Hach-Lange SENSION+ MM340 – страница 4

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM340

Interface utilisateur et navigation

Figure 4 Affichage sur écran unique

Interface utilisateur

Description du clavier

1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou

°F)

2 Unité de mesure et valeur (pH,

5 Minuteur visuel de mesure

ORP (mV) ou ISE)

3 Mode de mesure ou date et heure

Navigation

1 Touche RETURN (RETOUR) :

5 Touche BAS : permet de faire

permet de modifier ou de quitter

défiler les autres options ou de

Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de

l'écran actuel pour revenir à l'écran

modifier une valeur

mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les

précédent

touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une

2 Touche MEASUREMENT

6 MARCHE/ARRET : allumage ou

valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées

et .

(MESURE) : valide l'option

extinction de l'appareil

Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.

sélectionnée

3 Touche HAUT : permet de faire

7 Touche GAUCHE : permet de

Démarrage

défiler les autres options ou de

passer du Canal 1 au Canal 2 et de

modifier une valeur

saisir nombres et lettres

Allumage et extinction de l'appareil de mesure

4 Touche DROITE : permet de

passer du Canal 1 au Canal 2 et de

A V I S

saisir nombres et lettres

Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer

l'appareil de mesure.

Description de l'affichage

Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.

L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,

Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien

la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la

branchée à une prise électrique.

date et l'heure.

Français 61

Modifier la langue

Option Description

La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de

Calibration type (Type

Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical

l'appareil.

d'étalonnage)

Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers

(Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons

utilisateur), To a X value (A une valeur X), data

1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la

introduction (Introduction de données) ou

liste.

Theoretical calibration (Etalonnage théorique).

2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA

Pour en savoir plus, reportez-vous à la section

OUTPUT (SORTIE DONNEES).

Calibration types.

3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante

Cal. frequency

Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et

n'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner

(Fréquence d'étal.)

7 jours (par défaut : quotidien). L'écran indique le

le type de sortie de données à la page 65 pour plus de

temps restant avant le prochain étalonnage. Pour

renseignements sur la sortie de données.

en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le

rappel d'étalonnage à la page 64.

Fonctionnement standard

Display mV (Afficher

Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO

mV)

(NON) pour afficher les mV.

Etalonnage

Standard 220 mV

Etalon 220 mV ; étalonnage avec une solution

(Etalon 220 mV)

étalon 220 mV.

A V E R T I S S E M E N T

To a X value (A une

A une valeur X ; utilise une solution étalon

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du

valeur X)

spécifique. Ajuste la valeur lors de l'étalonnage.

laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux

produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de

Data introduction

Compensation de l'introduction de données ;

sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.

(Introduction de

saisissez la valeur de compensation.

données)

Paramètres d'étalonnage

Factory adjust

Réglage d'usine ; saisissez la valeur de

Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence

(Réglage d'usine)

compensation.

d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.

Types d'étalonnage

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.

sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :

sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).

Option Description

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.

Stability C. (Stabilité) Critère de stabilité ; sélectionnez Fast (Rapide),

Standard (Normal) ou Strict.

Option Description

Technical buffers (Tampons

pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C

techniques)

(77 °F)

62 Français

Option Description

7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée

DIN19266 Buffers (Tampons

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

dans la membrane.

DIN19266)

10,012 et 12,454

8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.

User Buffers (Tampons

Sélectionnés lors que les tampons

La solution d'étalonnage suivante apparaît.

utilisateur)

techniques ou DIN19266 ne sont pas

9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième

utilisés. Reportez-vous au Solutions

tampons techniques (DIN 19267)

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée

à la page 72 pour connaître les valeurs

dans la membrane.

pH d'un tampon spécifique réglé à diverses

10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.

températures.

Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration

Calibration to a X value

Pour le réglage manuel d'une échelle de

OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.

(Etalonnage à une valeur X)

valeurs pH mesurée.

Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît

et les résultats peuvent être imprimés.

Data introduction

Introduction constante de la sonde

(Introduction de données)

manuelle.

Afficher les données d'étalonnage

Theoretical calibration

Les données d'étalonnage de la sonde

Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.

(Etalonnage théorique)

sont remplacées à 25 °C (77 °F).

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Procédure d'étalonnage

sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES).

Validez.

Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage

liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour

2. Sélectionnez Display data (Afficher données).

plus d'informations.

3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez

Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus

en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage

d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les

apparaissent.

paramètres de brassage à la page 66.

pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en

1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers

alternance avec la déviation (en %) et la température

d'étalonnage étiquetés.

d'étalonnage.

2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour

ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont

sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

affichées.

3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.

Conductivité : la constante de cellule et la température

d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées.

4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée

dans la membrane.

5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.

6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.

La solution d'étalonnage suivante apparaît.

Français 63

Régler le rappel d'étalonnage

Options Descriptions

Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre

Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES

1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le

(OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures.

prochain étalonnage.

Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est

Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.

hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de

la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Isopotential

Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en

sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

(Isopotentiel)

mode Data introduction (Introduction de données).

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).

Sélectionnez Calculate (Calculer) pour réétalonner la

sonde.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency

(Fréquence étal.), puis validez

3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure.

4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les

Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil

touches et pour modifier une valeur. Validez.

passe automatiquement en mode de mesure continue.

Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.

Utilisation avancée

Mesures d'échantillon

Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures

Modifier les unités de mesure

spécifiques pour les mesures d'échantillons.

Les unités de mesure peuvent être modifiées individuellement pour

chaque canal.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour

sélectionner MEASURE (MESURE). Validez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

chaque entrée.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement units

(Unités de mesure), puis validez.

Options Descriptions

3. Sélectionnez Channel 1 (Canal 1) ou Channel 2 (Canal 2), puis

Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou

validez.

0,001

4. Sélectionnez ORP (mV), pH ou ISE, puis validez.

Measure

Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Fast

(Mesure)

(Rapide) (variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (Normal)

(variation < 0,01 pH en 6 s) ou Strict (variation <

Utiliser un ID d'échantillon

0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un

temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En

continu) (stockage ou impression des données). Par

emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées

durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage

incluent cette identification si elle est attribuée.

ou l'impression des données.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Display mV

Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON)

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

(Afficher mV)

pour afficher les mV.

64 Français

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID

Modifier la date et l'heure

d'échantillon), puis validez.

La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner

heure).

Options Descriptions

1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner

Automatic

Des nombres consécutifs seront automatiquement

SYSTEM (SYSTÈME). Validez.

(Automatique)

affectés à chaque échantillon.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et

Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont

heure), puis validez.

nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon

3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les

avant d'effectuer une mesure (15 caractères

touches et pour modifier une valeur. Validez.

maximum).

La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.

Sélectionner le type de sortie de données

Régler le contraste écran

Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante

ou un PC.

1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast

(Contraste écran), puis validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de

données), puis validez.

3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis

validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner

Option Description

Régler la température

Deactivated

Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou

Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F)

(Désactivé)

imprimante n'est connecté.

et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.

For Printer (Pour

Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante

1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient

imprimante)

matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique).

d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.

For Computer

Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le

2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec

(Pour ordinateur)

logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs

celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur

modules, les appareils de mesure de pH et de

d'ajustement de l'appareil de mesure.

conductivité, les burettes automatiques, les

échantillons et bien d'autres éléments depuis un

Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :

ordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère les

24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.

données de pH et de conductivité depuis un PC.

3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :

a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

Français 65

b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.

Activer/désactiver l'agitateur

(Réglage temp.), puis validez.

