As pilhas não foram posicionadas correctamente no interior
do compartimento das pilhas. Coloque as duas pilhas
AAA, prestando atenção à indicação dos pólos positivo e
negativo.
• Remova as pilhas e volte a colocá-las, prestando atenção à
indicação dos pólos positivo e negativo.
• Podem existir aparelhos electrónicos e/ou obstáculos que
perturbam e/ou bloqueiam o sinal de infravermelhos do
Remote Power
Sentem-se pequenas
• A aspiração de pós particularmente nos (por exemplo,
descargas electrostáticas
farinha) pode provocar pequenas descargas electrostáticas.
durante a aspiração.
Durante a aspiração destes materiais, desaconselhamos
a utilização do tubo telescópico de metal. Utilize apenas
a mangueira de plástico, congurando a potência de
aspiração para o mínimo.
O aspirador emite um sibilo
• Um ou mais acessórios não foram montados correctamente.
ou vibra durante a utilização.
Verique se os ltros e as escovas foram montados de
acordo com as presentes instruções. No modelo com saco,
assegure-se de que o vedante foi encaixado correctamente.
• O saco/recipiente de pó está cheio. Substitua o saco ou
hotpoint.eu
63

hotpoint.eu
hotpoint.eu
pt
efectue a limpeza do recipiente para pó.
• Efectue a limpeza dos ltros e, se necessário, substitua-os.
• O regulador de ar está aberto. Assegure-se de que seja
fechado correctamente.
A tampa do compartimento
• O saco Pure Clean ou o recipiente de pó não foram
de pó não fecha.
montados correctamente. Assegure-se de que estejam
encaixados na posição correcta, para que a alavanca de
segurança permite fechar a tampa do compartimento do pó.
A escova desloca-se com
• Diminua a potência de aspiração, sobretudo em tapetes
e tecidos em geral. Abra o regulador de ar para reduzir o
“efeito ventosa”.
O cabo não se enrola
• Assegure-se de que o cabo não ca torcido ao enrolá-lo.
facilmente.
Em caso de bloqueio, desenrole novamente o cabo de
alimentação e volte a enrolar.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a anoma-
lia (consulte Solução de Problemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
não funcionar e o inconveniente detectado
continuar, contactar a nossa Assistência
através do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de
identicação.stiche.
64
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e ne-
gar sempre a instalação de peças sobresselentes
não originais para reposição.Recolha dos
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2002/96/CE refe-
rente à gestão de resíduos de aparelhos
eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê
que os electrodomésticos não devem
ser escoados no uxo normal dos
resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos mate-
riais que os compõem e impedir poten-
ciais danos para a saúde humana e
modelo da máquina (Mod.)
para o ambiente. O símbolo constituído por um
contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
número de série (S/N)
colocado em todos os produtos por forma a recor-
dar a obrigatoriedade de recolha separada. Os
consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar infor-
mação referente ao local apropriado onde devem
depositar os electrodomésticos velhos.

ua
1. Щітка звичайна/для килимів
24. Приймач сигналу з пристрою регулювання
2. Педаль регулювання щетинок
потужності Remote Power Control
3. Щітка для паркету
25. Електронний регулятор потужності
4. Щітка турбо
26. Насадка для важкодоступних місць
5. Щітка для м'яких меблів
27. Насадка для делікатних поверхонь
6. Щітка Deluxe для паркету
28. Відділення для аксесуарів
7. Регулятор довжини труби
29. Розташування в горизонтальному положенні
8. Металева телескопічна труба
30. Pure Clean Hepa 13
9. Рукоятка
31. Вентиляційна решітка
10. Гнучка пластикова труба
32. Шнур живлення
11. Ручка
12. Кнопка для відкриття/закриття системи
Версія з мішком:
Trolley System
33. Утримувач мішка
13. Кнопка для відкриття відділення пилу
34. Мішок Pure Clean
14. Кришка відділення пилу
35. Фільтр двигуна
15. Всмоктувальний вхідний отвір
36. Решітка фільтра двигуна
16. Пристрій для розблокування
37. Ущільнення
17. Індикатор заповненого мішка/індикатор
38. Відділення для пилу
заповненого пилозбірника
18. Кнопка пуску/зупинки
Версія без мішка:
19. Кнопка намотування шнуру живлення
38. Відділення для пилу
20. Кнопки +/- для електронного регулювання
39. Пилозбірник
потужності
40. Фільтр попереднього очищення
21. Кнопка режиму очікування
41. Захисна решітка для фільтрів
22. Батарейний відсік
42. Pure Clean Hepa 13
23. Регулятор повітря
яких труднощів та необхідності нахилятися.
Цей прилад розроблений виключно
для побутового призначення і не має
використовуватися у промислових цілях.
Пилосос Trolley Power спроектований, щоб
Безпека Вашого пилососу заснована на чітко
забезпечити оптимальні експлуатаційні
визначених технічних вимогах і відповідає
характеристики і максимальну зручність під
чинним стандартам.
час використання.
Не використовуйте прилад не за призначенням.
Ексклюзивна система Trolley System пропонує
Неналежне використання може призвести до
Вам максимальний комфорт, дозволяючи легко
збитків майна і травмам фізичним особам.
пересуватися у приміщенні, не штовхаючи
меблі, а пристрій Remote Power Control (де
він наявний), дозволяє регулювати потужність
всмоктування безпосередньо з ручки, без будь-
hotpoint.eu
hotpoint.eu
65

ua
речовини на прилад.
• Не залишайте прилад на відкритому
повітрі під дією негативних атмосферних
агентів.
• Якщо вилка, шнур живлення або сам
• З причин безпеки ми радимо під час
прилад є несправними або в разі помітних
очищення сходин тримати пилосос
ушкоджень не вмикайте його. В таких
завжди на нижньому від себе рівні.
випадках, щоб запобігти небезпечним
ситуаціям, прилад необхідно перевірити
за допомогою уповноваженого персонала
з пунктів Hotpoint-Ariston.
• Регулярно перевіряйте стан шнуру
живлення.
• Не збирайте пилососом горючі або
• Не передбачене використання приладу
легкозаймисті матеріали (напр., попіл,
з боку осіб (враховуючи дітей) з
недокурки, тощо); частини пилососу
обмеженими фізичними, сенсорними
можуть зайнятися.
або розумовими здібностями, а також з
• Не збирайте пилососом загострені речі
боку недосвідчених осіб або таких, які
або речі з ріжучою кромкою, тому що вони
не знайомі з принципами дії приладу,
можуть призвести до ушкодження приладу.
якщо вони не перебувають під наглядом
• Всмоктування занадто дрібних порошкових
відповідальних осіб і не отримали
матеріалів (напр., борошна, тощо) може
попередніх інструкцій з використання
спричинити невеличкі електростатичні
приладу.
розрядження. Під час убирання таких
• Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
матеріалів ми радимо не використовувати
• Ні в якому разі не залишайте без нагляду
телескопічну трубку з металу, а лише гнучку
прилад з увімкненою в електричну розетку
пластикову трубку, встановивши мінімальну
вилкою.
потужність.
• Не використовуйте шнур живлення для
• Задля Вашої безпеки виконуйте будь-які
пересування і транспортування приладу.
операції з ремонту або з обслуговування
• Після кожного використання виймайте
тільки за допомогою вповноваженого
вилку з електричної розетки і змотуйте
персоналу з Hotpoint-Ariston.
шнур живлення.
• Виробник відхиляє будь-яку
• Не згинайте шнур живлення і не проводьте
відповідальність за можливі ушкодження
його по гострих краях, тому що він може
внаслідок неналежного використання
пошкодитися.
приладу.
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум'ям,
печами, горючими матеріалами або
іншими джерелами тепла.
• Не чистіть пилососом фізичних осіб або
тварин. Під час роботи пилососу тримайте
Зніміть всі клейкі стрічки, пластикові захисні
його всмоктуючі отвори подалі від частин тілу.
деталі або картонні коробки з приладу.
• Перш ніж заміняти будь-який аксесуар
Перевірте, що всі клейкі частини зняті за
під час операцій з очищення і технічного
допомогою м'якої зволоженої ганчірки.
обслуговування і, в будь-якому разі, після
кожного використання приладу, виймайте
вилку з електричної розетки.
• Якщо виникає підозра на поломку, негайно
1. Приєднайте гнучку пластикову трубу
вийміть вилку з електричної розетки.
(10) до вхідного всмоктуючого отвору
• Не занурюйте пилосос в воду або в
(15) так, щоб пролунало клацання. Щоб
будь-яку іншу рідину, не бризкайте рідкі
від'єднати трубу, натисніть на пристрій
hotpoint.eu
66

