Hotpoint-Ariston SL C10 BCH: L M N O P Q R S T
L M N O P Q R S T: Hotpoint-Ariston SL C10 BCH

L
M
N
O
P
Q
R
S T

it
22. Pulsante Start&Pause*
DESCRIZIONE
23. Vano batterie*
DELL’APPARECCHIO
24. Regolatore d’aria
25. RicevitoresegnaleRemotePowerControl*
1. Spazzola Multi Deuxe*
26. Regolatore elettronico di potenza*
2. Pedale di regolazione setole
27. Bocchettadiprecisione
3. Spazzola Multi*
28. Bocchettapersupercidelicate
4. Spazzolaparquet*
29. Vano accessori
5. Spazzola turbo*
30. Stazionamento orizzontale
6. Spazzola imbottiti*
31. Pure Clean Hepa 13*
7. SpazzolaParquetDeluxe*
32. AirFreshHepa13*
8. Regolatorelunghezzatubo
33. Griglia di aerazione
9. Tubo telescopico in metallo
34. Cavodialimentazione
10. Impugnatura
11. Tuboessibileinplastica
35. Supportosacchetto
12. Maniglia*
36. SacchettoPureClean
13. Tastodiapertura/chiusuradelTrolleySystem*
37. Filtro motore
14. Tastodiaperturavanopolvere
38. Griglialtromotore
15. Coperchiovanopolvere
39. Guarnizione
16. Ingresso di aspirazione
40. Vanopolvere
17. Dispositivodisbloccaggio
18. Indicatoresacchettopieno/
41. Contenitorepolvere
indicatorecontenitorepolverepieno
42. Grigliadiprotezioneltri
19. Tastoavvio/arresto
43. Pre-ltro
20. Tastoavvolgicavo
44. Pure Clean Hepa 13
21. Pulsanti +/- per regolazione elettronica
della potenza*
* solo per alcuni modelli
specichetecnicheeallanormativavigente.
INTRODUZIONE
Nonutilizzatel’apparecchioperscopidiversidaquel-
Benvenuti nel Floor Care di Hotpoint-Ariston.
lopercuièstatoprodotto.L’usoimpropriopuòprovo-
Vi ringraziamo per aver acquistato l’aspira-
caredanniapersonee/ocose.
polvere a traino Trolley Power e vi raccoman-
diamo di registrare questo prodotto su www.
La tensione della vostra installazione deve
corrispondere a quella dell’aspirapolvere
dall’assistenza Hotpoint-Ariston.
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento può
causare danni irreversibili all’apparecchio ed an-
IlTrolleyPower è stato progettato combinando ef-
nullarne la garanzia.
cienzaedergonomia.
• Non lasciate l’apparecchio in
Inuovi motori ad alta efcienzagarantisconoperfo-
funzionesenzasorveglianza.
manceottimaliconbassiconsumi.
•
Tenete i bambini lontani
L’esclusivoTrolley System, con brevetto depositato,
abbinatoall’usodelRemotePowerControl(ovepre-
dall’apparecchio.
sente)garantiscelamassimaergonomiaemanovra-
• Controllateibambiniperevitare
bilitàattornoaimobili.
chegiochinoconl’apparecchio.
Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan-
te leggere attentamente le presenti istruzioni
• Spegnete l’apparecchio e
e conservarle con cura per successive consulta-
togliete la spina dalla presa
zioni.
di corrente quando non lo
ISTRUZIONI GENERALI PER
utilizzate, oppure prima di
LA SICUREZZA
inserireotoglierelevariepartie
Lasicurezzadelvostroaspirapolvereèconformealle
primadipulirlo.Perscollegarlo,
6

it
telosu bordi taglientipoichépotrebbe danneg-
spegnetelo, prendete la spina e
giarsi.
disinseritela dalla presa a muro
• Nonlasciateenonutilizzatel’apparecchiosopra
facendo attenzione a non tirare
o vicino amme, forni, materiali inammabili o
altrefontidicalore.
ilcavo.
• Nonusatel’aspirapolveresupersoneoanimali.
• Non mettete in funzione
Tenete lontano i terminali di aspirazione dal cor-
l’apparecchio se il cavo o la
poquandol’apparecchioèinfunzione.
spina risultano danneggiati,
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
immediatamentelaspinadallapresaelettrica.
oppure se l’apparecchio non
• Nonimmergetel’aspirapolvereinacquaoinun
funziona in modo corretto o
qualsiasialtroliquido,néspruzzatesostanzeli-
ha subito un qualsiasi danno.
quidesull’apparecchio.
• L’apparecchiononvalasciatoall’apertoedespo-
Portatel’apparecchiopressoun
stoalleintemperie.
centro di assistenza autorizzato
• Permotividisicurezzaviconsigliamo,perlapu-
afnchésiaesaminato,riparato
liziadellescale,ditenerel’aspirapolveresempre
o sia eseguita una regolazione
aldisottodellavostraposizione.
Non utilizzate l’apparecchio per l’aspi-
elettricaomeccanica.
razione di sostanze liquide o umide, in
• L’apparecchiopuòessereutiliz-
quanto potrebbe essere compromesso il fun-
zionamento dell’apparecchio.
zato da bambini sopra gli 8 anni
• Nonaspiratematerialiinammabilinéoggettiin-
e da persone con ridotte capa-
candescenti(es.cenere,mozziconidisigarette,
citàsiche,sensorialiomentali,
ecc.);partidell’aspirapolverepotrebbero incen-
dapersoneinesperteochenon
diarsi.
• Non aspirate oggetti acuminati o taglienti in
abbiano familiarità con il prodot-
quanto potrebbero causare danni all’apparec-
to, solo se sorvegliate da una
chio.
persona responsabile della loro
• L’aspirazionedipolveriparticolarmentisottili(es.
farina, ecc.) potrebbe provocare delle piccole
sicurezza o se abbiano ricevu-
scariche elettrostatiche. Durante l’aspirazione
to istruzioni preliminari sull’uso
ditalimaterialiviconsigliamodinonutilizzareil
dell’apparecchio.
tubo telescopico in metallo, ma solamente il tubo
essibile in plastica, impostando la potenza di
• L’apparecchiatura è intesa per
aspirazionealminimo.
uso domestico e per applicazio-
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale ripara-
nisimili,quali:
zioneointerventosull’apparecchiodeveessere
- cucine per il personale di ne-
eseguitoesclusivamente dalpersonale autoriz-
zatoHotpoint-Ariston.
gozi,ufciedaltriambientilavo-
• Nonvieneassuntaresponsabilitàalcunaincaso
rativi;
didannirisultantidaunusodell’apparecchionon
-agriturismo;
appropriato.
-clientiinalberghi,moteledaltri
alloggiditiporesidenziale;
PRIMA DELL’USO
Rimuoveteogniadesivo,plasticadiprotezioneocu-
-ambientitipobed&breakfast.
stodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi che
• Nonutilizzateilcavodialimentazioneperspo-
tutte le parti adesive siano rimosse con un panno
stareetrasportarel’apparecchio.
morbidoinumidito.
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dalla pre-
saafferrandolaspinaeriavvolgeteilcavodiali-
mentazione.
Assemblaggio
• Nonpiegateilcavodialimentazionenépassa-
1. Agganciate il tubo essibile in plastica (11) all’
7

it
ingresso di aspirazione (16) no a sentire lo
scatto.Per sganciarlo, premete ildispositivodi
Si consiglia di utilizzare una potenza di
sbloccaggio(17)eslatelo.
2. Inserite il tubo telescopico in metallo (9) nell’im-
evitare di danneggiarle (es. tendaggi, tessuti, cu-
pugnatura(10)noalbloccaggio.Perregolarne
scini, ecc.) o almeno di aprire il regolatore d’aria
per ridurre “l’effetto ventosa”.
l’altezzaagitesulregolatorelunghezzatubo(8).
3. Inlate l’accessorio che vi occorre (fate riferi-
5. Per mettere l’aspirapolvere in pausa, ove pre-
mento al capitolo “Accessori”), nell’estremità del
sente, potete utilizzare, a seconda del modello,
tubotelescopicoinmetallonoalbloccaggio.
il pulsante stand by (22) del Remote Power Con-
Nel caso il vostro apparecchio sia dotato di
trol oppure lo Start & Stop, semplicemente in-
Remote Power Control è necessario inseri-
serendo la spazzola nell’apposito stazionamento
re le batterie fornite in dotazione( fate riferimento
orizzontale(30).
al capitolo “Caratteristiche”, paragrafo “Remote
6. Perspegnerel’apparecchiopremetenuovamen-
Power Control”).
teiltastodiavvio/arresto.
7. Staccate la spina dalla presa elettrica e premete
USO
il tasto avvolgicavo (20), no al totale avvolgi-
mento.
DELL’ ASPIRAPOLVERE (A)
Assicuratevi che durante l’avvolgimento del
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di
cavo, questo non si attorcigli.
sicurezza che non consente la chiusura del
8. Riponete l’apparecchio bloccando la scopa
coperchio vano polvere nel caso in cui il sacchet-
nell’appositostazionamentoorizzontaleoverti-
to non sia stato installato correttamente. Evitate
cale.
di forzare la chiusura del coperchio vano polvere
e assicuratevi che tutte le parti siano incastrate
Non mettete in funzione l’aspirapolvere se il
-
-
rezza permetta di chiudere il coperchio vano pol-
to, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
vere.
CARATTERISTICHE
sacchetto Pure Clean, supporto sacchetto, o
contenitore polvere, in quanto l’apparecchio po-
Regolazione elettronica della potenza(B)
trebbe danneggiarsi.
Ilregolatore elettronicodella potenza(26)(ove pre-
1. Srotolateilcavodialimentazione(34)einserite
sente)vipermettediregolarel’intensitàdiaspirazione
laspinadell’apparecchio in una presa elettrica
desiderata.
(220/240V).
Inalcunimodelli,vengonoindicatiilivellidipotenza
idealiinbaseallasuperciedapulire:tende,tappeti
Prima di collegare l’apparecchio alla presa
esupercidure.
elettrica vi consigliamo di srotolare tutto il
LafunzioneEco(ovepresente)permettedirisparmia-
cavo di alimentazione (indicatore giallo: 6,5 m; in-
reil25%dienergia,rispettoaiconsumirelativiallivel-
dicatore rosso: 7m) per evitare il surriscaldamen-
lodi aspirazionemassima,garantendovi allostesso
to e il danneggiamento dello stesso.
tempoefcaciadiaspirazione.
2. Premeteiltastodiavvio/arresto(19)peravviare
Remote Power Control (C)
l’apparecchio.
IlRemote PowerControl, ovepresente,vi permette
3. Premeteiltastodiapertura/chiusuradelTrolley
di regolare la potenza di aspirazione direttamente
System(13)perestrarrelamaniglia(12)noal
dall’impugnatura, senza alcuno sforzo e senza chi-
suo bloccaggio, all’altezza desiderata, e affer-
narvi.Durantel’utilizzodell’aspirapolvere,potetean-
rate la maniglia per trasportare l’aspirapolvere
chemettereinstandbyilprodotto,premendoiltasto
duranteleoperazionidipulizia.
Start&Pause(22).
4. Per selezionare l’intensità di aspirazione deside-
PerinserireocambiarelebatteriedelvostroRemote
rata, a seconda del modello, agite sui pulsanti
PowerControl:
+/- per la regolazione elettronica della potenza
1. Apriteilvanobatterie(23).
(21) del Remote Power Control, oppure ruotate
2. Posizionate le due batterie AAA, prestando at-
manualmente il regolatore elettronico di potenza
tenzioneall’indicazionedeipolipositivoenega-
(26).
8

it
tivo,
Per tornare ad utilizzare il vostro aspirapol-
3. Richiudeteilvanobatterienoasentireloscatto.
vere con il contenitore polvere, ricordatevi
di rimuovere tutte le seguenti parti: il sacchetto
Trolley System (D)
Pure Clean, il supporto per sacchetto, la guarni-
IlTrolleySystemvipermettedimanovrarefacilmente
ilvostroaspirapolvereduranteleoperazionidipulizia
e di trasportarlo, con il minimo sforzo, da una stanza
Air Fresh Hepa 13 (I)
all’altra.
IlltroAirFreshHepa13(32)(ovepresente),contrat-
tamentoaicarboniattivi,garantiscelamassimariten-
1. Premeteiltastodiapertura/chiusuradelTrolley
zionedellapolvere(>99,95%)eltrazionedegliodori.
System(13)perestrarrelamaniglia(12)noal
suobloccaggio,all’altezzadesiderata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
2. Terminate le operazioni di pulizia, premete il
tastodi apertura/chiusura delTrolleySystem e
Prima di effettuare le operazioni di pulizia e
chiudetelamaniglianoalsuobloccaggio.
manutenzione assicuratevi di aver scollega-
to la spina dalla presa elettrica. Per la pulizia
Per riporre l’aspirapolvere potete utilizzare
dell’apparecchio, delle parti interne e degli acces-
direttamente la maniglia del Trolley System,
sori, non utilizzate sostanze aggressive né mate-
assicurandovi di averla bloccata correttamente.
riali abrasivi. Assicuratevi che l’apparecchio sia
completamente asciutto prima del successivo uti-
Start & Pause (E)
lizzo.
LafunzioneStart&Pause(ovepresente)viconsente
di mettere in stand by l’aspirapolvere e di bloccare
Assicuratevi che tutte le parti siano perfet-
lascopain“posizionediparcheggio”,semplicemen-
tamente asciutte prima di rimontarle.
te inserendo la spazzola nell’apposito stazionamento
orizzontale(30).
ogni 4 mesi in modo da ripristinarne il pote-
-
Dual System (F)
IlTrolleyPowernellaversioneTrolleyDualClean(se
la massima prestazione.
disponibile)vioffreun’esperienzadiutilizzoestrema-
menteversatile.Questoaspirapolverepuòinfatties-
Pulizia dell’apparecchio
sereutilizzatosianellamodalitàconsacchettochein
Utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente
modalitàsenzasacchetto,direttamenteassemblando
inumiditoperpulirelepartiinplastica(scocca,vano
ilkitdiconversionegiàpresentenellaconfezione,che
polvere, tubo essibile ecc.) e il tubo telescopico in
consisteinsacchettoPureClean(36),supportoper
metallo(9).
sacchetto(35),guarnizione (39),griglialtromotore
(38),fornita giàassemblata conilltro motore(37),
Pulizia vano polvere (G)
chepossonoesseremontatinelseguentemodo:
Perlapuliziaordinariadelvanopolvere(40):
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
1. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
presaelettrica.
tastodiaperturavanopolvere(14).
2. Apriteilcoperchiovanopolvere(14)premendoil
2. Asecondadelmodello,slateilsacchettoPure
tastodiaperturavanopolvere(15)edestraeteil
Clean(36)oilcontenitorepolvere(41).
contenitorepolvere(41).
3. Procedeteallapuliziadelvanopolvereeliminan-
3. Incastratelaguarnizionenell’appositoincavonel
doi residuidisporco conunpennellino; even-
perimetrodelvanopolvere(40).
tualmenteaiutateviconunpannomorbidoinumi-
4. Inseritelagriglialtromotore(fornitagiàassem-
dito,assicurandovidiasciugarecompletamente
blataconilltromotore)nelleappositeguidedel
tutteleparti.
vanopolvere.
4. Riposizionate correttamente il sacchetto Pure
5. InlateilsacchettoPureCleannelsupportosac-
Cleano il contenitore polvere e chiudete il co-
chettonoinfondo;quindiposizionatelonell’ap-
perchiovano polverenoa sentire loscatto di
positovanopolvere.
avvenutachiusura.
6. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
loscattodiavvenutachiusura.
Sostituzione sacchetto Pure
Clean (H)
9

it
dell’ariarestituitadall’apparecchiocompletamenteli-
Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sac-
beradaresiduidipolvere(potereltrante>99,95%).
chetti originali Pure Clean Hotpoint-Ariston
PerlapuliziadelltroPureCleanHepa13(31):
(solo su modelli selezionati) in quanto il par-
1. Smontate la griglia di aerazione (33) agendo sul-
ticolare tessuto in cui sono realizzati vi per-
lalinguettadiapertura.
-
2. RimuoveteilltroPureCleanHepa13sbloccan-
sima polvere trattenuta, prestazioni elevate e
dolalinguettadiapertura.
una lunga vita del motore.
3. Lavateilltrodirettamentesottoilrubinettoevi-
tandoungettodell’acquatroppoforte.
IlsacchettoPureClean(36)èrealizzatointessutoe
4. Teneteloinposizionetaledafarscorrerel’acqua
quindi,rispettoaduntradizionalesacchettoincarta,è
parallelamenteallepieghe.
più resistente ed in grado di trattenere le particelle di
5. Lasciatelo asciugare a temperatura ambiente
polverepiùsottiliinmodopiùefcace,assicurandovi
nchétuttelesuepartirisultinocompletamente
lamassimaigiene.
asciutte.
6. Posizionate nuovamente il ltro Pure Clean
Vi raccomandiamo di sostituire il sacchetto
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione
Pure Clean appena l’indicatore sacchetto
degliincastri.
pieno si illumina di rosso e comunque di cambiar-
7. Rimontate la griglia di aerazione nell’apposito
lo almeno una volta l’anno per garantirvi sempre
alloggiamentonoasentireloscatto.
la migliore igiene del vostro apparecchio. I pori
del sacchetto intasati dalle particelle di polvere
Perlapuliziadeiltridelvanopolvere(40):
riducono infatti la potenza di aspirazione del mo-
tore e potrebbero danneggiarlo.
8. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
tastodiaperturavanopolvere(14).
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
9. SlateilsacchettoPureClean(36),lagriglial-
presaelettrica.
tromotore(38)eilltromotore(37)dallagriglia
2. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
ltromotore.
tastodiaperturavanopolvere(14).
10. Procedeteallapuliziadelltromotorelavandolo
3. Sganciateilsupportopersacchetto(35)eslate
direttamentesottoilrubinetto,evitandoungetto
ilsacchettoPureClean(36).
dell’acquatroppoforteestrizzatelodelicatamen-
te.
Smaltite il sacchetto utilizzato, secondo le
11. Effettuatelapuliziadellagriglialtromotore,eli-
minandoiresiduidipolvereconunpennellino;
eventualmenteaiutateviconunpannomorbido
4. InseriteunnuovosacchettoPureCleannelsup-
inumidito.
portosacchettonoinfondo;quindiriposiziona-
12. Incastratenuovamente il ltro motorenellagri-
telonell’appositovano.
glialtromotorefacendoattenzioneadinserirlo
5. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
delicatamentenegliappositiincastri.
loscattodiavvenutachiusura.
13. Inlate nuovamente l’assemblato griglia ltro
Se il coperchio vano polvere non dovesse
motorenelleappositeguidenelvanopolvere.
-
14. Inserite correttamente il sacchetto Pure Clean
chetto Pure Clean e/o il relativo supporto sacchet-
conl’appositosupportosacchetto.
to non sono stati montati correttamente. Evitate di
15. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
forzare la chiusura del coperchio vano polvere e
loscattodiavvenutachiusura.
assicuratevi che entrambi siano incastrati nella
Pulizia contenitore polvere (J)
permetta di chiudere il coperchio vano polvere.
Perlapuliziaordinariadelcontenitorepolvere:
1. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
versione con sacchetto
tastodiaperturavanopolvere(14)edestraeteil
contenitorepolvere(41).
IlltroPureCleanHepa13assicuralamassimapro-
2. Apriteilcoperchioesvuotateilcontenitorepol-
tezionecontro gliallergeni garantendovi unaqualità
vere.
3. Procedeteallarimozionedieventualiresidui di
10

it
sporco,lavandoilcontenitorepolveresottol’ac-
dell’acquatroppoforteestrizzatelodelicatamen-
quacorrente.
te.
4. Lasciate asciugare completamente a tempera-
13. LavateilltroPureCleanHepa13direttamen-
tura ambiente nché tutte le sue parti risultino
tesottoilrubinettoevitandoungettodell’acqua
completamenteasciutte.
troppoforte.
5. Richiudete il coperchio del contenitore polvere
14. Teneteloinposizionetaledafarscorrerel’acqua
noalloscattoeriposizionateilcontenitorepol-
parallelamenteallepieghe.
verenelvanopolvere.
15. Lasciatelo asciugare a temperatura ambiente
6. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
nchétuttelesuepartirisultinocompletamente
loscattodiavvenutachiusura.
asciutte.
16. Riposizionateilpre-ltronell’appositarientranza
delltroPureCleanHepa13,bloccandoentram-
versione senza sacchetto
biiltriconlagrigliadiprotezione.
17. Montatel’assemblatopre-ltro,ltroPureClean
In questo modello sono presenti due Pure Clean
Hepa13egrigliadiprotezioneltrisulconteni-
Hepa13.IlltroPureCleanHepa13assicuralamas-
torepolvere,prestandoattenzioneallaposizione
simaprotezionecontrogliallergenigarantendoviuna
degliincastriessandolonoasentireloscatto.
qualità dell’aria restituita dall’apparecchio completa-
18. Inlate nuovamente il contenitore polvere nel
mentelibera daresiduidi polvere (potereltrante>
vanopolvere.
99,95%).
19. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
PerlapuliziadelltroPureCleanHepa13(31)po-
loscattodiavvenutachiusura.
steriore:
ACCESSORI
1. Smontate la griglia di aerazione (33) agendo sul-
lalinguettadiapertura.
Gli accessori possono far parte della dotazione di se-
2. RimuoveteilltroPureCleanHepa13sbloccan-
rie,asecondadelmodello,opossonoessereacqui-
dolalinguettadiapertura.
statipressoicentriautorizzatiHotpoint-Ariston.
3. Lavateilltrodirettamentesottoilrubinettoevi-
tandoungettodell’acquatroppoforte.
Spazzola Multi / Multi Deluxe (M/L)
4. Teneteloinposizionetaledafarscorrerel’acqua
LaspazzolaMulti(3)èadattaallapuliziaquotidianadi
parallelamenteallepieghe.
pavimentidurietappeti.
5. Lasciatelo asciugare a temperatura ambiente
La spazzola Multi Deluxe (1) è progettata per ottimiz-
nchétuttelesuepartirisultinocompletamente
zareilussodiariaedèparticolarmenteindicataper
asciutte.
lapuliziadipavimentidurieliscinonchéditappetie
6. Posizionate nuovamente il ltro Pure Clean
moquette.
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione
Agitesulpedalediregolazionesetole(2)perpulire:
degliincastri.
7. Rimontate la griglia di aerazione nell’apposito
Pavimentiduri
alloggiamentonoasentireloscatto.
Tappetiemoquette
Perlapuliziadeiltridelvanopolvere(40):
8. Apriteilcoperchiovanopolvere(15)premendoil
Spazzola Parquet (N)
tastodiaperturavanopolvere(14).
LaspazzolaParquet(4)èadattaperlapuliziadipa-
9. Slateilcontenitorepolvere(41).
vimenti particolarmente delicati come i pavimenti in
10. Sbloccandolalinguettadiapertura,rimuoveteil
legno.Lespecialisetolenaturalivipermettonodipo-
ltroPureCleanHepa13, il pre-ltro (43) e la
terlautilizzaresullesupercipiùdelicateinestrema
grigliadiprotezioneltri(42).
tranquillità.
11. Effettuate la pulizia della griglia di protezione
Spazzola Turbo (O)
ltri,eliminandoiresiduidipolvereconunpen-
La spazzola Turbo (5), con setole rotanti, è particolar-
nellino; eventualmente aiutatevi con un panno
mente indicata per la pulizia in profondità di tappeti a
morbidoinumidito.
pelocortoemoquette,nonchéperaspirareilpelodi
12. Procedete alla pulizia del pre-ltro lavandolo
animalidomestici.Lospecialetrattamentoantibatte-
direttamentesottoilrubinettoevitandoungetto
11

it
ricoprevienelaproliferazionedibatteri.Unafreccia
metallo (9) e utilizzate un panno morbido asciutto o
sotto la spazzola turbo indica la possibile apertura per
leggermenteinumidito.
rimuovereglioggettiintrappolati.
Bocchetta di precisione (R)
Spazzola Deluxe Parquet (P)
Labocchettadiprecisione,posizionatanelvanoac-
La spazzola Deluxe Parquet (7) è particolarmente
cessori(29),viaiutaaraggiungereangoli,fessuree
adattaper la pulizia di pavimenti delicati e parquet.
puntipiùdifcili.
La spazzola è dotata di delicatissime setole rotanti,
azionatedallacorrenteaspirantedell’aspirapolvere,e
Labocchetta persupercidelicate (28),posizionata
dimorbideruotechevipermettonodisalvaguardarei
nelvanoaccessori(29),èindicataperessereutilizza-
pavimentidelicati.
tasusupercicherichiedonoparticolareattenzione,
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola De-
qualiradiatori,mobili,ecc.Lespecialisetolenaturali
luxeParquet,slatelaspazzoladaltubotelescopico
vipermettonodi poterla utilizzare sulle superci più
in metallo (9) e utilizzate un panno morbido asciutto
delicateinestrematranquillità.
o leggermente inumidito. Per la pulizia delle setole
rotanti ruotate la chiusura di sicurezza in posizione
Bocchetta per imbottiti (T)
eslatela.Smontatequindilaspazzolarotantee
Labocchettaimbottitièindicataperlapuliziadipre-
procedetealla puliziaaiutandovieventualmente con
cisionedisuperciparticolaricomedivani,materassi,
delleforbicinelcasodicapellioliattorcigliati,facen-
coperte,cuscini,ecc.
doparticolareattenzioneanondanneggiarelesetole.
Spazzola imbottiti (Q)
Aspirapolveretestata peruso siasusupercie dure
La spazzola imbottiti (6) è indicata per la pulizia di
siasutappeto(usogenerico)evericatasullabase
superciparticolaricome divani,materassi,coperte,
deglistandardeuropei:
cuscini, ecc. La spazzola è dotata di setole rotanti,
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013perlepre-
azionate dalla corrente aspirante dell’aspirapolvere
stazioni ed il consumo energetico,
chevipermettonodi pulirein profonditàedirimuo-
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-2:2010 +
vereeventualipeli,capellioacaridaitessuti.Inoltre,
A11:2012,perlasicurezzaelapotenzadiaspi-
grazieallagrigliaprotettiva,lesetolenonentranoin
razione,
contattoconlasuperciedapulire,assicurandovila
• EN60704-2-1:2000perleemissionisonore
massimadelicatezzasuitessuti.
InformazioneaisensidelRegolamentoUE666/2013.
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
imbottiti, slate la spazzola dal tubo telescopico in
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 665/2013 DELLA COMMISSIONE
Marchio Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Modello SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH
Classediefcienzaenergetica C C C C
ConsumoenergeticoannuoinKwh/anno,
37,5 37,5 37,5 37,5
arrotondato ad una cifra decimale (1)
Prestazione di pulizia su tappeti E E E E
Prestazionedipuliziasusupercidure C C C C
Classedipolverere-immessa E E E E
Rumorosità dB(A) 80 79 80 79
Potenza nominale in ingresso W 1000 1000 1000 1000
(1)Consumoenergeticoannuoindicativo(kWhall’anno)basatosu50ciclidipulizia.L’effettivoconsumoener-
geticodipenderàdall’effetivoutilizzodeldispositivo.
12

it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
L’aspirapolvere non si
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire
accende.
afarecontatto.
L’indicatore sacchetto pieno
• Cambiateilsacchetto.Neicasiincuivengonoaspirategrandiquan-
o l’indicatore contenitore
titàdipolverimoltosottili(es.farina,ecc.)puòaccaderechel’indica-
polvere pieno si accende an-
toresacchettopienosiilluminidirosso,ancheseilsacchettononè
che se non è ancora pieno.
ancorapieno.CiòaccadeinquantoilsacchettoPureCleanèingrado
ditrattenereancheleparticelledipolveripiùsottili,garantendovila
massimaigiene.
• Effettuatelapuliziadelcontenitorepolvereperimodellisenzasac-
chetto.
• Effettuatelapuliziadeiltrieincasosostituiteli.
• Assicuratevicheiltubotelescopico,iltuboessibileelaspazzolanon
presentinoostruzioni.
La potenza di aspirazione è
• Effettuatelapuliziadeiltrieincasosostituiteli.
bassa.
• Assicuratevicheiltubotelescopico,iltuboessibileelaspazzolanon
presentinoostruzioni.
• Cambiateilsacchetto.Neicasiincuivengonoaspirategrandiquan-
titàdipolverimoltosottili(es.farina,ecc.)potrebbeaccaderecheil
sacchettoPureCleansiintasi.
• Effettuatelapuliziadelcontenitorepolvereedeisuoiltri.
Il Remote Power Control non
• Lebatterieinseritenonsonosufcientementecariche.
funziona.
• Le batterie non sono state posizionate correttamente all’interno del
vanobatterie.PosizionateleduebatterieAAA,prestandoattenzione
all’indicazionedeipolipositivoenegativo.
• Rimuovetelebatterie,quindiriposizionatelenuovamente,prestando
attenzioneall’indicazionedeipolipositivoenegativo.
• Potrebberoesserciapparecchielettronicie/oostacolichedisturbano
e/oschermanoilsegnaleadinfrarossidelRemotePowerControl.
Si avvertono piccole scari-
• L’aspirazionedipolveriparticolarmentisottili(es.farina,ecc.)potreb-
che elettrostatiche durante
beprovocaredellepiccolescaricheelettrostatiche.Durantel’aspira-
l’aspirazione.
zioneditalimaterialiviconsigliamodinonutilizzareiltubotelescopico
inmetallo,masolamenteiltuboessibileinplastica,impostandola
potenzadiaspirazionealminimo.
L’aspirapolvere emette un si-
• Unoopiùaccessorinonsonostatimontaticorrettamente.Vericate
bilo o vibra durante l’utilizzo.
che i ltri e le spazzole siano stati assemblati secondo le presenti
istruzioni.Nelmodelloconsacchettoassicurateviinoltrechelaguar-
nizionesiaincastratacorrettamente.
• Ilsacchetto/contenitorepolvereèpieno.Sostituiteilsacchettooeffet-
tuatelapuliziadelcontenitorepolvere.
• Effettuatelapuliziadeiltrieincasosostituiteli.
• Ilregolatored’ariaèaperto.Assicuratevichesiachiusocorrettamen-
te.
13

it
Il coperchio vano polvere
• IlsacchettoPureCleanoilcontenitorepolverenonsonostatimon-
non si chiude.
taticorrettamente.Assicuratevichesianoincastratinellaposizione
corretta,afnchélalevadisicurezzapermettadichiudereilcoper-
chiovanopolvere.
La spazzola si sposta con
• Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti
ingenerale.Apriteilregolatored’ariaperridurre“l’effettoventosa”.
Il cavo non si riavvolge age-
• Assicuratevichedurantel’avvolgimentodelcavo,questononsiat-
volmente.
torcigli.Incasodibloccaggio,srotolatenuovamentetuttoilcavod’a-
limentazioneeripeteteleoperazionidiavvolgimento.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
ASSISTENZA
alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00edi5,58
centesimidi Euro alminuto(iva inclusa) dal Lun.alVen.dalle 18:30
Primadicontattarel’Assistenza:
alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiama
daltelefonosso.
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
Perchichiamadaradiomobileletariffesonolegatealpianotariffario
tonomamente(vedi“Risoluzionedeiproblemi”).
dell’operatoretelefonicoutilizzato.Lesuddettetariffepotrebberoessere
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
soggettea variazione daparte dell’operatore telefonico; permaggiori
Nazionale 199.199.199.
informazioniconsultareilsitowww.hotpoint.eu.
Comunicare:
DISMISSIONE DEGLI
• il tipo di anomalia
ELETTRODOMESTICI
• ilmodellodell’apparecchio(Mod.)
• il numero di serie (S/N)
LadirettivaEuropea2012/19/EUsuiriutidi
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacarat-
apparecchiature elettriche ed elettroniche
teristiche.
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
modello (Mod.)
ussodeiriutisolidiurbani.
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
Gli apparecchidismessidevonoessererac-
numero di serie (S/N)
S/N 123456789
colti separatamente per ottimizzare il tasso
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX-XX-XX
direcuperoericiclaggiodeimaterialicheli
MADE I N
СДЕЛАНО В
compongono ed impedire potenziali danni
YY 12
Indesit Company
perlasaluteel’ambiente.Ilsimbolodelce-
stino barrato è riportato su tutti i prodotti per
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
nali.
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
Assistenza
alserviziopubblicoprepostooairivenditori.Siram-
Attiva
menta che quando si acquista un nuovo prodotto,
7 giorni su 7
quellodadismetterepuòessereconsegnatoalriven-
ditore.Nelcasodiprodottimoltopiccoli(nessunadi-
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
mensionesuperioreai25cm),laconsegnanonèvin-
stachiamareilNumeroUnicoNazionale199.199.199*
colata all’acquisto di un nuovo prodotto (solo per
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
negoziconsupercidivenditasuperioriai400mq).
sistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.
Èattivo7giornisu7,dallunedìalvenerdìdalleore
08:00alleore20:00,ilsabatodalleore09:00alleore
18:00,ladomenicadalleore09:00alleore13:00.
14