L'agitateur 1 fonctionne pour les canaux 1 et 2 (Agitateur 1). Un second

c. Sélectionnez Canal 1 ou Canal 2, puis validez. La température du

agitateur peut être branché au canal 2 (Agitateur 2). Pour activer

canal 1 est mesurée par la cellule de conductivité, et celle du

l'agitateur 2, reportez-vous aux étapes suivantes.

canal 2, par la sonde pH. Si aucune cellule de conductivité n'est

connectée, la température doit être saisie manuellement, ou la

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

température mesurée au canal 2 doit être appliquée.

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez en appuyant sur .

d. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner l'agitateur 2 et validez

confirmez.

en appuyant sur .

e. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner YES (OUI) et activer

25 °C. Validez.

l'agitateur 2.

4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient

Remarque : Sélectionnez NO (NON) pour désactiver l'agitateur 2.

d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.

5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec

Modifier les unités de température

celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur

Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en

d'ajustement de l'appareil de mesure.

Fahrenheit.

a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis

confirmez.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de

85 °C. Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units

c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis

(Unités de température), puis validez.

confirmez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,

puis validez.

Modifier les paramètres de brassage

L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage

Enregistreur de données

modifiée dans le menu Stirring (Brassage).

Afficher les données

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage),

enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.

puis validez.

Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les

3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .

points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux

points de données sont ajoutés.

4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour

modifier la vitesse de brassage en %.

1. Utilisez les touches ou pour sélectionner Channel 1 (Canal 1) ou

Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage

Channel 2 (Canal 2), puis validez.

lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.

66 Français

2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Envoyer des données vers une imprimante ou un PC

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER

A V I S

(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,

4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher

afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le

les données), puis validez.

type de sortie de données à la page 65).

5. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner

Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 67 pour

sélectionner le type d'édition de rapport.

Options Descriptions

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

Measurement data

Données de mesure ; enregistre

(Données de mesure)

automatiquement chaque échantillon mesuré

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER

Electrode report (Rapport

Rapport d'électrode ; enregistre

(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

d'électrode)

automatiquement l'historique de l'électrode

et les conditions de mesure

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis

validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en

Calibration data (Données

Données d'étalonnage ; enregistre

appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement

d'étalonnage)

automatiquement l'étalonnage actuel

data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),

Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport

Supprimer des données

d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).

Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être

supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une

Editer un rapport

imprimante.

A V I S

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER

Sélectionner le type de sortie de données à la page 65).

(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis

lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.

validez.

4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour

(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis

sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

validez. Validez à nouveau pour supprimer les données.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,

Tout le journal est supprimé.

puis validez.

Français 67

3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,

Maintenance

utilisez les touches ou pour sélectionner

A V E R T I S S E M E N T

Option Description

Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les

Reduced

Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou

composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.

(Réduit)

Several (échantillons multiples).

A T T E N T I O N

Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou

Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several

Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à

(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de

entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.

l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).

Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en

guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport

Nettoyage de l'appareil

imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et

le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin

A V I S

d'apparaître sur le rapport imprimé.

N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres

produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.

GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou

Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution

(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de

de détergent doux.

l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).

Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en

guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport

Nettoyer la sonde

imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et

le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin

Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section

d'apparaître sur le rapport imprimé.

Dépannage à la page 70 pour plus d'informations sur le nettoyage.

Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations

4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-

sur son entretien.

vous à la section Sélectionner le type de sortie de données

à la page 65

pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les

Remplacer l'agitateur magnétique

touches

ou pour sélectionner

Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant

Option Description

les étapes dans l'ordre.

Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport

imprimé (17 caractères).

Identify sensor

Le modèle et le numéro de série du capteur

(Identifiant capteur)

peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le

rapport imprimé.

68 Français

1 2

Français 69

Dépannage

Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite)

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus

Erreur/Avertissement Solution

courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.

RESULTAT INSTABLE

Réétalonnez.

Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage

Durée > 100 s

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68

Erreur/Avertissement Solution

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

Asymétrie > 58 mV Inclinaison hors plage (valeurs acceptées ± 58 mV).