ua
розблокування (16) і зніміть її.
2. Вставте телескопічну металеву трубу (8)
в ручку (9) так, щоб вона заблокувалася.
Відрегулюйте її висоту за допомогою
регулятору довжини труби (7).
5. Щоб зробити перерву для пилососа
3. Вставте звичайну щітку/щітку для килимів
(режим "пауза"), там де це передбачено,
(1), або інший необхідний Вам аксесуар
можна використовувати залежно від
(зверніться до розділу “Аксесуари”) в
моделі кнопку режиму очікування (21) на
телескопічну металеву трубу так, щоб
пристрої Remote Power Control або кнопку
вона заблокувалася.
Start & Stop, просто вставляючи щітку в
спеціальну горизонтальну нішу (29).
6. Щоб вимкнути прилад, повторно натисніть
на кнопку пуск/стоп.
7. Вийміть вилку з електричної розетки і
натисніть на кнопки намотування шнуру
“Remote Power Control”).
живлення (19), так щоб намотати його
повністю
8. Складіть прилад, заблокувавши насадку
у відповідній горизонтальній або
вертикальній ніші.
1. Розмотайте шнур живлення (32) і вставте
вилку приладу в електричну розетку
(220/240В).
Trolley System (B)
2. Натисніть на кнопку пуск/стоп (18), щоб
Trolley System дозволяє зручно поводитися з
запустити прилад в роботу.
пилососом під час операцій з очищення або
3. Натисніть на кнопку відкриття/закриття
транспортування з одного приміщення в інше,
Trolley System (12, щоб вийняти ручку
докладаючи при цьому мінімум зусиль.
(11) і заблокувати систему на бажаній
висоті, після чого візьміться за ручку, щоб
1. Натисніть на кнопку відкриття/закриття
переміщати пилосос під час чищення.
Trolley System (12), щоб вийняти ручку (11)
4. Щоб обрати бажану інтенсивність
до її блокування у бажаному положенні.
всмоктування, залежно від
2. Після завершення операцій з очищення
моделі, використовуйте кнопки
необхідно натиснути на кнопку розкриття/
+/- для електронного регулювання
закриття системи Trolley System і скласти
потужності (20) пристрою Remote
ручку так, щоб вона заблокувалася.
Power Control, або обертайте вручну
електронний регулятор потужності (25).
hotpoint.eu
67

ua
Remote Power Control (C)
5. Вставте мішок Pure Clean в утримувач
мішка до упору; потім розташуйте його у
Пристрій Remote Power Control, де він наявний,
відповідне відділення для пилу.
дозволяє регулювати потужність всмоктування
безпосередньо з ручки (9), без будь-яких зусиль
і без необхідності нахилятися. Якщо під час
використання пилососа необхідно перевести
його в режим очікування, достатньо просто
натиснути на кнопку режиму очікування (21).
Як ставити або замінити батарейки в пристрої
6. Закрийте кришку відділення для пилу так,
Remote Power Control:
щоб пролунало клацання.
1. Відкрийте батарейний відсік (22).
2. Розташуйте дві батарейки AAA,
дотримуючись позитивного і негативного
полюсів.
3. Закрийте батарейний відсік, має
пролунати клацання.
Start & Stop (D)
Функція Start & Stop, де вона наявна, дозволяє
перевести в режим очікування пилосос і
заблокувати насадку в “положенні паркування”,
просто вставивши щітку в спеціальну
горизонтальну нішу (29).
Dual System (E)
Trolley Power у версії Trolley Dual Clean
пропонує Вам досвід надзвичайно
Використовуйте м'яку суху або злегка
універсального використання. Цей пилосос
зволожену ганчірку для очищення пластикових
може використовуватися як з мішком, так і без
деталей (корпуса, відділення для пилу, гнучкої
мішка, приєднавши комплект, який входить
труби, тощо) і телескопічної металевої труби
в упаковку і складається із мішка Pure Clean
(8).
(34), утримувача для мішка (33), ущільнення
(37), решітки для фільтра двигуна (36), яка
постачається вже зібраною з фільтром двигуна
Процедура з очищення аксесуарів наводиться
(35). Ці елементи можуть встановлюватися
в розділі “Аксесуари”.
таким чином:
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
електричної розетки.
Процедура стандартного очищення відділення
2. Відкрийте кришку відділення пилу (14),
для пилу (38):
натиснувши на кнопку відкриття відділення
для пилу (13) і вийміть пилозбірник (39).
1. Відкрийте кришку відділення пилу
3. Вставте ущільнення у відповідний паз по
(14), натиснувши на кнопку відкриття
периметру відділення для пилу (38).
відділення для пилу (13).
4. Вставте решітку фільтру двигуна (яка
2. Залежно від моделі зніміть мішок Pure
постачається вже в зібраному вигляді
Clean (34) або пилозбірник (39).
разом з фільтром двигуна) у відповідні
3. Очистіть відділення для пилу від
напрямні відділення для пилу.
забруднень за допомогою щіточки; за
hotpoint.eu
68