iten
23. Battery compartment*
DESCRIPTION OF THE
24. Air regulator
VACUUM CLEANER
25. RemotePowerControlsignalreceiver*
26. Electronic power regulator*
1. DeluxeMultibrush*
27. Precision nozzle
2. Bristle-adjustment pedal
28. Nozzle for delicate surfaces
3. Multibrush*
29. Attachmentcompartment
4. Parquetbrush*
30. Horizontalhousing
5. Turbobrush*
31. PureCleanHepa13lter*
6. Sofabrush*
32. AirFreshHepa13*
7. DeluxeParquetbrush*
33. Air grill
8. Pipelengthregulator
34. Power cord
9. Metal extension pipe
10. Hand grip
35. Dust bag support
11. Plastichose
36. Pure Clean dust bag
12. Carryinghandle*
37. Motorlter
13. Trolley System opening/closing button*
38. Motorltergrill
14. Dust compartment opening button
39. Gasket
15. Dust compartment lid
40. Dust compartment
16. Suction inlet
17. Release
41. Dust container
18. Full dust bag/container indicator
42. Filter protection grill
19. Start/Stop button
43. Pre-lter
20. Cord-rewind button
44. PureCleanHepa13lter
21. Buttons +/- for electronic power adjustment*
22. Start&Pause button*
* on some models only
topersonsand/orproperty.
INTRODUCTION
The voltage of your system must match the
Thank you for purchasing our Trolley Power
voltage of the vacuum cleaner (220-240 V).
vacuum cleaner. In doing so you have opted
Any connection error could cause irreversible
for an effective, high performance appliance.
damage to the appliance and void its warranty.
We advise you to register this product on
www.hotpoint.co.uk to make sure you are
• Thisapplianceshallnotbeused
bychildren.
Hotpoint Customer Service.
• Keeptheapplianceanditscord
Trolley Power is designed combining efciency and
outofreachofchildren.
ergonomy. They new high efciency motors ensure
• This appliancecanbeused by
optimalperformanceswithlowconsumption.
The exclusive TrolleySysyem, with patent pending,
childrenagedfrom8yearsand
combined with the usage of the Remote Power
above and persons with redu-
control(ifavailable) ensuresthemaximalergonomy
cedphysical,sensoryormental
andmaneuverabilityaroundfurniture.
Before you begin using the appliance, it is
capabilities or lack of experien-
important that you carefully read these
ce and knowledge if they have
instructions and keep them for further reference.
been given supervision or in-
GENERAL SAFETY RULES
struction concerning use of the
Thesafety features of your vacuumcleanercomply
appliance in a safe way and un-
with the technical specications and regulations in
force.
derstandthehazardsinvolved.
Donot usetheappliance for anyuseother than its
• The equipment was designed
intendeduse.Anyimproperusecouldcausedamage
15

iten
animals.Keepthesuctionendsawayfromyour
for household and similar uses
bodywhileitisinoperation.
suchasin:
• Shouldyoususpectafailure,immediatelyunplug
• -staffkitchenareasinshops,
itfromtheelectricaloutlet.
• Never immerse the vacuum cleaner in water
ofcesandotherworkenvi-
or any other liquid. Never spray any liquid
ronments;
substancesontotheappliance.
• Donotleavetheapplianceintheopenairand
• -farmhouses;
exposedtoinclementweatherconditions.
• -hotels, motels and other
• Forsafety,weadviseyoutokeep the vacuum
residentialenvironmentsby
cleaner always lower than your own position
whencleaningthestairs.
theguests;
Never suck up any liquid or damp
• - bed&breakfast-type envi-
substances as this could affect the
operation of the appliance.
ronments.
• Never suck up any ammable materials or
• Supervise children to prevent
incandescent objects such as ash, cigarette
ends etc. Some parts of the vacuum cleaner
them from playing with the ap-
couldcatchre.
pliance.
• Neversuck up any sharp or cutting objects as
• Turn unit off and unplug from
thiscoulddamagetheappliance.
• Ifverynedustorpowdersaresuckedupsuch
outlet when not in use, before
asour,etc.smallelectrostaticdischargescould
putting on or taking off parts, and
occur. When sucking up materials previously
mentioned, we advise not to use the metal
before cleaning.Todisconnect,
extensionpipe,butonlytheplasticexiblehose
turn unit off, grasp plug, and pull
andtosetalowsuctionpowerlevel.
outfromwalloutlet.Neveryank
• For your safety, every repair or maintenance
action should be carried out on the appliance
oncord.
onlybyHotpointauthorisedstaff.
• Do not operate any appliance
• No responsibility shall be accepted in case of
damageresultingfromanyimproperuseofthe
withadamagedcordorplugor
appliance.
aftertheappliancemalfunctions
or has been damaged in any
BEFORE FIRST USE
Remove all adhesives, protective plastic materials
manner.Returntheapplianceto
and cardboard packaging. Make sure all adhesive
anauthorizedservicefacilityfor
partsareremovedwithasoftdampcloth.
examination, repair, or electrical
Assembling
ormechanicaladjustment.
1. Fastentheplasticexiblehose(11)tothesuction
• Donotleavetheapplianceunat-
inlet(16)untilitclicksinto place.Toremoveit,
presstherelease(17)andpullitout.
tendedwhileitisrunning.
2. Fit the metal extension pipe (9) into the hand
• Neverusethepowercordtomoveorcarrythe
grip(10)untilitlocksintoplace.Usethelength
appliancearound.
regulator(8)toadjustthelengthofthepipe.
• Afteruse,disconnecttheplugfromtheelectrical
3. Fit the attachment you need (see chapter
outletandrewindthepowercord.
“Attachments”) into the end of the metal
• Donotbendthepowercordandkeepitaway
extensionpipeuntilitlocksintoplace.
fromsharpedgestoavoidanydamage.
• Neverleaveorusetheapplianceoverorclose
If your appliance is equipped with a Remote
toames,ovens, ammable materials or other
Power Control, you will need to insert the
sourcesofheat.
batteries supplied (see paragraph “Remote Power
• Donot use the vacuum cleaner on persons or
Control” under chapter “Features”).
16

iten
Do not start the vacuum cleaner if the plastic
USING
THE VACUUM CLEANER (A)
damage the appliance.
The appliance is equipped with a safety
FEATURES
device that prevents the dust-compartment
lid from closing unless the dust bag has been
Electronic power regulator (B)
correctly installed. Do not force the dust bag lid to
Theelectronic power regulator (26) (if available) al-
close and make sure all the parts are in the correct
lowstosetthesuctionpowerrequired.
position to allow you to close the lid.
Onsomemodels,theidealpowerlevelsareindica-
Do not use the vacuum cleaner without
ted,accordingtothesurfacetobecleaned:awnings,
carpetsandhardoors.
or dust container, as the appliance could get
The Eco function (if available) allows to save 25%
damaged.
energy, compared with the consumption relative to
1. Unwind the power cord (34) and plug the
maxsuctionpower,ensuringatthesametimeclea-
applianceintoanelectricaloutlet(220/240V).
ningefcacy.
We advise you to unwind the entire power
cord (yellow marker: 6,5m; red marker: 7m)
Remote Power Control (C)
to avoid any overheating and damage.
TheRemotepowercontrol(ifavailable)enablesyou
to adjust the suction power directly and effortlessly
2. Press the start/stop button (19) to start the
fromthehandgrip,withnoneedtobend.Whenusing
appliance.
thevacuum cleaner,you can keepitonstandby by
3. Press the Trolley System opening/closing
pressingtheStart&Pausebutton(22).
button (13) to extend the carrying handle (12)
To insert or change the batteries of your Remote
to the desired length until it locks into place.
PowerControl:
Thenmanoeuvrethevacuumcleanerusingthe
carryinghandlewhencleaningthehouse.
1. Openthebatterycompartment(23).
4. To select the desired suction intensity
2. Insert two AAA batteries, making sure of the
(based on the model) use the +/- button
positiveandnegativepoles.
and electronically adjust the power (21) of
3. Closethebatterycompartmentuntilitclicksinto
the Remote Power Control; or manually
place.
rotate the electronic power regulator (26).
Trolley System (D)
We advise you to use a low suction power
TheTrolleySystemallowsyoutomoveyourvacuum
on delicate surfaces such as curtains,
cleanereasilywhencleaningandcarryitfromroom
fabrics, cushions etc to avoid any damage; or at
toroomeffortlessly.
least open the air regulator to reduce the suction
1. Presstheopening/closingbuttonontheTrolley
effect.
System(13)topulloutthecarryhandle(12)until
5. Topausethevacuum cleaner,ifthisfeature is
itlocksintoplaceatthedesiredlength.
available,you canusethe standby button(22)
2. Having completed your cleaning, press the
ontheRemotePowerControlortheStart&Stop
opening/closing button on the Trolley System
function (based on the model). Just insert the
andclosethecarryinghandleuntilitlocksinto
brushintoitshorizontalhousing(30).
place.
Use the Trolley System's carrying handle to
6. Toswitch offtheappliancepressthestart/stop
store the appliance, making sure you have
buttonagain.
correctly locked it into place.
7. Disconnect the plug from the electrical
outlet and press the cord-rewind
button (20) until rewinding is complete.
Start & Pause (E)
TheStart & Pausefunction(ifavailable) allows you
Make sure the cord does not get entangled
to keep the vacuum cleaner on stand-by and lock
during rewinding.
thecleaningheadintheparkposition:justinsertthe
brushintoitshorizontalhousing(30).
8. Securetheoorheadintoitshorizontal/vertical
housingandstoretheappliance.
17

iten
Dual System (F)
Cleaning the dust compartment (G)
The Trolley Dual Clean (if available) version of the
Fortheroutinecleaningofthedustcompartment(40):
Trolley Power makes your use of the appliance
1. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
extremely versatile because it can be used with or
toopenthedustcompartmentlid(15).
without dust bag. Just assemble the conversion kit
2. Based on the model, remove the Pure Clean
inthepackage:itcomprisesaPureCleandustbag
(36), dust bag support (35), gasket (39), and motor
dustbag(36)orthedustcontainer(41).
ltergrill(38)alreadyttedtothemotorlter(37).The
3. Clean the dust compartment by removing any
assemblingtakesplaceasfollows:
residualdirtwithasmallbrush.Ifneeded,usea
1. Make sure the appliance is disconnected from
dampsoftcloth,takingcaretowipeallitsparts
theelectricaloutlet.
entirelydry.
2. Press the dust-compartment opening button
4. Re-place the Pure Clean dust bag or dust
(14)toopenthedustcompartmentlid(15)and
container correctly and close the dust
removethedustcontainer(41).
compartmentliduntilitclicksintoplace.
3. Fitthegasketintothespecialgroovealongthe
Replacing the Pure Clean dust bag (H)
perimeterofthedustcompartment(40).
4. Fitthemotorltergrill(alreadyttedtothemotor
We recommend always using Hotpoint
lter)intothespecialdust-compartmentguides.
original Pure Clean dust bags (on selected
5. SlidethePureCleandustbagintothedustbag
models only), because their special fabric
supportalltheway;thenplaceitintothespecial
dustcompartment.
powder retention, high performances and a
6. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
long motor life.
place.
AsthePureCleandustbags(36)aremadeoffabric,
To use the vacuum cleaner with the dust
theyaremoreresistantthanconventionalpaperbags
container, remember to remove all the
andcan retain very ne dust/powderparticlesmore
following parts: Pure Clean dust bag, dust bag
effectively,thusensuringmaximumhygiene.
We recommend replacing the Pure Clean
bag as soon as the full-bag indicator
Air Fresh Hepa 13 (I)
illuminates. Change at least once a year to be
TheAir Fresh Hepa 13 lter (32) (if available), with
always sure of the hygienic condition of your
activecarbonstreatment,ensuresthemaximaldust
vacuum cleaner. The pores of a bag clogged with
retention(>99,95%)andtheltrationofodours.
dust/powder particles reduce the motor's suction
power and can cause damage.
CLEANING AND
MAINTENANCE
1. Make sure the appliance is disconnected from
theelectricaloutlet.
Before cleaning or maintaining the vacuum
2. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
cleaner, make sure it has been unplugged
toopenthedustcompartmentlid(15).
from the electrical outlet. Do not use aggressive
3. Release the bag support (35) and remove the
substances or abrasive materials to clean the
PureCleandustbag(36).
appliance, its internal parts and attachments.
Make sure it is thoroughly dry before using again.
Dispose of the dust bag in compliance with
Make sure all its parts are thoroughly dry
all local regulations on waste disposal.
before replacing them.
4. SlideanewPureCleandustbag intothe dust
bagsupportcompletely;thenplaceitbackinto
thespecialcompartment.
5. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
least every year to ensure maximum performance.
place.
Cleaning the appliance
Use a dry or slightly damp soft cloth to clean the
compartment lid, it is likely that the Pure
plastic parts (body, dust compartment, exible hose
Clean dust bag and/or its dust bag support have
etc)andthemetalextensionpipe(9).
not been assembled correctly. Do not force the
dust bag lid to close, make sure both parts are in
18

iten
the correct position to allow lid closure.
3. Remove any residual dirt by washing the dust
containerunderrunningwater.
4. Let it dry at room temperature until all its parts
version with dust bag
arethoroughlydry.
5. Close the dust container lid until it clicks into
The Pure Clean Hepa 13 lter ensures
placeandreplaceitintothedustcompartment.
maximum protection against allergens and
6. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
maintains high air quality, as the air given back
place.
by the appliance is entirely free from dust/
powder residues (ltering power > 99.95 %).
TocleanthePureCleanHepa13lter(31):
version without dust bag
1. Disassembletheairgrill(33)usingtheopening
ThismodelcomprisestwoPureCleanHepa13lters.
tab.
The Pure Clean Hepa 13 lter ensures maximum
2. Remove the Pure Clean Hepa 13 lter by
protection against allergens and high air quality,
releasingtheopeningtab.
becausetheairgivenbackbytheapplianceisentirely
3. Washthelterunderrunningwater,takingcare
free from dust/powder residues (ltering power >
thatthejetofwaterisnottoostrong.
99.95%).
4. Holditsothatthewaterowsparalleltoitsfolds.
To clean the Pure Clean Hepa 13 lter (31) in the
5. Let it dry at room temperature until all its parts
back:
arethoroughlydry.
6. Replace the Pure Clean Hepa 13 lter,paying
1. Disassembletheairgrill(33)usingtheopening
attentiontothepositionofthenotches.
tab.
7. Fittheairgrillintoitshousinguntilitclicksinto
2. Remove the Pure Clean Hepa 13 lter by
place.
releasingtheopeningtab.
Tocleanthedustcompartmentlters(40):
3. Washthelterunderrunningwater,takingcare
8. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
thatthejetofwaterisnottoostrong.
toopenthedustcompartmentlid(15).
4. Holditsothatthewaterowsparalleltoitsfolds.
9. Remove the Pure Clean dust bag (36), motor
5. Let it dry at room temperature until all of it’s parts
ltergrill(38)andmotorlter(37)fromthemotor
arethoroughlydry.
ltergrill.
6. Re-placethePureCleanHepa13lter,paying
10. Cleanthemotorlterbywashingitunderrunning
attentiontothepositionsofthenotches.
water,takingcarethatthejetofwaterisnottoo
7. Fittheairgrillintoitshousinguntilitclicksinto
strong.Thengentlyshakewaterloose.
place.
11. When cleaning the motor lter grill, remove
Tocleanthedustcompartmentlters(40):
anydust/powderresidueswithasmallbrush.If
needed,useadampsoftcloth.
8. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
12. Fitthemotorlterintothemotorltergrillagain,
toopenthedustcompartment(15).
takingcaretopositionitgentlyintothespecial
9. Removethedustcontainer(41).
notches.
10. Release the opening tab and then remove the
13. Slide the motor lter grill assembly into the
PureCleanHepa13lter,pre-lter(43)andlter
specialguidesinthedustcompartment.
protectiongrill(42).
14. FitthePureCleandustbagusingthespecialdust
11. Whencleaningthelterprotectiongrill,remove
bagsupport.
anydust/powderresidueswithasmallbrush.If
15. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
needed,useadampsoftcloth.
place.
12. Cleanthepre-lterbywashingitunderrunning
water,takingcarethatthejetofwaterisnottoo
Cleaning the dust container (J)
strong.Allowtodry.
13. Wash the Pure Clean Hepa 13 lter under
Fortheroutinecleaningofthedustcontainer:
runningwater,takingcarethatthejetofwateris
1. Pressthedust-compartmentopeningbutton(14)
nottoostrong.
toopenthedustcompartment(15)andremove
14. Holditsothatthewaterowsparalleltoitsfolds.
thedustcontainer(41).
15. Let it dry at room temperature until all its parts
2. Openthelidandemptythedustcontainer.
arethoroughlydry.
19

iten
16. Fitthepre-lterintothespecialindentationofthe
entangled using scissors, taking care not to damage
PureCleanHepa13lter,lockingbothltersin
thebristles.
placeusingtheprotectiongrill.
Upholstery brush (Q)
17. Fit the pre-lter, Pure Clean Hepa 13 lter
The Upholstery brush (6) is suitable for vacuuming
and protection grille assembly onto the dust
surfaces such as sofas, mattresses, blankets,
container,payingattentiontothepositionsofthe
cushions etc. It is equipped with rotating bristles
notches,untilitclicksintoplace.
operatedbythevacuumcleaner’ssuctionpowerthat
18. Re-place the dust container into the dust
enableyoutocleanindepthandremoveanyfur,hairs
compartment.
ormitesfromfabrics.Theprotectiongrillpreventsthe
19. Closethedustcompartmentliduntilitclicksinto
bristlesfromtouchingthesurfacestobecleaned,thus
place.
ensuringmaximumonfabrics.
ATTACHMENTS
Precision nozzle (R)
Theattachmentscaneitherbesuppliedasstandard
Theprecisionnozzleintheattachmentcompartment
features (based on the model) or be purchased
(29) helps you vacuum corners, crevices and other
separatelyfromHotpointauthorisedcentres.
difcult-to-reachareas.
Multi brush/Multi Deluxe brush (M/L)
Nozzle for delicate surfaces (S)
The Multi brush (3) is suitable for vacuuming hard
Thenozzlefordelicatesurfaces(28)intheattachment
oorandcarpetsonadailybasis.
compartment(29)issuitableforvacuumingsurfaces
TheMultiDeluxebrush(1)isdesignedoptimizingthe
requiringspecialcaresuchasradiators,furnitureetc.
airowandisespeciallysuitableforvacuuminghard
Itsspecialnaturalbristlesenableyoutouseitonvery
andsmoothoorsaswellascarpets.
delicatesurfaceswithoutanyharm.
Usethebristle-adjustmentpedal(2)toclean:
Hardoors
Upholstery nozzle (T)
The upholstery nozzle is suitable for the precise
Carpets
vacuuming of particular surfaces such as sofas,
mattresses,blankets,cuscions,etc.
Parquet brush (N)
The Parquet brush (4) is suitable for vacuuming
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
delicate areas such as wooden oors. The special
natural bristles enable you to use on very delicate
APPLIANCES
surfaceswithoutharm.
The European Directive 2012/19/
Turbo brush (O)
EU on Waste Electrical and Elec-
The Turbo brush (5), with rotating bristles, is
tronic Equipment (WEEE), requi-
especially suitable for the in-depth vacuuming of
res that old household electrical
short-pilecarpetsandremovingpethair.Thespecial
appliances must not be disposed
antibacterial treatment prevents the proliferation of
ofinthenormalunsortedmunicipalwastestream.
bacteria.Anarrowunderthebrushindicateswhereit
Old appliances must be collected separately
canbeopenedfordislodgingtrappedobjects.
inordertooptimisetherecoveryandrecycling
Deluxe Parquet brush (P)
ofthematerialstheycontainandreducethe
The Deluxe Parquet brush (7) is suitable for
impact on human health and the environment. The
vacuumingdelicateandparquetoors.Thebrushis
crossedout“wheeledbin”symbolontheproductre-
equipped with very delicate rotating bristles, which
mindsyouofyourobligation,thatwhenyoudispose
areoperatedbythevacuumcleaner'ssuctionpower,
oftheapplianceitmustbeseparatelycollected.Con-
and soft wheels protecting delicate oors. To clean
sumersshouldcontacttheirlocalauthorityorretailer
theplasticpartsoftheDeluxeParquetbrush,remove
forinformationconcerningthecorrectdisposaloftheir
thebrushfromthemetalextensionpipe(9)andwipe
oldappliance.
with a dry or slightly damp soft cloth. To clean the
rotatingbristles,turnthesafetylockintopositionand
remove,thendisassembletherotatingbrushand
startcleaning.Removeanyhairsorthreadsthatgot
20

iten
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
The vacuum cleaner cannot
• Theplugwasnotinsertedorisnotmakingcontact.
be switched on.
The full dust bag/container
• Changethedustbag.Iflargequantitiesofverynedust/powderare
indicator lights up although
suckedup(e.g. our,etc),thefull dust bag indicator may light up
it is not full yet.
althoughthebagisnotfullyet.ThereasonisthatthePureClean
dust bag is able to retain very ne dust/powder particles, thus
ensuringmaximumhygiene.
• Cleanthedustcontainerinmodelswithoutdustbag.
• Cleantheltersand,ifneeded,replacethem.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
Low suction power.
• Cleantheltersand,ifneeded,replacethem.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
• Changethedustbag.Iflargequantitiesofverynedust/powderare
sucked up (e.g. our,etc), the Pure Clean dust bag may become
clogged.
• Cleanthedustcontaineranditslters.
Remote Power not working.
• Batterynotcharged.
• The batteries were positioned incorrectly inside the battery
compartment. Position the two AAA batteries making sure of the
positiveandnegativepoles.
• Remove batteries; then position them again, making sure of the
positiveandnegativepoles.
• Electronic appliances or obstacles may be interfering or shielding
withtheinfraredsignal.
Small electrostatic
• Ifverynedustorpowdersaresuckedupsuchasour,etc.small
discharges occur while
electrostatic discharges could occur. When sucking up materials
sucking up.
previouslymentioned,weadvisenottousethemetalextensionpipe,
butonlytheplasticexiblehoseandtosetalowsuctionpowerlevel.
The vacuum cleaner whistles
• Oneormoreattachmentswereassembledincorrectly.Makesurethe
or vibrates when in use.
ltersandbrusheswereassembledaccordingtotheseinstructions.
Inthemodelwithdustbagmakesurethatthegasketiscorrectlyin
placetoo.
• Thedustbag/containerisfull.Replacethedustbagorcleanthedust
container.
• Cleantheltersand,ifneeded,replacethem.
• Theairregulatorisopen.Makesureitwasclosedcorrectly.
• Reducesuctionpower,especiallyoncarpetsandfabricsingeneral.
The brush moves with
Opentheairregulatortoreducethe“suctioneffect”.
The dust compartment lid
• ThePureCleandustbagordustcontainerwasassembledincorrectly.
Makesureitiscorrectlyinplacesothatthesafetyleverwillletyou
cannot be closed.
closethedustcompartmentlid.
21

iten
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) NO 665/2013
Brand Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Model SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH
EnergyEfciencyclass C C C C
AnnualenergyconsumptioninkWh/year,
37,5 37,5 37,5 37,5
rounded to one decimal place (1)
Carpet cleaning performance class E E E E
Hardoorcleaningperformanceclass C C C C
Dust re-emission class E E E E
Soundpowerlevelindb(A) 80 79 80 79
Rated input power in W 1000 1000 1000 1000
(1)Indicativeannualenergyconsumption(kWhperyear),basedon50cleaningtasks.Actualannualenergy
consumptionwilldependonhowtheapplianceisused.
Vacuumcleanertestedforuseonbothhardsurfaceandoncarpet(generalpurpose)andveriedonthebasis
ofthestandardEurope:
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013forperformanceandenergyconsumption,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,forthesafetyandthesuctionpower,
• EN60704-2-1:2000forthenoise
InformationpursuanttoEURegulation666/2013.
22

fr
it
23. Logement des piles*
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
24. Régulateurd'air
25. RécepteurdusignalRemotePowerControl*
1. Brosse Multi deluxe*
26. Régulateurélectroniquedelapuissance*
2. Pédalederéglagedespoilsdelabrosse
27. Embout suceur
3. Brosse multi*
28. Emboutpoursurfacesdélicates
4. BrosseParquet*
29. Compartiment pour les accessoires
5. Brosse Turbo*
30. Position parking
6. Brosse pour meubles*
31. Pure Clean Hepa 13*
7. BrosseDeluxeParquet*
32. AirFreshHepa13*
8. Réglagedelalongueurdutube
33. Grilled'aération
9. Tubetélescopiqueenmétal
34. Cordond'alimentation
10. Poignée
11. Tubeexibleenplastique
35. Support pour sac
12. Poignéeducorps*
36. Sac Pure Clean
13. Boutond'ouverture/fermetureduTrolleySystem*
37. Filtre moteur
14. Boutond'ouvertureducompartimentàpoussière
38. Grilledultremoteur
15. Couvercleducompartimentàpoussière
39. Joint
16. Bouched'aspiration
40. Compartiment à poussière
17. Dispositifdedéverrouillage
18. Indicateur de sac plein/indicateur du récipient
41. Récipientàpoussière
poussière plein
42. Grilledeprotectiondesltres
19. Boutonmarche/arrêt
43. Pré-ltre
20. Boutondel'enrouleurducordon
44. Pure Clean Hepa 13*
21. Boutons +/- pour le réglage électronique de la
puissance*
*surcertainsmodèlesuniquement
22. Bouton Start&Pause*
INTRODUCTION
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Bienvenue dans le Floor Care de Hotpoint-
Ariston. Nous vous remercions d'avoir acheté
La sécurité de votre aspirateur est conforme aux
l'aspirateur traineau Trolley Power et nous
spécicités techniques et aux réglementations en
vous recommandons d'enregistrer ce produit
vigueur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles
avantages de l'assistance Hotpoint-Ariston.
pour lesquelles il a été produit. Une utilisation
incorrecte peut entraîner des dommages corporels et
L’alimentationduchariotaétéconçueencombinant
endommagerdesbiens.
efcacitéetergonomie.
Les nouveaux moteurs à haut rendement assurent
La tension de votre installation doit
une performance optimale et permettent une
réductiondelaconsommation.
240 V). Toute erreur de raccordement peut
Le système exclusif du chariot, dont la patente est
eninstance,combinéàl’usagedelatélécommande
l'appareil et annuler la garantie.
(le cas échéant), assure une maniabilité et une
manœuvrabilitémaximalesautourdumeuble.
• Ne laissez pas l’appareil en
Avant d'utiliser l'appareil, il est important de
marchesanssurveillance.
lire attentivement ces instructions et de les
conserver avec soin pour toute référence
• Tenez les enfants à distance de
ultérieure.
l'appareil.
• Surveillez les enfants an de
les empêcher de jouer avec
23
23

fr
it
l'appareil.
-gîtesruraux;
• Éteignez l'appareil et
- clientèle d’hôtels, de motels
débranchez-le de la prise de
ou autres logements de type
courantlorsquevousnel'utilisez
résidentiel
pas, avant d'installer ou de
- hébergements type chambre
retirerlesdifférentsaccessoires
d’hôtes.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour
etavantsonnettoyage.Pourle
déplacerettransporterl’appareil.
déconnecter,éteignezl'appareil,
• Après chaque utilisation, débranchez la che
saisissezlacheetdébranchez-
dela priseentirant directementsurla cheet
non pas sur le cordon puis rembobinez le cordon
ladelaprisedecourant.Netirez
d’alimentation.
jamaissurlecordonlui-même.
• Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne
• N'utilisez jamais un appareil
le passez pas sur des bords tranchants qui
présentant un cordon ou une
pourraientl’endommager.
• Ne laissez pas et n’utilisez pas cet appareil
che endommagés, ayant
au-dessus ou près de ammes, de fours, de
montrédesdéfaillancesouayant
matériauxinammablesoud’autressourcesde
été endommagé de quelque
chaleur.
• N’utilisez pas l’aspirateur sur les personnes ou
manièrequecesoit. Renvoyez
lesanimaux.Tenezlesemboutsd’aspirationloin
l'appareilàuncentredeservice
ducorpslorsquel’appareilestenmarche.
agréépourqu'ilysoitexaminé,
• Si une panne est soupçonnée, débranchez
immédiatementlachedelapriseélectrique.
réparéouréglédupointdevue
• Ne mettez pas l’aspirateur dans de l’eau ou
électriqueoumécanique.
dans tout autre liquide et ne vaporisez pas de
• L’appareil peut être utilisé par
substancesliquidessurl’appareil.
des enfants de plus de 8 ans,
• L’appareilnedoitpasêtrelaisséàl’extérieurni
exposéauxintempéries.
par des personnes dont les ca-
• Pour des raisons de sécurité, nous
pacités physiques, sensorielles
recommandons pendant le nettoyage des
escaliers, de toujours tenir l’aspirateur en
ou mentales sont réduites, et
dessousdevous.
par des personnes inexpéri-
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou des substances
mentéesouquineconnaissent
humides, car vous pourriez compromettre
pasceproduit,àconditionqu’el-
son fonctionnement.
les soient surveillées par une
• N’aspirez pas d’ objets inammables ou
incandescents (par exemple, des cendres, des
personne responsable de leur
mégots de cigarettes, etc.). Des parties de
sécurité ou qu’elles aient reçu
l’aspirateurpourraients’enammer.
des instructions préliminaires
• N’aspirez pas d’objets pointus ou tranchants,
car ils peuvent provoquer des dommages à
surl’utilisationdel’appareil.
l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un
• L’aspiration de poussières particulièrement
usage domestique et autres
nes(parex.lafarine,etc.)pourraitprovoquer
de petites décharges électrostatiques. Lors
applications similaires, telles
de l’aspiration de ces matériaux, nous vous
que
recommandons de ne pas utiliser le tuyau
-kitchenettespourlepersonnel
télescopiqueenmétalmaisuniquementletuyau
de magasins, bureaux et autres
en plastique, en programmant la puissance
d’aspirationauminimum.
lieuxdetravail;
24
24

fr
it
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparation
surchauffe et ne s' endommage.
ouinterventionsurl’appareildoitêtreeffectuée
2. Appuyez sur la bouton marche/arrêt (19) pour
parunpersonnelagrééHotpoint-Ariston.
démarrerl'appareil.
• Nous n’acceptons aucune responsabilité
3. Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture
pour les dommages résultant d’une utilisation
duTrolleySystem(13)pourenleverlapoignée
(12)jusqu'àcequ'elles'enclencheàlahauteur
inappropriéedel’appareil.
désirée. Saisissez la poignée pour transporter
l'aspirateurpendantlesopérationsdenettoyage.
AVANT L'UTILISATION
4. Poursélectionnerl'intensitéd'aspirationdésirée,
Retireztoutadhésif,plastiquedeprotectionetboîte
selon le modèle, appuyez sur les touches +/-
encartondel’appareil.Assurez-vousdebienenlever
pour le réglage électronique de la puissance
toute trace d'adhésif à l'aide d' un chiffon doux
(21) du Remote Power Control, ou bien tournez
humidié.
manuellement le régulateur électronique de
puissance(26).
Assemblage
Nous vous recommandons d'utiliser une
1. Fixez le tube en plastique (11) à l'entrée de
puissance d'aspiration faible pour le
l’aspiration (16) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le décrocher, appuyez sur le bouton de
rideaux, tissus, coussins, etc.) ou du moins
déverrouillage(17)etenlevez-le.
2. Insérezletuyautélescopiqueenmétal(9)dans
ventouse».
lapoignée(10)jusqu'àcequ'ilsebloque.Pour
5. Pourmettrel'aspirateurenpause(lorsquecette
régler la hauteur, actionnez le régulateur de
option est disponible), il est possible d'utiliser
longueurdutube(8).
selon le modèle, le bouton stand-by (22) du
3. Enlez l' accessoire dont vous avez besoin
Remote Power Control ou le système Start &
(reportez-vousauchapitre«Accessoires»),dans
Stop,eninsérantsimplementlabrossedansla
l'extrémitédutubetélescopiqueenmétaljusqu'à
fentehorizontaleprévueàceteffet(30).
cequ'ilsebloque.
6. Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau
Si votre appareil est équipé du Remote
surleboutonmarche/arrêt.
Power Control, il faut insérer les piles
7. Débranchez la che de la prise électrique et
fournies (reportez-vous au chapitre
appuyezsurlatouched'enroulementducordon
"Caractéristiques" paragraphe "Remote Power
(20),jusqu'àsonenroulementcomplet.
Control").
Assurez-vous que le cordon ne se torde pas
lors de l'enroulement.
UTILISATION
8. Rangezl'appareilenbloquantlabrossedansle
trouhorizontalouverticalprévuàceteffet.
DE L'ASPIRATEUR (A)
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur lorsque
L’appareil est équipé d’un dispositif de
le tube en plastique est plié, l'appareil
sécurité qui ne permet pas la fermeture du
pourrait s'abimer.
n’a pas été bien installé. Ne forcez pas la fermeture
CARACTÉRISTIQUES
assurez-vous que toutes les parties sont
Régulateur électronique de la puissan-
de sécurité permette de fermer le couvercle du
ce (B)
Lerégulateurélectroniquedepuissance(26)(lecas
échéant)permet de régler le niveaud’aspirationre-
Pure Clean, le support pour sac ou le
quis.
récipient de la poussière, car l'appareil pourrait
Surcertainsmodèles,lesniveauxd’alimentationles
s'endommager.
plusappropriéssontindiqués,selonlasurfaceànet-
1. Déroulezlecordond'alimentation(34)etinsérez
toyer:.stores,tapisetsolsrugueux.
la che de l'appareil dans une prise électrique
LafonctionÉconomied’énergie(lecaséchéant)per-
(220/240V).
metd’économiser25%d’énergie,comparéeàlacon-
sommation en puissance d’aspiration maximale, tout
électrique, nous vous recommandons de
enoffrantuneefcacitédanslenettoyage.
dérouler le cordon entier (marqueur jaune: 6,5 m;
marqueur rouge: 7m) pour éviter qu'il ne se
25
25