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

Réétalonnez. Branchez une nouvelle sonde.

sonde pour vérifier si le problème provient de la

sonde ou de l'appareil.

Tampon ou électrode en

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

mauvais état.

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68

Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

correctement immergés dans l'échantillon.

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

Vérification de la

Vérifiez que la température spécifiée au moment de

sonde pour vérifier si le problème provient de la

température.

la configuration est correcte.

sonde ou de l'appareil.

Vérification de l'électrode.

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

Examen de la solution tampon : vérifiez que le

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68

tampon est conforme à celui spécifié dans la

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

configuration ; vérifiez que la température est

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

conforme à celle spécifiée dans la configuration ;

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

utilisez une nouvelle solution tampon.

sonde pour vérifier si le problème provient de la

sonde ou de l'appareil.

TAMPON NON

Réétalonnez.

RECONNU

Electrode en mauvais

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

état.

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68

Sens. (a) < 70 %

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

Vérification de l'électrode.

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

sonde pour vérifier si le problème provient de la

sonde pour vérifier si le problème provient de la

sonde ou de l'appareil.

sonde ou de l'appareil.

Examen de la solution tampon : vérifiez que le

TAMPONS IDENTIQUES Réétalonnez.

tampon est conforme à celui spécifié dans la

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-

configuration ; vérifiez que la température est

vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68

conforme à celle spécifiée dans la configuration ;

pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle

utilisez une nouvelle solution tampon.

d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la

sonde comme un thermomètre ; branchez une autre

sonde pour vérifier si le problème provient de la

sonde ou de l'appareil.

Examen de la solution tampon : utilisez une nouvelle

solution tampon.

70 Français

Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure

Pièces de rechange

Erreur/Avertissement Solution

Description Article n°

pH 12,78, 19 °C Réétalonnez.

Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec

pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous

LPV2000.98.0002

accessoires, sans sonde

à la section Nettoyer la sonde à la page 68 pour plus

d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est

Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec

LPV2100.98.0002

formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un

accessoires, sans sonde

thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si

le problème provient de la sonde ou de l'appareil.

Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,

LPV2200.98.0002

GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde

Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température.

Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,

Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème

LPV3010.98.0002

avec accessoires, sans sonde

provient de la sonde ou de l'appareil.

Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,

Durée > 60 s Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont

LPV3110.98.0002

GLP, avec accessoires, sans sonde

correctement immergés dans l'échantillon.

Durée > 150 s

Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,

Examinez la température.

LPV4110.98.0002

avec accessoires, sans sonde

Durée > 300 s

Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous

à la section Nettoyer la sonde à la page 68 pour plus

d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est

Consommables

formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un

thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si

Description Article n°

le problème provient de la sonde ou de l'appareil.

10,389 mg/l >>>>>

Mesure ISE : la valeur mesurée est supérieure à

Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99

l'étalon le plus élevé utilisé lors de l'étalonnage.

00012 00:13

Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.98

Mesurez à nouveau.

Solution tampon pH 10.01, 125 mL LZW9470.99

0,886 mg/l <<<<<<

Mesure ISE : la valeur mesurée est inférieure à l'étalon

le plus faible utilisé lors de l'étalonnage. Mesurez à

00018 00:11

Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99

nouveau.

Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.98

Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99

Pièces de rechange et accessoires

Solution tampon pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre

des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou

Solution tampon pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98

consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.

Solution tampon pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99

Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

Français 71

Pièces de rechange et accessoires (suite)

Pièces de rechange et accessoires (suite)

Description Article n°

Description Article n°

Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des

LZW9110.98

appareils de bureau

Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

Support trois capteurs, pour les instruments de bureau

Solution d'enzymes 2964349

LZW9321.99

sensION+

Solution de nettoyage de pepsine 2964349

Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99

Solution de nettoyage d'électrode 2965249

Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99

Solution de HCl 0,1 N 1481253

Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99

Accessoires

Solutions étalons

Description Article n°

Solutions tampons techniques (DIN 19267)

Reportez-vous au Tableau 3 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)

Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau

d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.