ua
необхідності допоможіть собі м'якою
утримувач мішка до упору; потім
зволоженою ганчіркою, повністю висушіть
розташуйте його у відповідне відділення.
всі частини.
5. Закрийте кришку відділення для пилу так,
4. Встановіть правильно на місце мішок Pure
щоб пролунало клацання.
Clean або пилозбірник і закрийте кришку
відділення для пилу так, щоб пролунало
клацання.
Clean (G)
Фільтр Pure Clean Hepa 13 гарантує
максимальний захист від алергенів і
забезпечує якість поверненого у прилад
повітря; таке повітря є повністю очищеним від
пилу (фільтрувальна здатність > 99,95 %).
Мішок Pure Clean (34) вироблений з тканини
і тому, у порівнянні з традиційним мішком з
паперу, він є більш міцним і може ефективніше
утримувати дрібніші частинки пилу, гарантуючи
максимальну гігієну.
Процедура з очищення фільтра Pure Clean
Hepa 13 (30):
1. Зніміть вентиляційну решітку (31) за
допомогою язичка.
2. Вийміть фільтр Pure Clean Hepa 13,
розблокувавши язичок.
3. Промийте фільтр безпосередньо під
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
краном, уникаючи сильного струменю води.
електричної розетки.
4. Тримайте його в такому положенні, щоб
2. Відкрийте кришку відділення пилу
вода стікала паралельно складкам.
(14), натиснувши на кнопку відкриття
5. Залиште фільтр висихати при кімнатній
відділення для пилу (13).
температурі доти, поки всі його частини
3. Від'єднайте утримувач для мішка (33) і
не стануть повністю сухими.
зніміть мішок Pure Clean (34).
6. Знову встановіть фільтр Pure Clean Hepa
13, уважно слідкуючи за положенням
кріплення.
7. Встановіть на місце вентиляційну решітку
у відповідну нішу так, щоб пролунало
4. Вставте новий мішок Pure Clean в
клацання.
hotpoint.eu
69

ua
Процедура очищення фільтрів відділення для
натиснувши на кнопку відкриття відділення
пилу (38):
для пилу (13) і вийміть пилозбірник (39).
2. Відкрийте кришку і спорожніть
8. Відкрийте кришку відділення пилу
пилозбірник.
(14), натиснувши на кнопку відкриття
3. Видаліть залишкові забруднення,
відділення для пилу (13).
промивши пилозбірник під проточною
9. Зніміть мішок Pure Clean (34), решітку
водою.
фільтра двигуна (36) і фільтр двигуна (35)
4. Залиште фільтр добре висихати при
з решітки фільтру двигуна.
кімнатній температурі доти, поки всі його
10. Виконайте очищення фільтру двигуна,
частини не стануть повністю сухими.
промиваючи його безпосередньо під
5. Закрийте кришку пилозбірника так,
краном, уникаючи дуже сильних струменів
щоб пролунало клацання, і поверніть
води, і акуратно викрутіть його.
пилозбірник у власне відділення на
11. Виконайте очищення решітки фільтру
пилососі.
двигуна, видаляючи залишки пилу
6. Закрийте кришку відділення для пилу так,
щіточкою; за необхідності використайте
щоб пролунало клацання.
м’яку зволожену ганчірку.
В цій моделі передбачені два фільтри Pure
Clean Hepa 13. Фільтр Pure Clean Hepa 13
12. Знову встановіть фільтр двигуна у решітку
гарантує максимальний захист від алергенів
фільтра двигуна, стежачи за тим, щоб він
і забезпечує якість поверненого у прилад
правильно закріпився.
повітря; таке повітря є повністю очищеним від
13. Знову вставте конструкцію решітки
пилу (фільтрувальна здатність > 99,95 %).
фільтру двигуна. у відповідні напрямні у
відділенні для пилу.
14. Правильно вставте мішок Pure Clean з
відповідним утримувачем мішка.
Процедура з очищення заднього фільтра Pure
Clean Hepa 13 (30):
1. Зніміть вентиляційну решітку (31) за
допомогою язичка.
2. Вийміть фільтр Pure Clean Hepa 13,
розблокувавши язичок.
3. Промийте фільтр безпосередньо під
15. Закрийте кришку відділення для пилу так,
краном, уникаючи сильного струменю
щоб пролунало клацання.
води.
4. Тримайте його в такому положенні, щоб
вода стікала паралельно складкам.
5. Залиште фільтр висихати при кімнатній
температурі доти, поки всі його частини
Процедура стандартного очищення
не стануть повністю сухими.
пилозбірника (38):
6. Знову встановіть фільтр Pure Clean Hepa
1. Відкрийте кришку відділення пилу (14),
13, уважно слідкуючи за положенням
hotpoint.eu
70

ua
кріплення.
7. Встановіть на місце вентиляційну решітку
у відповідну нішу так, щоб пролунало
клацання.
Процедура очищення фільтрів відділення для
пилу (38):
8. Відкрийте кришку відділення пилу
(14), натиснувши на кнопку відкриття
19. Закрийте кришку відділення для пилу так,
відділення для пилу (13).
щоб пролунало клацання.
9. Зніміть пилозбірник (39).
10. Розблокуйте язичок і вийміть фільтр Pure
Clean Hepa 13, фільтр попереднього
очищення (40) і захисну решітку для
Аксесуари можуть входити до складу приладу
фільтрів (41).
як стандартне оснащення, залежно від моделі,
11. Виконайте очищення захисної решітки
або їх можна придбати в авторизованих
для фільтрів, видаляючи залишки пилу
центрах Hotpoint-Ariston.
щіточкою; за необхідності використайте
м`яку зволожену ганчірку.
12. Виконайте очищення фільтру попереднього
очищення, промиваючи його безпосередньо
під краном, уникаючи дуже сильних
струменів води, і акуратно викрутіть його.
13. Промийте фільтр Pure Clean Hepa 13
безпосередньо під краном, уникаючи
сильного струменю води.
14. Тримайте його в такому положенні, щоб
вода стікала паралельно складкам.
15. Залиште фільтр висихати при кімнатній
Щітка звичайна/для килимів (1) призначена
температурі доти, поки всі його частини
для повсякденного очищення твердих і гладких
не стануть повністю сухими.
підлог, а також килимів і килимових покриттів.
Натискайте на педаль регулювання щетинок
(2), щоб чистити:
Тверді підлоги
16. Знову встановіть фільтр попереднього
Килими і килимові покриття
очищення у відповідну нішу на фільтрі
Pure Clean Hepa 13, заблокуйте обидва
Для очищення пластикових частин звичайної
фільтри захисною решіткою.
щітки або щітки для килимів зніміть щітку з
17. Встановіть зібраний фільтр попереднього
телескопічної металевої труби (8) і протріть
очищення, фільтр Pure Clean Hepa
її м'якою сухою або злегка зволоженою
13 і захисну решітку для фільтрів на
ганчіркою. Для очищення щетинок видаліть
пилозбірнику, слідкуючи за положенням
забруднення за допомогою насадки для
кріплень і за тим, щоб пролунало клацання,
важкодоступних місць (26).
що свідчить про правильне фіксування.
18. Знову встановіть пилозбірник у відділення
для пилу.
Щітка для паркету (3) призначена для чищення
особливо делікатних типів підлоги, наприклад,
дерев'яного паркету. Завдяки спеціальним
hotpoint.eu
71

