Hotpoint-Ariston PC 640 X-HA EU: Включение и эксплуатация
Включение и эксплуатация: Hotpoint-Ariston PC 640 X-HA EU

84
RS
Включение и эксплуатация
!
На каждом регуляторе показано положение газовои
или электрическои конфорки (если имеется), которои
данная рукоятка управляет.
Газовые конфорки
При помощи соответствующего регулятор можно
выбрать один из следующих режимов конфорки:
● Выключено
Максимальная мощность
Минимальныи
Для зажигания однои из конфорок поднесите к неи
зажженную спичку или зажигалку, нажмите до упора и
поверните против часовои стрелки соответствующую
рукоятку в положение максимального пламени.
В моделях, оснащенных защитным устроиством,
необходимо держать рукоятку конфорки нажатои
примерно 2-3 секунды до тех пор, пока не нагреется
устроиство, автоматически поддерживающее горение
пламени.
В моделях, оснащенных свечои зажигания, для
включения нужнои конфорки достаточно нажать до
упора соответствующую рукоятку и повернуть ее против
часовои стрелки в положение максимального пламени,
удерживая ее нажатои вплоть до зажигания пламени.
!
При случаином гашении пламени конфорки поверните
рукоятку управления в положение выключено и
попытаитесь вновь зажечь конфорку только по
прошествии 1 минуты.
Для выключения конфорки поверните рукоятку
по часовои стрелке вплоть до гашения пламени
(положение, обозначенное символом “●”).
Двоиная конфорка*
Эта газовая конфорка состоит из двух концентричных
горелок, которые могут быть включены вместе или
по отдельности. Использование обеих горелок дает
большую мощность, сокращая продолжительность
приготовления по сравнению с обычными конфорками.
Двойная конфорка также более однородно распределяет
тепло по дну кастрюли, в особенности в случае
использования обеих горелок в минимальном режиме.
Для оптимального использования двойной
конфорки никогда не устанавливайте одновременно
внутреннюю горелку на минимальный режим, а
внешнюю на максимальный.
На этой конфорке можно использовать посуду разных
размеров, для маленьких кастрюль включается только
внутренняя горелка. Каждая отдельная конфорка,
составляющая двойную конфорку с двумя независимыми
горелками, имеет собственную рукоятку-регулятор:
регулятор, обозначенный символом
управляет
внешней конфоркой;
регулятор, обозначенный символом
управляет
внутренней конфоркой.
Для включения нужной конфорки нажмите до упора
и поверните против часовой стрелки в положение
максимального пламени
оответствующий регулятор.
Конфорка оснащена электронным зажиганием,
включающимся автоматически при нажатии на рукоятку.
Так как конфорка оснащена защитным устройством
,
необходимо держать регулятор конфорки нажатым
примерно 2-3 секунды до тех пор, пока не нагреется
устройство, автоматически поддерживающее горение
пламени.
При помощи соответствующего регулятора можно
выбрать один из следующих режимов конфорки:
● Выключено
Максимальная мощность
Минимальныи
Для выключения конфорки поверните рукоятку
по часовой стрелке вплоть до гашения пламени
(обозначено символом “●”).
Электрические конфорки*
Регуляция производится вращением соответствующеи
рукоятки по или против часовои стрелки в 6 различных
положении:
Поз.
0
1
2 - 5
6
Нормальная и быстрая конфорка
Выключено
Минимальная мощность
Средние мощности
Максимальная мощность
В любом положении рукоятки, отличном от выключенного,
загорается рабочии индикатор.
Практические рекомендации по эксплуатации
электрических конфорок*
Во избежание дисперсии тепла и повреждения
конфорок следует использовать емкости с плоским дном
диаметром, не меньше диаметра конфорки.
Позиция Обычная или быстрая конфорка
0
Выключено
1
Приготовление овощей, рыбы
2
Варка картофеля, супов, гороха, фасоли
3
Тушение больших объемов пищи
4
Жаренье (средняя температура)
5
Жаренье (температура выше среднего)
6
Для быстрого поджаривания и кипячения
*
Имеется только в некоторых моделях.
Оглавление
- Bedienungsanleitung
- Avvertenze
- Avertissements
- Advertências
- Belangrijk
- Предупреждения
- Assistenza
- Assistência
- Descrizione dell’apparecchio
- Description de l’appareil
- Descrição do aparelho
- Beschrijving van het apparaat
- Installazione
- Avvio e utilizzo
- Precauzioni e consigli
- Manutenzione e cura
- Installation
- Start-up and use
- Precautions and tips
- Maintenance and care
- Installation
- Mise en marche et utilisation
- Précautions et conseils
- Nettoyage et entretien
- Anomalies et remèdes
- Instalación
- Puesta en funcionamiento y uso
- Precauciones y consejos
- Mantenimiento y cuidados
- Instalação
- Início e utilização
- Precauções e conselhos
- Manutenção e cuidados
- Anomalias e soluções
- Installation
- Inbetriebsetzung und Gebrauch
- Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
- Störungen und Abhilfe
- Het installeren
- Starten en gebruik
- Voorzorgsmaatregelen en advies
- Onderhoud en verzorging
- Установка
- Включение и эксплуатация
- П р е д о с т о р о ж н о с т и и рекомендации
- Техническое обслуживание и уход
- Неисправности и методы их устранения