fr
it
Remote Power Control (C)
d'ouvertureducompartimentàpoussière(14)et
La télécommande (le cas échéant) vous permet de
retirezlerécipientàpoussière(41).
réglerdirectementetsanseffortlapuissanced’aspi-
3. Encastrezlejointdanslarainuresurlepérimètre
ration à partir de la poignée, sans forcément vous
ducompartimentàpoussière(40).
courber.Lorsdel’utilisationdel’aspirateur,vouspou-
4. Placezlagrilledultremoteur(fournieavecle
vezlemettreenveilleenappuyantsurleboutonStart
ltre moteur) dans les fentes du compartiment
&Pause(Démarrer&Suspendre)(22).
àpoussière.
Pour insérer ou changer les piles de votre Remote
5. Placez le sac Pure Clean dans le support
PowerControl:
du sac jusqu'au fond. Puis placez-le dans le
1. Ouvrezlecompartimentdespiles(23).
compartimentàpoussière.
2. Placez deux piles AAA, en faisant attention à
6. Fermez le couvercle du compartiment à
l’indicationdespôlespositifetnégatif.
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
3. Fermez le compartiment des piles jusqu’à ce
Pour utiliser votre aspirateur avec le
quevousentendiezledéclic.
d'enlever toutes les pièces suivantes: le sac Pure
Trolley System (D)
Le Trolley System vous permet de manœuvrer
facilement votre aspirateur d’une pièce à l’autre
Air Fresh Hepa 13 (I)
pendant le nettoyage et de le transporter avec un
leltreàconditionnementd’airHepade13litres(32)
minimumd’effort.
(lecaséchéant),accompagnéd’untraitementaucar-
1. Appuyezsurleboutonouverture/fermeturedu
bone actif, assure une retention de la poussière (à
TrolleySystem(13)pourenleverlapoignée(12)
99,95%)etleltragedesodeurs.
jusqu'àcequ'ellesebloqueàlahauteurdésirée.
2. Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur la
touche ouverture/fermeture du Trolley System
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
et rabaissez la poignée jusqu’à ce qu’elle se
Avant d'effectuer le nettoyage et l'entretien,
bloque.
électrique. Lors du nettoyage de l'appareil, des
L'aspirateur peut être directement rangé en
pièces internes et des accessoires, n'utilisez pas de
utilisant la poignée du Trolley System, en
produits agressifs ou abrasifs. Assurez-vous que
vous assurant de bien l'avoir bloquée.
l'appareil est entièrement sec avant de l’utiliser de
nouveau.
Start & Pause (E)
Assurez-vous que toutes les pièces sont
LafonctionDémarrer&Suspendre(lecaséchéant)
complètement sèches avant de les
vous permet de mettre en veille l’aspirateur et de
remonter.
bloquer la brosse en position de rangement, en
insérant simplement la brosse dans le logement
horizontalprévuàceteffet(30).
une fois par an pour assurer une performance
Dual System (F)
maximale.
LeTrolleyPowerdanslaversionTrolleyDualClean
(si disponible) offre une possibilité d’utilisation très
polyvalente. Cet aspirateur peut en effetêtre utilisé
Nettoyage de l'appareil
aussi bien avec un sac que sans sac, en montant
Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
directement le kit de conversion déjà présent dans
humidepournettoyerlespiècesenplastique(corps,
l’emballage. Il se compose du sac pur Clean (36),
compartiment à poussière , tube exible, etc.) et le
du support pour le sac (35), du joint (39), de la grille
tubemétalliquetélescopique(9).
dultremoteur(38),fourniedéjàmontéeavecleltre
moteur (37), qui peuvent être montés de la façon
suivante:
poussière (G)
1. Assurez-vousquel'appareilestdébranchédela
Pour le nettoyage de routine du compartiment à
priseélectrique.
poussière(40):
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à
1. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
poussière (15) en appuyant sur le bouton
(15) en appuyant sur le bouton d’ouverture du
26
26

fr
it
compartimentàpoussière(14).
n'ont pas été montés correctement. Ne forcez pas
2. Selonlemodèle,enlevezlesacPureClean(36)
oulerécipientàpoussière(41).
poussière et assurez-vous qu'ils sont tous les
3. Procédez au nettoyage du compartiment à
poussière en enlevant les résidus de saleté à
sécurité permette de fermer le couvercle du
l’aide d’un pinceau. Si nécessaire, utilisez un
chiffondouxhumidié,enprenantsoindebien
séchertouteslespièces.
4. Replacez le sac Pure Clean correctement ou le
version avec sac
récipientdelapoussièreetfermezlecouvercle
Le ltre Pure Clean Hepa 13 offre une protection
ducompartimentàpoussièrejusqu'àentendrele
maximale contre les allergènes en garantissant une
déclicquiconrmelafermeture.
qualitédel'airrestituéeparl'appareil,sansrésidusde
Changement du sac Pure
poussière(pouvoirltrant>99,95%).
PournettoyerleltrePureCleanHepa13(31):
Clean (H)
Nous vous recommandons de toujours
1. Démontezlagrilled'aération(33)enactionnant
utiliser les sacs originaux Pure Clean
lalanguetted'ouverture.
Hotpoint-Ariston (sur certains modèles
2. Retirez le ltre Pure Clean Hepa 13, en
seulement) car le tissu particulier qui les
débloquantlalanguetted'ouverture.
3. Lavez le ltre directement sous le robinet en
l'air, de retenir au maximum les poussières,
évitantunjetd'eautroppuissant.
et il garantit de hautes performances et une
4. Maintenez-le dans une position permettant de
longue vie au moteur.
laisserl'eaus'écoulerparallèlementauxplis.
5. Laissez sécher entièrement à température
Le sac Pure Clean (36) est en tissu. Il est plus
ambiantejusqu'àcequetouteslespiècessoient
résistantqu’unsacenpapiertraditionneletilesten
complètementsèches.
mesure de retenir les particules de poussière les plus
6. ReplacezleltrePureCleanHepa13enfaisant
nes de manière plus efcace, tout en garantissant
attentionàlapositiondesencastrements.
unehygiènemaximale.
7. Réinstallezlagrilled'aérationdanslelogement
Nous vous recommandons de remplacer le
prévuàceteffetjusqu'àcequ'elles'enclenche.
sac Pur Clean dès que l'indicateur rouge de
sac plein s'allume et, dans tous les cas, de le
Pour le nettoyage des ltres du compartiment à
poussière(40):
garantir la meilleure hygiène pour votre appareil.
8. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
Les alvéoles du sac, obstruées par des particules
(15) en appuyant sur le bouton d'ouverture du
de poussière, réduisent la puissance d'aspiration
compartimentàpoussière(14).
du moteur et risquent de l'endommager.
9. EnlevezlesacPureClean(36),lagrilledultre
1. Assurez-vousquel'appareilestdébranchédela
moteur(38)etleltredumoteur(37)delagrille
priseélectrique.
dultremoteur.
2. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
10. Procédezaunettoyagedultredumoteurenle
(15) en appuyant sur le bouton d'ouverture du
lavantdirectementsouslerobinet,enévitantun
compartimentàpoussière(14).
jetd'eautropfort,etenl'essorantdélicatement.
3. Décrochezlesupportpoursac(35)etretirezle
11. Nettoyez la grille du ltre moteur en éliminant
sacPureClean(36).
les résidus de poussière avec un pinceau. Si
nécessaire,utilisezunchiffondouxhumidié.
réglementation locale concernant
12. Encastrezde nouveauleltre moteurdans la
l'élimination des déchets.
grilledultre moteurenl'insérantdélicatement
4. Placez un nouveau sac Pure Clean dans le
danslesencastrementsprévusàceteffet.
supportdusacjusqu'aufond.Puisrepositionnez-
13. Replacez la grille du ltre moteur assemblée
ledanslecompartimentprévuàceteffet.
dans les glissières prévues à cet effetdans le
5. Fermez le couvercle du compartiment à
compartimentàpoussière.
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
14. Placez correctement le sac PureCleanavec le
supportpoursacapproprié.
15. Fermez le couvercle du compartiment à
que le sac Pure Clean ou le support pour sac
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
27
27

fr
it
Nettoyage du compartiment
10. Endébloquantlalanguetted'ouverture,retirezle
ltrePureCleanHepa13,lepré-ltre(43)etla
grilledeprotectiondesltres(42).
Pour le nettoyage de routine du compartiment à
11. Nettoyez la grille de protection des ltres en
poussière:
éliminant les résidus de poussière avec un
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à
pinceau.Sinécessaire,utilisezunchiffondoux
poussière (15) en appuyant sur le bouton
ethumide.
d'ouvertureducompartimentàpoussière(14)et
12. Procédezaunettoyagedupré-ltreenlelavant
retirezlerécipientàpoussière(41).
directement sous le robinet, en évitant un jet
2. Ouvrez le couvercle et videz le récipient à
d'eautropfort,etessorez-ledélicatement.
poussière.
13. LavezleltrePureCleanHepa13directement
3. Enlevezleséventuelsrésidusdesaletéenlavant
sous le robinet en évitant un jet d'eau trop
lerécipientàpoussièresousl'eaucourante.
puissant.
4. Laissez sécher complètement à température
14. Maintenez-le dans une position permettant à
ambiantejusqu'àcequetouteslespiècessoient
l’eaudes’écoulerparallèlementauxplis.
complètementsèches.
15. Laissez sécher complètement à température
5. Fermez le couvercle du compartiment à
ambiantejusqu'àcequetouteslespiècessoient
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclencheetreplacez
complètementsèches.
lerécipientàpoussièredanslecompartimentà
16. Replacezlepré-ltredanslelogementprévuà
poussière.
ceteffetdultrePureCleanHepa13prévuàcet
6. Fermez le couvercle du compartiment à
effet,en bloquant lesdeux ltres avec la grille
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
deprotection.
17. Montez l'ensemble pré-ltre, ltre Pure Clean
ltre Hepa 13 et grille de protection des ltres
surlerécipientàpoussière,enfaisantattention
version sans sac
àla position des encastrements et en le xant
Deux Pure Clean Hepa 13 sont présents dans
jusqu'àentendreledéclic.
ce modèle. Le ltre Pure Clean Hepa 13 offre
18. Remettez le récipient à poussière dans le
une protection maximale contre les allergènes
compartimentàpoussière.
en garantissant une qualité de l’air restituée par
19. Fermez le couvercle du compartiment à
l’appareil,sansrésidusdepoussière(pouvoirltrant
poussièrejusqu'àcequ'ils'enclenche.
>99,95%).
Pour le nettoyage du ltre Pure Clean Hepa 13
ACCESSOIRES
(31)arrière:
Lesaccessoirespeuventfairepartiedel'équipement
1. Démontezlagrilled’aération(33)enactionnant
standard,selon lemodèle, oupeuventêtre achetés
lalanguetted’ouverture.
danslescentresagréésHotpoint-Ariston.
2. Retirez le ltre Pure Clean Hepa 13, en
débloquantlalanguetted’ouverture.
Brosse multi/ Brosse multi deluxe (M/L)
3. Lavez le ltre directement sous le robinet en
Labrossemulti(3)estadaptéeaunettoyagequotidien
évitantunjetd’eautroppuissant.
desolsrugueuxetdesmoquettes.
4. Maintenez-le dans une position permettant de
Labrossemultideluxe(1)aétéconçuepouroptimiser
laisserl’eaus’écoulerparallèlementauxplis.
l’écoulement d’air et est spécialement adaptée au
5. Laissez sécher complètement à température
nettoyage de sols rugueux et doux, ainsi que des
ambiantejusqu'àcequetouteslespiècessoient
moquettes.
complètementsèches.
Actionnez la pédale de réglage des poils (2) pour
6. ReplacezleltrePureCleanHepa13enfaisant
nettoyer:
attentionàlapositiondesencastrements.
7. Réinstallezlagrilled'aérationdanslelogement
Sols durs
prévuàceteffetjusqu'àcequ'elles'enclenche.
Pour le nettoyage des ltres du compartiment à
Tapisetmoquettes
poussière(40):
8. Ouvrezlecouvercleducompartimentàpoussière
(15) en appuyant sur le bouton d'ouverture du
Brosse Parquet (N)
compartimentàpoussière(14).
La brosse pour Parquet (4) est parfaite pour le
9. Retirezlerécipientàpoussière(41).
28
28

fr
it
compartiment des accessoires (29), s'utilise sur les
surfaces qui nécessitent une attention particulière,
comme des radiateurs, des meubles, etc. Les poils
naturelsspéciauxvouspermettentdel'utilisersurdes
surfacesdélicatesentoutetranquillité.
Buse pour surfaces rembourrées (T)
Labusepoursurfacesrembourréesestspécialement
adaptée au nettoyage des surfaces particulières
tellesquelescanapés,lesmatelas,lesmeneaux,les
coussins,etc.
ASSISTANCE
Avantdecontacterlecentred’Assistance:
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
même(voirDépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonction-
netoujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelez
leserviceaprès-venteleplusproche.
Signalez-lui :
•letyped’anomalie
•lemodèledel’appareil(Mod.)
•lenumérodesérie(S/N)
Voustrouvereztouscesrenseignementssurl’étiquet-
tesignalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
29
29
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX -XX-XX
MADE IN
СД ЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
nettoyagedessolsdélicatscommelesplanchersen
bois.Lespoilsnaturelsspéciauxvouspermettentde
l'utilisersurdessurfacesdélicatesentoutetranquillité.
Brosse Turbo (O)
Labrosseturbo(5),àpoilsrotatifs,estspécialement
adaptéeaunettoyageenprofondeurdesmoquettes
àpetiteépaisseuretàl’aspirationdespoilsdechat
ou de chien. Le traitement antibactérien spécial
empêche la prolifération des bactéries. Une èche
sous le pinceau indique où il peut être ouvert pour
délogerdesobjetspiégés.
Brosse Deluxe Parquet (P)
La Brosse Deluxe Parquet (7) est particulièrement
appropriée pour le nettoyage des sols délicats et
desparquets.Labrosseestforméedepoilsdélicats
rotatifs, actionnés par le courant d'aspiration de
l'aspirateuretderoulettessouplesquipermettentde
protéger les sols délicats. Pour nettoyer les parties
enplastiquedelabrosseDeluxeParquet,enlevezla
brossedutubemétalliquetélescopique(9)etutilisez
unchiffondoux etsecou légèrementhumide.Pour
nettoyer les poils rotatifs, mettez la fermeture de
sécurité sur la position
et enlevez-la. Retirez la
brosserotative et nettoyez avecdesciseaux si des
cheveuxoudeslssontentortillésenfaisantattention
ànepasendommagerlespoilsdelabrosse.
Pour votre sécurité, n'approchez pas les
mains de la bouche d'aspiration ou de la
brosse rotative pendant le fonctionnement de
l'appareil.
Brosse pour meubles (Q)
La brosse pour meubles (6) est indiquée pour le
nettoyage des surfaces particulières comme les
canapés,lesmatelas,lescouvertures,lescoussins,
etc.Labrosseestéquipéedepoilsrotatifs,entraînés
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
par le courant d'aspiration de l'aspirateur qui vous
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
permettent de nettoyer en profondeur et d'enlever
tous les poils, cheveux ou les acariens des tissus.
De plus, grâce à la grille de protection, les poils de
ENLÈVEMENT DES
labrossesnesontpasencontactaveclasurfaceà
APPAREILS MÉNAGERS
nettoyer,engarantissantainsiunegrandedélicatesse
surlestissus.
USAGÉS
Embout suceur (R)
La Directive Européenne 2012/19/EU sur
L'embout suceur rangé dans le compartiment des
lesDéchetsdesEquipementsElectriqueset
accessoires(29),vousaideàallerdanslesangles,
Electroniques(DEEE),exigequelesappa-
lesssuresetlesrecoinsdifciles.
reilsménagers usagés nesoientpas jetés
dansleuxnormaldesdéchetsmunicipaux.
Embout pour surfaces délicates (S)
Lesappareilsusagésdoiventêtrecollectés
L'emboutpourlessurfacesdélicates,rangédansle
séparément an d’optimiser le taux de

fr
it
récupération et le recyclage des matériaux qui les
mateurs devront contacter les autorités locales ou
composentetréduirel’impactsurlasantéhumaineet
leurrevendeurconcernantladémarcheàsuivrepour
l’environnement.
l’enlèvementdeleurvieilappareil.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est ap-
poséesurtouslesproduitspourrappelerles
obligationsdecollecteséparée.Lesconsom-
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) NO 665/2013 DE LA COMMISSION
Marque Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Modèle SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH
Classed’efcacitéénergétique C C C C
Consommationannuelled’énergie,en
37,5 37,5 37,5 37,5
kWh/an,arrondieàunedécimale
Cas des aspirateurs pour tapis E E E E
Cas des aspirateurs pour sols durs C C C C
Classed’émissiondepoussière E E E E
NiveaudepuissanceacoustiquedB(A) 80 79 80 79
Puissancenominaleàl’entrée 1000 1000 1000 1000
(1)Consommationannuelleindicatived’énergie(enkWh/an),surlabasede50tâchesdenettoyage.Lacon-
sommationréelleannuelled’énergiedépenddesconditionsd’utilisationdel’appareil.
Videtestépouruneutilisationàlafoissursurfacedureetsurmoquette(àusagegénéral)etvériéesurlabase
delanormel’Europe:
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013pourlaperformanceetlaconsommationd’énergie,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,pourlasécuritéetlapuissanced’aspiration,
• EN60704-2-1:2000pourlebruit
InformationsenvertudurèglementUE666/2013.
RECHERCHE DES PANNES
Problème
Causes/Solutions possibles
L’aspirateur ne s’allume pas.
• Lachepourraitnepasêtreinséréeoubienpourraitnepasréussir
àfairecontact.
L’indicateur de sac plein
• Changez le sac. Si de grandes quantités de poussières très
ou l’indicateur de récipient
nessont aspirées(parexemple farine,etc.),il peutarriverque
l’indicateur rouge de sac plein s’allume, même si le sac n’est pas
même s’il n’est pas encore
encoreplein.CelaseproduitparcequelesacPureCleanesten
plein.
mesuredereteniraussilesparticulesdepoussièresnes,envous
garantissantunehygiènemaximum.
30
30

fr
it
• Effectuezle nettoyage du récipient à poussière pour les modèles
sanssac.
• Nettoyezlesltresetsinécessairechangez-les.
• Assurez-vousqueletubetélescopique,letubeexibleetlabrosse
nesontpasbouchés.
La puissance d’aspiration
• Nettoyezlesltresetsinécessairechangez-les.
est faible.
• Assurez-vousqueletubetélescopique,letubeexibleetlabrosse
nesontpasbouchés.
• Changezle sac.Side grandesquantitésde poussièrestrèsnes
sontaspirées(parexemplefarine,etc.),ilestpossiblequelesac
PureCleanseremplissevite.
• Nettoyezlerécipientàpoussièreetsesltres.
Le Remote Power Control ne
• Lespilesnesontpassufsammentchargées.
fonctionne pas.
• Les piles ne sont pas correctement positionnées dans le
compartimentàpiles.PlacezdeuxpilesAAA,enfaisantattentionà
l’indicationdespôlespositifetnégatif.
• Enlevezlespilespuisreplacez-lesdenouveau,enfaisantattention
àl’indicationdespôlespositifetnégatif.
• Des dispositifs électroniques ou des obstacles qui dérangent ou
bloquentlesignalinfrarougeduRemotePowerControlpourraient
êtreprésents.
Des petites décharges
• L’aspirationdepoussièresparticulièrementnes(parex.lafarine,
électrostatiques sont
etc.)pourraitprovoquerdepetitesdéchargesélectrostatiques.Lors
ressenties pendant
del’aspirationdecesmatériaux,nousvousrecommandonsdene
l’aspiration.
pasutiliserletuyautélescopiqueenmétalmaisuniquementletuyau
enplastique,enprogrammantlapuissanced’aspirationauminimum.
L’aspirateur émet un
• Unouplusieursaccessoiresnesontpasmontéscorrectement.Véri-
ezquelesltresetbrossesontétéassemblésconformémentàces
pendant l’utilisation.
instructions.Dans le modèle avec le sac également vous assurer
quelejointestbienintégré.
• Lesac/récipientàpoussièreestplein.Remplacezlesacounettoyez
lerécipientàpoussière.
• Nettoyezlesltresetsinécessairechangez-les.
• Lerégulateurd’airestouvert.Assurez-vousqu’ilsoitbienfermé.
Le couvercle du
• LesacPureCleanoulerécipientàpoussièrenesontpascorrectement
montés.Assurez-vous qu’ils sont encastrés dans la bonne position,
ne se ferme pas.
an que le levier de sécurité permette de fermer le couvercle du
compartimentàpoussière.
• Réduisezlapuissanced’aspiration,notammentsurlestapisetles
La brosse se déplace
tissus en général. Ouvrez le régulateur d’air pour réduire l ‘«effet
ventouse».
• Assurez-vousquelecordonnesetordepaslorsdel’enroulement.
Le cordon ne s’enroule pas
Encasdeblocage,déroulezdenouveaulecordond’alimentationet
facilement.
répétezlesopérationsd’enroulement.
31
31

ru
it
24. Механическоепонижениемощности
всасывания
25. Приемниксигналадистанционного
1. НоваянасадкаDeluxeMultibrush*
управления*
2. Педальпереключениярежимапол/ковер
26. Электроннаярегулировкамощности*
3. Универсальнаянасадка*
27. Щелеваянасадка
4. Насадкадляпаркета*
28. Насадкадляделикатныхповерхностей
5. Насадкатурбощетка*
29. Отсекдляаксессуаров
6. Матраснаянасадка*
30. Креплениедлявертикальнойпарковкитрубы
7. ПаркетнаянасадкаDeluxe*
31. ФильтрHepa13*
8. Регулировкадлинытрубы
32. AirfreshHepa13*
9. Раздвижнаяметаллическаятруба
33. Вентиляционнаярешетка
10. Ручка
34. Сетевойшнур
11. Гибкийпластиковыйшланг
12. РучкасистемыTrolley*
35. Креплениемешка
13. Кнопка открывания/закрывания системы
36. Мешок
Trolley*
37. Предмоторныйфильтр
14. Кнопкаоткрыванияотсека-пылесборника
38. Решеткапредмоторногофильтра
15. Крышкаотсекапылесборника
39. Уплотнитель
16. Отверстиевсасывания
40. Отсекпылесборника
17. Кнопкаразблокировки
18. Индикаторнаполняемостипылесборника
41. Контейнер-пылесборник
19. КнопкаВкл./Выкл.
42. Защитнаярешеткапредмоторногофильтра
20. Кнопкасмоткисетевогошнура
43. Предмоторныйфильтр
21. Кнопка +/- электронной регулировки
44. ФильтрHepa13
мощностивсасывания*
22. Start&Pause*
*тольконанекоторыхмоделях
23. Отсекдлябатареек*
Безопасность Вашего пылесоса соответствует
техническим спецификациям и действующему
нормативу.
Неиспользуйтеизделиевцелях,отличныхоттех,
для которых оно предназначено. Ненадлежащее
использование изделия может нанести ущерб
Hotpoint-Ariston.
людями/илиимуществу.
Trolley Power предназначен для комбинирования
эффективностииэргономии.
Новыевысокоэффективныемоторыобеспечивают
оптимальную производительность при низком
энергопотреблении.
Эксклюзивная система Trolley Sysyem
с заявленным патентом, в сочетании с
• Не оставляйте работающий
дистанционным управлением питания (если
приборбезприсмотра.
имеется)обеспечиваетмаксимальнуюэргономию
иманевренностьвокругмебели.
• Не разрешайте детям
приближатьсякприбору.
• Неразрешайтедетямигратьс
прибором.
• Прибор должен быть
32
32

ru
it
выключен и отсоединен
-гостиницы «номер с
от сетевой розетки, когда
завтраком».
он не используется, перед
• Ножи острые. Обращаться
установкой или съемом
осторожно. Беритесь за
аксессуаров и перед
нож кофеварки и диск для
чисткой. Для отсоединения
шинковки/нарезки с тупой
от сети выключите прибор,
стороны во избежание
возьмитесь за штепсельную
порезов.
• Не перемещайте прибор, держа его за сетевой
вилкуивыньтеее изсетевой
шнур. Для переноски пылесоса пользуйтесь
розетки.Никогданетянитеза
системойTrolley.
сетевойшнур.
• После каждого использования отсоединяйте
штепсельнуювилкуотсети,взявшисьзавилку
• Не пользуйтесь прибором
рукой,изаматывайтесетевойшнур.
с поврежденным сетевым
• С целью предотвращения повреждений
шнуром или в случае
сетевогошнураизбегайтезаломов,жестких
иострыхкраев.
неисправности прибора или
• Неоставляйтеинеиспользуйтеприборрядом
какого-либоегоповреждения.
или над пламенем, печами, возгораемыми
Отнесите прибор в
материаламиилиинымиисточникамитепла.
• Неиспользуйтепылесосналюдяхилиживотных.
уполномоченный сервис для
Неприближайтевсасывающиеотверстияктелув
починки электрической или
процессеработыпылесоса.
• При подозрении в неисправности
механическойчасти.
незамедлительно отсоедините штепсельную
• Прибор может быть
вилкуотсетевойрозетки.
использовандетьмистарше8
• Не погружайте пылесос в воду или в
любуюдругуюжидкость,небрызгайтенанего
летилицамисограниченными
жидкиевещества.
физическими,сенсорнымиили
• Не оставляйте прибор на улице и не
умственными способностями,
подвергайте воздействию атмосферных
осадков.
неопытными лицами или
• В целях безопасности для уборки лестниц
лицами, не умеющими
рекомендуем всегда устанавливать пылесос
обращаться с прибором, под
нижеВашегособственногоположения.
контролем лиц, отвечающих
за их безопасность, или
после обучения правилам
• Не всасывайте пылесосом возгораемые
веществаилиискрящиепредметы(например,
пользованияприбором.
пепел,окуркиит.п.);деталипылесосамогут
• Прибор предназначен
загореться.
• Не всасывайте острые и режущие предметы,
для бытового и подобного
которыемогутповредитьприбор.
использования,например:
• Всасывание особо мелкой (например, мука и
-кухни для персонала
т.п.) может вызвать легкие электростатические
разряды.Впроцессевсасываниятакихматериалов
магазинов, офисов и других
рекомендуем не использовать раздвижную
рабочихмест;
металлическуютрубу,атолькогибкийпластиковый
-жильегостиничноготипа;
шланг,выбравминимальнуюмощностьвсасывания.
• ДляВашейбезопасностилюбойремонт
-гостиницы, мотели и другое
илиработынаприборедолжнывыполняться
жильегостиничноготипа;
только техниками, уполномоченными
33
33

ru
it
Hotpoint-Ariston.
• Производительнеберетнасебяникакой
ответственности за ущерб, причиненный
по причине ненадлежащего использования
прибора.
2. Нажмите кнопку Вкл./Выкл. (19) для
включенияприбора.
3. Нажмите кнопку открывания/закрывания
Снимите с прибора все наклейки, защитную пленку
или коробку. Убедитесь, чтобы все остатки наклеек
системы Trolley (13) для выдвижения ручки
былиудаленымягкойвлажнойтряпкой.
(12) ,зафиксируйте ее в нужном положении,
возьмитесь за ручку для перемещения
пылесосавпроцессеуборки.
1. Подсоедините гибкий пластиковый шланг
4. Для выбора нужной мощности всасывания,
(11) к всасывающему отверстию (16) пока
в зависимости от модели пылесоса,
не раздается щелчок. Для отсоединения
используйте кнопки +/- для электронной
нажмите на кнопку разблокировки (17) и
регулировкимощности(21)надистанционном
снимитешланг.
управлении или отрегулируйте мощность
2. Вставьтераздвижнуюметаллическуютрубу(9)
вручную(26).
в ручку (10) до упора. Для изменения длины
трубыиспользуйтерегулятор(8).
3. Наденьтеуниверсальнуюнасадкуилидругую
насадку (смотрите раздел «Аксессуары») на
конец раздвижной металлической трубы до
5. Для переключения пылесоса в
упора.
энергосберегающийрежим,еслионимеется,
можно использовать, в зависимости от
модели, кнопку режима ожидания (22) на
ручкедистанционногоуправленияилипросто
вставить щетку в специальное крепление
дляпарковкиввертикальномположение(30).
6. Для выключения прибора вновь нажмите
кнопкуВкл./Выкл.
7. Отсоедините штепсельную вилку от
сетевой розетки и нажмите кнопку смотки
сетевого шнура (20) вплоть до полной
замотки.
8. Уберите прибор, заблокировав щетку
в вертикальном или горизонтальном
положении.
(B)
1. Размотайте сетевой шнур (34) и вставьте
Электронный регулятор мощности (26) (при
штепсельную вилку в сетевую розетку
наличии) позволяет установить требуемую
(220/240В).
мощностьвсасывания.
Для некоторых моделей указаны идеальные
34
34

ru
it
уровнимощностивсоответствиисособенностями
измешкадлясборапыли(36),креплениямешка
поверхности, подлежащей уборке: тент, ковры и
(35), уплотнителя (39), решетки предмоторного
твердыеповерхности.
фильтра (38), поставляемой в собранном виде
Функция Eco (при наличии) позволяет экономить
с предмоторным фильтром (37), которыеможно
электроэнергию на 25% в сравнении с
установитьследующимобразом:
потреблением при максимальной мощности
всасывания, обеспечиваия одновременно
1. Убедитесь,чтоприборотсоединенотсети.
должнуюэффективностьуборки.
2. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
кнопкойоткрыванияотсека(14)ивытащите
контейнер-пылесборник(41).
3. Вставьтеуплотнительвспециальноеотверстие
Функция дистанционного управления
поперриметруотсекапылесборника(40).
питанием (при наличии) позволяет без лишних
4. Вставьте решетку предмоторного фильтра
усилий регулировать мощность всасывания
(поставляетсявсобранномвидесфильтром)
непосредственносручки,приэтомнеобходимость
внаправляющиеотсекапылесборника.
наклонятьсяотсутствует.Вовремяиспользования
5. Вставьтемешоквкреплениеипоместитеего
пылесосаВыможетевключитьрежиможиданияс
вотсекпылесборника.
помощьюкнопкиStart&Pause(Пускипауза)(22).
Порядок установки или замены батареек на
ручкедистанционногоуправления:
1. Откройтеотсекдлябатареек(23).
2. Вставьте две батарейки (ААА), соблюдая
полярность.
6. Закройте крышку отсека пылесборника до
3. Закройтеотсекбатареекдощелчка.
щелчка.
Air Fresh Hepa 13 (I)
Фильтр Air Fresh Hepa 13 (32) (при наличии)
Система Trolley позволяет легко маневрировать
в процессе уборки и перемещать пылесос с
с обработкой активным углем обеспечивает
минимальнымусилиемизкомнатывкомнату.
максимальное удерживание пыли (>99,95%) и
фильтрациюзапахов.
1. Нажмите кнопку открывания/закрывания
системыTrolley(13)длявыдвиженияручки(12)
ификсацииеевнужномположении.
2. По завершении уборки нажмите кнопку
открытия/закрытия Trolley System с сложите
ручкувплотьдоееблокировки.
Start & Pause (E)
Функция Start & Pause (при наличии) позволяет
переключить пылесос в режим ожидания и
блокировать щетку, вставив ее в специальное
парковочноекрепление(30).
Для чистки пластиковых деталей (корпуса,
ЦилиндрическийпылесосTrolleyDualClean(если
отсека пылесборника, гибкого шланга и т.п.) и
имеется) имеет универсальную систему сбора
раздвижнойметаллическойтрубы(9)необходимо
пыли.Этотпылесосможетбытьиспользованкакс
использовать мягкую тряпку, слегка смоченную
мешком,такибезнего,установивсоответствующий
водой.
контейнер,входящийвкомплект.Системасостоит
35
35

ru
it
Вставьтемешоквкреплениеипоместитеего
Регулярнаяочисткапылесборника(40):
вотсекпылесборника.
1. Откройте крышку отсека пылесборника
5. Закройте крышку отсека пылесборника до
(15)кнопкойоткрыванияотсека(14).
щелчка.
2. Взависимостиотмоделивытащите
мешок-пылесборник (36) или контейнер -
пылесборник(41).
3. Очиститеотсекпылесборникащеточкой.При
необходимости можно использовать слегка
влажнуюмягкуютряпку.Послеиспользования
необходимонасуховытеретьвседетали.
4. Правильно установите на место мешок-
пылесборник или контейнер-пылесборник и
закройтекрышкуотсекадощелчком.
Фильтр HЕРА 13 задерживает 99,95 % пыли и
аллергенови обеспечивает максимально чистый
исходящийвоздух.
ПорядокчисткифильтраHepa13(31):
1. Снимите вентиляционную решетку (33),
нажавнарычажокоткрывания.
2. Вытащите фильтр Hepa 13, разблокировав
рычажокоткрывания.
Мешок-пылесборник (36) изготовлен из
3. Вымойте фильтр под краном, избегая
специальнойткани.Такимобразом,посравнению
сильногонапораводы.
собычнымбумажнымпакетом,онявляетсяболее
4. Держите фильтр в таком положении,
прочнымиболееэффективноудерживаетсамые
чтобыводастекалапараллельноскладкам.
мелкиечастицыпыли,обеспечиваямаксимальную
5. Оставьте сушиться при комнатной
чистоту.
температуре до полного высыхания всех
деталей.
6. Установите фильтр Hepa 13 на место в
правильномположении.
7. Вставьте вентиляционную решетку в
специальноегнездодощелчка.
Порядокчисткифильтровотсекапылесборника
(40):
8. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
кнопкойоткрыванияотсека(14).
1. Убедитесь,чтоприборотсоединенотсети.
9. Вытащитемешок-пылесборник(36),решетку
2. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
предмоторного фильтра (38) и отсоедините
кнопкойоткрыванияотсека(14).
фильтр (37) от решетки предмоторного
3. Отсоедините крепление мешка (35) и
фильтра.
вытащитемешок-пылесборник(36).
10. Вымойтефильтрподкраномподумеренной
струейводы,слегкаотожмите.
11. Очиститерешеткупредмоторногофильтра
от остатков пыли при помощи щеточки; при
необходимостииспользуйте слегка влажную
4. Вставьте новый мешок- пылесборник
тряпку.
36
36

ru
it
12. Установите фильтр на решетке
Порядокчисткифильтровотсекапылесборника
предмоторногофильтра,безусилиявставляя
(40):
еговспециальныегнезда.
8. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
13. Вставьте решетки предмотрногофильтра
кнопкойоткрыванияотсека(14).
в специальные направляющие в отсеке
9. Выньтеконтейнер-пылесборник(41).
пылесборника.
10. Разблокировав рычажок открывания,
14. Правильноустановитемешок-пылесборникв
вытащите фильтр Hepa 13, предмоторный
специальномкреплениимешка.
фильтр (43) и защитную решетку фильтров
15. Закройте крышку отсека пылесборника до
(42).
щелчка.
11. Очистите защитную решетку фильтров от
остатков пыли при помощи щеточки; при
необходимостииспользуйте слегка влажную
тряпку.
Регулярнаяочисткаконтейнера-пылесборника:
12. Вымойте предмотрный фильтр под краном
подумереннойструейводы,слегкаотожмите.
1. Откройтекрышкуотсекапылесборника(15)
13. ВымойтефильтрHepa13подкраном,избегая
кнопкой открыванияотсека (14) и извлеките
сильнойструиводы.
контейнер-пылесборник(41).
14. Держите фильтр в таком положении, чтобы
2. Откройте крышку и опустошите
водастекалапараллельноскладкам.
контейнер-пылесборник.
15. Оставьте сушиться при комнатной
3. Удалите возможные налеты, промыв
температуре до полного высыхания всех
контейнер-пылесборникподкраном.
деталей.
4. Оставьтесушитьсяприкомнатнойтемпературедо
16. Установите предварительный фильтр в
полноговысыханиявсехдеталей.
специальное гнездо фильтра Hepa 13,
5. Закройтекрышкуконтейнера-пылесборникадо
заблокировав оба фильтра защитной
щелчка,установитеконтейнер-пылесборник
решеткой.
вотсекпылесборника.
17. Установитепредмоторныйфильтр,фильтра
6. Закройте крышку отсека пылесборника с
Hepa 13 и защитную решетку фильтров
щелчком.
в контейнер- пылесборник, следя за
правильным положением и закрепляя ее до
щелчка.
18. Вновь вставьте контейнер-пылесборник в
В этой модели имеются два фильтра Hepa 13.
отсекпылесборника.
Фильтр Hepa 13 задерживает 99,95 % пыли и
19. Закройте крышку отсека пылесборника до
аллергенови обеспечивает максимально чистый
щелчка.
исходящийвоздух.
ПорядокчисткизаднегофильтраHepa13(31):
1. Снимите вентиляционную решетку (33),
Аксессуарымогутвходитьвкомплектацию
нажавнарычажокоткрывания.
изделия или их можно приобрести отдельно в
2. Вытащите фильтр Hepa 13, разблокировав
уполномоченныхмагазинахHotpoint-Ariston.
рычажокоткрывания..
3. Вымойте фильтр под краном, избегая
(M/L)
сильногонапораводы.
4. Держитефильтр в такомположении,чтобы
Мульти-щетка(3)подходитдляежедневнойуборки
водастекалапараллельноскладкам.
твердыхповерхностейиковровыхпокрытий.
5. Оставьтесушитьсяприкомнатнойтемпературедо
Щетка Multi Deluxe (1) разработана для
полноговысыханиявсехдеталей.
оптимизациипотокавоздухаиособенноподходит
6. Установите фильтр Hepa 13 на место в
для уборки твердых и гладких поверхностей, а
правильномположении.
такжековровыхпокрытий.
7. Вставьте вентиляционную решетку в
Дляначалауборкинажмитенапедальрегулировки
специальноегнездодощелчка.
щетки(2):
37
37