LZW8201.99

sensION+

Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température

Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de

LZW9117.99

5 rouleaux

Température pH mV

Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION

°C °F

LZW8200.99

+

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de

LZW9000.99

10 rouleaux

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD,

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

LZW8997.99

câble, adaptateur USB

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,

LZW8999.99

adaptateur USB

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

LZW9135USB.99

adaptateur USB

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

Agitateur magnétique avec support de capteur, pour

LZW9319.99

appareil de bureau sensION+ MM

72 Français

Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température (suite)

Température pH mV

°C °F

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

Solutions tampons (DIN 19266)

Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)

d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.

Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température

Température pH mV

°C °F

5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245

13,207

10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179

13,003

20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062

12,627

25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454

30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289

40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984

50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705

60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449

70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921

80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885

90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850

Français 73

Especificaciones

Especificación Detalles

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Bloqueo de pantalla de

Medición continua, por estabilidad

medición

Especificación Detalles

Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos

Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)

Teclado PET con tratamiento de protección

Peso 1100 g (2,43 lb)

Certificación CE

Carcasa del medidor IP42

Requisitos de alimentación

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Información general

(externa)

Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Clase de protección del

Clase II

medidor

Información de seguridad

Temperatura de

–15 a +65 °C (5 a +149 °F)

almacenamiento

A V I S O

Temperatura de

0 a 40 °C (41 a 104 °F)

El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o

funcionamiento

aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,

los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar

Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)

los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos

para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.

Resolución pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:

programable, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este

equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El

Error de medición (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤

no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.

0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)

Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está

Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ±

dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo

0,1 ºC (± 0,18 ºF)

especificado en este manual.

Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones

Uso de la información sobre riesgos

Conexiones 2 sondas de indicador y combinadas: conector

BNC (Imp. >10

12

Ω); Electrodos de referencia:

P E L I G R O

conector con punta cónica; tipo A.T.C. Pt 1000:

conector con punta cónica o telefónico;

Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,

agitador magnético: conector RCA,

provocará la muerte o lesiones graves.

2 agitadores magnéticos: conector RCA

A D V E R T E N C I A

Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt

1000 (A.T.C.), pH isopotencial programable,

Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,

valor estándar 7,00

podría provocar la muerte o lesiones graves.

74 Español

P R E C A U C I Ó N

Componentes del producto

Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión

Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los

menor o moderada.

componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto

con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

A V I S O

Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.

Figura 1 Componentes del medidor

Información que requiere especial énfasis.

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso

contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el

instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el

equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace

referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad

del manual.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar

por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después

del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y

nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios

de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o

que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su

eliminación sin cargo para el usuario.

Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el

fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver

equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos

suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.

1 Electrolitos para la sonda 5 Portasondas

2 Soluciones buffer (pH 4,01, pH

6 Varilla con junta tórica

Descripción general del producto

7,00 y pH 10,01)

Los medidores sensION

+ se utilizan con sondas para medir diversos

3 Vasos de precipitados de

7 Sonda (sólo incluida en los kits)

parámetros en agua.

calibración (con barra magnética

interna)

El medidor MM340 sensION

+ tiene dos canales de medición para

medir el pH, ORP (mV) o ISE (concentración) con una sonda selectiva.

4 Fuente de alimentación 8 Medidor

Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o

PC.

Español 75

Instalación

Ensamblar el portasondas

Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el

portasondas y conectar el agitador magnético.

1 2

76 Español

3 4

Conectar a la alimentación de CA

P E L I G R O

Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en

lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de

interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el

equipo a la alimentación eléctrica.

El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de

corriente universal.

1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de

alimentación en el kit del adaptador.

2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).

3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA

(Figura 3).