hotpoint.eu
ua
натуральним щетинкам щітку можна спокійно
для чищення особливих поверхонь, таких як
використовувати для найделікатніших
дивани, матраци, покривала, подушки, тощо.
поверхонь.
Щітка оснащена обертовими щетинками,
Для очищення пластикових частин щітки для
які вводяться в дію всмоктуючим потоком
паркету зніміть щітку з телескопічної металевої
пилососу і забезпечують глибинне очищення
труби (8) і протріть її м'якою сухою або злегка
текстилю від волосся, шерсті домашніх тварин
зволоженою ганчіркою. Для очищення щетинок
або кліщей. Крім того, завдяки захисній решітці,
видаліть забруднення за допомогою насадки
щетинки не контактують з очищувальною
для важкодоступних місць (26).
поверхнею, гарантуючи максимальну делікатну
дію на текстиль.
Для очищення пластикових частин щітки для
м'яких меблів зніміть щітку з телескопічної
Щітка турбо (4) рекомендується, зокрема,
металевої труби (8) і протріть її м'якою сухою
для глибинного чищення килимів з коротким
або злегка зволоженою ганчіркою. Для
ворсом і килимових покриттів від шерсті
очищення обертових щетинок від'єднайте
домашніх тварин. Обертання щітки вмикається
кришку за допомогою спеціальних кріпильних
всмоктуючим струменем пилососу.
елементів. Зніміть обертову щітку і очистіть
Для очищення пластикових частин щітки
її, допомагаючи собі ножицями у випадку
Турбо зніміть щітку з телескопічної металевої
намотаного волосся або ниток, слідкуючи за
труби (8) і протріть її м'якою сухою або злегка
тим, щоб не пошкодити щетинки.
зволоженою ганчіркою. Видаляйте намотане
навколо щітки волосся або нитки за допомогою
ножиць, слідкуючи, щоб не пошкодити щетинки.
Насадка для важкодоступних місць,
розташована у відділенні для аксесуарів
Щітка Deluxe для паркету (6) призначена для
(28), допоможе Вам досягти і почистити кути,
чищення особливо делікатних типів підлоги і
щілини й інші важкодоступні місця.
паркету. Щітка оснащена найделікатнішими
Для очищення пластикових частин насадки
обертовими щетинками, які вводяться в
для важкодоступних місць зніміть щітку з
дію всмоктуючим потіком пилососу, а також
телескопічної металевої труби (8) і протріть
м'якими колесами, які допомагають зберегти
її м'якою сухою або злегка зволоженою
делікатні підлоги.
ганчіркою.
Для очищення пластикових частин щітки
Deluxe для паркету зніміть щітку з телескопічної
металевої труби (8) і протріть її м'якою сухою
Насадка для делікатних поверхонь,
або злегка зволоженою ганчіркою. Для
розташована у відділенні для аксесуарів (28),
очищення обертових щетинок встановіть замок
рекомендується для поверхонь, які потребують
в положення і зніміть його. Зніміть обертову
особливої уваги, наприклад, радіаторні
щітку і очистіть її, допомагаючи собі ножицями
батареї, меблі, тощо. Спеціальні натуральні
у випадку намотаного волосся або ниток,
щетинки дозволяють спокійно використати цю
слідкуючи за тим, щоб не пошкодити щетинки.
щітку на найделікатніших поверхнях.
Для очищення пластикових частин насадки
для делікатних поверхонь зніміть щітку з
телескопічної металевої труби (8) і протріть
її м'якою сухою або злегка зволоженою
ганчіркою. Для очищення щетинок видаліть
забруднення за допомогою насадки для
Щітка для м'яких меблів (5) рекомендується
важкодоступних місць (26).
72

hotpoint.eu
ua
• Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт.
• Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика
кількість дуже дрібного пилу (напр. борошно), індикатор
заповненого мішка може спалахнути червоним світлом,
навіть, якщо мішок не до кінця заповнений. Це пов'язано
з тим, що мішок Pure Clean здатний утримувати
найдрібніші частинки пилу, гарантуючи максимальну
гігієну.
• Очистіть пилозбірник для тих моделей, які не мають
мішка для пилу.
• Очистіть фільтри і, в разі необхідності, замініть їх.
• Переконайтеся у відсутності засмічень в телескопічній
трубі, гнучкій трубі і щітці.
• Очистіть фільтри і, в разі необхідності, замініть їх.
• Переконайтеся у відсутності засмічень в телескопічній
трубі, гнучкій трубі і щітці.
• Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика
кількість дуже дрібного пилу (напр. борошно), мішок
Pure Clean може засмітитися.
• Виконайте очищення пилозбірника і його фільтрів.
• Вставлені батарейки не мають достатнього заряду.
Remote Power Control.
• Батарейки неправильно вставлені всередині
батарейного відсіку. Розташуйте дві батарейки AAA,
дотримуючись позитивного і негативного полюсів.
• Вийміть батарейки, потім розташуйте батарейки,
дотримуючись позитивного і негативного полюсів.
• Можливо, електронні прилади і/або перешкоді
заважають і/або унеможливлюють інфрачервоний
сигнал від пристрою дистанційного керування
увімкненням/вимкненням.
• Всмоктування занадто дрібних порошкових матеріалів
(напр., борошна, тощо) може спричинити невеличкі
електростатичні розрядження. Під час убирання таких
матеріалів ми радимо не використовувати телескопічну
трубку з металу, а лише гнучку пластикову трубку,
встановивши мінімальну потужність.
• Неправильно встановлені один або декілька
аксесуарів. Перевірте, що усі фільтри і щітки правильно
встановлені згідно наявних інструкцій. В моделі з
мішком переконайтеся також, що ущільнення зайняло
правильне положення.
73

ua
kz
Перш ніж звернутися по Допомогу:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити
проблему (див. “Пошук і усунення
несправностей”).
• У протилежному випадку, зверніться до
авторизованої служби технічної Допомоги
за телефонним номером, вказаним на
гарантійному сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
74
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
• Заповнений мішок/пилозбірник. Замініть мішок або
очистіть пилозбірник.
• Очистіть фільтри і, в разі необхідності, замініть їх.
• Відкритий регулятор повітря. Перевірте, що він
правильно закритий.
• Неправильно встановлений мішок Pure Clean або
пилозбірник. Переконайтеся, що вони зайняли
правильне положення так, щоб запобіжний важіль
дозволив закрити кришку відділення для пилу.
• Зменшіть потужність всмоктування, зокрема, при чищенні
килимів і текстильних поверхонь взагалі. Відкрийте
регулятор повітря, щоб зменшити “ефект присоски”.
• Слідкуйте, щоб під час намотування шнуру він не
перекручувався. В разі блокування знову розмотайте
увесь шнур живлення і повторіть операцію з намотування.
Треба повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (S/N).
Європейська Директива 2002/96/ EC щодо
відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збирання міських відходів. Зношені
прилади мають збиратися окремо, щоб
оптимізувати витрати на повторне
використання й переробку матеріалів
всередині пристроїв і запобігти шкоді
атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти
маркуються перекресленим кошиком для
сміття, щоб нагадати їх власникам про
обов’язок щодо окремої утилізації. За
подальшою інформацією по правилам
утилізації побутових пристроїв їх власники мають
звернутися до місцевої комунальної служби.