ru
it
дляуборкиповерхностей,требующихособоговни-
Твердыеполы
мания,такихкакдеревяннаяилипластиковаяме-
бельит.п.Специальныещетинкиизнатурального
Ковровыепокрытия
материаланецарапаютубираемуюповерхность.
Насадка для паркета (4) служит для уборки
Насадка для обивки подходит для тщательной
деликатных твердых поверхностей, например,
уборкиособенныхповерхностей-диванов,матра-
паркета. Специальные щетинки из натурального
сов,одеял,подушекит.д.
материала позволяют чистить самые деликатные
полы,неповреждаяих.
Турбо-щетка (5) с вращающимися щетинками
особенноподходитдлятщательнойуборкиковров
скороткимворсомиудаленияшерстидомашних
животных. Специальная антибактериальная
8 800 3333 887 *
обработка предотвращает распространение
бактерий. Стрелка под кистью указывает, где он
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
может быть открыт для выбивании захваченных
стационарныхлинийнавсейтерриторииРоссии)
объектов.
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
Паркетная насадка Deluxe (7) разработана для
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
уборкиделикатныхпаркетныхполов.
техникойпростымиприятным.
Для чистки пластиковых деталей насадкиt
снимите ее с металлической раздвижной трубы
(8) и протрите ее сухой мягкой или слегка
влажнойтряпкой.Длячисткивращающейсящетки
повернитезащитноекреплениевположение
и снимите его. Затем снимите вращающуюся
щетку и очистите ее. Если на щетку намотались
волосыилинитки,принеобходимостииспользуйте
ножницы,стараясьнеповредитьщетинущетки.
Матраснаянасадка(6)предназначенадлячистки
особыхповерхностей,такихкакМягкаямебель,
матрасы,одеяла,подушкиит.п.Щеткаоснащена
вращающимися щетинками, которые позволяют
тщательно чистить и удалять с тканевой обивки
мебели волосы, шерсть домашних животных и
пылевыхклещей.Аблагодарязащитнойрешетке
щетка не касается убираемой поверхности,
обеспечивая максимальный уход за тканевой
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
обивкой.
создалиширокую сервисную сеть,особенностью
которой является высокая подготовка,
Щелевая насадка, хранящаяся в отсеке для
профессионализм и честность сервисных
аксессуаров(29),предназначенадляуборкиузких
мастеров.
труднодоступныхмест.
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
Насадкадляделикатныхповерхностей,храняща-
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
ясявотсекедляаксессуаров(29),предназначена
38
38

ru
it
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методыихустранения»).
ОбратитьсявСлужбуСервисаможнопотелефону
Согласно Европейской Директиве
бесплатной горячей линии или по телефонам,
2012/19/EUобутилизацииэлектронныхи
указаннымвгарантийномдокументе.
электрическихприборов(WEEE)бытовые
электроприборы не должны
выбрасыватьсясобычныммусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки
материалов, составляющих прибор, а
также для охраны экологии и здоровья
людей.Символперечеркнутая мусорная
• Описаниенеисправности;
корзина имеется на всех приборах, напоминая
• Номер гарантийного документа (сервисной
пользователюобобязанностираздельногосбора
книжки,сервисногосертификатаит.п.);
мусора. Более подробные сведения касательно
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
правильной утилизации старого бытового
указанные в информационной табличке,
электроприбора пользователи могут получить в
расположеннойнаизделииилигарантийном
соответствующемгос.учреждениииливмагазине
документе;
бытовойтехники.
• Датупродажиизделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можетенайтинасайтеwww.hotpoint-ariston.ru в
разделе«Сервис».
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет
контакта.
• Заменитьмешок.Вслучаевсасываниябольшогоколичества
оченьмелкойпыли(мукаит.п.)индикаторполногомешкаможет
загоретьсякраснымсветом,дажееслимешокещенеполон.
Это происходит, так как мешок-пылесборник задерживаетдаже
самыемелкиечастицыпыли,обеспечиваямаксимальнуюгигиену.
ЗВозможнаячистка контейнера-пылесборникадля моделейбез
мешка.
• Возможно, необходима чистка контейнера-пылесборника
длямоделейбезмешка.
• Действеннойчисткефильтровизаменитьихвслучае.
• Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не
былизасорены.
39
39

ru
it
• Возможно,необходимачисткафильтровиихзамена.
• Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не
былизасорены.
• Заменитьмешок.Вслучаевсасываниябольшогоколичества
очень мелкой пыли (мука и т.п.) мешок-пылесборник может
засориться.
• Возможно,необходимопрочиститьконтейнер-пылесборникиего
фильтры.
• Установленныебатарейкиразрядились.
• Неправильно установлены батарейки. Вставьте две батарейки
(ААА), соблюдая положительный и отрицательный полюса.
Выньтебатарейки,затемвновь вставьтеих,обращаявнимание
наположительныйиотрицательныйполюса.
• Электронные приборы и/или иные предметы могут создавать
помехи и/или экранировать ИК-сигнал дистанционного
управлениямощностиRemotePowerControl.
• Всасываниеособомелкой(например,мукаит.п.)можетвызвать
легкие электростатические разряды. В процессе всасывания
таких материалов рекомендуем не использовать раздвижную
металлическуютрубу,атолькогибкийпластиковыйшланг,выбрав
минимальнуюмощностьвсасывания.
• Одинилинесколькоаксессуаровустановленынеправильно.
Проверьте,чтобыфильтрыищеткибылисобранывсоответствии
снастоящимиинструкциями.
• Мешок/контейнер-пылесборник полный. Замените мешок или
прочиститеконтейнер-пылесборник.
• Возможно,необходимачисткафильтровиихзамена.
• Открытрегуляторвоздуха.Проверьте,чтобыонбылправильно
закрыт.
• Мешок-пылесборник или контейнер-пылесборник были
установлены неправильно. Проверьте, правильность их
расположения, чтобы запорный рычаг смог закрыть крышку
отсекапылесборника.
• Сократите мощность всасывания, в особенности при чистке
любых ковров и тканевой обивки. Откройте регулятор воздуха
дляболеесвободногоперемещения.
• Проверьте, чтобы в процессе смотки сетевого шнура он не
был перекручен. В случае застревания шнура, размотать его
полностьюивновьсмотать.
40
40

ru
it
обращатьсяпоадресу
С вопросами (в России)
Импортер:
образом:
XXXXXXXXXXX),следующим
(S/N XXXXXXXXX *
штрих-кодом
номера, расположенного под
можно получить из серийного
Датупроизводстваданнойтехники
адресуcert.rus@indesit.com.
отправитьзапроспоэлектронному
на данную технику, Вы можете
копий сертификатов соответствия
соответствия или получения
информации по сертификатам
Вслучаенеобходимостиполучения
электрическимтоком
Классзашитыотпоражения
тока:
номинальнаячастотапеременного
электрическоготокаили
Условноеобозначениерода
Потребляемаямощность:
диапазоннапряжения:
напряжения электропитания или
Номинальноезначение
Страна-изготовитель:
Изготовитель:
Модель:
Торговыйзнакизготовителя:
Торговаямарка:
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
1000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL C10 BCH
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
1000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL B10 BCH
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
1000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL C10 BQH
Двинцев,дом12,корп.1
Россия, 127018, Москва, ул.
ООО“ИндезитРУС”
Фабриано(АН),Италия
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Indesit Company S.p.A.
определенногомесяцаигода.
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
порядковомуномерумесяцагода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
последнейцифрегода,
– 1-ая цифра в S/N соответствует
КлассзащитыII
50HZ
1000 W
230V
Китай
Indesit Company
SL C10 BQH
41
41

tr
it
24. Emişgücüregulatörü
25. Saptankumandasinyalalıcısı*
26. Elektronikemişgücüayarı*
1. MultiDelüksfırça*
27. İncehortumağzı
2. Fırçaayarlamamandalı
28. Hassasyüzeyleriçintozfırçası
3. Multifırça*
29. Aksesuarbölmesi
4. Parke/sertzeminfırçası*
30. Park pozisyonu
5. Turbofırça*
31. PureCleanHepa13ltre*
6. DöşemeFırçası*
32. AirFreshHepa13*
7. Delux Parke ucu*
33. Egzoshavaçıkışızgarası
8. Teleskobikborumanşeti
34. Elektrik kablosu
9. Metal teleskopik boru
10. Tutmasapı
35. TozTorbadestekparçası
11. Elastikhortum
36. PureCleantoztorbası
12. Trolley Sistem tutma kolu*
37. Motorltresi
13. TrolleySistemaçma/kapamatuşu*
38. Motorltresiızgarası
14. Tozbölmesiaçmatuşu
39. Kapakkorumacontası
15. Tozbölmesikapağı
40. Tozbölmesi
16. Süpürgeemişağazı
17. Elastikhortumçıkarmatuşu
41. Tozhaznesi
18. TozTorbaveyahaznedolulukgöstergesi
42. Filtrelerinkoruyucuızgarası
19. Açma/Kapamatuşu
43. Motorkorumaltresi
20. Kablosarmatuşu
44. PureCleanHepa13ltresi
21. Elektronikemişgücüayarıiçin+/-tuşları*
22. Start & Pause butonu*
*bazımodellerde
23. Uzaktankumandapilbölmesi*
Teknik Özellikler:
etrafındarahatçahareketetmesineolanaksağlar.
Elektrikdeğerler:220-240V~50Hz
Etkinlikalaniyariçapi:8metre
Boyutlar: 450x310x230mm.
Maximumgüç: 1000max.*
*Modelegöreteknikdetaylardeğişebilir.
Elektrik süpürgenizin güvenliği, teknik
şartnamelere ve yürürlükteki yönetmeliğe
Hotpoint-Ariston elektrikli süpürgesi
uygundur. Üretilmiş olduğundan farklı amaçlar
için cihazı kullanmayınız. Uygunsuz kullanım,
kişilere ve/veya nesnelere zarar verebilir.
hotpoint.eu adresinden kaydetmenizi tavsiye
Kurulumunuzun gerilimi, elektrik
ederiz.
Arabagücü,verimlilikveergonomibirarayagetirilerek
tasarlanmıştır.
iptal edebilir.
Yeni verimliliği yüksek motorlar, düşük tüketim ile
• Çalışmakta olan makinenin
optimumperformanssağlar.
Patent başvurusu yapılmış özel Araba Sistemi,
başındanayrılmayın.
(eğer varsa) Uzaktan Güç kontrolü kullanımı ile
•
Makineyi çocuklardan uzak
birleştirildiğinde,maksimumergonomivemobilyaların
tutun.
42
42

tr
it
• Makineyle oynamalarını
kullanın. Yaralanma riskini
önlemek için çocuklarınızı
önlemekiçin,doğramabıçağını
gözetin.
vedilimleme/kıymadiskinitakıp
• Kullanılmadığı zamanlarda,
çıkarırken keskin olmayan
parçaları takarken/sökerken
kenarındantutun.
• Cihazıhareketettirmekvetaşımakiçin elektrik
ve cihazı temizlemeden önce
kablosunukullanmayınız.
mutlaka cihazı kapatıp şini
• Her kullanım sonrası, şi tutarak prizden
çekin. Bunun için öncelikle
çıkartınızveelektrikkablosunuyenidensarınız.
• Elektrik kablosunu kıvırmayınız, zarar
üniteyi kapatın, şi tutun ve
görebileceğinden kesici kenarlar üzerinden
elektrik prizinden çıkarın. Asla
geçirmeyiniz.
kabloyu çekerek çıkarmaya
• Cihazı alevlerin, fırınların, yanıcı malzemelerin
çalışmayın.
veyadiğerısıkaynaklarınınüzerineveyayakınına
bırakmayınızvekullanmayınız.
• Kablosu,şiyadakendisihasar
• Elektrik süpürgesini kişiler ya da hayvanlar
gören bir cihazı kullanmayın,
üzerinde kullanmayınız. Cihaz çalıştığı zaman,
arıza yaptıktan sonra da cihazı
süpürmebaşlıklarınıvücuttanuzaktutunuz.
• Birarızadan şüphelenilmesi halinde, şi derhal
kullanmayın. Kontrol edilmesi,
elektrikprizindençıkartınız.
onarılması, mekanik ya da
• Elektrik süpürgesini suya veya herhangi bir
elektrikli ayarlarının yapılması
başka sıvıya daldırmayınız, cihaz üzerine sıvı
maddelerpüskürtmeyiniz.
için cihazı yetkili servise
• Cihaz, açık alanlara ve kötü hava koşullarına
gönderin.
maruzbırakılmamalıdır.
• Bu teçhizat, güvenli şekilde
• Güvenlik nedeniyle, el merdiveninin temizliği
teçhizatın kullanımına ilişkin
için, elektrik daima bulunduğunuz pozisyonun
altındatutmanızıtavsiyeederiz.
denetlenmiş veya talimat
verilmiş ve kapsadığı riskleri
anlamışise, 8yaş veüzeri ço-
• Yanıcı maddeleri ve ısınmış nesneleri (örn.
cuklarveazalmışziksel,duyu-
kül, sigara izmaritler, vb.) çekmeyiniz; elektrik
sal veya mental becerilere sa-
süpürgesininparçalarıyanabilir.
hip veya deneyimsiz ve bilgisiz
• Cihaza zarar verebileceğinden, sivri uçlu veya
kesicinesneleriçekmeyiniz.
kişilertarafındankullanılabilir.
• Un vb. gibi çok ince tozlar emilirse, küçük
• Ekipman, evlerde ve
elektrostatik boşalmalar ortaya çıkabilir. Bu tip
aşağıdakiler gibi kapalı
malzemeleri süpürürken, metal uzatma borusunu
değil, plastik esnek hortumu kullanmanızı ve
mekanlarda kullanılmak üzere
düşük emme güç seviyesine ayarlamanızı
tasarlanmıştır:
tavsiyeederiz.
-mağazalardaki, oslerdeki
• Güvenliğiniz için, cihaz üzerindeki her türlü
veyadiğerişyerlerindekiküçük
muhtemel tamirat veya müdahale, sadece
yetkili Hotpoint-Ariston personeli tarafından
mutfaklar;
gerçekleştirilmelidir.
-çiftlikevleri;
• Cihazın uygun olmayan bir kullanımından
-oteller, moteller ve konuk
kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir
sorumlulukalınmaz.
ağırlanandiğeryerler;
-pansiyonlar.
KULLANMADAN ÖNCE
• Bıçaklar keskindir. Dikkatlice
Cihazdan her türlü etiketi, koruyucu ambalajı veya
43
43

tr
it
kartonu kaldırınız. Tüm etiket kalıntılarını nemli
yumuşakbirbezletemizleyiniz.
Montaj
1. Elastik esnek hortumu (11) klik sesini duyana
tavsiye ederiz.
kadarsüpürgeningirişine(16)takınız.Çıkarmak
2. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama tuşuna
için,açmadüğmesine(17)basınızveçıkartınız.
(19)basınız.
2. Kilitlenene kadar metal teleskopik boruyu (9)
3. Arzu edilen yükseklikte, kilitleme yerine kadar
tutma sapına (10) takınız. Teleskobik boruyu
kolu(12) çıkarmak içinTrolleySistem’in açma/
manşet (8) üzerinden istediğiniz yükseklikte
kapatma tuşuna basınız ve temizlik işlemleri
ayarlayınız.
sırasında elektrik süpürgesini taşımak için bu
3. Ihtiyacınız olan aksesuarı (“Aksesuarlar”
koldantutunuz.
bölümüne bakınız), kilitlenene kadar metal
4. Modele göre, arzu edilen emiş gücünü
teleskopikborununucunatakınız.
seçmek için, saptan kumanda üzerindeki
+/- tuşları (21) üzerinden ayarlayınız veya
elektronik emiş gücü (26) ayarı üzerinden
varsa, cihaz ile birlikte verilen pilleri
manuel olarak istediğiniz seviyeye getiriniz.
Elektriklisüpürgenizi kullanırkendahaaz enerjihar-
camakiçinherzaman:
5. Elektrik süpürgesini durdurmak için, modele
• Süpürgenizin emiş gücünü kullanım yeri için
göre, mevcut ise, tutma sapındaki stand by
yeterli seviyeye getirerek ürününüzün daha az
tuşunu (22) veya sadece yatay bekletme
elektrikakımıçekmesinisağlayabilirsiniz.
konumunda (30) fırçayı takarak Start & Stop
• Emişgücükaybetmemekiçincihazınızıherza-
tuşunukullanabilirsiniz.
manorjinalyedekparçalarıveyaaksesuarlarıile
6. Cihazı kapatmak için, açma/kapama tuşuna
kullanınız.
yenidenbasınız.
• Eniyiperformansveverimlilikiçin,ürününüzün
7. Fişi elektrik prizinden çıkartınız ve tamamen
ilgili ltrelerini sıklıkla temizlemeniz veya
saranakadarkablosarmatuşuna(20)basınız.
değiştirmeniziöneririz.
KULLANIMI (A)
8. Yatay veya dikey bekletme konumunda
süpürgeyikilitleyerek,cihazıyerleştiriniz.
ÖZEL
Elektrikli süpürgeyi, cihaz zarar
Elektronik güç regülatörü (26) (eğer varsa), gerekli
emişgücününayarlanabilmesineolanaksağlar.
Bazı modellerde, temizlenecek yüzeye göre ideal
güçseviyelerigösterilir:güneşlikler,halılarvesertze-
minler,vb.
1. Elektrikkablosunu(34)açınızvecihazınşinibir
Ekofonksiyonu(eğervarsa),aynıtemizlemeverimi-
elektrikprizine(220/240V)takınız.
ni maksimum emiş gücü ile karşılaştırıldığında %25
enerjitasarrufuilesağlar.
44
44

tr
it
Saptan Kumanda (C)
5. Pure Clean toz torbası sonuna kadar torba
Uzaktangüçkontrolü(eğervarsa)emişgücünütutacak
desteğine geçiriniz; ve özel toz bölmesine
üzerinden doğrudan ve kolayca ayarlayabilmenize
yerleştiriniz.
olanak sağlar. Elektrikli süpürgenizi kullanırken
6. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
Başlat ve Duraklat butonuna (22) basarak bekleme
sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını
konumunaalabilirsiniz.
kapatınız.
SaptanKumanda’nınpillerinitakmakveyadeğiştirmek
için:
Toz haznesi ile elektrikli süpürgenizi
1. Pilbölmesini(23)açınız.Artıveeksikutuplarının
işaretine dikkat ederek, iki adet AAA pil
yerleştiriniz,
2. Kliksesiniduyanakadar,pilbölmesinikapatınız.
Air Fresh Hepa 13 (I)
Trolley Sistem (D)
Aktif karbon özellikli Air Fresh Hepa 13 ltre (32)
TrolleySistem,temizlikvetaşımaişlemlerisırasında,
(eğervarsa),maksimumtoztoplamaya(>%99,95)ve
minimum çaba ile, bir odadan diğerine elektrik
kokularıngiderilmesineolanaksağlar.
süpürgenizihareketettirmenizeolanaktanır.
1. Arzu edilen yükseklikte, kilitleme yerine kadar
TE
kolu (12) çıkarmak için Trolley sisteminin (13)
açma/kapatmatuşunabasınız.
2. Temizlik bittikten sonra, çekme sistemindeki
açma/kapama düğmesine basın ve taşıma
sapınıyerinekilitlenenekadarkapatın.
Sistem tuma kolunu yerine kilitledikten
olunuz.
Start & Pause (E)
Start & Pause fonksiyonu, mevcut ise, elektrik
olunuz.
süpürgesini stand by moduna almanıza ve yatay
bekletmekonumunda(30)fırçayıtakarak,süpürgeyi
“parkpozisyonunda”kilitlemenizeolanaktanır.
tavsiye ederiz.
Dual Sistem (F)
TrolleyDualCleanmodeli(varsa),sizlereçokamaçlı
bir kullanım sunmaktadır. Bu elektrik süpürgesi
Plastik parçaları (kasa, toz bölmesi, elastik esnek,
hem toz torbalı hem de toz torbasız kullanılabilir.
vb.) ve metal teleskopik boruyu (9) temizlemek için
Ambalajda mevcut olan dönüştürme kitini (Pure
kuruveyahafnemliyumuşakbirbezkullanınız.
Cleantoztorbası(35),conta(39),Motorltresi(37),
vemotor ltre ızgarası (38)) monte ederek istenilen
şekildekullanılabilmektedir:
Tozbölmesinin(40)temizliğiiçin:
1. Cihazın bağlantısının elektrik prizinden
1. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
kesildiğinikontrolediniz.
bölmesikapağını(15)açınız.
2. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
2. Modelegöre,PureCleantorbasını(36)veyatoz
bölmesi kapağını (15) açınız ve toz haznesini
haznesini(41)çıkartınız.
(41)çıkartınız.
3. Küçük bir fırça ile toz bölmesinin temizliğini
3. Toz bölmesi çevresindeki özel boşluğa (40)
gerçekleştiriniz; gerekirse, tüm parçaların
contayıyerleştiriniz.
tamamen kuruduğundan emin olarak, nemli
4. Motorltresi ızgarasını (motor ltresi ile monte
yumuşakbirbezkullanınız.
edilmişolaraktedarikedilen)tozbölmesininözel
4. PureCleantorbasınıveya toz haznesini doğru
kılavuzlarınatakınız.
şekilde yerleştiriniz ve kapatma işleminin
45
45

tr
it
gerçekleştiğinibildirenkliksesini duyanakadar
tozbölmesikapağınıkapatınız.
PureCleanHepa13ltresi,tozartıklarındantamamen
serbest kalan, cihaz tarafından geri verilen havanın
kalitesinigarantiederek,alerjenlerekarşımaksimum
korumasağlar(ltrelemegücü>%99,95).
PureCleanHepa13ltresinin(31)temizliğiiçin:
1. Açma diline basarak, havalandırma
ızgarasını(33)demonteediniz.
2. Açmadiliniserbestbırakarak,PureCleanHepa
13ltresinikaldırınız.
3. Filtreyidoğrudanmuslukaltındayıkayabilirsiniz
Pure Clean toz torbası (36), maksimum hijyen
ama ltreyi direk çok güçlü su tazyiki altına
sağlayarak, klasik bir kağıt torbaya göre daha
tutmayınız.
dayanıklıvedahaetkilişekildeenincetozpartiküllerini
4. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
tutabilenkumaştanüretilmiştir.
akıtacakpozisyondatutunuz.
5. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda
sıcaklığındakurumayabırakınız.
6. Çentiklerin pozisyonuna dikkat ederek, Pure
CleanHepa13ltresiniyenidenyerleştiriniz.
7. Klik sesini duyana kadar, havalandırma
ızgarasınıözelyuvasınayenidenmonteediniz.
Tozbölmesinin(40)ltrelerinintemizliğiiçin:
8. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
1. Cihazın bağlantısının elektrik prizinden
bölmesikapağını(15)açınız.
kesildiğinikontrolediniz.
9. Pure Clean torbasını (36), motor ltresi
2. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
ızgarasını (38) ve motor ltresini (37) motor
bölmesikapağını(15)açınız.
ltresiızgarasındançıkartınız.
3. Torba desteğini (35) kaldırıp Pure Clean toz
10. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak,
torbasını(36)çıkartınız.
doğrudan musluğun altında yıkayarak motor
ltresinitemizleyinizveyavaşçasıkınız.
11. Küçük bir fırça ile motor ltre ızgarasının
ediniz.
üzerindekalantozartıklarınıtemizleyebilirsiniz.
Gerekirse,nemliyumuşakbirbezkullanın.
4. YenibirPureCleantoztorbasınıtorbadesteğine
12. Özel çentiklerine yavaşça takmaya dikkat
geçiriniz;veözeltozbölmesineyerleştiriniz.
ederek, motor ltresini motor ltresi ızgarasına
5. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
yenidenyerleştiriniz.
sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını
13. Monte edilmiş olan ltre ızgarasını toz
kapatınız.
bölmesindekiözelkılavuzlarayenidengeçiriniz.
14. PureCleantorbasınıözeltorbadesteğiiledoğru
şekilde
takınız.
15. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini
duyanakadar,tozbölmesikapağınıkapatınız.
Tozhaznesinintemizliğiiçin:
1. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
bölmesi kapağını (15) açınız ve toz haznesini
(41)çıkartınız.
46
46

tr
it
2. Kapağıaçınızvetozhaznesiniboşaltınız.
akıtacakpozisyondatutunuz.
3. Toz haznesini akan suyun altında yıkayarak,
15. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda
muhtemelpislikartıklarınıtemizleyiniz.
sıcaklığındakurumayabırakınız.
4. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda
16. Herikiltreyidekoruyucuızgarailekilitleyerek,
sıcaklığındatamamenkurumayabırakınız.
ön ltreyi Pure Clean Hepa 13 ltresinin özel
5. Kliksesiniduyanakadartozhaznesininkapağını
boşluğunayerleştiriniz.
kapatınız ve toz haznesini toz bölmesine
17. Yerleştirme pozisyonuna dikkat ederek ve klik
yerleştiriniz.
sesiniduyanakadarsabitleyerek,monteedilmiş
6. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
olan ön ltreyi, Pure Clean Hepa 13 ltresini
sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını
ve ltre koruyucu ızgarayı toz haznesi üzerine
kapatınız.
monteediniz.
18. Tozhaznesiniyenidentozbölmesinegeçiriniz.
19. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik
sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını
kapatınız.
Bumodelde,ikiadetPureCleanHepa13mevcuttur.
PureCleanHepa13ltresi,tozartıklarındantamamen
AKSESUARLAR
ltrelenmiş, cihaz tarafından geri verilen havanın
Aksesuarlar, modelegöre,seçtiğiniz ürünün parçası
kalitesinigarantiederek,alerjenlerekarşımaksimum
olabilir veya yetkili Hotpoint-Ariston merkezlerinden
korumasağlar(ltrelemegücü>%99,95).
satınalınabilir.
ArkaPureCleanHepa13ltresinin(31)temizliğiiçin:
1. Açma düğmesine basarak havalandırma
Multi fırça (3) sert zeminler ve halılar gibi yumuşak
ızgarasını(33)çıkartınız.
zeminleringündelikolaraksüpürülmesiiçinuygundur.
2. Açmadüğmesiniserbestbırakarak,PureClean
Multi Delüks fırça (1) hava akışını optimum düzeye
Hepa13ltresinikaldırınız.
getirmesiiçintasarlanmıştırveözelliklesertzeminler
3. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak, ltreyi
ve halılar gibi yumuşak zeminlerin süpürülmesi için
doğrudanmusluğunaltındayıkayınız.
uygundur.
4. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
Aşağıdakileritemizlemekiçin,fırçaayarlamamandalı
akıtacakpozisyondatutunuz.
(2)üzerindeişlemyapınız:
5. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda
sıcaklığındakurumayabırakınız.
Sert zeminler
6. Yerleştirme pozisyonuna dikkat ederek, Pure
CleanHepa13ltresiniyenidenyerleştiriniz.
Halılarvekilimler
7. Klik sesini duyana kadar, havalandırma
ızgarasınıözelyuvasınayenidenmonteediniz.
Tozbölmesinin(40)ltrelerinintemizliğiiçin:
Parkefırçası(4),ahşapzeminlergibioldukçahassas
8. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz
zeminlerin temizliği için uygundur. Özel doğal fırça
bölmesikapağını(15)açınız.
kılları, oldukça sessiz şekilde en hassas yüzeyler
9. Tozhaznesini(39)çıkartınız.
üzerindekullanabilmenizeolanaktanır.
10. Açmadüğmesiniserbestbırakarak,PureClean
Hepa 13 ltresini, ön ltreyi (43) ve ltreleri
koruyucuızgarayı(42)kaldırınız.
DöneruçlarasahipTurbofırça(5)özelliklekısa-tüylü
11. Küçük bir fırça ile motor ltre ızgarasının
halılarınderinlemesinetemizlenmesiveevcilhayvan
üzerindekalantozartıklarınıtemizleyebilirsiniz.
tüylerininalınmasıiçinuygundur.Özelanti-bakteriyal
Gerekirse,nemliyumuşakbirbezkullanın.
işlem sayesinde bakterilerin çoğalması önlenir. Bu
12. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak,
tuzaknesneleriyerindenoynatmamayaiçinaçılabilir
doğrudanmusluğunaltındayıkayarakönltreyi
neredefırçaaltındabirokgösterir.
temizleyinizveyavaşçasıkınız.
13. Çok güçlü bir su tazyikinden kaçınarak, Pure
Clean Hepa 13 ltresini doğrudan musluğun
Delux Parke fırçası (7), hassas zeminlerin ve
altındayıkayınız.
parkelerin temizliği için uygundur. Fırça, elektrik
14. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak
47
47

tr
it
süpürgesininemişgücütarafındanhareketegeçirilen,
• serinumarası(S/N)
oldukçahassasdönerfırçakıllarıvehassaszeminleri
Kesinliklesadeceyetkiliteknisyenlerebaşvurunuzveorijinal
korumanıza olanak tanıyan yumuşak tekerlekler ile
yedekparçalarıkullanınız.
donatılmıştır.
Cihazınömrü7yıldır.(Ürününfonksiyonunuyerinegetirebil-
Delux Parke fırçasının plastik kısımlarının temizliği
mesiiçingerekliyedekparçabulundurmasüresi).
için, metal teleskopik borudan (9) fırçayı çıkartınız
vekuruveyahafnemliyumuşakbirbezkullanınız.
Dönerfırçakıllarınıntemizliğiiçin,güvenlikkilidini
pozisyonundadöndürünüzveçıkartınız.Dönerfırçayı
demonte ediniz ve fırça kıllarına zarar vermemeye
dikkatederek,dolanansaçveyaiplikolmasıhalinde
gerekirsemakaskullanaraktemizleyiniz.
Üretici Firma:
Döşeme fırçası (6) koltuk, yatak, kılıf, yastık, vb.
Indesit Company Spa
gibi yüzeylerin temizliği için kullanılmaktadır. Fırça,
Viale Aristide Merloni, 47
derinlemesine temizlemenize ve muhtemel tüy, saç
60044 Fabriano Italy
veya akarları kumaşlardan temizlemenize olanak
tanır. Döşeme fırçası elektrikli süpürgesinin emiş
gücütarafından hareketegeçirilendöner fırçakılları
IndesitCompanyBeyazEşyaPAZARLAMAA.Ş.
ile donatılmıştır.Ayrıca, koruyucu ızgara sayesinde,
BalmumcuCad.KarahasanSok.
kumaşlarüzerindemaksimumhassasiyetsağlayarak,
No:11,34349–BalmumcuBeşiktaş–İstanbul
fırçakıllarıtemizlenecekyüzeyleriletemasetmez.
Tel:(0212)3555300
Faks:(0212)2129559
Aksesuar bölmesine (29) yerleştirilen ince hortum
IMHA ETME
ağzı, köşelere, kenarlara ve en zor noktalara
AEEE Yönetmeliğine uygundur.Atık Elektrikli ve
ulaşmanızayardımcıolur.
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
hakkında Avrupa birliği Direkti 2012/19/EU,
elektriklievaletlerininnormalevselatıklargibiel-
Aksesuarbölmesine(28)yerleştirilenhassasyüzeyler
dençıkarılmamasıgerektiğinibelirtmektedir.
içinhortumağzı,radyatörler,mobilyalar,vb.gibiözel
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
dikkatgerektirenyüzeylerüzerindekullanılmaküzere
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
tasarlanmıştır.Özeldoğalfırçakılları,oldukçasessiz
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
şekildeenhassasyüzeylerüzerindekullanabilmenize
sağlamakve doğaya ya da halk sağlığına zararlı
olanaktanır.
etkileri önlemek amacıyla ayrı bir şekilde
toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp kovası
simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık toplama
Döşeme başlığı özellikle kanepeler, uyku pedleri,
maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere konmaktadır.
battaniyeler, minderler, vb. yüzeylerin süpürülmesi
Hizmetömrünütamamlamışelektriklievaletlerinindoğrubir
içinuygundur.
şekildeeldençıkarılmasıhakkındadetaylıbilgialmakiçin,il-
gilikamukuruluşunaveyayerelbayinizedanışabilirsiniz.
TEKNIK SERVIS
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• Sonucunolumsuz olması durumunda enyakınTeknik
Servisebaşvurunuz.
• arızatipini
• cihazınmodeli(Mod.)
48
48