4. Encienda el medidor.

Español 77

Figura 2 Panel conector

Figura 3 Conexión de la alimentación de CA

1 Conector del agitador magnético 1,

7 Teclado de PC, conector mini DIN

Canal 1

2 Conector de electrodo de referencia

8 Conector de sonda de temperatura,

(electrodos separados), Canal 1

Canal 2

3 Conector de electrodo de referencia

9 Conector de electrodo de pH

(electrodos separados), Canal 2

combinado (o indicador), Canal 2

4 Conector de sonda de temperatura

10 Conector de electrodo de pH

separado, Canal 2

combinado (o indicador), Canal 1

5 RS-232 para conector de PC o

11 Conector de agitador magnético 2,

impresora

Canal 2

6 Fuente de alimentación

78 Español

Interfaz del usuario y navegación

Figura 4 Pantalla única

Interfaz del usuario

Descripción del teclado

1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o

ºF)

2 Unidad de medición y valor (pH,

5 Temporizador de medición visual

ORP (mV) o ISE)

3 Modo de medición o fecha y hora

Navegación

1 Tecla de retroceso: cancela o sale

5 Tecla abajo: se desplaza a otras

de la pantalla de menú actual y

opciones, cambia un valor.

Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición

vuelve a la pantalla de menú

para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.

anterior.

Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o

2 Tecla de medición: confirma la

6 ON/OFF: enciende o apaga el

para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de

opción seleccionada.

medidor.

flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.

3 Tecla arriba: se desplaza a otras

7 Tecla izquierda: cambia entre el

opciones, cambia un valor.

canal 1 y el canal 2, introduce

Puesta en marcha

números y letras.

4 Tecla derecha: cambia entre el

canal 1 y el canal 2, introduce

Encienda y apague el medidor

números y letras.

A V I S O

Descripción de la pantalla

Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.

La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,

Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se

temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,

enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está

la fecha y la hora.

debidamente conectada a una toma eléctrica.

Español 79

Cambio del idioma

Opción Descripción

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor

Calibration type (Tipo

Calibration type (Tipo de calibración): seleccione

por primera vez.

de calibración)

Technical buffers (Búferes técnicos),

DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User

Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un

1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.

valor X), data introduction (Introducción de datos)

2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT

o Theoretical calibration (Calibración teórica).

(Salida de datos).

Consulte Calibration types para obtener más

información.

3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna

impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos

Cal. frequency

Recordatorio de calibración que puede

en la página 83 para obtener más información sobre la salida de

(Frecuencia de

establecerse entre 0 y 7 días (diariamente de

datos.

calibración)

forma predeterminada). La pantalla muestra el

tiempo restante hasta la nueva calibración.

Consulte Active el recordatorio de calibración

Funcionamiento estándar

en la página 82 para obtener más información.

Display mV (Mostrar

Seleccione YES (Sí) o NO para mostrar mV.

Calibración

mV)

A D V E R T E N C I A

Standard 220 mV

Standard 220 mV (220 mV estándar): Se calibra

(220 mV estándar)

con una solución patrón de 220 mV

Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del

laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las

To a X value (A un

To a X value (A un valor X): Utilice una solución

sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad

valor X)

patrón específica. Ajuste el valor durante la

en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).

calibración.

Configuración de calibración

Data introduction

Data introduction Compensation (Compensación

(Introducción de

de introducción de datos): Introduzca el valor de

La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de

datos)

compensación.

calibración y las opciones de pantalla.

Factory adjust (Ajuste

Factory adjust (Ajuste de fábrica): Introduzca el

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION

de fábrica)

valor de compensación

(Calibración). Confirme.

2. Utilice para acceder al menú de calibración.

Tipos de calibración

Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.

3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION

(Calibración). Confirme.

Stability c.

Criterio por estabilidad - Seleccione Fast (Rápido),

(Estabilidad C.):

Standard (Estándar) o Strict (Estricto).

2. Utilice para acceder al menú de calibración.

80 Español