kz
kz
1. Стандартты/кілем щеткасы
24. Қуатты қашықтан басқару тетігі сигналының
2. Щетка қосымша педалі
қабылдағышы
3. Паркет щеткасы
25. Электрондық қуат реттегіші
4. Турбо щетка
26. Жіңішке ұш
5. Қаптағыш щеткасы
27. Нәзік беттерге арналған ұш
6. Люкс паркет щеткасы
28. Қосымша бөлік
7. Түтік ұзындығының реттегіші
29. Көлденең орналасқан сақтау орны
8. Металдан жасалған ұзарту түтігі
30. Аса таза Нера 13 сүзгісі
9. Қол тұтқасы
31. Ауа торы
10. Пластмассалық түтік
32. Қуат кабелі
11. Алып жүру тұтқасы
12. Арбаша жүйесін ашу/жабу түймесі
Шаң дорбасы бар модель:
13. Шаң бөлігін ашу түймесі
33. Шаң дорбасының тірегі
14. Шаң бөлігінің қақпағы
34. Аса таза шаң дорбасы
15. Сору кірісі
35. Мотор сүзгісі
16. Босату түймесі
36. Мотор сүзгісінің торы
17. Толы шаң дорбасының/контейнерінің
37. Аралық қабат
индикаторы
38. Шаң бөлігі
18. Іске қосу/тоқтату түймесі
19. Кабельді орау түймесі
Шаң дорбасы жоқ модель:
20. Қуат электронды түрде реттеуге арналған
38. Шаң бөлігі
+/- түймелері
39. Шаң контейнері
21. Күту түймесі
40. Сүзгіні қорғайтын тор
22. Батарея бөлігі
41. Алғашқы сүзгі
23. Ауа реттегіші
42. Аса таза Нера 13 сүзгісі
пайдалануға болмайды.
Арбаша қуаты оңтайлы өнімділік пен тұрақты
Шаңсорғыштың қауіпсіздік мүмкіндіктері
жұмыс істеуге арналып жасалған.
қолданыстағы техникалық талаптар мен
Айрықша Арбаша жүйесі қолдануды
заңдарға сәйкес келеді.
жеңілдетеді және үй ішінде жиһазға соғылмай
Құрылғыны көзделген мақсатынан басқа
еркін жылжуға мүмкіндік береді. Қуатты
ешбір мақсатта қолдануға болмайды. Дұрыс
қашықтан басқару тетігі (бар болса) тоқтамай-
қолданбау нәтижесінде адамдарға және/
ақ, сору күшін тұтқадан тікелей және оңай
немесе мүлікке залал келтіруі мүмкін.
реттеуге мүмкіндік береді.
Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған,
сондықтан оны өндірістік жағдайда
75

kz
kz
• Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін,
баспалдақты тазалаған кезде
шаңсорғышты әрдайым өзіңізден төмен
• Айыр, қуат кабелі я құрылғы зақымдалған
ұстаңыз.
болып көрінсе немесе көз көрерлік зақым
табылса, шаңсорғышты қолданбаңыз.
Мұндай жағдайларда, кез келген
қауіпті жағдайдың алдын алу үшін
Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті
• Жанғыш заттарды немесе күл, темекі
мамандарына құрылғыны тексерту керек.
ұштары сияқты қызып тұрған заттарды
• Қуат кабелінің жағдайын әрдайым
сорып алушы болмаңыз. Шаңсорғыштың
тексеріп отырыңыз.
кейбір бөліктері тұтануы мүмкін.
• Қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны
• Үшкір немесе өткір заттарды сорып алушы
қолдану бойынша кеңес не нұсқау
болмаңыз, себебі құрылғы зақымдалуы
бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе
мүмкін.
ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен
• Ұн сияқты өте ұсақ шаң не ұнтақ
өнім туралы білімі жеткіліксіз адамдар
сорылса, аздаған электростатикалық
(оның ішінде балалар) бұл құрылғыны
разрядтар байқалуы мүмкін. Жоғарыда
қолданбауы тиіс.
айтылған заттар сорған кезде металдан
• Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды
жасалған ұзарту түтігін қолданбай,
бақылап отыру керек.
тек пластмассалық майысқақ түтікті
• Құрылғыны розеткаға қосылып тұрған,
қолданыңыз және төмен сору күшін
оны бақылаусыз қалдырушы болмаңыз.
орнатыңыз.
• Қуат кабелінен тартып, құрылғыны
• Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін
жылжытуға немесе алып жүруге
құрылғыдағы кез келген жөндеу немесе
болмайды.
қызмет көрсету жұмыстарын Hotpoint-
• Қолданғаннан кейін айырдан ұстап, оны
Ariston компаниясының өкілетті
розеткадан ажыратыңыз да, қуат кабелін
мамандары орындауы тиіс.
орап қойыңыз.
• Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан
• Зақым келтірмеу үшін қуат кабелін
болған залалға жауап берілмейді.
майыстырмаңыз және үшкір шеттерден
аулақ ұстаңыз.
• Құрылғыны от, пеш, жанғыш заттар
немесе басқа жылу көздерінің үстінде
я оларға жақын жерде қалдырып кетуге
Барлық жабыстырғыштарды, қорғағыш
немесе қолдануға болмайды.
пластмассалық материалдарды және картон
• Шаңсорғышты адамдарға немесе
ораманы шешіп алыңыз. Жабысқақ жерлерді
жануарларға қолданбаңыз. Құрылғы
жұмсақ дымқыл шүберекпен сүртіп, кетіріңіз.
жұмыс істеп тұрған кезде сору жақтарын
денеңізден аулақ ұстаңыз.
• Қосымшаны ауыстырмас бұрын,
құрылғыны тазалаған немесе оған қызмет
1. Пластмассалық майысқақ түтікті (10) сору
көрсеткен кезде және қолданып болғаннан
кірісіне (15) «тық» еткен дыбыс естілгенше
кейін оны розеткадан ажыратыңыз.
кіргізіп бекітіңіз. Оны шешіп алу үшін (16)
• Ақаулық бар екеніне күмәндансаңыз, оны
түймесін басып, шығарып алыңыз.
розеткадан дереу ажыратыңыз.
2. Металдан жасалған ұзартқыш түтікті (8)
• Шаңсорғышты суға немесе кез келген
орнына бекітілгенше қол тұтқасына (9)
басқа сұйықтыққа салушы болмаңыз.
кіргіңіз. Түтіктің ұзындығын реттеу үшін
Құрылғыға сұйық заттар себуші болмаңыз.
ұзындық реттегішін (7) қолданыңыз.
• Құрылғыны жағымсыз ауа райында
3. Стандартты/кілем щеткасын (1) немесе
далада қалдырып кетпеңіз.
қажетті қосымшаны («Қосымшалар»
76