tr
it
SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ
Sorun
• Fiştakılmamışveyatemasedemiyorolabilir.
• Torbayıdeğiştiriniz.Çokincebüyükmiktarlardatozçekilmesihalinde
(örn. un vb.), torba henüz dolu olmasa da, dolu torba göstergesi
kırmızı yanabilir. Bu durum, maksimum hijyen sağlayarak, Pure
Cleantorbasıçokincetozpartiküllerinideişlemdengeçirebildiğinden
meydanagelir.
• Torbasızmodelleriçintozhaznesinitemizleyiniz.
• Filtreleritemizleyinizvegerekirseyenileriiledeğiştiriniz.
• Teleskopikborunun,esnekhortumunvefırçanıntıkalıolmadığından
eminolunuz.
• Filtreleritemizleyinizvegerekirseyenileriiledeğiştiriniz.
• Teleskopikborunun,esnekhortumunvefırçanıntıkalıolmadığından
eminolunuz.
• Torbayıdeğiştiriniz.Çokincebüyükmiktarlardatozçekilmesihalinde
(örn.unvb.),PureCleantorbasıtıkanabilir.
• Tozhaznesiniveltrelerinitemizleyiniz.
• Takılanbataryalar,yeterinceyüklüdeğildir.
• Piller, pil bölmesinin içine doğru şekilde yerleştirilmemiştir. Artı ve
eksikutuplarınınişaretinedikkatederek,ikiadetAAApilyerleştiriniz.
Pilleriçıkarın;artıveeksikutuplarınındoğruyerdeolduğundanemin
olaraktekrartakın.
• Elektronik cihazlar veya engeller, Uzaktan Kumandanın kızılötesi
sinyalinikarıştırabilirveyaengelleyebilir.
• Unvb. gibi çok ince tozlar emilirse, küçükelektrostatik boşalmalar
ortaya çıkabilir. Bu tip malzemeleri süpürürken, metal uzatma
meydana geliyor.
borusunudeğil,plastikesnekhortumukullanmanızıvedüşükemme
güçseviyesineayarlamanızıtavsiyeederiz.
• Bir ya da daha fazla aksesuar, doğru şekilde monte edilmemiştir.
Filtrelerin ve fırçaların bu talimatlara göre monte edildiğini
kontrol ediniz. Torbalı modelde, ayrıca contanın doğru şekilde
yerleştirildiğindendeeminolunuz.
• Torba/toz haznesi dolu. Torbayı yenisi ile değiştiriniz veya toz
haznesinitemizleyiniz.
• Filtreleritemizleyinizvegerekirseyenileriiledeğiştiriniz.
• Havaregülatörüaçık.Düzgünşekildekapandığındaneminolunuz.
49
49

tr
it
• PureCleantorbasıveyatozhaznesi,doğruşekildemonteedilmemiştir.
Güvenlikkolununtoz bölmesi kapağını kapatmaya olanak tanıması
için,doğrupozisyondayerleştirildiğindeneminolunuz.
• Özellikle halı ve genel anlamdaki kumaşlar üzerinde emiş gücünü
ediliyor.
azaltınız.“Emicietkiyi”azaltmakiçinhavaregülatörünüaçınız.
• Kablonunsarılmasısırasındadolanmadığındaneminolunuz.Blokaj
halinde,tümelektrikkablosunuyenidenaçınızvesarmaişlemini
tekrarlayınız.
50
50

pt
it
23. Compartimentoparapilhas*
DESCRIÇÃO DO APARELHO
24. Regulador do ar
25. Receptor do sinal Remote Power Control*
1. EscovaMultiDeluxe*
26. Reguladorelectrónicodepotência*
2. Pedal de regulação das cerdas
27. Boca de precisão
3. EscovaMulti*
28. Boca para superfícies delicadas
4. EscovaParquet*
29. Compartimentodeacessórios
5. EscovaTurbo*
30. Estacionamentohorizontal
6. EscovaAcolchoados*
31. Pure Clean Hepa 13*
7. EscovaDeluxeParquet*
32. AirFreshHepa13*
8. Regulador do comprimento do tubo
33. Grelhadeventilação
9. Tubotelescópicoemmetal
34. Cabo de alimentação
10. Punho
11. Mangueira de plástico
35. Suporte do saco
12. Pega*
36. Saco Pure Clean
13. Tecladeabertura/fechodoTrolleySystem*
37. Filtro do motor
14. Tecladeaberturadocompartimentodopó
38. Grelhadoltrodomotor
15. Tampadocompartimentodopó
39. Vedante
16. Entrada de aspiração
40. Compartimentodopó
17. Dispositivodedesbloqueio
18. Indicadordesacocheio/indicadorde
41. Recipientedopó
compartimentodepócheio
42. Grelhadeprotecçãodosltros
19. Tecla de início/paragem
43. Pré-ltro
20. Tecla enrolador de cabo
44. Pure Clean Hepa 13
21. Botões+/-pararegulaçãoelectrónicada
potência*
* apenas em alguns modelos
22. Botão Start & Pause*
A segurança do aspirador está em conformidade com
INTRODUÇÃO
asespecicaçõestécnicaseanormativaemvigor.
Bem-vindo ao Floor Care da Hotpoint-Ariston.
Nãoutilizeoaparelhoparans diferentesdaqueles
Agradecemos a sua compra do aspirador de
para os quais foi produzido. O uso impróprio pode
arrasto Trolley Power e recomendamos que
provocardanosapessoase/oucoisas.
registe este produto em www.hotpoint.eu
para tirar partido de todas as vantagens da
do aspirador (220-240 V). Qualquer erro de
assistência Hotpoint-Ariston.
aparelho e anular a garantia.
TrolleyPowerfoiproduzidocombinandoeciênciae
• Nãodeixeoaparelhofuncionar
ergonomia.
semvigilância.
Osseusnovosmotoresdealtaeciênciaasseguram
umdesempenhoóptimocomumconsumoreduzido.
• Mantenhaascriançasafastadas
OTrolleySystemexclusivo,compatentependente,
doaparelho.
combinado com a utilização do controlo de
• Supervisione as crianças para
Alimentação Remota (se existir) assegura a máxima
ergonomiaeamaneabilidadeemredordomobiliário.
evitar que brinquem com o
Antes de utilizar o aparelho, é importante ler
aparelho.
• Desligue a unidade e retire a
conservá-las com cuidado para posteriores
consultas.
chadatomadasenãoestivera
ser utilizada, antes de introduzir
INSTRUÇÕES GERAIS DE
ou retirar peças e antes de
SEGURANÇA
limpar. Para desconectar,
desligue a unidade, segure
51
51

pt
it
porrebordoscortantes,poispodedanicar-se.
a cha e retire-a da tomada.
• Nãodeixeenãoutilizeoaparelhoporcimaou
Nuncapuxepeloo.
juntoachamas,fornosmateriaisinamáveisou
• Não utilize qualquer aparelho
outrasfontesdecalor.
• Nãouseoaspiradorsobrepessoasouanimais.
com um o ou cha eléctrica
Mantenhaosterminaisdeaspiraçãoafastados
danicados ou depois de se
do corpo quando o aparelho estiver em
vericar uma avaria ou de o
funcionamento.
aparelho ter sido danicado
• Caso haja suspeita de avaria, desligue
imediatamenteachadatomada.
de qualquer forma. Envie o
• Não coloque o aspirador na água ou noutro
aparelho para um centro de
líquidonempulverizesubstânciaslíquidassobre
assistência autorizado para
oaparelho.
• Oaparelhonãodeveserdeixadoaoarlivrenem
exame, reparação ou ajuste
deveserexpostoàsintempéries.
eléctricooumecânico.
• Por motivos de segurança, aconselhamos que
• O aparelho pode ser utiliza-
mantenha o aspirador sempre abaixo da sua
do por crianças com mais de 8
posiçãoquandoestiveraaspirarescadas.
anos e por pessoas com reduzi-
das capacidades físicas, senso-
pois pode comprometer o funcionamento do
aparelho.
riais ou mentais e pessoas com
• Nãoaspire materiais inamáveis nem objectos
falta de experiência e conheci-
incandescentes (por exemplo, cinzas, beatas
mentos sobre o produto apenas
decigarros,etc.);podemincendiar-separtesdo
se forem supervisionadas por
aspirador.
• Não aspire objectos pontiagudos ou cortantes,
uma pessoa responsável pela
poispodemcausardanosnoaparelho.
suasegurançaousetiveremre-
• A aspiração de pós particularmente nos (por
cebido instruções preliminares
exemplo, farinha) pode provocar pequenas
descargaselectrostáticas.Durantea aspiração
sobreousodoaparelho.
destesmateriais,desaconselhamosautilização
• O aparelho foi concebido
dotubotelescópicode metal. Utilize apenas a
para uso domésticos e para
mangueiradeplástico,congurandoapotência
deaspiraçãoparaomínimo.
aplicações semelhantes, tais
• Para sua segurança, qualquer eventual
como:
reparaçãoouintervençãonoaparelhodeveser
-cozinhasparapessoalemlojas,
seguidaexclusivamentepelopessoalautorizado
escritórios e outros ambientes
Hotpoint-Ariston.
• Não assumimos a responsabilidade por danos
detrabalho;
resultantesdeumusoindevidodoaparelho.
-agroturismo;
- clientes em hotéis, motéis
ANTES DA UTILIZAÇÃO
e outros alojamentos de tipo
residencial;
Removatodososautocolantes,plásticosdeprotecção
eprotecção decartão doaparelho.Assegure-se de
-ambientestipobed&breakfast.
quetodasaspartesautocolantessãoremovidascom
• Não utilize o cabo de alimentação para deslocar
umpanosuavehumedecido.
etransportaroaparelho.
• Após cada utilização, desligue a cha da
Montagem
tomadasegurandopelachaeenroleocabode
1. Encaixe a mangueira de plástico (11) na
alimentação.
entradadeaspiração(16)atéouvir um clique.
• Não dobre o cabo de alimentação nem o passe
Paradesencaixá-lo, pressione o dispositivo de
52
52

pt
it
desbloqueio(17)eretire-o.
"efeito ventosa".
2. Insiraotubotelescópicoemmetal(9)nopunho
5. Para colocar o aspirador em pausa, se presente,
(10)atébloquear.Pararegularaaltura,movao
épossívelutilizar,consoanteomodelo,obotão
reguladordocomprimentodotubo(8).
Stand By (22) do Remote Power Control ou o
3. Insira o acessório necessário (consulte o
botão Start & Stop, simplesmente inserindo a
capítulo "Acessórios") na extremidade do tubo
escovanorespectivoestacionamentohorizontal
telescópicoemmetalatébloquear.
(30).
Caso o aparelho esteja equipado com
6. Paradesligaroaparelho,pressionenovamente
Remote Power Control, é necessário inserir
atecladeinício/paragem.
7. Retire a cha da tomada e pressione a tecla
de enrolamento dos cabos (20) até enrolar
Control").
completamente.
ao enrolá-lo.
USO DO ASPIRADOR (A)
8. Guarde o aparelho bloqueando a haste no
respectivoestacionamentohorizontalouvertical.
O aparelho está equipado com um
Não coloque o aspirador em funcionamento
fecho da tampa do compartimento do pó caso o
se a mangueira de plástico estiver torcida; o
saco não esteja instalado correctamente. Evite
e assegure-se de que todas as partes estejam
CARACTERÍSTICAS
compartimento do pó.
Regulador electrónico de potência (B)
Oreguladorelectrónicodepotência(26)(seexistir)
Clean, suporte para o saco ou recipiente
permiteadeniçãodapotênciadesucçãonecessária.
Nalgunsmodelos,sãoindicadososníveisdepotência
1. Desenrole o cabo de alimentação (34) e insira
ideais,deacordocomasuperfícieaserlimpa:toldos,
a cha do aparelho numa tomada eléctrica
carpetesepavimentosrijos.
(220/240V).
A função Eco (se existir) permite economizar 25%
de energia, comparado com o consumo relativo à
recomendável desenrolar todo o cabo de
potência máxima de sucção, garantido ao mesmo
tempoecáciadelimpeza.
vermelho: 7m) para evitar o sobreaquecimento e
danos do mesmo.
Remote Power Control (C)
2. Pressione a tecla de início/paragem (19) para
O controlo de potência remoto (se existir) permite-
ligaroaparelho.
lheajustarapotênciadesucçãodirectamenteesem
3. Pressione a tecla de abertura/fecho do
esforço com a pega manual, se necessidade de se
Trolley System (13) para retirar a pega (12)
baixar.Quandousaroaspirador,podemantê-loem
até bloquear, à altura pretendida, e segure a
esperapremindoobotãoIniciar&Pausa(22).
pega para transportar o aspirador durante as
Para inserir ou trocar as pilhas do Remote Power
operaçõesdelimpeza.
Control:
4. Para seleccionar a intensidade de aspiração
1. Abraocompartimentodaspilhas(23).
pretendida, consoante o modelo, utilize os
2. ColoqueasduaspilhasAAA,prestandoatenção
botões +/- para a regulação electrónica da
àindicaçãodospólospositivoenegativo.
potência (21) do Remote Power Control ou
3. Feche o compartimento das baterias até ouvir
rode manualmente o regulador electrónico de
umclique.
potência(26).
Trolley System (D)
O Trolley System permite manobrar facilmente
o aspirador durante as operações de limpeza e
cortinados, tecidos, almofadas, etc.) ou, pelo
transportá-losemesforçodeumadivisãoparaoutra.
menos, abra o regulador de ar para reduzir o
53
53

pt
it
1. Pressione a tecla de abertura/fecho do Trolley
Air Fresh Hepa 13 (I)
System (13) para retirar a pega (12) até esta
bloquear,àalturapretendida.
OltroAirFreshHepa 13(32)(seexistir),com tra-
2. Terminadas as operações de limpeza, prima
tamento de carbono activo, assegura a máxima re-
a tecla de abertura/fecho do Trolley System e
tençãodepoeiras(>99,95%)ealtraçãodeodores.
fecheaalçaatébloquear.
Para guardar o aspirador, pode utilizar
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
directamente a pega do Trolley System,
assegurando-se de que a bloqueia
correctamente.
Start & Pause (E)
das partes internas e dos acessórios, não utilize
substâncias agressivas nem materiais abrasivos.
A função Iniciar & Pausa (se existir) permite-lhe
Assegure-se de que o aparelho está
colocar o aspirador em Stand By e bloquear a
vassourana"posiçãodeestacionamento",inserindo
Assegure-se de que todas as partes estejam
simplesmenteaescovanorespectivoestacionamento
perfeitamente secas antes de as voltar a
horizontal(30).
montar.
Dual System (F)
menos a cada 4 meses, de forma a repor o
O Trolley Power na versão Trolley Dual Clean (se
disponível) oferece uma experiência de utilização
ano, para garantir os máximos resultados.
extremamente versátil. Este aspirador pode ser
utilizado na modalidade com ou sem saco, montando
Limpeza do aparelho
directamenteokit de conversão presente na caixa,
Utilize um pano macio seco ou ligeiramente
queconsistenumsacoPureClean(36),suportepara
humedecidoparalimparaspartesemplástico(caia,
saco(35),vedante(39),grelhadoltrodomotor(38),
compartimento do pó, mangueira, etc.) e o tubo
fornecidajámontadacomoltrodomotor(37),que
telescópicoemmetal(9).
podemsermontadosdaseguinteforma:
1. Veriqueseoaparelhoestáligadoàtomada.
Limpeza do compartimento do pó (G)
2. Abra a tampa do compartimento do pó
(15) pressionando a tecla de abertura do
Paraalimpezanormaldocompartimentodopó(40):
compartimento do pó (14) e retire o recipiente
1. Abra a tampa do compartimento do pó
(41).
(15) pressionando a tecla de abertura do
3. Encaixe o vedante no respectivo local no
compartimentodopó(14).
perímetrodocompartimentodopó(40).
2. Consoante o modelo, retire o saco Pure Clean
4. Insira a grelha do ltro do motor (fornecida já
(36)ouorecipientedopó(41).
montadacomoltrodomotor)nasrespectivas
3. Proceda à limpeza do compartimento do pó
guiasdocompartimentodopó.
eliminando os resíduos de sujidade com um
5. Ene o saco Pure Clean no suporte do saco
pincelpequeno;senecessário,utilizeumpano
até ao fundo; posicione-o no respectivo
macio humedecido, secando completamente
compartimentodopó.
todasaspartes.
6. Feche a tampa do compartimento do pó até
4. Volte a colocar o saco Pure Clean ou o recipiente
ouvirumclique.
dopóefecheatampadocompartimentodopó
Para voltar a utilizar o aspirador com o
atéouviumclique.
recipiente do pó, lembre-se de remover as
seguintes partes: o saco Pure Clean, o suporte
54
54

pt
it
Clean (H)
versão com saco
Recomendamos que utilize sempre sacos
O ltro Pure Clean Hepa 13 assegura a máxima
originais Pure Clean Hotpoint-Ariston
protecção contra os alergénios, garantindo
(Somente em modelos selecionados) uma vez
uma qualidade do ar restituído pelo aparelho
que o tecido especial em que são fabricados
completamentelivrederesíduosdepó(poderltrante
>99,95%).
ParaalimpezadoltroPureCleanHepa13(31):
e uma vida prolongada do motor.
1. Desmonteagrelhadeventilação(33)utilizando
O saco Pure Clean (36) é realizado em tecido e,
alinguetadeabertura.
como tal, em relação a um saco tradicional de papel,
2. Remova o ltro Pure Clean Hepa 13
émaisresistenteeconseguereteraspartículasde
desbloqueandoalinguetadeabertura.
pómais nas de formamaisecaz, assegurando a
3. Laveoltrodirectamentesobaáguacorrente,
máximahigiene.
evitandoumjactodeáguademasiadoforte.
4. Mantenha-o de forma que a água escorra
Recomendamos que substitua o saco Pure
paralelamenteàsdobras.
Clean apenas quando o indicador de saco
5. Deixe-osecaràtemperaturaambienteatéque
todasaspartesestejamcompletamentesecas.
uma vez por ano, para garantir sempre a máxima
6. Posicionenovamenteo ltro Pure Clean Hepa
13prestandoatençãoàposiçãodosencaixes.
7. Volte a montar a grelha de ventilação no
alojamentoatéouvirumclique.
1. Veriqueseoaparelhoestáligadoàtomada.
Para a limpeza dos ltros do compartimento do pó
2. Abra a tampa do compartimento do pó
(40):
(15) pressionando a tecla de abertura do
compartimentodopó(14).
8. Abra a tampa do compartimento do pó
3. Desencaixe o suporte para o saco (35) e retire o
(15) pressionando a tecla de abertura do
sacoPureClean(36).
compartimentodopó(14).
9. RetireosacoPureClean(36),agrelhadoltro
Elimine o saco utilizado de acordo com as
domotor(38)eoltrodomotor(37)dagrelha
doltrodomotor.
10. Procedaàlimpezadoltrodomotorlavando-o
4. EneumnovosacoPureCleannosuportedo
directamente sob a água corrente, evitando
saco até ao fundo; posicione-o no respectivo
um jacto de água demasiado forte, e escorra
compartimentodopó.
delicadamente.
5. Feche a tampa do compartimento do pó até
11. Efectuealimpezadagrelhadoltrodomotor,
ouvirumclique.
eliminando os resíduos de pó com um pincel
pequeno;eventualmente,utilizeumpanomacio
Se a tampa do compartimento do pó não se
humedecido.
12. Encaixenovamente o ltrodomotor nagrelha
Clean e/ou o respectivo suporte para o saco não
doltrodomotorprestandoatençãoparainseri-
lodelicadamentenosrespectivosencaixes.
fecho da tampa do compartimento do pó e
13. Enenovamenteoconjuntodagrelhadoltrodo
assegure-se de que ambos estejam encaixados na
motornasrespectivasguias docompartimento
dopó.
permita fechar a tampa do compartimento do pó.
14. Insira correctamente o saco Pure Clean no
respectivosuporteparasaco.
15. Feche a tampa do compartimento do pó até
ouvirumclique.
55
55

pt
it
Limpeza do recipiente do pó (J)
grelhadeprotecçãodosltros(42).
11. Efectuea limpeza da grelha de protecção dos
Paraalimpezanormaldorecipientedopó:
ltros, eliminando os resíduos de pó com um
1. Abra a tampa do compartimento do pó
pincelpequeno;eventualmente,utilizeumpano
(15) pressionando a tecla de abertura do
maciohumedecido.
compartimento do pó (14) e retire o recipiente
12. Proceda à limpeza do pré-ltro lavando-o
(41).
directamente sob a água corrente, evitando
2. Abraatampaeesvazieorecipientedopó.
um jacto de água demasiado forte, e escorra
3. Proceda à remoção de eventuais resíduos de
delicadamente.
sujidade,lavandoorecipientedo pó sob água
13. LaveoltroPureCleanHepa13directamente
corrente.
sobaáguacorrente,evitandoumjactodeágua
4. Deixe-o secar completamente à temperatura
demasiadoforte.
ambiente até que todas as partes estejam
14. Mantenha-o de forma que a água escorra
perfeitamentesecas.
paralelamenteàsdobras.
5. Fecheatampadorecipientedopóatéouviro
15. Deixe-osecaràtemperaturaambienteatéque
clique e volte a colocar o recipiente do pó no
todasaspartesestejamcompletamentesecas.
compartimentodopó.
16. Volte a colocar o pré-ltro na respectiva
6. Feche a tampa do compartimento do pó até
reentrância do ltro Pure Clean Hepa 13,
ouvirumclique.
bloqueando ambos os ltros com a grelha de
protecção.
17. Monteoconjuntodopré-ltro,ltroPureClean
versão sem saco
Hepa 13 e grelha de protecção dos ltros no
recipientedopó,prestando atenção à posição
Neste modelo estão presentes dois Pure Clean
dosencaixesexando-oatéouviroclique.
Hepa 13. O ltro Pure Clean Hepa 13 assegura a
18. Coloque novamente o recipiente do pó no
máxima protecção contra os alergénios, garantindo
compartimentodopó.
uma qualidade do ar restituído pelo aparelho
19. Feche a tampa do compartimento do pó até
completamentelivrederesíduosdepó(poderltrante
ouvirumclique.
>99,95%).
Para a limpeza do ltro Pure Clean Hepa 13 (31)
ACESSÓRIOS
traseiro:
1. Desmonteagrelhadeventilação(33)utilizando
Os acessórios podem ser fornecidos de série,
alinguetadeabertura.
consoante o modelo, ou podem ser adquiridos nos
2. Remova o ltro Pure Clean Hepa 13
centrosautorizadosHotpoint-Ariston.
desbloqueandoalinguetadeabertura.
3. Laveoltrodirectamentesobaáguacorrente,
Escova multi/ Escova multi Deluxe (M/L)
evitandoumjactodeáguademasiadoforte.
A escova Multi (3) é adequada para aspirar
4. Mantenha-o de forma que a água escorra
diariamentepavimentosrijosecarpetes.
paralelamenteàsdobras.
As escova Multi Deluxe (1) foi projectada para
5. Deixe-osecaràtemperaturaambienteatéque
optimizarouxodeareéespecialmenteadequada
todasaspartesestejamcompletamentesecas.
para aspirar pavimentos macios e rijos bem como
6. Posicionenovamenteo ltro Pure Clean Hepa
carpetes.
13prestandoatençãoàposiçãodosencaixes.
Utilize o pedal de regulação das cerdas (2) para
7. Volte a montar a grelha de ventilação no
limpar:
alojamentoatéouvirumclique.
Pavimentosduros
Para a limpeza dos ltros do compartimento do pó
(40):
Tapetes e alcatifas
8. Abra a tampa do compartimento do pó
(15) pressionando a tecla de abertura do
Escova para Parquet (N)
compartimentodopó(14).
Aescovaparaparquet(3)éadequadaparaalimpeza
9. Retireorecipientedopó(41).
depavimentosparticularmentedelicados,taiscomo
10. Desbloqueando a lingueta de abertura, remova
oltro Pure Clean Hepa 13, o pré-ltro(43) e a
56
56

pt
it
utilizaraescovanassuperfíciesmaisdelicadascom
todaatranquilidade.
Bocal para estofos (T)
O bocal para estofos é adequado para aspirar
perfeitamente superfícies especiais como sofás,
colchões,cobertores,almofadas,etc.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a anomalia
(consulte Solução de Problemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
nãofuncionareoinconvenientedetectadocon-
tinuar, contactar a nossa Assistência através
do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estas informações encontram-se na placa de iden-
ticação.
57
57
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E XX-XX-XX
MADE I N
СД ЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
os pavimentos de madeira. As cerdas naturais
especiais permitem utilizá-la em superfícies mais
delicadas,comtodaatranquilidade.
Escova Turbo (O)
A escova Turbo (5), com cerdas rotativas, é
especialmenteadequadaparaaspiraçãoprofundade
carpetesdepêlocurtoepararemoverospêlosdos
animais de estimação. O tratamento especial anti-
bacterianoimpedeaproliferaçãodebactérias.Uma
seta sob o pincel indica onde pode ser aberto para
desalojarobjetospresos.
Escova Deluxe Parquet (P)
A escova Deluxe Parquet (7) é especialmente
adequadaparaalimpezadepavimentosdelicadose
parquet.Aescovaestáequipadacomcerdasrotativas
delicadas, accionadas pela corrente aspirante do
aspirador,erodasmaciasquepermitempreservaros
pavimentosdelicados.
Para a limpeza das partes em plástico da escova
DeluxeParquet,retireaescovadotubotelescópico
em metal (9) e utilize um pano macio seco ou
levemente humedecido. Para a limpeza das cerdas
rotativas,rodeofechodesegurançaparaaposição
modelo da máquina (Mod.)
e retire a escova. Desmonte a escova rotativa
e proceda à limpeza utilizando uma tesoura caso
existamcabelosouosenrolados,prestandoespecial
atençãoparanãodanicarascerdas.
Escova para acolchoados (Q)
A escova para acolchoados (6) é indicada para
a limpeza de superfícies especiais como sofás,
colchões,cobertas,almofadas,etc.Aescovadispõe
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
de cerdas rotativas, accionadas pela corrente
sempre a instalação de peças sobresselentes não
aspirante do aspirador, que permitem limpar em
originaisparareposição.Recolhados
profundidade e remover eventuais pêlos, cabelos
ouácaros dos tecidos.Além disso,graçasàgrelha
ELECTRODOMÉSTICOS
de protecção, as cerdas não entram em contacto
AdirectivaEuropeia2012/19/EUreferenteà
com a superfície a limpar, assegurando a máxima
gestãoderesíduosdeaparelhoseléctricos
delicadezasobreostecidos.
e electrónicos(RAEE),prevêqueoselec-
trodomésticosnãodevemserescoadosno
Boca de precisão (R)
uxonormaldosresíduossólidosurbanos.
Abocadeprecisão,queseencontranocompartimento
Os aparelhos desactualizados devem ser
deacessórios(29),permitealcançarcantos,ssuras
recolhidosseparadamenteparaoptimizara
eospontosmaisdifíceis.
taxa de recuperação e reciclagem dos ma-
teriais que os compõem e impedir poten-
ciais danos para a saúde humana e para
A boca para superfícies delicadas (28), que se
oambiente.Osímboloconstituídoporumcontentor
encontra no compartimento de acessórios (29),
delixobarradocomumacruzdevesercolocadoem
é indicada para ser utilizada em superfícies que
todos os produtos por forma a recordar a obrigatorie-
requerem especial atenção, tais como radiadores,
dadederecolhaseparada.Osconsumidoresdevem
móveis, etc.As cerdas naturais especiais permitem
contactarasautoridadeslocaisouospontosdeven-

pt
it
da para solicitar informação referente ao local apro-
priado onde devem depositar os electrodomésticos
velhos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O aspirador não liga.
• Achapodenãoestarinseridaoupodenãoestarafazercontacto.
O indicador de saco cheio
• Troqueo saco. Casosejamaspiradas grandesquantidadesde pó
ou de recipiente de pó cheio
muitono(porexemplofarinha,etc.)podeacontecerqueoindicador
acende-se, mesmo que não
desacocheioqueavermelho,mesmoqueosaconãoestejacheio.
esteja cheio.
Isto ocorre porque o saco Pure Clean consegue reter mesmo as
partículasdepósmaisnas,garantindoamáximahigiene.
• Efectuealimpezadorecipientedepóparaosmodelossemsaco.
• Efectuealimpezadosltrose,senecessário,substitua-os.
• Assegure-sedequeotubotelescópico,amangueiraeaescovanão
apresentamobstruções.
• Efectuealimpezadosltrose,senecessário,substitua-os.
baixa.
• Assegure-sedequeotubotelescópico,amangueiraeaescovanão
apresentamobstruções.
• Troqueosaco.Noscasosemquesãoaspiradasgrandesquantidades
depómuitono(porexemplofarinha,etc.),osacoPureCleanpode
carobstruído.
• Efectuealimpezadorecipientedepóedosseusltros.
O Remote Power Control não
• Aspilhasinseridasnãotêmcargasuciente.
funciona.
• As pilhas não foram posicionadas correctamente no interior do
compartimentodaspilhas.ColoqueasduaspilhasAAA,prestando
atenção à indicação dos pólos positivo e negativo. Remova as
pilhasevolteacolocá-las,prestandoatençãoàindicaçãodospólos
positivoenegativo.
• Podemexistiraparelhoselectrónicose/ouobstáculosqueperturbam
e/oubloqueiamosinaldeinfravermelhosdoRemotePower
Sentem-se pequenas
• Aaspiraçãodepósparticularmentenos(porexemplo,farinha)pode
descargas electrostáticas
provocarpequenasdescargaselectrostáticas.Duranteaaspiração
destesmateriais,desaconselhamosautilizaçãodotubotelescópico
de metal. Utilize apenas a mangueira de plástico, congurando a
potênciadeaspiraçãoparaomínimo.
58
58

pt
it
• Um ou mais acessórios não foram montados correctamente.
O aspirador emite um sibilo
Veriqueseosltroseasescovasforammontadosdeacordocom
aspresentesinstruções.Nomodelocomsaco,assegure-sedeque
ovedantefoiencaixadocorrectamente.
• Osaco/recipientedepóestácheio.Substituaosacoouefectuea
limpezadorecipienteparapó.
• Efectuealimpezadosltrose,senecessário,substitua-os.
• Oregulador de ar está aberto.Assegure-se de que seja fechado
correctamente.
A tampa do compartimento
• O saco Pure Clean ou o recipiente de pó não foram montados
de pó não fecha.
correctamente.Assegure-sedequeestejamencaixadosnaposição
correcta,paraqueaalavancadesegurançapermitefecharatampa
docompartimentodopó.
A escova desloca-se com
• Diminua a potência de aspiração, sobretudo em tapetes e tecidos
emgeral.Abraoreguladordearparareduziro“efeitoventosa”.
O cabo não se enrola
• Assegure-sedequeocabonãocatorcidoaoenrolá-lo.Emcaso
facilmente.
debloqueio,desenrolenovamenteocabodealimentaçãoevolte
aenrolar.
REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.O 665/2013 DA COMISSÃO
Marchio Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Modelo SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH
Classedeeciênciaenergética C C C C
Consumoanualdeenergia,emkWh/ano,
37,5 37,5 37,5 37,5
arredondadoàsdécimas
Classedeecáciadelimpezadealcatifas E E E E
Classedeecáciadelimpezadepavimen-
C C C C
tos duros
Classedereemissãodepó E E E E
NíveldepotênciasonoradB(A 80 79 80 79
Potência nominal de entrada (W) 1000 1000 1000 1000
(1)Valorindicativodoconsumoanualdeenergia(kWh/ano),combaseem50aspirações.Ovalorrealdocon-
sumoanualdeenergiadependedomodocomooaparelhoéutilizado.
Vacuumtestadoparausoempisoduroenotapete(propósitogeral)evericadanabasedopadrãoEuropa:
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013paraodesempenhoeconsumodeenergia,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,paraasegurançaeopoderdesucção,
• EN60704-2-1:2000paraobarulho
InformaçãonostermosdoRegulamentodaUE666/2013.
59
59

ua
it
24. Регуляторповітря
25. Приймач сигналу з пристрою регулювання
потужностіRemotePowerControl*
1. ЩіткаМульті-делюкс*
26. Електроннийрегуляторпотужності*
2. Педальрегулюваннящетинок
27. Насадкадляважкодоступнихмісць
3. ЩіткаМульті*
28. Насадкадляделікатнихповерхонь
4. Щіткадляпаркету*
29. Відділеннядляаксесуарів
5. Щіткатурбо*
30. Розташуваннявгоризонтальномуположенні
6. Щіткадлям'якихмеблів*
31. Pure Clean Hepa 13*
7. ЩіткаDeluxeдляпаркету*
32. AirFreshHepa13*
8. Регулятордовжинитруби
33. Вентиляційнарешітка
9. Металевателескопічнатруба
34. Шнурживлення
10. Рукоятка
11. Гнучкапластиковатруба
35. Утримувачмішка
12. Ручка*
36. МішокPureClean
13. Кнопка для відкриття/закриття системи
37. Фільтрдвигуна
Trolley System*
38. Решіткафільтрадвигуна
14. Кнопкадлявідкриттявідділенняпилу
39. Ущільнення
15. Кришкавідділенняпилу
40. Відділеннядляпилу
16. Всмоктувальнийвхіднийотвір
17. Пристрійдлярозблокування
41. Пилозбірник
18. Індикатор заповненого мішка/індикатор
42. Фільтрпопередньогоочищення
заповненогопилозбірника
43. Захиснарешіткадляфільтрів
19. Кнопкапуску/зупинки
44. Pure Clean Hepa 13
20. Кнопканамотуванняшнуруживлення
21. Кнопки +/- для електронного регулювання
потужності*
*лишевдеякихмоделях
22. Кнопка
ПусктаПауза
*
23. Батарейнийвідсік*
Безпека Вашого пилососу заснована на чітко
визначенихтехнічнихвимогахівідповідаєчинним
стандартам.
Не використовуйте прилад не за призначенням.
Неналежне використання може призвести до
збитків майна і травмам фізичним особам.
Ariston.
Пилосос-візок зроблений ефективним та
ергономічним.
Вньомувикористаніновівисокоефективнідвигуни,
що забезпечують оптимальну продуктивність із
низькименергоспоживанням.
• Не залишайте прилад без
Ексклюзивна патентована візкова система
у поєднанні з дистанційним регулюванням
догляду.
потужності (додатково) створює максимальну
• Бережітьвіддітей.
ергономічністьіманевреністьнавколомеблів.
• Недозволяйтедітямгратисяз
приладом.
• Вимкніть прилад і витягніть
60
60