kz
kz
тарауын қараңыз) орнына орналасқанша
Щетканы көлденең орналасқан орнына
металдан жасалған ұзарту түтігінің шетіне
салсаңыз болғаны (29).
бекітіңіз.
6. Құрылғыны өшіру үшін іске қосу/тоқтату
түймесін қайтадан басыңыз.
7. Айырды розеткадан ағытып, орау
аяқталғанша кабельді орау түймесін (19)
басып тұрыңыз.
8. Щетканы көлденең / тік орналасқан
орнына бекітіп, құрылғыны сақтаңыз.
1. Қуат кабелін (32) шығарып, құрылғыны
розеткаға қосыңыз (220/240 В).
Арбаша жүйесі тазалаған кезде шаңсорғышты
оңай жылжытуға және бір бөлмеден екінші
бөлмеге алып жүруге мүмкіндік береді.
1. Алып жүру тұтқасын (11) орнына
2. Құрылғыны іске қосу үшін іске қосу/тоқтату
құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін
түймесін (18) басыңыз.
шығарып алу үшін Арбаша жүйесіндегі
3. Алып жүру тұтқасын (11) орнына
(12) ашу/жабу түймесін басыңыз.
құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін
2. Тазалап болғаннан кейін, Арбаша
ұзарту үшін Арбаша жүйесін ашу/жабу
жүйесіндегі ашу/жабу түймесін басып,
түймесін (12) басыңыз. Одан кейін, үйді
алып жүру тұтқасы орнына бекітілгенше
тазалаған кезде шаңсорғышты алып жүру
оны жабыңыз.
тұтқасынан ұстап алып жүріңіз.
4. Сору қарқындылығын таңдау үшін
(модельге байланысты) +/- түймесін
қолданыңыз және Қуатты қашықтан
басқару тетігімен қуатты электрондық
жолмен реттеңіз (20); немесе электрондық
қуат реттегішін қолмен бұраңыз (25).
Қуатты қашықтан басқару тетігі (бар болса)
тоқтамай-ақ, сору күшін тұтқадан (9) тікелей
және оңай реттеуге мүмкіндік береді.
Шаңсорғышты қолданған кезде, күту түймесін
(21) басу арқылы оны күту режиміне қоюға
болады.
Қуатты қашықтан басқару тетігінің
батареяларын салу немесе ауыстыру:
5. Мүмкіндік болса, шаңсорғышты тоқтата
тұру үшін Қуатты қашықтан басқару
1. Батарея бөлігін (22) ашыңыз.
тетігінде күту түймесін (21) немесе
2. Оң және теріс полюстеріне назар аударып,
Іске қосу және тоқтату функциясын
екі ААА батареясын салыңыз.
қолданыңыз (модельге байланысты).
3. Батарея бөлігін, орнына «тық» етіп
77

kz
kz
бекітілгенше жабыңыз.
Іске қосу және тоқтату функциясы (бар
болса) шаңсорғышты күту режиміне қоюға
және щетканы күту қалпына қоюға мүмкіндік
береді: щетканы көлденең орналасқан орнына
салсаңыз болғаны (29).
Арбаша қуатының қос тазалау нұсқасы
құрылғыны әр түрлі жолмен қолдануға
мүмкін береді, себебі бұл шаңсорғышты шаң
дорбасын салып немесе салмай қолдануға
Пластмассалық бөліктерді (корпус, шаң бөлігі,
болады. Орамадағы түрлендіру жинағын
майысқақ түтік, т.б.) және металдан жасалған
құрастырсаңыз болғаны: ол Аса таза шаң
ұзарту түтігін (8) тазалау үшін құрғақ немесе
дорбасынан (34), шаң дорбасы тірегінен (33),
сәл дымқыл жұмсақ шүберекті қолданыңыз.
аралық қабаттан (37) және мотор сүзгісіне
(35) орнатылған мотор сүзгісінің торынан (36)
тұрады. Құрастыру төмендегідей жасалады:
Қосымшаларды тазаламас бұрын «Қосымшалар»
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
тарауын қараңыз.
жеткізіңіз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (13) басып, шаң
бөлігінің қақпағын (14) ашыңыз да, шаң
контейнерін (39) шығарып алыңыз.
Шаң бөлігін (38) жүйелі тазалап отыру үшін
3. Аралық қабатты шаң бөлігінің (38)
келесі процедураны ұстаныңыз:
жиегіндегі арнайы қуысқа бекітіңіз.
4. Мотор сүзгісінің торын (мотор сүзгісіне
1. Шаң бөлігін ашу түймесін (13) басып, шаң
орнатылып қойған) шаң бөлігіндегі
бөлігінің қақпағын (14) ашыңыз.
арнайы бағыттағыштарға бекітіңіз.
2. Модельге байланысты, Аса таза шаң
5. Аса таза шаң дорбасын шаң дорбасы
дорбасын (34) немесе шаң контейнерін
тірегіне толығымен сырғытыңыз;
(39) шешіп алыңыз.
одан кейін, оны арнайы шаң бөлігіне
3. Кішкене щеткамен қалып қойған кірді
орнатыңыз.
кетіріп, шаң бөлігін тазалаңыз. Қажет
болса, дымқыл жұмсақ шүберекті
қолдануға болады, бірақ барлық
бөліктерін жақсылап сүртіп, құрғату керек.
4. Аса таза шаң дорбасын немесе шаң
контейнерін қайтадан орнына салып,
6. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
«тық» етіп дыбыс шыққанша шаң бөлігінің
бекітілгенше жабыңыз.
қақпағын жабыңыз.
78

kz
kz
-
Аса таза Нера 13 сүзгісі аллергендерге қарсы
максималды қорғау деңгейін және жоғары ауа
сапасын қамтамасыз етеді, себебі құрылғыдан
шығарылған ауа шаң/ұнтақ қалдықтарынан
Аса таза шаң дорбалары (34) матадан
толығымен тазартылған болады (сүзу дәрежесі
жасалғандықтан, оларды дәстүрлі қағаз
> 99,95 %).
дорбаларға қарағанда төзімдірек болып, өте
ұсақ шаң/ұнтақ түйіршіктерін тиімдірек ұстап
қалады, сөйтіп гигиеналық жағдайдың жақсы
болуын қамтамасыз етеді.
Аса таза Нера 13 сүзгісін (30) тазалау:
1. Ашу тілінің көмегімен ауа торын (31)
шешіп алыңыз.
2. Ашу тілін босату арқылы Аса таза Нера 13
сүзгісін шығарып алыңыз.
3. Судың күші тым жоғары болмауына
назар аудара отырып, сүзгіні су ағынында
жуыңыз.
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
4. Су қабатталған жерлеріне параллель
жеткізіңіз.
ағатындай ұстаңыз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (13) басып, шаң
5. Толығымен кепкенше бөлме
бөлігінің қақпағын (14) ашыңыз.
температурасында ұстаңыз.
3. Дорба тірегін (33) босатып, Аса таза шаң
6. Кетіктерінің орнын байқап, Аса таза Нера
дорбасын (34) шығарып алыңыз.
13 сүзгісін орнына салыңыз.
7. Ауа торын корпусына «тық» еткен дыбыс
естілгенше кіргізіңіз.
Шаң бөлігінің сүзгілерін (38) тазалау:
4. Жаңа Аса таза шаң дорбасын шаң
8. Шаң бөлігін ашу түймесін (13) басып, шаң
дорбасы тірегіне толығымен сырғытыңыз;
бөлігінің қақпағын (14) ашыңыз.
одан кейін, оны арнайы шаң бөлігіне
9. Аса таза шаң дорбасын (34), мотор
қайтадан орнатыңыз.
сүзгісінің торын (36) шығарып алыңыз
5. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
және мотор сүзгісін (35) мотор сүзгісінің
бекітілгенше жабыңыз.
торынан шығарыңыз.
10. Судың күші тым жоғары болмауына
назар аудара отырып, мотор сүзгісін су
ағынында жуып, тазалаңыз. Одан кейін
79

kz
kz
ақырындап сығыңыз.
Аса таза Нера 13 сүзгісі аллергендерге қарсы
11. Мотор сүзгісінің торын тазалаған кезде
максималды қорғау деңгейін және жоғары ауа
кез келген шаң/ұнтақ қалдықтарын кіші
сапасын қамтамасыз етеді, себебі құрылғыдан
щеткамен кетіріңіз. Қажет болса, дымқыл
шығарылған ауа шаң/ұнтақ қалдықтарынан
жұмсақ шүберек қолданыңыз.
толығымен тазартылған болады (сүзу дәрежесі
> 99,95 %).
12. Арнайы кетіктерге абайлап орнату
арқылы мотор сүзгісін торға бекітіңіз.
13. Мотор сүзгісі торы жинағын шаң бөлігіндегі
арнайы бағыттағыштарға сырғытыңыз.
Артқы жақтағы Аса таза Нера 13 сүзгісін (30)
14. Арнайы шаң дорба тірегінің көмегімен Аса
тазалау:
таза шаң дорбасын бекітіңіз.
1. Ашу тілінің көмегімен ауа торын (31)
шешіп алыңыз.
2. Ашу тілін босату арқылы Аса таза Нера 13
сүзгісін шығарып алыңыз.
3. Судың күші тым жоғары болмауына
назар аудара отырып, сүзгіні су ағынында
жуыңыз.
4. Су қабатталған жерлеріне параллель
ағатындай ұстаңыз.
15. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
5. Толығымен кепкенше бөлме
бекітілгенше жабыңыз.
температурасында ұстаңыз.
6. Кетіктерінің орнын байқап, Аса таза Нера
13 сүзгісін орнына салыңыз.
7. Ауа торын корпусына «тық» еткен дыбыс
естілгенше кіргізіңіз.
Шаң контейнерін жүйелі тазалап отыру үшін
келесі процедураны ұстаныңыз:
Шаң бөлігінің сүзгілерін (38) тазалау:
1. Шаң бөлігін ашу түймесін (13) басып, шаң
8. Шаң бөлігін ашу түймесін (13) басып, шаң
бөлігінің қақпағын (14) ашыңыз да, шаң
бөлігінің қақпағын (14) ашыңыз.
контейнерін (39) шығарып алыңыз.
9. Шаң контейнерін (39) шешіп алыңыз.
2. Қақпақты ашып, шаң контейнерін
10. Ашу тілін босатып, Аса таза Нера 13
босатыңыз.
сүзгісін, алғашқы сүзгіні (41) және сүзгіні
3. Шаң контейнерін су ағынында жуу арқылы
қорғайтын торды (40) шығарып алыңыз.
қалған кірді кетіріңіз.
11. Сүзгіні қорғайтын торды тазалаған кезде
4. Толығымен кепкенше бөлме
кез келген шаң/ұнтақ қалдықтарын кіші
температурасында ұстаңыз.
щеткамен кетіріңіз. Қажет болса, дымқыл
5. Шаң контейнерінің қақпағын «тық» еткен
жұмсақ шүберек қолданыңыз.
дыбыс естілгенше жауып, қайтадан шаң
12. Судың күші тым жоғары болмауына
бөлігіне орнатыңыз.
назар аудара отырып, алғашқы сүзгіні су
6. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
ағынында жуып, тазалаңыз. Одан кейін
бекітілгенше жабыңыз.
ақырындап сығыңыз.
13. Судың күші тым жоғары болмауына назар
аудара отырып, Аса таза Нера 13 сүзгісін
су ағынында жуыңыз.
Бұл модельде екі Аса таза Нера 13 сүзгісі бар.
14. Су қабатталған жерлеріне параллель
80

kz
kz
ағатындай ұстаңыз.
педалін (2) төмендегілерді тазалау үшін
15. Толығымен кепкенше бөлме
қолданыңыз:
температурасында ұстаңыз.
Қатты едендер
Кілемдер мен мокет
Стандартты/кілем щеткасының пластмассалық
бөліктерін тазалау үшін щетканы металдан
16. Алғашқы сүзгіні Аса таза Нера 13 сүзгісіндегі
жасалған ұзарту түтігінен (8) ажыратып, құрғақ
арнайы кетікке келтіріп, екі сүзгіні қорғайтын
немесе сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен
тормен орындарына бекітіңіз.
сүртіңіз. Щетканың қылдарын тазалау үшін,
17. Кетіктердің орнын байқап, «тық» етіп
қажет болса, жіңішке ұштың (26) көмегімен кез
орнына түскенше алғашқы сүзгіні, Аса
келген кірді кетіңіз.
таза Нера 13 сүзгісін және қорғайтын тор
жинағын шаң контейнеріне бекітіңіз.
18. Шаң контейнерін қайтадан шаң бөлігіне
салыңыз.
Паркет щеткасы (3) ағаш едендер сияқты
өте нәзік едендерді тазалауға қолайлы.
Арнайы табиғи қылдар оны өте нәзік беттерді
зақымдамай тазалауға мүмкіндік береді.
Паркет щеткасының пластмассалық бөліктерін
тазалау үшін щетканы металдан жасалған
ұзарту түтігінен (8) ажыратып, құрғақ немесе
сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Щетканың қылдарын тазалау үшін, жіңішке
ұштың (26) көмегімен кез келген кірді сорып
алыңыз.
19. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
бекітілгенше жабыңыз.
Турбо щетка (4) әсіресе жіңішке кілемдер
мен мокетті тазалауға және жануардың жүнін
Қосымша стандартты мүмкіндіктер (модельге
сорып алуға қолайлы. Щетканың айналуын
байланысты) ретінде берілуі немесе
шаңсорғыштың сору күші басқарады.
Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті
Турбо щетканың пластмассалық бөліктерін
орталықтарынан бөлек сатып алынуы мүмкін.
тазалау үшін щетканы металдан жасалған
ұзарту түтігінен (8) ажыратып, құрғақ немесе
сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Айналмалы щеткаға байланып қалған шаштар
мен жіптерді қайшымен кесіп алыңыз, бірақ
щетканың қылдарын зақымдап алмаңыз.
Люкс паркет щеткасы (6) нәзік және паркетпен
қапталған едендерді тазалауға аса қолайлы.
Щетка өте шаңсорғыштың сору күшімен
басқарылатын нәзік айналмалы қылдармен
Стандартты/кілет щеткасы (1) қатты әрі тегіс
және нәзік едендерді қорғайтын жұмсақ
едендерді, сондай-ақ, кілемдер мен мокетті
дөңгелектермен жабдықталған. Бұл щетканың
күнделікті тазалауға қолайлы. Щетка қосымша
тазалау өнімділігі Hotpoint-Ariston стандартты/
81