ua
it
вилку з розетки, якщо не
• Ножідужегострі.Користуйтеся
користуєтеся ним, або перед
обережно. Вставляючи або
тим як закріпляти й знімати
виймаючиніжподрібнювачай
деталійчиститиприлад.Щоб
диски для шинкування/тертя
повністю вимкнути, поверніть
тримайтесязанегострийкрай,
ручку в положення OFF,
щобнепорізатися.
• Не використовуйте шнур живлення для
візьмітьсязавилкуйвитягніть
пересуванняітранспортуванняприладу.
її з розетки. Ніколине тягніть
• Після кожного використання виймайте
запровід.
вилкузелектричноїрозеткиізмотуйтешнур
живлення.
• Не користуйтеся приладом з
• Не згинайте шнур живлення і не проводьте
пошкодженим проводом або
його по гострих краях, тому що він може
вилкою, або після перебою
пошкодитися.
в роботі приладу або іншої
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум’ям,
поломки. Передайте прилад
печами, горючими матеріалами або іншими
до авторизованої майстерні
джереламитепла.
для огляду, ремонту або
• Не чистіть пилососом фізичних осіб або тварин.
Підчасроботипилососутримайтейоговсмоктуючі
регулювання електричної або
отвориподалівідчастинтілу.
механічноїсистеми.
• Якщо виникає підозра на поломку, негайно
• Передбачене використання
виймітьвилкузелектричноїрозетки.
• Незанурюйтепилососвводуабовбудь-яку
приладузбокудітейвікомвід
іншу рідину, не бризкайте рідкі речовини на
8 років і осіб з обмеженими
прилад.
фізичними, сенсорними або
• Не залишайте прилад на відкритому повітрі
розумовими здібностями, а
піддієюнегативнихатмосфернихагентів.
• Зпричинбезпекимирадимопідчасочищення
також з боку недосвідчених
сходинтриматипилососзавждинанижньому
осібаботаких,якінезнайомі
відсеберівні.
з принципами дії приладу,
якщо вони перебувають під
наглядомвідповідальнихосібі
отрималипопередніінструкції
• Не збирайте пилососом горючі або
легкозаймисті матеріали (напр., попіл,
щодовикористанняприладу.
недокурки, тощо); частини пилососу можуть
• Апаратмаєвикористовуватися
зайнятися.
в побуті або з подібними
• Не збирайте пилососом загострені речі або
речі з ріжучою кромкою, тому що вони можуть
цілями,асамедля:
призвестидоушкодженняприладу.
-кухонь для персоналу
• Всмоктування занадто дрібних порошкових
магазинів, офісів і інших
матеріалів (напр., борошна, тощо) може
робочихприміщень;
спричинити невеличкі електростатичні
розрядження.Підчасубираннятакихматеріалів
-структурзеленоготуризму;
ми радимо не використовувати телескопічну
-клієнтів в готелях, мотелях і
трубку з металу, а лише гнучку пластикову
іншихготельнихструктурах;
трубку,встановившимінімальнупотужність.
• Задля Вашої безпеки виконуйте будь-які
- структурах типу «нічліг-
операції з ремонту або з обслуговування
сніданок».
тільки за допомогою вповноваженого
61
61

ua
it
персоналузHotpoint-Ariston.
• Виробниквідхиляє будь-якувідповідальність
за можливі ушкодження внаслідок
2. Натисніть на кнопку пуск/стоп (19), щоб
неналежноговикористанняприладу.
запуститиприладвроботу.
3. Натисніть на кнопку відкриття/закриття
Trolley System (13, щоб вийняти ручку (12) і
заблокуватисистемунабажанійвисоті,після
Зніміть всі клейкі стрічки, пластикові захисні
чого візьміться за ручку, щоб переміщати
деталіабокартоннікоробкизприладу.Перевірте,
пилососпідчасчищення.
що всі клейкі частини зняті за допомогою м'якої
4. Щоб обрати бажану інтенсивність
зволоженоїганчірки.
всмоктування, залежно від моделі,
використовуйте кнопки +/- для електронного
регулювання потужності (21) пристрою
1. Приєднайте гнучку пластикову трубу (11) до
RemotePowerControl,абообертайтевручну
вхідного всмоктуючого отвору (16) так, щоб
електроннийрегуляторпотужності(26).
пролунало клацання. Щоб від'єднати трубу,
натисніть на пристрій розблокування (17) і
знімітьїї.
2. Вставте телескопічну металеву трубу (9)
в ручку (10) так, щоб вона заблокувалася.
Відрегулюйте її висоту за допомогою
регуляторудовжинитруби(8).
5. Щоб зробити перерву для пилососа (режим
3. Вставте звичайну Мульті/Мульті-делюкс або
"пауза"), там де це передбачено, можна
іншийнеобхіднийВамаксесуар(звернітьсядо
використовувати залежно від моделі кнопку
розділу“Аксесуари”)втелескопічнуметалеву
режиму очікування (22) на пристрої Remote
трубутак,щобвоназаблокувалася.
PowerControlабокнопкуStart&Stop,просто
вставляючищіткувспеціальнугоризонтальну
нішу(30).
6. Щобвимкнутиприлад,повторнонатиснітьна
кнопкупуск/стоп.
7. Виймітьвилкузелектричноїрозеткиінатисніть
Control”).
накнопкинамотуванняшнуруживлення(20),
такщобнамотатийогоповністю
8. Складіть прилад, заблокувавши насадку у
відповідній горизонтальній або вертикальній
ніші.
(B)
1. Розмотайте шнур живлення (34) і вставте
Електронний регулятор потужності (26) (за
вилку приладу в електричну розетку
наявності) дозволяє встановити потрібну
(220/240В).
потужністьвсмоктування.
На деяких моделях вказуються ідеальні рівні
потужності для різних поверхонь: навіси, килими
татвердіпідлоги.
62
62

ua
it
Функція Eco (за наявності) дозволяє економити
можутьвстановлюватисятакимчином:
до 25% енергії у порівнянні із споживанням на
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
максимальній потужності всмоктування, але
електричноїрозетки.
забезпечуєтакусамуефективністьчищення.
2. Відкрийте кришку відділення пилу (14),
натиснувши на кнопку відкриття відділення
Remote Power Control (C)
дляпилу(13)івиймітьпилозбірник(39).
Дистанційнерегулюванняпотужності(занаявності)
3. Вставте ущільнення у відповідний паз по
дозволяє регулювати потужність всмоктування
периметрувідділеннядляпилу(38).
прямоібеззусильзручки,іїїприцьомунетреба
4. Вставте решітку фільтру двигуна (яка
згинати. Призупинити використання пилососа
постачаєтьсявжев зібраномувиглядіразом
можнанатисканнямкнопокПусктаПауза(22).
з фільтром двигуна) у відповідні напрямні
Як ставити або замінити батарейки в пристрої
відділеннядляпилу.
RemotePowerControl:
5. ВставтемішокPureCleanвутримувачмішка
1. Відкрийтебатарейнийвідсік(23).
доупору;потімрозташуйтейогоувідповідне
2. РозташуйтедвібатарейкиAAA,дотримуючись
відділеннядляпилу.
позитивногоінегативногополюсів.
6. Закрийте кришку відділення для пилу так,
3. Закрийте батарейний відсік, має пролунати
щобпролуналоклацання.
клацання.
Trolley System (C)
Trolley System дозволяє зручно поводитися з
пилососом під час операцій з очищення або
транспортування з одного приміщення в інше,
докладаючиприцьомумінімумзусиль.
Air Fresh Hepa 13 (I)
1. Натиснітьнакнопкувідкриття/закриттяTrolley
Повітряний фільтр Air Fresh HEPA 13 (32) (за
System (13), щоб вийняти ручку (12) до її
наявності) з обробкою активованим вугіллям
блокуванняубажаномуположенні.
забезпечуємаксимальнузатримкупилу(>99,95%)
2. Після завершення операцій з очищення
іфільтраціюзапахів.
необхідно натиснути на кнопку розкриття/
закриття системи Trolley System і скласти
ручкутак,щобвоназаблокувалася.
Start & Pause (E)
Функція Пуск та Пауза (за наявності) дозволяє
перевести в режим очікування пилосос і
заблокувати насадку в “положенні паркування”,
просто вставивши щітку в спеціальну
горизонтальнунішу(30).
Dual System (F)
Trolley Power у версії Trolley Dual Clean
(Якщо є) пропонує Вам досвід надзвичайно
універсального використання. Цей пилосос може
використовуватися як з мішком, так і без мішка,
приєднавши комплект, який входить в упаковку і
Використовуйте м'яку суху або злегка зволожену
складаєтьсяізмішкаPureClean(36),утримувача
ганчірку для очищення пластикових деталей
для мішка (35), ущільнення (39), решітки для
(корпуса,відділеннядляпилу,гнучкоїтруби,тощо)
фільтра двигуна (38), яка постачається вже
ітелескопічноїметалевоїтруби(9).
зібраною з фільтром двигуна (37). Ці елементи
63
63

ua
it
мішка до упору; потім розташуйте його у
Процедурастандартногоочищеннявідділеннядля
відповідневідділення.
пилу(38):
5. Закрийте кришку відділення для пилу так,
щобпролуналоклацання.
1. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
натиснувши на кнопку відкриття відділення
дляпилу(14).
2. ЗалежновідмоделізнімітьмішокPureClean
(36)абопилозбірник(41).
3. Очистітьвідділеннядляпилувідзабруднень
за допомогою щіточки; за необхідності
допоможіть собі м'якою зволоженою
ганчіркою,повністювисушітьвсічастини.
4. Встановіть правильно на місце мішок Pure
Clean або пилозбірник і закрийте кришку
відділення для пилу так, щоб пролунало
клацання.
ФільтрPureCleanHepa13гарантуємаксимальний
захист від алергенів і забезпечує якість
поверненого у прилад повітря; таке повітря є
повністю очищеним від пилу (фільтрувальна
здатність>99,95%).
Процедура з очищення фільтра Pure Clean Hepa
13(31):
1. Зніміть вентиляційну решітку (33) за
допомогоюязичка.
МішокPureClean(36)виробленийзтканиниітому,
2. Вийміть фільтр Pure Clean Hepa 13,
у порівнянні з традиційним мішком з паперу, він
розблокувавшиязичок.
є більш міцним і може ефективніше утримувати
3. Промийте фільтр безпосередньо під краном,
дрібніші частинки пилу, гарантуючи максимальну
уникаючисильногоструменюводи.
гігієну.
4. Тримайтейоговтакомуположенні,щобвода
стікалапаралельноскладкам.
5. Залиште фільтр висихати при кімнатній
температурі доти, поки всі його частини не
станутьповністюсухими.
6. ЗновувстановітьфільтрPureCleanHepa13,
уважнослідкуючизаположеннямкріплення.
7. Встановіть на місце вентиляційну решітку у
відповіднунішутак,щобпролуналоклацання.
Процедураочищенняфільтріввідділеннядляпилу
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
(40):
електричноїрозетки.
8. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
2. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
натиснувши на кнопку відкриття відділення
натиснувши на кнопку відкриття відділення
дляпилу(14).
дляпилу(14).
9. ЗнімітьмішокPureClean(36),решіткуфільтра
3. Від'єднайтеутримувачдлямішка(35)ізніміть
двигуна (38) і фільтр двигуна (37) з решітки
мішокPureClean(36).
фільтрудвигуна.
10. Виконайте очищення фільтру двигуна,
промиваючийогобезпосередньопідкраном,
уникаючи дуже сильних струменів води, і
акуратновикрутітьйого.
4. ВставтеновиймішокPureCleanвутримувач
11. Виконайте очищення решітки фільтру
64
64

ua
it
двигуна,видаляючизалишкипилущіточкою;
5. Залиште фільтр висихати при кімнатній
занеобхідностівикористайтем’якузволожену
температурі доти, поки всі його частини не
ганчірку.
станутьповністюсухими.
12. Знову встановіть фільтр двигуна у решітку
6. ЗновувстановітьфільтрPureCleanHepa13,
фільтра двигуна, стежачи за тим, щоб він
уважнослідкуючизаположеннямкріплення.
правильнозакріпився.
7. Встановіть на місце вентиляційну решітку у
13. Знову вставте конструкцію решітки фільтру
відповіднунішутак,щобпролуналоклацання.
двигуна. у відповідні напрямні у відділенні
Процедураочищенняфільтріввідділеннядляпилу
дляпилу.
(40):
14. Правильно вставте мішок Pure Clean з
відповіднимутримувачеммішка.
8. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
15. Закрийте кришку відділення для пилу так,
натиснувши на кнопку відкриття відділення
щобпролуналоклацання.
дляпилу(14).
9. Знімітьпилозбірник(41).
10. Розблокуйте язичок і вийміть фільтр Pure
Clean Hepa 13, фільтр попереднього
Процедурастандартногоочищення
очищення(42)ізахиснурешіткудляфільтрів
пилозбірника(40):
(43).
11. Виконайте очищення захисної решітки для
1. Відкрийте кришку відділення пилу (15),
фільтрів,видаляючизалишкипилущіточкою;
натиснувши на кнопку відкриття відділення
занеобхідностівикористайтем`якузволожену
дляпилу(14)івиймітьпилозбірник(41).
ганчірку.
2. Відкрийтекришкуіспорожнітьпилозбірник.
12. Виконайте очищення фільтру попереднього
3. Видаліть залишкові забруднення, промивши
очищення, промиваючи його безпосередньо
пилозбірникпідпроточноюводою.
під краном, уникаючидуже сильних струменів
4. Залиштефільтрдобревисихатиприкімнатній
води,іакуратновикрутітьйого.
температурі доти, поки всі його частини не
13. Промийте фільтр Pure Clean Hepa 13
станутьповністюсухими.
безпосередньопідкраном,уникаючисильного
5. Закрийте кришку пилозбірника так, щоб
струменюводи.
пролуналоклацання,іповернітьпилозбірник
14. Тримайтейоговтакомуположенні,щобвода
увласневідділеннянапилососі.
стікалапаралельноскладкам.
6. Закрийте кришку відділення для пилу так,
15. Залиште фільтр висихати при кімнатній
щобпролуналоклацання.
температурі доти, поки всі його частини не
станутьповністюсухими.
16. Знову встановіть фільтр попереднього
очищення у відповідну нішу на фільтрі Pure
ВціймоделіпередбаченідвафільтриPureClean
Clean Hepa 13, заблокуйте обидва фільтри
Hepa 13. Фільтр Pure Clean Hepa 13 гарантує
захисноюрешіткою.
максимальний захист від алергенів і забезпечує
17. Встановіть зібраний фільтр попереднього
якістьповерненогоуприладповітря;такеповітря
очищення, фільтр Pure Clean Hepa 13 і
є повністю очищеним від пилу (фільтрувальна
захиснурешіткудляфільтрівнапилозбірнику,
здатність>99,95%).
слідкуючи за положенням кріплень і за тим,
Процедура з очищення заднього фільтра Pure
щоб пролунало клацання, що свідчить про
CleanHepa13(31):
правильнефіксування.
18. Знову встановіть пилозбірник у відділення
1. Зніміть вентиляційну решітку (33) за
дляпилу.
допомогоюязичка.
19. Закрийте кришку відділення для пилу так,
2. Вийміть фільтр Pure Clean Hepa 13,
щобпролуналоклацання.
розблокувавшиязичок.
3. Промийтефільтрбезпосередньо під краном,
уникаючисильногоструменюводи.
4. Тримайтейоговтакомуположенні,щобвода
Аксесуари можуть входити до складу приладу
стікалапаралельноскладкам.
65
65

ua
it
Щітка для м’яких меблів (6) рекомендується для
чищення особливих поверхонь, таких як дивани,
матраци, покривала, подушки, тощо. Щітка
оснащенаобертовимищетинками,яківводятьсяв
діювсмоктуючимпотокомпилососуізабезпечують
глибиннеочищеннятекстилювідволосся,шерсті
домашніх тварин або кліщей. Крім того, завдяки
захисній решітці, щетинки не контактують
з очищувальною поверхнею, гарантуючи
максимальнуделікатнудіюнатекстиль.
Насадкадляважкодоступнихмісць,розташована
у відділенні для аксесуарів (29), допоможе
Вам досягти і почистити кути, щілини й інші
важкодоступнімісця.
Насадка для делікатнихповерхонь, розташована
у відділенні для аксесуарів (29), рекомендується
для поверхонь, які потребують особливої уваги,
наприклад, радіаторні батареї, меблі, тощо.
Спеціальні натуральні щетинки дозволяють
спокійновикористатицющіткунанайделікатніших
поверхнях.
Насадка для меблів підходить для точного
пилососом спеціальних поверхонь, таких як
дивани,матраци,ковдри,шториіт.п.
ПершніжзвернутисяпоДопомогу:
• Перевірте,чиможнасамостійновирішитипроблему
(див.“Пошукіусуненнянесправностей”).
• Упротилежномувипадку,звернітьсядо
авторизованоїслужбитехнічноїДопомогиза
телефоннимномером,вказанимнагарантійному
сертифікаті.
!Звертайтесявиключнодоуповноваженихфахівців.
66
66
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X -XX-XX
MADE I N
СД ЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
як стандартне оснащення, залежно від моделі,
або їх можна придбати в авторизованих центрах
Hotpoint-Ariston.
(M/L)
Щітка Мульті (3) призначена для щоденного
прибираннятвердоїпідлогівтакилимів.
Щітка Мульті-делюкс (1) оптимізує потік повітря
і особливо підходить для прибирання твердих і
гладкихпідлог,атакожкилимів.
Натискайте на педаль регулювання щетинок (2),
щобчистити:
Твердіпідлоги
Килимиікилимовіпокриття
Щітка для паркету (4) призначена для чищення
особливо делікатних типів підлоги, наприклад,
дерев'яного паркету. Завдяки спеціальним
натуральним щетинкам щітку можна спокійно
використовуватидлянайделікатнішихповерхонь.
Насадка для меблів (5) підходить для точного
пилососом спеціальних поверхонь, таких як
дивани,матраци,ковдри,шториіт.п.Спеціальна
антибактеріальна обробка перешкоджає
поширенню бактерій.Стрілка під пензлем вказує,
де він може бути відкритий для вибиванні
захопленихоб’єктів.
Щітка Deluxe для паркету (7) призначена для
чищення особливо делікатних типів підлоги і
паркету. Щітка оснащена найделікатнішими
обертовими щетинками, які вводяться в дію
всмоктуючим потіком пилососу, а також м'якими
колесами, які допомагають зберегти делікатні
підлоги.
Для очищення пластикових частин щітки Deluxe
для паркету зніміть щітку з телескопічної
металевої труби (9) і протріть її м'якою сухою
абозлегка зволоженоюганчіркою.Дляочищення
обертовихщетиноквстановітьзамоквположення
ізнімітьйого.Знімітьобертовущіткуіочистітьїї,
допомагаючисобіножицямиувипадкунамотаного
волосся або ниток, слідкуючи за тим, щоб не
пошкодитищетинки.

ua
it
Требаповідомити:
• типнесправності;
• модельмашини(Мод.);
• серійнийномер(S/N).
Європейська Директива 2012/19/EU щодо
відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збиранняміськихвідходів.
Зношеніприладимаютьзбиратисяокремо,щоб
оптимізувати витрати на повторне
використання й переробку матеріалів
всередині пристроїв і запобігти шкоді
атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти
маркуються перекресленим кошиком для
сміття, щоб нагадати їх власникам про
обов’язок щодо окремої утилізації. За
подальшою інформацією по правилам
утилізації побутових пристроїв їх власники мають
звернутисядомісцевоїкомунальноїслужби.
67
67

ua
it
• Вилканевставленаврозеткуабовідсутнійконтакт.
• Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість
дуже дрібного пилу (напр. борошно), індикатор заповненого
мішка може спалахнути червоним світлом, навіть, якщо мішок
недокінцязаповнений.Цепов'язанозтим,щомішокPureClean
здатний утримувати найдрібніші частинки пилу, гарантуючи
максимальнугігієну.
• Очистітьпилозбірникдлятихмоделей,якінемаютьмішкадля
пилу.
• Очистітьфільтриі,вразінеобхідності,замінітьїх.
• Переконайтеся у відсутності засмічень в телескопічній трубі,
гнучкійтрубііщітці.
• Очистітьфільтриі,вразінеобхідності,замінітьїх.
• Переконайтеся у відсутності засмічень в телескопічній трубі,
гнучкійтрубііщітці.
• Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість
дуже дрібного пилу (напр. борошно), мішок Pure Clean може
засмітитися.
• Виконайтеочищенняпилозбірникаійогофільтрів.
• Вставленібатарейкинемаютьдостатньогозаряду.
Remote Power Control.
• Батарейкинеправильновставленівсерединібатарейноговідсіку.
Розташуйте дві батарейки AAA, дотримуючись позитивного
і негативного полюсів. Вийміть батарейки, потім розташуйте
батарейки,дотримуючисьпозитивногоінегативногополюсів.
• Можливо, електронні прилади і/або перешкоді заважають і/
або унеможливлюють інфрачервоний сигнал від пристрою
дистанційногокеруванняувімкненням/вимкненням.
• Всмоктування занадто дрібних порошкових матеріалів (напр.,
борошна, тощо) може спричинити невеличкі електростатичні
розрядження.Підчасубираннятакихматеріалівмирадимоне
використовувати телескопічну трубку з металу, а лише гнучку
пластиковутрубку,встановившимінімальнупотужність.
• Неправильно встановлені один або декілька аксесуарів.
Перевірте,щоусіфільтриіщіткиправильновстановленізгідно
наявнихінструкцій.Вмоделізмішкомпереконайтесятакож,що
ущільненнязайнялоправильнеположення.
• Заповнений мішок/пилозбірник. Замініть мішок або очистіть
пилозбірник.
• Очистітьфільтриі,вразінеобхідності,замінітьїх.
• Відкритий регулятор повітря. Перевірте, що він правильно
закритий.
68
68

ua
it
• НеправильновстановлениймішокPureCleanабопилозбірник.
Переконайтеся, що вони зайняли правильне положення так,
щобзапобіжнийважільдозволивзакритикришкувідділеннядля
пилу.
• Зменшітьпотужністьвсмоктування,зокрема,причищеннікилимів
і текстильних поверхонь взагалі. Відкрийте регулятор повітря,
щобзменшити“ефектприсоски”.
• Слідкуйте,щобпідчаснамотуванняшнурувіннеперекручувався.
В разі блокування знову розмотайте увесь шнур живлення і
повторітьопераціюзнамотування.
69
69

kz
it
24. Ауареттегіші
25. Қуатты қашықтан басқару тетігі сигналының
қабылдағышы*
1. Multi Deluxe*
26. Электрондыққуатреттегіші*
2. Щеткақосымшапедалі
27. Жіңішкеұш
3. Мульти-қылшақ*
28. Нәзікбеттергеарналғанұш
4. Паркетщеткасы*
29. Қосымшабөлік
5. Турбощетка*
30. Көлденеңорналасқансақтауорны
6. Қаптағышщеткасы*
31. АсатазаНера13сүзгісі*
7. Люкспаркетщеткасы*
32. AirFreshHepa13*
8. Түтікұзындығыныңреттегіші
33. Ауаторы
9. Металданжасалғанұзартутүтігі
34. Қуаткабелі
10. Қолтұтқасы
11. Пластмассалықтүтік
35. Шаңдорбасыныңтірегі
12. Алыпжүрутұтқасы*
36. Асатазашаңдорбасы
13. Арбашажүйесінашу/жабутүймесі*
37. Моторсүзгісі
14. Шаңбөлігінашутүймесі
38. Моторсүзгісініңторы
15. Шаңбөлігініңқақпағы
39. Аралыққабат
16. Сорукірісі
40. Шаңбөлігі
17. Босатутүймесі
18. Толы шаң дорбасының/контейнерінің
41. Шаңконтейнері
индикаторы
42. Сүзгініқорғайтынтор
19. Іскеқосу/тоқтатутүймесі
43. Алғашқысүзгі
20. Кабельдіораутүймесі
44. АсатазаНера13сүзгісі
21. Қуатэлектрондытүрдереттеугеарналған+/-
түймелері*
22. Sart&Pauseтүймесі*
*біреудіңқалыптарығана
23. Батареябөлігі*
Шаңсорғыштың қауіпсіздік мүмкіндіктері
қолданыстағытехникалықталаптармензаңдарға
сәйкескеледі.
Құрылғыны көзделген мақсатынан басқа ешбір
мақсатта қолдануға болмайды. Дұрыс қолданбау
нәтижесінде адамдарға және/немесе мүлікке
Trolley Power тиімділік пен эргономияны
залалкелтіруімүмкін.
қиыстыруғаарналған.
Тиімділігі жоғары жңа моторлар қуат энергиясын
азтұтынуарқылыоңтайлыөнімділіктіқамтамасыз
етеді.
Патенті бар эксклюзивті Trolley Sysyem жүйесі
қуаттықашықтанбасқаруфункциясымен(егербар
• Жұмысістептұрғанқұрылғыны
болса)біргежиһаздыңайналасындамаксималды
бақылаусыз қалдыруға
эргономиканыжәнеептіліктіқамтамасызетеді.
болмайды.
• Құрылғыны балалардан аулақ
ұстаңыз.
• Құрылғымен ойнамауы үшін
балаларды бақылап отыру
керек.
70
70

kz
it
• Қолданбаған кезде, бөліктерін
жерлер;
қоймас немесе алмас бұрын
-кішіқонақүйлері.
және тазаламас бұрын
• Жүздер өткір болады.
құрылғыныөшіріп,розеткадан
Абайлаңыз. Шабу жүзі мен
ағытыңыз. Ажырату үшін
кесу/турау дискін салған
құрылғыныөшіріңіз,оданкейін
немесе алған кезде, жарақат
айырдан ұстап, розеткадан
алмауүшінкеспейтіншеттерін
ағытыңыз. Кабельді ұстап
ұстаңыз.
• Қуаткабелінентартып,құрылғыныжылжытуға
тартушыболмаңыз.
немесеалыпжүругеболмайды.
• Кабелі я айыры зақымдалған,
• Қолданғаннан кейін айырдан ұстап, оны
дұрыс жұмыс істемей
розеткаданажыратыңызда,қуаткабелінорап
қойыңыз.
қалғаннан кейін немесе кез
• Зақым келтірмеу үшін қуат кабелін
келген түрде зақымдалғаннан
майыстырмаңызжәнеүшкіршеттерденаулақ
кейін құрылғыны қолдануға
ұстаңыз.
болмайды. Құрылғыны
• Құрылғыны от, пеш, жанғыш заттар немесе
басқажылукөздерініңүстіндеяоларғажақын
өкілеттік қызмет көрсету
жерде қалдырып кетуге немесе қолдануға
орнына апарып көрсетіңіз,
болмайды.
жөндетіңіз немесе электр
• Шаңсорғышты адамдарға немесе
жануарларға қолданбаңыз. Құрылғы жұмыс
я механикалық бөліктерін
істептұрғанкездесоружақтарынденеңізден
реттетіңіз.
аулақұстаңыз.
• Бұл құрылғыны қауіпсізтүрде
• Ақаулық бар екеніне күмәндансаңыз, оны
розеткадандереуажыратыңыз.
қолдану бойынша кеңес не
• Шаңсорғышты суға немесе кез келгенбасқа
нұсқауберілгенжәнеықтимал
сұйықтыққа салушы болмаңыз. Құрылғыға
қауіп-қатерлерді түсінетін
сұйықзаттарсебушіболмаңыз.
жағдайда, оны 8-ге толған
• Құрылғыны жағымсыз ауа райында далада
қалдырыпкетпеңіз.
балалар мен дене, сезіну
• Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін,
немесе ой қабілеті төмен
баспалдақты тазалаған кезде шаңсорғышты
немесе тәжірибесі мен білімі
әрдайымөзіңіздентөменұстаңыз.
жеткіліксіз адамдар қолдана
алады.
• Жабдық үй жағдайында
• Жанғышзаттардынемесекүл,темекіұштары
сияқтықызыптұрғанзаттардысорыпалушы
немесе төмендегі ұқсас
болмаңыз. Шаңсорғыштың кейбір бөліктері
жағдайдақолдануғаарналған:
тұтануымүмкін.
-дүкендердегі, кеңселердегі
• Үшкір немесе өткір заттарды сорып алушы
болмаңыз, себебі құрылғы зақымдалуы
және басқа жұмыс
мүмкін.
орындарындағы
• Ұн сияқты өте ұсақ шаң не ұнтақ сорылса,
қызметкерлердің ас
аздаған электростатикалық разрядтар
бөлмесінде;
байқалуымүмкін.Жоғарыдаайтылғанзаттар
сорғанкездеметалданжасалғанұзартутүтігін
-фермаүйлерінде;
қолданбай, тек пластмассалық майысқақ
-қонақ үйлері, мотельдер
түтікті қолданыңыз және төмен сору күшін
жәнебасқақонақтартұратын
орнатыңыз.
71
71

kz
it
• Қауіпсіздіктіқамтамасызетуүшінқұрылғыдағы
2. Құрылғыны іске қосу үшін іске қосу/тоқтату
кез келген жөндеу немесе қызмет көрсету
түймесін(19)басыңыз.
жұмыстарынHotpoint-Aristonкомпаниясының
3. Алып жүру тұтқасын (12) орнына
өкілеттімамандарыорындауытиіс.
құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін
• Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан
ұзарту үшін Арбаша жүйесін ашу/жабу
болғанзалалғажауапберілмейді.
түймесін (13) басыңыз. Одан кейін, үйді
тазалаған кезде шаңсорғышты алып жүру
тұтқасынанұстапалыпжүріңіз.
4. Соруқарқындылығынтаңдауүшін(модельге
байланысты) +/- түймесін қолданыңыз және
Барлық жабыстырғыштарды, қорғағыш
Қуатты қашықтан басқару тетігімен қуатты
пластмассалық материалдарды және картон
электрондық жолмен реттеңіз (21); немесе
ораманы шешіп алыңыз. Жабысқақ жерлерді
электрондыққуатреттегішінқолменбұраңыз
жұмсақдымқылшүберекпенсүртіп,кетіріңіз.
(26).
1. Пластмассалық майысқақ түтікті (11) сору
кірісіне (16) «тық» еткен дыбыс естілгенше
кіргізіп бекітіңіз. Оны шешіп алу үшін (17)
түймесінбасып,шығарыпалыңыз.
5. Мүмкіндік болса, шаңсорғышты тоқтата тұру
2. Металдан жасалған ұзартқыш түтікті (9)
үшін Қуатты қашықтан басқару тетігінде
орнына бекітілгенше қол тұтқасына (10)
күту түймесін (22) немесе Іске қосу және
кіргіңіз. Түтіктің ұзындығын реттеу үшін
тоқтату функциясын қолданыңыз (модельге
ұзындықреттегішін(8)қолданыңыз.
байланысты).Щетканыкөлденеңорналасқан
3. Стандартты/кілем щеткасын немесе қажетті
орнынасалсаңызболғаны(30).
қосымшаны («Қосымшалар» тарауын
6. Құрылғыны өшіру үшін іске қосу/тоқтату
қараңыз) орнына орналасқанша металдан
түймесінқайтаданбасыңыз.
жасалғанұзартутүтігініңшетінебекітіңіз.
7. Айырдырозеткаданағытып,орауаяқталғанша
кабельдіораутүймесін(20)басыптұрыңыз.
8. Щетканы көлденең / тік орналасқан орнына
бекітіп,құрылғынысақтаңыз.
Электронды қуаттылықэлектрондыреттегіші(26)
(бар болса) қажетті сору қуаттылығын орнатуға
мүмкіндікбереді.
Кейбір үлгілер үшін жинауға тиісті беттердің
ерекшелігіне сәйкес қолайлы қуаттылық деңгейі
көрсетілген:тент,кілемдержәнеқаттыбеттер.
Eco функциясы (бар болса) максималды сору
қуаттылығыбарысындатұтынуменсалыстырғанда
1. Қуат кабелін (34) шығарып, құрылғыны
электрқуатын25%-ғаүнемдеугемүмкіндікбереді,
розеткағақосыңыз(220/240В).
оған қоса, тиісті жинау тиімділігін қамтамасыз
етеді.
Қуатты қашықтан басқару функциясы (бар
72
72

kz
it
болса) сору қуаттылығын еңкейместен тікелей
бағыттағыштарғабекітіңіз.
тұтқадан ешқандай қиындықсыз реттеуге
5. Асатазашаңдорбасыншаңдорбасытірегіне
болады. Шаңсорғышты қолдану барысында күту
толығымен сырғытыңыз; одан кейін, оны
режимінStart&Pause(Іскеқосужәнекідірту)(22)
арнайышаңбөлігінеорнатыңыз.
түймесіменқосуғаболады.
6. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
Қуатты қашықтан басқару тетігінің батареяларын
бекітілгеншежабыңыз.
салунемесеауыстыру:
1. Батареябөлігін(23)ашыңыз.
2. Оңжәнетерісполюстеріненазараударып,екі
АААбатареясынсалыңыз.
3. Батарея бөлігін, орнына «тық» етіп
бекітілгеншежабыңыз.
Air Fresh Hepa 13 (I)
Белсендірілген көмірмен өңдеу мүмкіндігі бар
Арбаша жүйесі тазалаған кезде шаңсорғышты
Air Fresh Hepa 13 сүзгісі (32) (барболса)шаңды
оңай жылжытуға және бір бөлмеден екінші
максималды ұстауға (>99,95%) және иістерді
бөлмегеалыпжүругемүмкіндікбереді.
сүзудіқамтамасызетеді.
1. Алып жүру тұтқасын (12) орнына
құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін
шығарып алу үшін Арбаша жүйесіндегі (13)
ашу/жабутүймесінбасыңыз.
2. Тазалапболғаннанкейін,Арбашажүйесіндегі
ашу/жабутүймесінбасып,алыпжүрутұтқасы
орнынабекітілгеншеоныжабыңыз.
Start & Pause (E)
Start & Pauseфункциясы(барболса)шаңсорғышты
күтурежимінеқоюғажәне щетканыкүту қалпына
қоюға мүмкіндік береді: щетканы көлденең
орналасқанорнынасалсаңызболғаны(30).
Арбашақуатыныңқостазалаунұсқасықұрылғыны
әр түрлі жолмен қолдануға мүмкін береді, себебі
бұл шаңсорғышты шаң дорбасын салып немесе
салмайқолдануғаболады.Орамадағытүрлендіру
жинағын құрастырсаңыз болғаны: ол Аса таза
Пластмассалық бөліктерді (корпус, шаң бөлігі,
шаңдорбасынан(36),шаңдорбасытірегінен(34),
майысқақ түтік, т.б.) және металдан жасалған
аралық қабаттан (39) және мотор сүзгісіне (37)
ұзартутүтігін (9) тазалауүшін құрғақ немесе сәл
орнатылғанмоторсүзгісініңторынан(38)тұрады.
дымқылжұмсақшүберектіқолданыңыз.
Құрастырутөмендегідейжасалады:
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
Шаңбөлігін(40)жүйелітазалапотыруүшінкелесі
бөлігінің қақпағын (15) ашыңыз да, шаң
процедураныұстаныңыз:
контейнерін(41)шығарыпалыңыз.
1. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
3. Аралыққабаттышаңбөлігінің(40)жиегіндегі
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
арнайықуысқабекітіңіз.
2. Модельге байланысты, Аса таза шаң
4. Мотор сүзгісінің торын (мотор сүзгісіне
дорбасын (36) немесе шаң контейнерін (41)
орнатылып қойған) шаң бөлігіндегі арнайы
шешіпалыңыз.
73
73