kz
kz
кілем щеткасымен салыстырғанда 30
немесе сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен
%-ға артық (сынақ IEC 60312 стандартына
сүртіңіз. Айналмалы қылдарды тазалау үшін
сәйкес жасалған). Люкс паркет щеткасының
бекіту элементтерін босату арқылы қақпақты
пластмассалық бөліктерін тазалау үшін
босатыңыз. Одан кейін айналмалы щетканы
щетканы металдан жасалған ұзарту түтігінен
бөлшектеп, тазалауға кірісіңіз. Байланып
(8) ажыратып, құрғақ немесе сәл дымқыл
қалған шаштар мен жіптерді қайшымен кесіп
жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. Айналмалы
алыңыз, бірақ щетканың қылдарын зақымдап
қылдарды тазалау үшін қауіпсіздік құлпын
алмаңыз.
орнына бұрып, шешіп алыңыз. Одан кейін
айналмалы щетканы бөлшектеп, тазалауға
кірісіңіз. Байланып қалған шаштар мен жіптерді
қайшымен кесіп алыңыз, бірақ щетканың
Қосымша бөліктегі (28) жіңішке ұш
қылдарын зақымдап алмаңыз.
бұрыштарды, қисық жерлерді және тазалануы
қиын басқа жерлерді тазалауға көмектеседі.
Жіңішке ұшты тазалау үшін щетканы металдан
жасалған ұзарту түтігінен (8) ажыратып, құрғақ
немесе сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен
сүртіңіз.
Қаптағыш щеткасы (5) диван, матрас, көрпе,
жастық, т.б. заттарды тазалауға қолайлы.
Қосымша бөліктегі (28) нәзік беттерге арналған
Ол шаңсорғыштың сору күші басқаратын
ұш батарея, жиһаз, т.б. сияқты арнайы күтім
айналмалы қылдармен жабдықталған, олар
қажет ететін беттерді тазалауға қолайлы. Оның
болса терең тазалауға және маталардан жүн,
арнайы табиғи қылдар оны өте нәзік беттерді
шаш немесе кенелерді кетіруге мүмкіндік
зақымдамай тазалауға мүмкіндік береді.
береді. Оған қоса, қорғайтын тор қылдардың
Нәзік беттерге арналған ұштың пластмассалық
тазаланатын бетке тиюіне жол бермей,
бөліктерін тазалау үшін ұшты металдан
маталарды нәзік түрде өңдеуді қамтамасыз
жасалған ұзарту түтігінен (8) ажыратып, құрғақ
етеді.
немесе сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен
Қаптағыш щеткасының пластмассалық
сүртіңіз. Щетканың қылдарын тазалау үшін,
бөліктерін тазалау үшін щетканы металдан
қажет болса, жіңішке ұштың (26) көмегімен кез
жасалған ұзарту түтігінен (8) ажыратып, құрғақ
келген кірді кетіңіз.
• Айыр қосылмаған немесе тимей тұр.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ
шаң немесе ұнтақ (ұн т.б.) сорылса, дорба әлі толмаған
болса да, «шаң дорбасы толы» қызыл түсті индикаторы
жануы мүмкін. Мұның себебі – Аса таза шаң дорбасы өте
ұсақ шаң/ұнтақ түйіршіктерін ұстап тұрып, максималды
гигиенаны қамтамасыз ету.
• Шаң дорбасы жоқ модельдерде шаң контейнерін
тазалаңыз.
• Сүзгілерді тазалаңыз және қажет болса, оларды
ауыстырыңыз.
• Ұзарту түтігі, майысқақ түтік және щетка бітеліп
82

kz
kz
қалмағанына көз жеткізіңіз.
• Сүзгілерді тазалаңыз және қажет болса, оларды
ауыстырыңыз.
• Ұзарту түтігі, майысқақ түтік және щетка бітеліп
қалмағанына көз жеткізіңіз.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ
шаң немесе ұнтақ (ұн т.б.) сорылса, Аса таза шаң
дорбасы бітеліп қалуы мүмкін.
• Шаң контейнерін және оның сүзгілерін тазалаңыз.
• Батарея заряды жеткіліксіз.
• Батареялар бөлігіне батареялар дұрыс салынбаған.
Оң және теріс полюстеріне назар аударып, екі ААА
батареясын орналастырыңыз.
• Оң және теріс полюстеріне назар аударып, батареяларды
шығарып алыңыз да, қайта орнатыңыз.
• Қуатты қашықтан басқару тетігінің инфрақызыл
сигналына электрондық құрылғылар немесе басқа
заттар кедергі жасап тұруы немесе жауып тұруы мүмкін.
• Ұн сияқты өте ұсақ шаң не ұнтақ сорылса, аздаған
электростатикалық разрядтар байқалуы мүмкін.
Жоғарыда айтылған заттар сорған кезде металдан
жасалған ұзарту түтігін қолданбай, тек пластмассалық
майысқақ түтікті қолданыңыз және төмен сору күшін
орнатыңыз.
• Бір немесе бірнеше қосымша дұрыс орнатылмаған.
Сүзгілер мен щеткалар нұсқауларға сәйкес
орнатылғанына көз жеткізіңіз. Шаң дорбасы бар
модельде аралық қабатың дұрыс орналастырылғанын
да тексеріңіз.
• Шаң дорбасы/контейнері толы. Шаң дорбасын
ауыстырыңыз немесе шаң контейнерін босатыңыз.
• Сүзгілерді тазалаңыз және қажет болса, оларды
ауыстырыңыз.
• Ауа реттегіші ашық. Ол дұрыс жабылғанына көз жеткізіңіз.
• Аса таза шаң дорбасы немесе шаң контейнері дұрыс
орнатылмаған. Қауіпсіздік иінтірегі шаң бөлігінің
қақпасын жабуға мүмкіндік беруі үшін ол орнына дұрыс
орналастырылғанына көз жеткізіңіз.
• Сору күшін азайтыңыз, әсіресе кілемдер мен жалпы
маталарды тазалаған кезде. Сору әсерін азайту үшін
ауа реттегішін ашыңыз.
• Орау кезінде кабель түйінделіп қалмауын қамтамасыз
етіңіз. Ол тұрып қалса, қуат кабелін толығымен шығарып,
орауды қайталаңыз.
83

kz
kz
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз
және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға
тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы
жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді
• Ақаулық түрін сипаттау;
үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз.
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының
моделі және сериялық нөмірі (S/N);
• Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.
hotpoint-ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету»
тарауынан көре аласыз.
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC
Еуропа заңнамасына сәйкес үй
құрылғылары қалыпты толық қалалық
қалдық айналымын пайдаланып
жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
денсаулығына тиетін зиянның алдын ала
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
отырып, жарамсыз құрылғылар қайта
мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету
пайдалану мен машина ішіндегі
желілерін қалыптастырдық.
материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру
мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық
өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске
ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз
салады. Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс жоюға
(“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын
қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері тиісті
қараңыз).
халыққа қызмет көрсету орталығына немесе олардың
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.
көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
84

Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
Trolley Power
2014/01 ver. 2.1.
Оглавление
- A B C D E F
- G H I J
- K L M N O P Q