kz
it
3. Кішкенещеткаменқалыпқойғанкірдікетіріп,
5. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
шаңбөлігінтазалаңыз.Қажетболса,дымқыл
бекітілгеншежабыңыз.
жұмсақ шүберекті қолдануға болады, бірақ
барлық бөліктерін жақсылап сүртіп, құрғату
керек.
4. Аса таза шаң дорбасын немесе шаң
контейнерін қайтадан орнына салып, «тық»
етіпдыбысшыққаншашаңбөлігініңқақпағын
жабыңыз.
-
Аса таза Нера 13 сүзгісі аллергендерге қарсы
максималды қорғау деңгейін және жоғары ауа
сапасын қамтамасыз етеді, себебі құрылғыдан
шығарылған ауа шаң/ұнтақ қалдықтарынан
толығыментазартылғанболады(сүзудәрежесі >
99,95%).
АсатазаНера13сүзгісін(31)тазалау:
Аса таза шаң дорбалары (36) матадан
1. Ашу тілінің көмегімен ауа торын (33) шешіп
жасалғандықтан, оларды дәстүрлі қағаз
алыңыз.
дорбаларғақарағандатөзімдірекболып,өтеұсақ
2. Ашу тілін босату арқылы Аса таза Нера 13
шаң/ұнтақ түйіршіктерін тиімдірек ұстап қалады,
сүзгісіншығарыпалыңыз.
сөйтіп гигиеналық жағдайдың жақсы болуын
3. Судың күші тым жоғары болмауына назар
қамтамасызетеді.
аудараотырып,сүзгінісуағынындажуыңыз.
4. Су қабатталған жерлеріне параллель
ағатындайұстаңыз.
5. Толығымен кепкенше бөлме
температурасындаұстаңыз.
6. Кетіктерініңорнынбайқап,АсатазаНера13
сүзгісінорнынасалыңыз.
7. Ауа торын корпусына «тық» еткен дыбыс
естілгеншекіргізіңіз.
Шаңбөлігініңсүзгілерін(40)тазалау:
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
8. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
жеткізіңіз.
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
9. Асатазашаңдорбасын(36),моторсүзгісінің
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
торын (38) шығарып алыңыз және мотор
3. Дорба тірегін (35) босатып, Аса таза шаң
сүзгісін (37) мотор сүзгісінің торынан
дорбасын(36)шығарыпалыңыз.
шығарыңыз.
10. Судың күші тым жоғары болмауына назар
аудара отырып, мотор сүзгісін су ағынында
жуып, тазалаңыз. Одан кейін ақырындап
сығыңыз.
4. Жаңа Аса таза шаң дорбасыншаң дорбасы
11. Мотор сүзгісінің торын тазалаған кезде кез
тірегіне толығымен сырғытыңыз; одан
келгеншаң/ұнтаққалдықтарынкішіщеткамен
кейін, оны арнайы шаң бөлігіне қайтадан
кетіріңіз. Қажет болса, дымқыл жұмсақ
орнатыңыз.
шүберекқолданыңыз.
74
74

kz
it
12. Арнайы кетіктерге абайлап орнату арқылы
моторсүзгісінторғабекітіңіз.
Шаңбөлігініңсүзгілерін(40)тазалау:
13. Мотор сүзгісі торы жинағын шаң бөлігіндегі
8. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
арнайыбағыттағыштарғасырғытыңыз.
бөлігініңқақпағын(15)ашыңыз.
14. Арнайы шаң дорба тірегінің көмегімен Аса
9. Шаңконтейнерін(41)шешіпалыңыз.
тазашаңдорбасынбекітіңіз.
10. Ашутілінбосатып,АсатазаНера13сүзгісін,
15. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
алғашқы сүзгіні (43) және сүзгіні қорғайтын
бекітілгеншежабыңыз.
торды(42)шығарыпалыңыз.
11. Сүзгініқорғайтынторды тазалағанкездекез
келгеншаң/ұнтаққалдықтарынкішіщеткамен
Шаңконтейнерінжүйелітазалапотыруүшінкелесі
кетіріңіз. Қажет болса, дымқыл жұмсақ
процедураныұстаныңыз:
шүберекқолданыңыз.
1. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң
12. Судың күші тым жоғары болмауына назар
бөлігінің қақпағын (15) ашыңыз да, шаң
аудараотырып,алғашқысүзгінісуағынында
контейнерін(41)шығарыпалыңыз.
жуып, тазалаңыз. Одан кейін ақырындап
2. Қақпақтыашып,шаңконтейнерінбосатыңыз.
сығыңыз.
3. Шаң контейнерін су ағынында жуу арқылы
13. Судың күші тым жоғары болмауына назар
қалғанкірдікетіріңіз.
аудараотырып,АсатазаНера13сүзгісінсу
4. Толығымен кепкенше бөлме
ағынындажуыңыз.
температурасындаұстаңыз.
14. Су қабатталған жерлеріне параллель
5. Шаң контейнерінің қақпағын «тық» еткен
ағатындайұстаңыз.
дыбыс естілгенше жауып, қайтадан шаң
15. Толығымен кепкенше бөлме
бөлігінеорнатыңыз.
температурасындаұстаңыз.
6. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
16. Алғашқы сүзгіні Аса таза Нера 13 сүзгісіндегі
бекітілгеншежабыңыз.
арнайы кетікке келтіріп, екі сүзгіні қорғайтын
торменорындарынабекітіңіз.
17. Кетіктердіңорнынбайқап,«тық»етіпорнына
түскенше алғашқы сүзгіні, Аса тазаНера 13
сүзгісін және қорғайтын тор жинағын шаң
Бұл модельде екі Аса таза Нера 13 сүзгісі бар.
контейнерінебекітіңіз.
Аса таза Нера 13 сүзгісі аллергендерге қарсы
18. Шаң контейнерін қайтадан шаң бөлігіне
максималды қорғау деңгейін және жоғары ауа
салыңыз.
сапасын қамтамасыз етеді, себебі құрылғыдан
19. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
шығарылған ауа шаң/ұнтақ қалдықтарынан
бекітілгеншежабыңыз.
толығыментазартылғанболады(сүзудәрежесі >
99,95%).
Артқы жақтағы Аса таза Нера 13 сүзгісін (31)
Қосымша стандартты мүмкіндіктер (модельге
тазалау:
байланысты) ретінде берілуі немесе Hotpoint-
1. Ашу тілінің көмегімен ауа торын (33) шешіп
Ariston компаниясының өкілетті орталықтарынан
алыңыз.
бөлексатыпалынуымүмкін.
2. Ашу тілін босату арқылы Аса таза Нера 13
сүзгісіншығарыпалыңыз.
3. Судың күші тым жоғары болмауына назар
Мульти-қылшақ (3) қатты беттерді және кілем
аудараотырып,сүзгінісуағынындажуыңыз.
жабындарынкүнделіктітазалауғаыңғайлыболып
4. Су қабатталған жерлеріне параллель
табылады.
ағатындайұстаңыз.
MultiDeluxe(1)қылшағыауаағыныноңтайландыру
5. Толығымен кепкенше бөлме
үшін жасалған, ол әсіресе қатты және тегіс
температурасындаұстаңыз.
беттерді, оған қоса, кілем жабынында тазалауға
6. Кетіктерініңорнынбайқап,АсатазаНера13
ыңғайлыболады.
сүзгісінорнынасалыңыз.
Щетка қосымша педалін (2) төмендегілерді
7. Ауа торын корпусына «тық» еткен дыбыс
тазалауүшінқолданыңыз:
естілгеншекіргізіңіз.
75
75

kz
it
Қаттыедендер
Қосымша бөліктегі (28) жіңішке ұш бұрыштарды,
Кілемдерменмокет
қисық жерлерді және тазалануы қиын басқа
жерлердітазалауғакөмектеседі.
Паркет щеткасы (4) ағаш едендер сияқты өте
Қосымша бөліктегі (28) нәзік беттерге арналған
нәзік едендерді тазалауға қолайлы. Арнайы
ұшбатарея,жиһаз,т.б.сияқтыарнайыкүтімқажет
табиғиқылдароныөтенәзікбеттердізақымдамай
ететін беттердітазалауғақолайлы.Оның арнайы
тазалауғамүмкіндікбереді.
табиғиқылдароныөтенәзікбеттердізақымдамай
тазалауғамүмкіндікбереді.
Айналып тұратын қылтандары бартурбо-қылшақ
(5)түктеріқысқакілемдердімұқияттазалауғажәне
Қаптауышқа арналған саптама ерекше беттерді,
үй жануарларының жүндерін кетіруге ыңғайлы
оның ішінде дивандар, матрастар, көрпелер,
болып табылады. Арнайы бактерияға қарсы
жастықтар,т.б.
өңдеу бактериялардың таралуына жолбермейді.
Щетканың айналуын шаңсорғыштың сору күші
басқарады.
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистікқызметтіжоғарыдеңгейдеұсынуғатырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
Люкс паркет щеткасы (7) нәзік және паркетпен
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
қапталған едендерді тазалауға аса қолайлы.
отыруғатырысамыз.
Щетка өте шаңсорғыштың сору күшімен
басқарылатын нәзік айналмалы қылдармен және
нәзікедендердіқорғайтынжұмсақдөңгелектермен
-
жабдықталған. Бұл щетканың тазалау өнімділігі
Hotpoint-Ariston стандартты/кілем щеткасымен
салыстырғанда 30 %-ға артық (сынақ IEC 60312
стандартына сәйкес жасалған). Люкс паркет
щеткасының пластмассалық бөліктерін тазалау
үшінщетканыметалданжасалғанұзартутүтігінен
(9)ажыратып,құрғақнемесесәл дымқылжұмсақ
шүберекпен сүртіңіз. Айналмалы қылдарды
тазалауүшінқауіпсіздікқұлпынорнынабұрып,
шешіп алыңыз. Одан кейін айналмалы щетканы
бөлшектеп, тазалауға кірісіңіз. Байланып қалған
шаштар мен жіптерді қайшымен кесіп алыңыз,
бірақщетканыңқылдарынзақымдапалмаңыз.
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
Қаптағыш щеткасы (6) диван, матрас, көрпе,
менәділдігіменерекшеленетінқызметкөрсетужелілерін
жастық,т.б.Сияқтыбеттердімұқияттазалауүшін
қалыптастырдық.
ыңғайлы болып табылады. Ол шаңсорғыштың
сору күші басқаратын айналмалы қылдармен
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
жабдықталған, олар болса терең тазалауға және
ақаулықтыөзіңізтүзетіпкөругетырысыңыз(“Ақаулықтар
маталардан жүн, шаш немесе кенелерді кетіруге
жәнеолардытүзетужолдары”тарауынқараңыз).
мүмкіндік береді. Оған қоса, қорғайтын тор
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
қылдардыңтазаланатынбеткетиюінежолбермей,
көрсетілгентелефоннөміріменхабарласуғаболады.
маталардынәзіктүрдеөңдеудіқамтамасызетеді.
76
76

kz
it
• Ақаулықтүрінсипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы,қызметкөрсетусертификатыт.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатындакөрсетілгенқұрылғының моделі
жәнесериялықнөмірі(S/N);
• Құрылғыныңсатылғанай-күні
Басқапайдалыақпаратпенжаңалықтардыwww.hotpoint-
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көреаласыз.
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланыпжойылмауытиіс.
Қоршағанортаменхалықденсаулығынатиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын
оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы
керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс
жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
хабарласаалады.
Ешбір орама материалы
тағамғатимеуікерек.
77
77

kz
it
• Айырқосылмағаннемесетимейтұр.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң
немесеұнтақ (ұн т.б.) сорылса, дорбаәлітолмағанболсада,
«шаң дорбасы толы» қызыл түсті индикаторы жануы мүмкін.
Мұның себебі – Аса таза шаң дорбасы өте ұсақ шаң/ұнтақ
түйіршіктерінұстаптұрып,максималдыгигиенанықамтамасыз
ету.
• Шаңдорбасыжоқмодельдердешаңконтейнерінтазалаңыз.
• Сүзгілердітазалаңызжәнеқажетболса,олардыауыстырыңыз.
• Ұзарту түтігі, майысқақ түтік және щетка бітеліп қалмағанына
көзжеткізіңіз.
• Сүзгілердітазалаңызжәнеқажетболса,олардыауыстырыңыз.
• Ұзарту түтігі, майысқақ түтік және щетка бітеліп қалмағанына
көзжеткізіңіз.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң
немесеұнтақ(ұнт.б.)сорылса,Асатазашаң дорбасыбітеліп
қалуымүмкін.
• Шаңконтейнерінжәнеоныңсүзгілерінтазалаңыз.
• Батареязарядыжеткіліксіз.
• Батареялар бөлігіне батареялар дұрыс салынбаған. Оң
және теріс полюстеріне назар аударып, екі ААА батареясын
орналастырыңыз. Оң және теріс полюстеріне назар аударып,
батареялардышығарыпалыңызда,қайтаорнатыңыз.
• Қуатты қашықтан басқару тетігінің инфрақызыл сигналына
электрондық құрылғылар немесе басқа заттар кедергі жасап
тұруынемесежауыптұруымүмкін.
• Ұн сияқты өте ұсақ шаң не ұнтақ сорылса, аздаған
электростатикалық разрядтар байқалуы мүмкін. Жоғарыда
айтылғанзаттарсорғанкездеметалданжасалғанұзартутүтігін
қолданбай, тек пластмассалық майысқақ түтікті қолданыңыз
жәнетөменсорукүшінорнатыңыз.
• Бір немесе бірнеше қосымша дұрыс орнатылмаған. Сүзгілер
мен щеткалар нұсқауларға сәйкес орнатылғанына көз
жеткізіңіз.Шаң дорбасыбармодельде аралыққабатыңдұрыс
орналастырылғанындатексеріңіз.
• Шаң дорбасы/контейнері толы. Шаң дорбасын ауыстырыңыз
немесешаңконтейнерінбосатыңыз.
• Сүзгілердітазалаңызжәнеқажетболса,олардыауыстырыңыз.
• Ауареттегішіашық.Олдұрысжабылғанынакөзжеткізіңіз.
• Аса таза шаң дорбасы немесе шаң контейнері дұрыс
орнатылмаған.Қауіпсіздікиінтірегішаңбөлігініңқақпасынжабуға
мүмкіндікберуіүшінолорнынадұрысорналастырылғанынакөз
жеткізіңіз.
78
78

kz
it
• Сорукүшіназайтыңыз,әсіресекілемдерменжалпыматаларды
тазалағанкезде.Соруәсеріназайтуүшінауареттегішінашыңыз.
• Орау кезінде кабель түйінделіп қалмауын қамтамасыз етіңіз.
Ол тұрып қалса, қуат кабелін толығымен шығарып, орауды
қайталаңыз.
79
79

itbg
22. БутонзаStart&Stop*
23. Отделениезабатерии*
24. Въздушенрегулатор
25. Приемник за сигнал от дистанционното
1. Мултифункционалначеткаделукс*
управлениеRemotePowerControl*
2. Педалзанастройваненачетката
26. Електроненрегулаторнамощността*
3. Мултифункционалначетка*
27. Накрайникзафинопочистване
4. Четказапаркет*
28. Накрайникзаделикатниповърхности
5. Турбочетка*
29. Отделениезаприставки
6. Четказатапицерия*
30. Хоризонталногнездо
7. Четказапаркетделукс*
31. ФилтърPureCleanHepa13*
8. Регулаторзадължинатанатръбата
32. AirFreshHepa13*
9. Металнаудължителнатръба
33. Въздушнарешетка
10. Дръжказахващане
34. Захранващкабел
11. Пластмасовмаркуч
12. Дръжказаносене*
35. стойказаторбичкатазапрах
13. Бутон за отваряне/затваряне на колесната
36. ТорбичказапрахPureClean
системаTrolleySystem*
37. Филтърнадвигателя
14. Бутонзаотваряненаотделениетозапрах
38. Филтърнарешетканадвигателя
15. Капакнаотделениетозапрах
39. Уплътнител
16. Смукател
40. Отделениезапрах
17. Изпускател
18. Индикаторзапълнаторбичка/контейнерза
41. Контейнерзапрах
прах
42. Предпазнарешетканафилтъра
19. Бутонзастарт/стоп
43. Предварителенфилтър
20. Бутонзаприбираненазахранващиякабел
44. ФилтърPureCleanHepa13
21. Бутони +/- за електронно регулиране на
мощността*
*самопринякоимодели
Функциите за безопасност на Вашата
прахосмукачка отговарят на техническите
спецификации и действащите нормативни
разпоредби.
Trolley Power е създадена като съчетание на
Не използвайте уреда за други цели, освен
ефективност и ергономичност. Нейните нови
за указаното предназначение. Неправилната
високоефективнидвигателиосигуряватоптимална
употребанауредаможедапричиниповредии/или
работапринискаконсумация.
физическонараняване.
Уникалната Trolley System, с предстоящ патент,
в съчетание със системата за дистанционно
управление на мощността Remote Power
Control (ако е налична), осигурява максимална
ергономичностиманевреностоколомебели.
Тозиуредеразработенсамозадомашнаупотреба
инетрябвадасеизползвазапромишленицели.
80

itbg
• Ако щепселът, захранващият кабел или
гоотелектрическияконтакт.
уредътизглеждатповредени,или ако бъдат
• Ако подозирате повреда, незабавно
установени някакви видими повреди, не
изключетеуредаотелектрическияконтакт.
използвайте прахосмукачката. В такива
• Никога не потапяйте прахосмукачката във
случаидайтеуредазаобстойнапроверкаот
водаилидругатечност.Никоганепръскайте
упълномощенислужителина Hotpoint, за да
течностивърхууреда.
сеизбегнатевентуалнирискове.
• Неоставяйтеуреданаоткритоиизложенна
• Редовно проверявайте състоянието на
неблагоприятниметеорологичниусловия.
захранващиякабел.
• За гарантиране на безопасността, ние Ви
• Тозиуреднеепредназначендасеизползва
съветваме да държите прахосмукачката
от лица (включително деца) с намалени
винагипо-нискоотпозициятанасобственото
физически, сензорни или умствени
Витялоприпочистваненастълби.
способности Уредът не трябва да се
използва и от лица без опит или такива,
които не познават продукта, освен ако не
са наблюдавани или инструктирани относно
използването на уреда от лице, отговарящо
затяхнатабезопасност.
• Никоганезасмуквайтезапалимичастициили
• Наблюдавайтедецатаинеимпозволявайте
уредиснажежаемажичкакатопепел,фасове
даиграятсуреда.
ит.н. Някоичасти напрахосмукачкатаможе
• Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,докато
дасезапалят.
евключенвелектрическатамрежа.
• Никога не засмуквайте остри или режещи
• Никоганеизползвайтезахранващиякабелза
предмети, тъй като това може да повреди
преместванеилиносененауреда.
уреда.
• След употреба изключете щепсела от
• Ако бъде засмукан много фин прах или
електрическия контакт и приберете
прахообразни вещества като брашно и пр.,
захранващиякабел.
могат да възникнат малки електростатични
• Неогъвайтезахранващиякабелигопазетеот
разряди. Ако се случи да бъдат засмукани
остриръбове,зада сеизбегнатевентуални
такива вещества, ние Ви съветваме да не
повреди.
използвате металната удължителна тръба,
• Никоганеоставяйтеинеизползвайтеуреда
а само пластмасовия гъвкав маркуч, и
надиливблизостдопламък,печки,запалими
да определите ниско ниво на мощност на
частициилидругиизточницинатоплина.
засмукване.
• Не използвайте прахосмукачката върху
• ЗаВашабезопасност,всякодействие,ремонт
хора или животни. Дръжте смукателните
илиподдръжкатрябвадасеизвършвавърху
накрайници далеч от тялото си, докато
уреда само от упълномощен персонал на
използватеуреда.
Hotpoint.
• Преди да смените приставката, когато
• Ние не поемаме отговорност в случай на
почиствате или поддържате уреда, и във
щети,причинениотнеправилнаупотребана
всичкислучаиследвсякаупотреба,изключете
уреда.
Вакуумтестванзаупотребавърхутвърдаповърхност,такаивърхукилим(собщопредназначение)и
проверявавъзоснованастандартаЕвропа:
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013запроизводителностиконсумациянаенергия,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,забезопасносттаимощносттаназасмукване,
• EN60704-2-1:2000зашума
ИнформациясъгласноРегламентнаЕС666/2013.
81

itbg
Марка Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Модел SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH
Класенергийнаефективност C C C C
Годишнаконсумациянаенергияв
37,5 37,5 37,5 37,5
киловатчасагодина,съсзакръглянедо
единзнакследдесетичнатазапетая(1)
Класефективностприпочистванена
E E E E
килими
Класефективностприпочистванена
C C C C
твърдиподовинастилки
Класпраховиемисии E E E E
Нивоназвуковамощноствdb(A) 80 79 80 79
НоминалнаконсумиранамощноствW 1000 1000 1000 1000
(1)Индикативнагодишнаконсумациянаенергия(kWh/година),възоснована50задачизапочистване
Действителнатагодишнаконсумациянаенергиящезависиотначинанаизползваненауреда.
Отстранете всички залепени части, защитни
пластмасови материали и картонени опаковки.
Уверете се, че всички залепени части са
отстраненисмекавлажнакърпа.
1. Закрепете пластмасовия гъвкав маркуч (11)
къмсмукателя(16),докатощракненамясто.
За да го отстраните, натиснете изпускателя
(17)игоиздърпайтенавън.
2. Монтирайте металната удължителна тръба
(9) в дръжката за хващане (10), докато
щракненамясто.Използвайтерегулатораза
дължината (8), за да регулирате дължината
натръбата.
3. Поставете стандартната четка/четката за
1. Развийтезахранващиякабел(34)ивключете
килим или необходимата приставка (вж.
уредавелектрическатамрежа(220/240V).
глава "Приставки") в края на металната
удължителнатръба,докатощракненамясто.
2. Натиснете бутона старт/стоп (19), за да
стартиратеуреда.
3. Натиснете бутона за отваряне/затваряне
на Trolley System (13), за да изтеглите
дръжката(12) до желанатадължина,докато
82

itbg
щракне на място. След това премествайте
Функцията Eco (ако е налична) позволява
прахосмукачката чрез дръжката за носене,
икономии на енергия от 25% в сравнение с
докатопочистватепомещението.
потреблението спрямо максималната мощност
4. За да изберете желаната интензивност
на засмукване, като по този начин се осигурява
на засмукване (в зависимост от модела),
ефикаснопочистване.
използвайте бутона +/- и по електронен
път регулирайте мощността (21) чрез
устройството за дистанционно управление
Remote Power Control; или ръчно завъртете
(C)
електронния регулатор на мощността (26).
Дистанционнотоуправлениенамощността(акое
налично) Ви позволява да регулирате силата на
засмукванепрякоибезусилиечрезръкохватката,
без да е необходимо да се навеждате. При
използваненапрахосмукачкатаможедаядържите
врежимнаготовност,катонатиснетебутонаStart
&Pause(22).
За да поставите или смените батериите на
5. За да прекъснете работата на
дистанционното управление Remote Power
прахосмукачката, ако тази функция е
Control:
налична, можете да използвате бутона за
1. Отворетеотделениетозабатерии(23).
режим на готовност (22) от устройството за
2. Поставете две батерии тип ААА, като се
дистанционно управление на мощността
уверите,че положителните и отрицателните
Remote Power Control или функцията Start
полюсисаправилнопоставени.
& Pause (в зависимост от модела). Само
3. Затворете отделението за батерии, докато
поставете четката в хоризонталния корпус
щракненамясто.
(30).
6. За да изключите уреда, натиснете отново
Trolley System (D)
бутонастарт/стоп.
Trolley System Ви позволява лесно местене
7. Извадете щепсела от контакта и
на прахосмукачка по време на почистване и
натиснете бутона за навиване на
преместванетойотстаявстаябезусилие.
кабела (20) до пълното му прибиране.
1. Натиснете бутона за отваряне/затваряне на
TrolleySystem(13),задаизвадитедръжката
заносене(12),докатощракне на мястопри
желанатадължина.
8. Закрепете главата за подови настилки
2. След като приключите с почистването,
в хоризонталния/вертикалния корпус и
натиснете бутона за отваряне/затваряне
приберетеуреда.
на Trolley System и затворете дръжката за
носене,докатощракненамясто.
Start & Pause (E)
Функцията Start & Pause (ако е налична) Ви
позволявада оставитепрахосмукачката врежим
наготовностидаблокиратеглаватазачистенев
неподвижнапозиция:просто поставетечеткатав
(B)
хоризонталниякорпус(30).
Електронниятрегулаторнамощността(26)(акое
наличен)позволявадасеопределинеобходимата
мощностназасмукване.
Версията Trolley Dual Clean (ако е налична)
При някои модели са посочени идеалните нива
на Trolley Power прави използването на уреда
намощност,споредповърхносттазапочистване:
изключително гъвкаво, защото може да се
навеси,килимиитвърдиподовинастилки.
83

itbg
използва с или без торбичка за прах. Просто
съберетекомплектаотприставкивпакета:туксе
включваторбичказапрахPureClean(36),стойка
за торбичката за прах (35), уплътнение (39) и
филтър за решетката на двигателя (38), които
вечесамонтираникъмфилтъранадвигателя(37).
Сглобяванетосеизвършвапоследнияначин:
Използвайте суха или леко влажна мека кърпа,
1. Уверете се, че уредът е изключен от
за да почистите пластмасовите части (корпус,
електрическатамрежа.
отделение за прах, гъвкав маркуч и т.н.) и
2. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
металнатаудължителнатръба(9).
за прах (15), за да отворите капака на
отделението (14), и извадете контейнера за
прах(41).
(G)
3. Поставетеуплътнениетовспециалнияотсек
За редовно почистване на отделението за прах
попротежениенапериметъранаотделението
(40):
запрах(40).
1. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
4. Поставете решетката на филтъра на
за прах (15), за да отворите капака на
двигателя (вече монтирана към филтъра
отделението(14).
на двигателя) в специалните водачи на
2. Взависимостотмодела,извадететорбичката
отделениетозапрах.
за прах Pure Clean (36) или контейнера за
5. Плъзнете докрай торбичката за прах Pure
прах(41).
Clean в предвидената стойка; след това я
3. Почистете отделението за прах, като
поставетевспециалнотоотделениезапрах.
отстранитевсичкиостатъчнизамърсяванияс
6. Затворете капака на отделението за прах,
помощтанамалкачетка.Акоенеобходимо,
докатощракненамясто.
използвайте влажна мека кърпа, като
внимавате да подсушите напълно всички
части.
4. Поставете в правилна позиция торбичката
за прах Pure Clean или контейнера за прах
и затворете капака на отделението за прах,
докатощракненамясто.
ФилтърътAirFreshHepa13(32)(акоеналичен),
Clean
с активен въглен за пречистване, осигурява
оптимално задържане на прах (> 99,95%) и
филтрираненанеприятнимиризми.
Тъй като торбичките за прах Pure Clean (36) са
изработениотспециалнатъкан,тесапо-устойчиви
в сравнение с конвенционалните хартиени
торбичкииможедазадържатпо-ефективномного
финпрах/праховичастици,катопотозиначинсе
гарантирамаксималнахигиена.
84

itbg
6. Сменете филтъра Pure Clean Hepa 13,
като внимавате за правилната позиция на
прорезите.
7. Вкарайтевъздушнатарешеткавсъответното
гнездо,докатощракненамясто.
Задапочиститефилтритенаотделениетозапрах
(40):
1. Уверете се, че уредът е изключен от
8. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
електрическатамрежа.
запрах(15),задасеотворикапакът(14).
2. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
9. ИзвадететорбичкатазапрахPureClean(36),
за прах (15), за да отворите капака на
филтърната решетка на двигателя (38) и
отделението(14).
филтъранадвигателя(37)отсаматарешетка
3. Освободете стойката на торбичката (35) и
нафилтъранадвигателя.
извадететорбичкатазапрахPureClean(36).
10. Почистете филтъра на двигателя чрез
измиване под течаща вода, като внимавате
струятана водатаданеепрекаленосилна.
След това внимателно изтръскайте от
останалатавода.
11. При почистване на филтърната решетка на
4. Пъхнете докрай в стойката нова торбичка
двигателя, премахнете всички остатъци от
за прах Pure Clean; след това я поставете
прах/прахови частици с малка четка. Ако е
обратновспециалнботоотделение.
необходимо,използвайтевлажнамекакърпа.
5. Затворете капака на отделението за прах,
12. Поставете обратно филтъра на двигателя в
докатощракненамясто.
решетката,катовнимателногопозиционирате
вспециалнитепрорези.
13. Плъзнете сглобената филтърна решетка
на двигателя в специалните водачи в
отделениетозапрах.
14. Поставете торбичката за прах Pure Clean,
катоязакрепитесъсспециалнатастойкана
торбичката.
15. Затворете капака на отделението за прах,
докатощракненамясто.
Филтърът Pure Clean Hepa 13 осигурява
Заредовнопочистваненаконтейнеразапрах:
максимална защита срещу алергении поддържа
високо качествонавъздуха, като връща въздуха
1. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
в уреда напълно изчистен от прах/прахови
запрах(15),докатосеотвори(14),иизвадете
остатъци (мощност на филтриране > 99,95%).
контейнеразапрах(41).
ЗадапочиститефилтъраPureCleanHepa13(31):
2. Отворетекапакаиизпразнетеконтейнераза
прах.
1. Разглобете въздушната решетка (33) чрез
3. Отстранетевсичкиостатъчнизамърсявания,
бутоназаотваряне.
катоизмиетеконтейнеразапрахподтечаща
2. ИзвадетефилтъраPureCleanHepa13,като
вода.
освободитебутоназаотваряне.
4. Оставетедаизсъхнепристайнатемпература,
3. Измийте филтъра под течаща вода, като
докатовсичкичастисанапълносухи.
внимавате струята на водата да не е
5. Затворете капака на контейнера за прах,
прекаленосилна.
докато щракне на място, и го поставете
4. Дръжте филтъра така, че водата да тече
обратновотделениетозапрах.
успореднонагънките.
6. Затворете капака на отделението за прах,
5. Оставетедаизсъхнепристайнатемпература,
докатощракненамясто.
докатовсичкичастисанапълносухи.
85

itbg
17. Поставете предварителния филтър в
специалния прорез на филтъра Pure Clean
Hepa 13, като фиксирате и двата филтъра
чрезпредпазнатарешетка
Този модел включва два филтъра Pure Clean
18. Поставете вече сглобените предварителен
Hepa13.ФилтърътPureCleanHepa13осигурява
филтър, филтър Pure Clean Hepa 13 и
максимална защита срещу алергени и високо
предпазнарешеткавърхуконтейнеразапрах,
качество на въздуха, тъй като връща въздуха в
катовнимаватезаправилнотопозициониране
уреданапълносвободенотпрах/праховиостатъци
впрорезите,докатощракненамясто.
(филтриранемощност>99,95%).
19. Поставете обратно контейнера за прах в
ЗадапочиститефилтъраPureCleanHepa13(31)
отделениетозапрах.
взаднатачаст:
20. Затворете капака на отделението за прах,
докатощракненамясто.
1. Разглобете въздушната решетка (33) чрез
бутоназаотваряне.
2. ИзвадетефилтъраPureCleanHepa13,като
освободитебутоназаотваряне.
Приставките могат или да бъдат доставени със
3. Измийте филтъра под течаща вода, като
стандартни характеристики(споредмодела), или
внимавате струята на водата да не е
дасезакупятотделноототоризиранитецентрове
прекаленосилна.
наHotpoint.
4. Дръжте филтъра така, че водата да тече
успореднонагънките.
5. Оставетедаизсъхнепристайнатемпература,
докатовсичкичастисанапълносухи.
(M/L)
6. Сменете филтъра Pure Clean Hepa 13,
Мултифункционалната четка (3) е подходяща
като внимавате за правилната позиция на
за всекидневно почистване на твърди подови
прорезите.
настилкиикилими.
7. Вкарайтевъздушнатарешеткавсъответното
Мултифункционалната четка (1) е създадена за
гнездо,докатощракненамясто.
оптимизиране на въздушния поток и е особено
8.
подходяща за почистване на твърди и гладки
Задапочиститефилтритенаотделениетозапрах
подовинастилки,кактоизакилими.
(40):
Използвайтепедалазанастройваненакосмената
частначетката(2)започистванена:
9. Натиснетебутоназаотваряненаотделението
Твърдиподовинастилки
запрах(15),задасеотворикапакът(14).
10.Извадетеконтейнеразапрах(41).
Килими
11. Освободете бутоназа отварянеиследтова
извадете филтъра Pure Clean Hepa 13 ,
предварителния филтър (43) и предпазната
решетканафилтъра(42).
Четкатазапаркет(4)еподходящазапочистване
12. При почистване на защитната решетка на
на деликатни повърхности като дървени подове.
филтъра отстранете всички остатъци от
Специалните естествени косми на четката
прах/прахови частици с малка четка. Ако е
позволяват употребата й върху изключително
необходимо,използвайтевлажнамекакърпа.
деликатниповърхностибезрискотувреждане.
13. Почистете предварителния филтъра чрез
измиване под течаща вода, като внимавате
струятана водатаданеепрекаленосилна.
Турбо четката (5), с въртяща се космена част, е
Оставетедаизсъхне.
особено подходяща за по-дълбоко почистване
14. Измийте филтъра Pure Clean Hepa 13 под
на късовлакнести килими и за премахване на
течаща вода, като внимавате струята на
косми от домашни любимци. Специалното
водатаданеепрекаленосилна.
антибактериално обработване предотвратява
15. Дръжтеготака,чеводатадатечеуспоредно
разпространяванетонабактерии.Стрелкаотдолу
нагънките.
показвакъдечеткатаможедасеотвори,задасе
16. Оставетедаизсъхнепристайнатемпература,
премахнатслучайнопопадналипредмети.
докатовсичкичастисанапълносухи.
86

itbg
Четка Deluxe Паркет (7) е подходящ за
!Никоганеизползвайтеуслугитенанеоторизиран
почистване на деликатни и паркет. Четката е
техник.
снабдена с изключително фини въртящи се
Подгответеследнатаинформация:
косми, управлявани от всмукателната мощност
•типнавъзникналияпроблем.
на прахосмукачката, и меки колела, защитаващи
•моделнауреда(Mod.).
деликатни повърхности от увреждане. За да
•сериенномер(S/N).
почистите пластмасовите части на четката за
Тазиинформациясенамиранатабелкатасданни
паркет делукс, извадете четката от металната
върхууреда.
удължителна тръба (9) и избършете със суха
или леко влажна мека кърпа. За почистване
на въртящата се космена част завъртете
обезопасителнияключи
яизвадете,следтова
разглобете въртящатасе четка и започнетеда я
почиствате.Отстранетесножицавсякаквикосми
Европейската директива 2012/19/ЕU
илинишки,коитосасеоплели,катовнимаватеда
относно отпадъци от електрическо
неповредитекосменатачаст.
и електронно оборудване (ОЕЕО)
предвижда старите електродомакински
уреди да не се депонират чрез
обикновенияцикъл за твърди отпадъци.
Четката за тапицерия (6) е подходяща за
Старите уреди се събират разделно, за
почистване на повърхности, като например
да се оптимизира възстановяването и
мека мебел, матраци, одеяла, възглавници и
рециклирането на материалите, които
т.н. Оборудвана е с въртяща се космена част,
съдържат,задасеограничивъздействието
управлявана от всмукателната мощност на
върхуздраветонахоратаиоколнатасреда.
прахосмукачката, което позволява почистване
Символът със зачертан контейнер за
в дълбочина и отстраняване на кожа, косми
отпадъцивърхупродуктавинапомня за това,че
или акари от тъканите. Предпазната решетка
стезадълженидадепониратеуреданамястоза
предпазвавлакнатаотдокосванедопочистващите
разделносъбираненаотпадъци.
повърхности, като по този начин се гарантира
Потребителитетрябвадасесвържатсместните
максималназащитанатъканите.
властиилитърговцизаинформациявъввръзкас
правилнотодепонираненауреда.
Накрайникът за фино почистване в отделението
за приставки (29) помага за почистване на ъгли,
Б у л с е р в и з Е О О Д
пукнатиниидругитруднизадостъпместа.
Ул.Хайдушкаполяна57-59,
1612София
тел.(02)9553595;факс.(02)9553596
(S)
Накрайникът за деликатни повърхности в
отделението за приставки (29) е подходящ за
почистване на повърхности, които изискват
специални грижи, като например радиатори,
мебели и т.н. Неговите специални естествени
косми позволяват използването му върху
изключителноделикатниповърхностибезникакъв
рискотувреждане.
Четката за паркет делукс е подходяща за
почистваненаделикатниповърхностиипаркет.
87

itbg
• Щепселътнеебилвключенилинеправиконтакт.
• Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи
количества много фин прах/прахообразни вещества (напр.
брашно, и пр.), индикаторът за запълване на торбичката за
прахможедасвети,въпрекичеторбичкатавсеощенеепълна.
Причинатае,четорбичкатазапрахPureCleanможедазадържи
изключителнофинпрах/праховичастици,катопотозиначинсе
гарантирамаксималнахигиеничност.
• Почистете контейнера за прах при моделите без торбичка за
прах.
• Почистетефилтритеи,акоенеобходимо,гисменете.
• Уверетесе,чеудължителнататръба,гъвкавиятмаркучичетката
несаблокирани.
• Почистетефилтритеи,акоенеобходимо,гисменете.
• Уверетесе,чеудължителнататръба,гъвкавиятмаркучичетката
несаблокирани.
• Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи
количества много фин прах/прахообразни вещества (напр.
брашно,ипр.),торбичкатазапрахPureCleanможедасезапуши.
• Почистетеконтейнеразапрахинеговитефилтри.
• Батериятанеезаредена.
• Батериите са разположени неправилно в отделението за
батериите. Поставете две батерии ААА, като се уверите, че
положителнитеиотрицателнитеполюсисанаправилнитеместа.
• Извадете батериите; след това ги поставете отново, като се
уверите, че положителните и отрицателните полюси са на
правилнитеместа.
• Електронни уреди или смущения може да интерферират или
блокиратинфрачервениясигнал.
• Акобъдезасмуканмногофинпрахилипрахообразнивещества
катобрашноипр.,възможноедасепоявятмалкиелектростатични
разряди. При засмукване на някои от гореописаните частици,
съветвамеВиданеизползватеметалнатаудължителнатръба,
а само пластмасовия гъвкав маркуч, и да ползвате уреда при
нискамощностназасмукване.
• Една или повече приставки са сглобени неправилно. Уверете
се, че филтрите и четките са сглобени в съответствие с тези
инструкции.Примоделитесторбичказапрахсеуверете,чеи
уплътнениетоеправилнопоставено.
• Торбичката/контейнерът за прах е пълна/пълен. Сменете
торбичкатаилипочистетеконтейнеразапрах.
• Почистетефилтритеи,акоенеобходимо,гисменете.
• Въздушниятрегулатореотворен.Уверетесе,чееправилно
затворен.
88

itbg
• Намалете засмукващата мощност, особено при почистване на
килимиитъканикатоцяло.Отворетевъздушниярегулатор,за
данамалите"ефектаназасмукване".
• Торбичката за прах Pure Clean или контейнерът е
сглобен/а неправилно. Уверете се, че са правилно
поставени, така че можете да затворите капака на
отделението за прах чрез обезопасителния ключ.
• Уверете се, че кабелът не се усуква, докато се навива при
прибиране. Ако кабелът заседне, развийте целия захранващ
кабелиповторетепроцесананавиване.
89

itpl
23. Przegródkanabaterie*
OPIS
24. Regulator powietrza
ODKURZACZA
25. Odbiorniksygnałuzdalnejkontrolimocy*
26. Elektroniczny regulator mocy*
1. Szczotka Multi Deluxe*
27. Końcówkadoprecyzyjnegoodkurzania
2. Pedałregulacjiwłosia
28. Końcówkadodelikatnychpowierzchni
3. Szczotka Multi*
29. Komoranakońcówki
4. Szczotkadoparkietów*
30. Obudowa pozioma
5. Szczotka turbo*
31. Filtr Pure Clean Hepa 13*
6. Szczotkadoobić*
32. AirFreshHepa13*
7. SzczotkadoparkietówDeluxe*
33. Kratka powietrza
8. Regulacjadługościrury
34. Kabel zasilania
9. Metalowa rura
10. Uchwyt
35. Podpórkanaworeknakurz
11. Wążplastikowy
36. Worek na kurz Pure Clean
12. Rączkadoprzenoszenia*
37. Filtr silnika
13. Przycisk otwierania/zamykania systemu Trolley*
38. Kratkaltrasilnika
14. Przycisk otwierania komory na kurz
39. Uszczelka
15. Pokrywa komory na kurz
40. Komora na kurz
16. Wlotssący
17. Przyciskzwalniający
41. Pojemnik na kurz
18. Wskaźniknapełnieniaworka/komorynakurz
42. Kratkaochronnaltra
19. Przycisk start/stop
43. Filtrwstępny
20. Przycisk zwijania kabla zasilania
44. Filtr Pure Clean Hepa 13
21. Przyciski */- do elektronicznej regulacji mocy*
22. Przycisk trybu Start&Pause*
*tylkodlaniektórychmodeli
do tego przeznaczone. Niewłaściwe wykorzystanie
WPROWADZENIE
może spowodować zranienie osób lub szkody
materialne.
Trolley Power. Poprzez ten zakup, wybrano
TrolleyPowerzostałzaprojektowanytak,bypołączyć
• Z niniejszego urządzenia nie
efektywność z ergonomią. Nowe, wydajne silniki
mogąkorzystaćdzieci.
zapewniają optymalną wydajność w połączeniu z
niskimzużyciemenergii.
• Urządzenie i jego przewód
Ekskluzywny system Trolley, zgłoszony do patentu,
przyłączeniowy powinny
połączony z wykorzystaniem zdalnej kontroli mocy
(jeśli dostępna), zapewnia maksymalną ergonomię
znajdowaćsię poza zasięgiem
orazłatwośćmanewrowaniawokółmebli.
dzieci.
• Z niniejszego urządzenia
mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia i osoby
OGÓLNE ZASADY
o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych bądź
Zabezpieczenia odkurzacza są zgodne ze
specykacjami technicznymi i obowiązującymi
umysłowych,jakrównieżosoby
przepisami.
nieposiadające doświadczenia
Niewykorzystujurządzeniawcelachinnych,niżjest
90

itpl
lubznajomościurządzenia,jeśli
zostawiajgobeznadzoru.
• Nigdynieużywajprzewodudoprzemieszczania
znajdująsięonepodnadzorem
lubprzenoszeniaurządzenia.
innych osób lub jeśli zostały
• Poużyciu,wyciągnijwtyczkęzgniazdkaizwiń
przewód.
pouczone na temat bezpieczne-
• Nie zginaj przewodu i trzymaj go z daleka od
go sposobu użycia urządzenia
ostrychkrawędzi,abyuniknąćjegouszkodzenia.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia nad
oraz zdają sobie sprawę ze
płonieniami lub w ich pobliżu, w pobliżu
związanychznimzagrożeń.
materiałówpalnychlubinnychźródełciepła.
• Nie używaj odkurzacza na osobach lub
• Urządzeniezostałoprzeznaczo-
zwierzętach. Podczas pracy trzymaj końcówkę
nedoużytkudomowego,można
ssącązdalekaodciała.
gorównieżużywaćjakoementu
• Gdy podejrzewasz awarię urządzenia,
natychmiastwyciągnijwtyczkęzkontaktu.
wyposażenia:
• Nigdy nie zanurzaj odkurzacza w wodzie lub
• - w sklepach, biurach, po-
innym płynie. Nigdy nie spryskuj urządzenia
żadnympłynem.
mioeszczeniachroboczych
• Niepozostawiajurządzenianawolnympowietrzu
• -wgospodarstwach
iniewystawiajgonaniepogodę.
• Dla bezpieczeństwa, podczas czyszczenia
• -whotelach,motelachiinny-
schodów, odkurzacz powinien się znajdować
ch miejscach przeznaczonych
poniżejTwojejpozycji.
doprzyjmowaniagości
• -wpensjonatachtypuB&B
• Nigdy nie wsysaj żadnych materiałów palnych
• Nie pozwalaj dzieciom bawić
lub przedmiotów żarzących się, np.: popiołu,
sięurządzeniembeznadzoru.
niedopałków, itp.. Niektóre części odkurzacza
• Wyłącz urządzenie i odłącz je
mogąsięzapalić.
• Nigdy nie wsysaj żadnych ostrych lub tnących
odsieci,kiedyniejestużywane,
przedmiotów, jako że mogą one uszkodzić
przed jego czyszczeniem i pr-
urządzenie.
• jeśli bardzo drobny pył, np.: mąka, zostanie
zed zdjęciem którejkolwiek
zassanyprzezodkurzacz,możetospowodować
z jego części. Żeby odłączyć
wyładowania elektrostatyczne. Zasysając
wymienione powyżej materiały, radzimy
urządzeniewciśnijprzyciskOFF
nie korzystać z metalowej rury, lecz tylko z
iwyciągnijwtyczkęzgniazdka.
elastycznegoplastikowegowężaiustawićniską
mocssania.
Nieciągnijzaprzewód.
• Dlaswojego bezpieczeństwa, każda naprawa i
• Nie należy używać urządzenia
serwisowaniepowinnybyćwykonanewyłącznie
przezautoryzowanypersonelHotpoint.
jeżelizostałuszkodzonyjegoka-
• Nieponosimyodpowiedzialnościzauszkodzenia
bel lub wtyczka, lub w przypadku
wynikające z niewłaściwego użytkowania
jakichkolwiek innych dysfunkcji
urządzenia.
lub uszkodzeń urządzenia. W
celu sprawdzenia usterki i/lub
Usuńwszelkienaklejki,ochronnemateriałyplastikowe
ewentualnej naprawy przekaż
i opakowanie tekturowe. Upewnij się, że naklejki
zostały usunięte przy pomocy miękkiej, wilgotnej
produkt do autoryzowanego ser-
ściereczki.
wisu.
• Kiedyurządzeniedziała,niepo-
1. Włóżelastyczny,plastikowywąż(11)dootworu
91

itpl
ssącego (16), aż zablokuje się we właściwej
Po prostu wsuń szczotkę do jej poziomej
pozycji. Aby go wyjąć, naciśnij przycisk
obudowy(30).
zwalniający(17)iwyciągnijwążzotworu.
6. Aby wyłączyć urządzenie naciśnij ponownie
2. Włóż rurę metalową (9) do uchwytu (10), aż
przyciskstart/stop.
zablokujesięwewłaściwejpozycji.Użyjregulacji
7. Wyciągnijwtyczkęzkontaktuinaciśnijprzycisk
długości(8),abydopasowaćdługośćrury.
zwijania kabla (20), aż przewód elektryczny
3. Włóż standardową szczotkę do dywanów
zostaniezwinięty.
lub potrzebną końcówkę (patrz: rozdział
Pilnuj, aby podczas zwijania kabel nie
"Końcówki"), do końcówki metalowej rury, aż
zablokujesięwewłaściwejpozycji.
8. Zamocuj końcówkę podłogową w jej pozycji
poziomej/pionowejischowajurządzenia.
"Zdalna kontrola mocy" w rozdziale "Funkcje").
FUNKCJE
(A)
Elektroniczny regulator mocy (B)
Elektroniczna regulacja mocy (26) (jeśli dostępna)
pozwalanaustawienieżądanejmocyssania.
Niektóre modele posiadają wskaźniki idealnej mocy
w zależności od odkurzanej powierzchni: markizy,
dywanyitwardepodłogi.
FunkcjaEco(jeślidostępna)pozwalanaoszczędność
25%prąduwporównaniuzzużyciemrelatywnymdo
maksymalnejmocyssania,zapewniającjednocześnie
na kurz Pure Clean, wspornika na worek na
wydajneczyszczenie.
1. Rozwińkabelzasilania(34)ipodłączurządzenie
Zdalna kontrola mocy (C)
doprądu(220/240V).
Zdalna kontrola mocy (jeśli dostępna) pozwala na
bezpośrednie i łatwą regulację mocy ssania na
oznaczenie: 6,5 m; czerwone oznaczenie: 7
rączce, bez konieczności schylania się. Podczas
używania odkurzacza możesz trzymać go w stanie
2. Naciśnij przycisk start/stop (19), aby włączyć
gotowości,naciskającprzyciskStart&Pause(22).
urządzenie.
Aby włożyć lub wymienić baterie zdalnej kontroli
3. Naciśnij przycisk otwierania systemu Trolley
mocy:
(13), aby wysunąć rączkę do przenoszenia
1. Zdejmijpokrywkęzprzegródkinabaterie(23).
(12) do żądanej długości, aż zablokuje się we
2. WłóżdwiebaterieAAA,zwracającuwagęna+
właściwej pozycji. Podczas odkurzania domu
i-.
kierujodkurzaczemtrzymającgozarączkę.
3. Zamknij pokrywkę przegródki na baterie, aż
4. Aby wybrać żądaną moc ssania (w
klikniewprawidłowympołożeniu.
zależności od modelu), skorzystaj z
przycisku +/- i elektronicznie dostosuj moc
System Trolley (D)
(21) zdalnej kontroli mocy; lub też ręcznie
System Trolley pozwala na łatwe przemieszczanie
przekręć elektroniczny regulator mocy (26).
odkurzacza podczas odkurzania i na przenoszenie go
bezwysiłkuzpokojudopokoju.
odkurzania powierzchni delikatnych, takich
1. Naciśnij przycisk otwierania/zamykania
systemuTrolley(13),abywyciągnąćrączkędo
ich uszkodzenia; albo przynajmniej otwórz
przenoszenia (12), aż zaskoczy we właściwej
pozycjinażądanejdługości.
5. Abychwilowowyłączyćodkurzacz,jeśliopcjata
2. Po zakończeniu odkurzania, naciśnij przycisk
jest dostępna, możesz skorzystać z przycisku
otwierania/zamykania systemu Trolley i złóż
oczekiwania (22) w zdalnej kontroli mocy lub
rączkę do przenoszenia, aż zaskoczy we
funkcjiStart&Pause(wzależnościodmodelu).
właściwejpozycji.
92

itpl
Start & Pause (E)
Funkcja Start & Pause (jeśli dostępna) pozwala
naprzełączenie odkurzacza w tryb oczekiwania
i zablokować końcówkę czyszczącą w pozycji
spoczynku:poprostuwsuńszczotkędojejpoziomej
obudowy(30).
System Dual (F)
Używaj suchej lub lekko wilgotnej ściereczki do
WersjaTrolleyDualClean(jeślidostępna)odkurzacza
czyszczeniaczęściplastikowej(obudowy,komoryna
TrolleyPowerpozwalanaużycieurządzeniawbardzo
kurz,elastycznegowęża,itp.)orazmetalowejrury(9).
wszechstronnysposób - z workiemnakurz lub bez
niego.Poprostuzmontujzestawadaptacyjny:składa
sięon z worka na kurz Pure Clean (36), wspornika
Czyszczenie komory na kurz (G)
workanakurz(35),uszczelki(39)ikratkiltrasilnika
Rutynoweczyszczeniekomorynakurz(40):
(38) zamontowanej już do ltra silnika (37). Montaż
1. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
przebieganastępująco:
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14).
1. Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od
2. Wzależnościodmodelu,wyjmijworeknakurz
zasilania.
PureClean(34)lubpojemniknakurz(41).
2. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
3. Wyczyść komorę na kurz, usuwając osiadły
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14)iwyjąć
kurzmałąszczoteczką.Jeślitokonieczne,użyj
pojemniknakurz(41).
wilgotnej, miękkiej ściereczki, pamiętając, aby
3. Umieść uszczelkę w specjalnej szczelinie
wytrzećwszystkieczęścidosucha.
biegnącejwokółkomorynakurz(40).
4. WłóżzpowrotemworeknakurzPureCleanlub
4. Zamontujkratkęltrasilnika(jużzamontowanej
pojemniknakurzizamknijpokrywękomoryna
doltrasilnika)wspecjalnychprowadnicach w
kurz,ażklikniewprawidłowympołożeniu.
komorzenakurz.
5. Wsuń worek na kurz Pure Clean do samego
Wymiana worka na kurz Pure Clean (H)
końcawewsporniknaworek;następnieumieść
gowspecjalnejkomorzenakurz.
Zalecamy korzystanie zawsze z oryginalnych
6. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
prawidłowympołożeniu.
Jako,żeworkinakurzPureClean(36)sąwykonanez
Air Fresh Hepa 13 (I)
materiału,sąbardziejwytrzymałeniżkonwencjonalne
Filtr Air Fresh Hepa 13 (32) (jeśli dostępny), za-
workipapieroweimogąefektywniejzatrzymaćbardzo
bezpieczonywęglemaktywnym,zapewniamaksymal-
małedrobinkikurzu/pyłu,zapewniającwtensposób
nezatrzymywaniekurzu(>99,95%)iltrowaniezapa-
maksymalnąhigienę.
chów.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
worka. Wymieniaj przynajmniej raz do roku, aby
swojego odkurzacza. Pory worka zatkane
93

itpl
1. Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od
11. Podczas czyszczenia kratki ltra silnika, usuń
zasilania.
wszelkie osady kurzu/pyłu małą szczoteczką.
2. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
Jeśli to konieczne, użyj miękkiej, wilgotnej
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14).
ściereczki.
3. Zwolnij wspornik worka (35) i wyjmij worek na
12. Ponownie umieść ltr silnika w kratce ltra
kurzPureClean(36).
silnika,ostrożnieumieszczającgowspecjalnych
nacięciach.
13. Wsuńkratkęltrasilnikawspecjalneprowadnice
wkomorzenakurz.
14. WłóżworeknakurzPureCleankorzystającze
specjalnegowspornikanaworeknakurz.
4. Wsuń nowy worek na kurz Pure Clean do
15. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
samegokońcawewsporniknaworek;następnie
prawidłowympołożeniu.
umieśćzpowrotemgowspecjalnejkomorze.
5. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
Czyszczenie pojemnika na kurz (J)
prawidłowympołożeniu.
Rutynoweczyszczeniepojemnikanakurz:
1. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
(15),abyotworzyćkomorę(14)iwyjąćpojemnik
pokrywy komory na kurz, prawdopodobnie
nakurz(41).
2. Otwórzpokrywęiopróżnijpojemniknakurz.
3. Usuń jakikolwiek osad brudu, przemywając
pojemniknakurzpodbieżącąwodą.
4. Pozwólmuwyschnąćwtemperaturzepokojowej,
ażwszystkiejegoczęścibędązupełniesuche.
5. Zamknijpokrywępojemnikanakurz,ażzaskoczy
na swoim miejscu i włóż go z powrotem w
wersja z workiem na kurz
komorzenakurz.
Filtr Pure Clean Hepa 13 zapewnia maksymalną
6. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
ochronę przed alergenami i utrzymuje wysoką
prawidłowympołożeniu.
jakość powietrza, jako że powietrze wydmuchiwane
z urządzenia jest całkowicie wolne od resztek
kurzu/pyłu (moc ltrowania > 99,95%).
AbywyczyścićltrPureCleanHepa13(31):
wersja bez worka na kurz
1. Rozmontuj kratkę grilla (3), korzystając z
ModeltenskładasięzdwóchltrówPureCleanHepa
zakładkiotwierającej.
13.FiltrPureCleanHepa13zapewniamaksymalną
2. Wyjmij ltr Pure Clean Hepa 13 poprzez
ochronęprzedalergenamiiwysokąjakośćpowietrza,
zwolnieniezakładkiotwierającej.
ponieważ powietrze wydmuchiwane z urządzenia
3. Wymyj ltr pod bieżącą wodą, pilnując, żeby
jest całkowicie wolne od resztek kurzu/pyłu (moc
strumieńwodyniebyłzbytsilny.
ltrowania>99,95%).
4. Trzymajltrtak,abywodaspływałarównolegle
AbywyczyścićtylnyltrPureCleanHepa13(31):
dojegofałdek.
1. Rozmontuj kratkę grilla (33), korzystając z
5. Pozwólmuwyschnąćwtemperaturzepokojowej,
zakładkiotwierającej.
ażwszystkiejegoczęścibędązupełniesuche.
2. Wyjmij ltr Pure Clean Hepa 13 poprzez
6. Włóż ltr Pure Clean Hepa 13 z powrotem,
zwolnieniezakładkiotwierającej.
zwracającuwagęnaumiejscowienienacięć.
3. Wymyj ltr pod bieżącą wodą, pilnując, żeby
7. Włóż kratkę powietrza do jej obudowy, aż
strumieńwodyniebyłzbytsilny.
zaskoczynaswojemiejsce.
4. Trzymajltrtak,abywodaspływałarównolegle
Abywyczyścićltrykomorynakurz(40):
dojegofałdek.
8. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
5. Pozwólmuwyschnąćwtemperaturzepokojowej,
(15),abyotworzyćpokrywękomory(14).
ażwszystkiejegoczęścibędązupełniesuche.
9. Wyjmij worek na kurz Pure Clean (36), kratkę
6. Włóż ltr Pure Clean Hepa 13 z powrotem,
ltra silnika (38) i ltr silnika (37) z kratki ltra
zwracającuwagęnaumiejscowienienacięć.
silnika.
7. Włóż kratkę powietrza do jej obudowy, aż
10. Wymyj ltr silnika pod bieżącą wodą, pilnując,
zaskoczynaswojemiejsce.
żebystrumieńwodyniebyłzbytsilny.Następnie,
Abywyczyścićltrykomorynakurz(40):
delikatnieotrząśnijgozwody.
8. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz
94

itpl
(15),abyotworzyćkomorę(14).
użycienabardzodelikatnychpowierzchniachbezich
9. Wyjmij pojemnik na kurz (41)
uszkadzania.
10. Zwolnij zakładkę otwierającą i wyjmij ltr Pure
Clean Hepa 13, ltr wstępny (43) i kratkę
Szczotka Turbo (O)
ochronnąltra(42).
SzczotkaTurbo(5)zobrotowymwałkiemszczególnie
11. Podczasczyszczeniakratkiochronnejltra,usuń
nadaje się do dokładnego odkurzania dywanów
wszelkie osady kurzu/pyłu małą szczoteczką.
z krótkim włosem i do usuwania sierści zwierząt.
Jeśli to konieczne, użyj miękkiej, wilgotnej
Specjalne zabezpieczenie antybakteryjne zapobiega
ściereczki.
rozmnażaniu się bakterii. Strzałka pod szczotką
12. Wymyjltrwstępnypodbieżącąwodą,pilnując,
wskazuje, gdzie można ją otworzyć, aby usunąć
żeby strumień wody nie był zbyt silny. Pozwól
zassaneprzedmioty.
muwyschnąć.
13. Wymyj ltr Pure Clean Hepa 13 pod bieżącą
Deluxe szczotka do parkietów (P)
wodą,pilnując,żebystrumieńwodyniebyłzbyt
SzczotkaDeluxeparkiet(7)nadajesiędoodkurzania
silny.
delikatnych i parkiet. Końcówka posiada bardzo
14. Trzymajltrtak,abywodaspływałarównolegle
delikatne obrotowe szczotki, obracane ssaniem
dojegofałdek.
odkurzacza oraz miękkie kółka, chroniące delikatne
15. Pozwólmuwyschnąćwtemperaturzepokojowej,
podłogi. Aby wyczyścić części plastikowe szczotki
ażwszystkiejegoczęścibędązupełniesuche.
Deluxe Parquet, ściągnij ją z metalowej rury (9) i
16. Umieść ltr wstępny w specjalne wgłębienie
wytrzyjsuchąlublekkowilgotną,miękkąściereczką.
ltraPureCleanHepa13,mocującobaltryna
Aby wyczyścić obrotowe szczotki, przekręć blokadę
miejscu,korzystajączkratkiochronnej.
zabezpieczającąwodpowiedniąpozycję
i zdejmij,
17. Zamocujltrwstępny,ltrPureCleanHepa13i
anastępnierozłóżobrotoweszczotkiirozpocznijich
kratkęochronnąwpojemnikunakurz,zwracając
czyszczenie.Usuńostrożniewszelkiewłosylubnitki,
uwagę umiejscowienie nacięć, zestaw aż
którezaplątałysięwszczotkęprzypomocynożyczek
zaskoczynaswojemiejsce.
tak,abynieuszkodzićwłosia.
18. Włóżponowniepojemniknakurzdokomoryna
kurz.
19. Zamknij pokrywę komory na kurz, aż kliknie w
Szczotkadoobić(6)jestodpowiedniadoodkurzania
prawidłowympołożeniu.
takichpowierzchni,jak:kanapy,materace,poduszki,
itp. Jest ona wyposażona w szczotki obracane
ssaniem odkurzacza, umożliwiające dogłębne
Końcówki te mogą być dołączone jako elementy
czyszczenieiusunięciezmateriałuwszelkiejsierści,
standardowe (w zależności od modelu) lub mogą
włosów lub roztoczy. Kratka ochronna zapobiega
byćdokupieniaosobnowautoryzowanychcentrach
dotykaniu czyszczonych powierzchni przez włosie,
Hotpoint.
zapewniającmaksymalneczyszczeniemateriału.
Szczotka Multi/Multi Deluxe (M/L)
Szczotka Multi (3) jest odpowiednia do codziennego
(R)
odkurzaniatwardychpodłógidywanów.
Końcówka do precyzyjnego odkurzania, znajdująca
Szczotka Multi Deluxe (1) została zaprojektowana
się w komorze na końcówki (29), pomaga w
tak, aby zoptymalizować przepływ powietrza i jest
odkurzaniurogów,szczeliniinnychtrudnodostępnych
szczególnie odpowiednia do odkurzania zarówno
obszarów.
twardychigładkichpodłóg,jakidywanów.
Korzystajzpedałuregulacjiwłosia(2)doczyszczenia:
Twardychpodłóg
(S)
Końcówkadodelikatnychpowierzchni,znajdującasię
Dywanów
wkomorzenakońcówki(29),pomagawodkurzaniu
powierzchni wymagających szczególnej troski,
np.: kaloryfery, meble, itp. Specjalne, naturalne
Szczotka do parkietów (N)
włosie pozwala na jej użycie na bardzo delikatnych
Szczotka do parkietów (4) jest odpowiednia do
powierzchniachbezichuszkadzania.
odkurzaniadelikatnychprzestrzeni,np.:drewnianych
podłóg. Specjalne, naturalne włosie pozwala na ich
95

itpl
Szczotka Deluxe Parquet (T)
Zużyteurządzeniamusząbyćosobnozbieraneisor-
Szczotka Deluxe Parquet jest odpowiednia do
towane w celu zoptymalizowania odzyska-
odkurzaniadelikatnychparkietów.
niaorazponownegoprzetworzeniapewnych
komponentów i materiałów. Pozwala to
ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i
SERWIS TECHNICZNY
pozytywniewpływanaludzkiezdrowie.Przekreślony
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych
symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomi-
techników.
naklientowioobowiązkuspecjalnegosortowania.
Należypodać:
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami
•Rodzajusterki;
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania infor-
•Modelurządzenia(Mod.)
macji dotyczących postępowania z ich zużytymi
•Numerseryjny(S/N)
urządzeniamigospodarstwadomowego.
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce
znamionowejumieszczonejnaurządzeniu.
WYRZUCANIE STARYCH
Europejska Dyrektywa 2012/19/UE dotycząca
Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych
Urządzeń(WEEE)zakładazakazpozbywa-
niasięstarychurządzeńdomowegoużytku
jako nieposortowanych śmieci komunalny-
ch.
Problem
• Wtyczkaniezostaławłożonalubniekontaktuje.
odkurzacza.
• Wymień worek na kurz. Jeśli zassane zostaną duże ilości bardzo
drobnegokurzu/pyłu (np.: mąka, itp.),wskaźniknapełnienia worka
może się zaświecić, choć worek nie będzie jeszcze napełniony.
Powodemtegojestfakt,iżworeknakurzPureCleanjestwstanie
zatrzymać bardzo małe drobinki kurzu/pyłu, zapewniając w ten
sposóbmaksymalnąhigienę.
• Wmodelachbezworkawyczyśćpojemniknakurz.
• Wyczyśćltryoraz,jeślitokonieczne,wymieńje.
• Upewnij się, że metalowa rura, elastyczny wąż i szczotka nie są
zablokowane.
• Wyczyśćltryoraz,jeślitokonieczne,wymieńje.
• Upewnij się, że metalowa rura, elastyczny wąż i szczotka nie są
Niska moc ssania.
zablokowane.
• Wymień worek na kurz. Jeśli zassane zostaną duże ilości bardzo
drobnego kurzu/pyłu (np.: mąka, itp.), worek na kurz Pure Clean
możesięzapchać.
• Wyczyśćpojemniknakurzijegoltry.
96

itpl
• Baterianiejestnaładowana.
• Baterie w przegródce na baterie są niewłaściwie umieszczone.
UmieśćdwiebaterieAAA,zwracającuwagęna+i-.
• Wyjmijbaterie;następnie,umieśćjeponownie,zwracającuwagęna
+i-.
• Urządzeniaelektroniczneiprzeszkodymogązakłócaćlubblokować
sygnałpodczerwieni.
• jeślibardzodrobnypył,np.:mąka,zostaniezassanyprzezodkurzacz,
Podczas zasysania
może to spowodować wyładowania elektrostatyczne. Zasysając
wymienione powyżej materiały, radzimy nie korzystać z metalowej
elektrostatyczne.
rury, lecz tylko z elastycznego plastikowego węża i ustawić niską
mocssania.
• Jednalubwięcejkońcówekniezostaływłaściwiezłożone.Upewnij
wibruje podczas pracy.
się, że ltry i szczotki zostały złożone zgodnie z instrukcjami. W
modeluzworkiemnakurzupewnijsię,żeuszczelkarównieżzostała
właściwiezałożona.
• Worek/pojemnik na kurz jest pełen. Wymień worek na kurz lub
wyczyśćpojemniknakurz.
• Wyczyśćltryoraz,jeślitokonieczne,wymieńje.
• Regulatorpowietrzajestotwarty.Sprawdź,czyzostałwłaściwie
zamknięty.
• Zmniejsz moc ssania, szczególnie na dywanach i materiałach.
Otwórzregulatorpowietrza,abyzmniejszyć"efektssania".
• WoreknakurzPureCleanlubpojemniknakurzniezostaływłaściwie
komory na kurz.
włożone.Sprawdź,czyzostaływłaściwiewłożonetak,abydźwigienka
zabezpieczająca pozwoliła zamknąć osłonę komory na kurz .
• Upewnijsię, że kabel nie skręca się podczas zwijania.Jeśli kabel
zablokujesię,odwińgowcałościipowtórzczynnośćzwijania.
97

itpl
Marka Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Hotpoint-
Ariston
Ariston
Ariston
Ariston
Model SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH
Klasaefektywnościenergetycznej C C C C
RocznezużycieenergiiwkWh/rok,
37,5 37,5 37,5 37,5
zaokrąglonedo1miejscapoprzecinku(1)
Klasawydajnościczyszczeniadywanów E E E E
Klasawydajnościczyszczeniatwardych
C C C C
podłóg
Klasa reemisji kurzu E E E E
Poziomhałasuwdb(A) 80 79 80 79
ZnamionowamocwejściowawW 1000 1000 1000 1000
(1)Wskazującerocznezużycieenergii(kWhnarok),opartena50czynnościachodkurzania.Rzeczywisterocz-
nezużycieenergiibędziezależećodsposobuużytkowaniaurządzenia.
Próżniowejpodkątemzastosowanianatwardejpowierzchni,zarównonadywan(ogólnegoprzeznaczenia)i
sprawdzasięnapodstawiestandardówEuropa:
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013dlawydajnościizużyciaenergii,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,dlabezpieczeństwaimocyssania,
• EN60704-2-1:2000dlahałasu
InformacjezgodniezrozporządzeniemUE666/2013.
98

itpl
99

Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.hotpoint.eu
Trolley Power Dual
08/2014ver.2:1.0