Hach-Lange SENSION+ MM340 – страница 4
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM340

Interface utilisateur et navigation
Figure 4 Affichage sur écran unique
Interface utilisateur
Description du clavier
1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou
°F)
2 Unité de mesure et valeur (pH,
5 Minuteur visuel de mesure
ORP (mV) ou ISE)
3 Mode de mesure ou date et heure
Navigation
1 Touche RETURN (RETOUR) :
5 Touche BAS : permet de faire
permet de modifier ou de quitter
défiler les autres options ou de
Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de
l'écran actuel pour revenir à l'écran
modifier une valeur
mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les
précédent
touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une
2 Touche MEASUREMENT
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées
et .
(MESURE) : valide l'option
extinction de l'appareil
Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.
sélectionnée
3 Touche HAUT : permet de faire
7 Touche GAUCHE : permet de
Démarrage
défiler les autres options ou de
passer du Canal 1 au Canal 2 et de
modifier une valeur
saisir nombres et lettres
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
4 Touche DROITE : permet de
passer du Canal 1 au Canal 2 et de
A V I S
saisir nombres et lettres
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer
l'appareil de mesure.
Description de l'affichage
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la
branchée à une prise électrique.
date et l'heure.
Français 61

Modifier la langue
Option Description
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
Calibration type (Type
Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical
l'appareil.
d'étalonnage)
Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers
(Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons
utilisateur), To a X value (A une valeur X), data
1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la
introduction (Introduction de données) ou
liste.
Theoretical calibration (Etalonnage théorique).
2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
OUTPUT (SORTIE DONNEES).
Calibration types.
3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante
Cal. frequency
Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et
n'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner
(Fréquence d'étal.)
7 jours (par défaut : quotidien). L'écran indique le
le type de sortie de données à la page 65 pour plus de
temps restant avant le prochain étalonnage. Pour
renseignements sur la sortie de données.
en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le
rappel d'étalonnage à la page 64.
Fonctionnement standard
Display mV (Afficher
Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO
mV)
(NON) pour afficher les mV.
Etalonnage
Standard 220 mV
Etalon 220 mV ; étalonnage avec une solution
(Etalon 220 mV)
étalon 220 mV.
A V E R T I S S E M E N T
To a X value (A une
A une valeur X ; utilise une solution étalon
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
valeur X)
spécifique. Ajuste la valeur lors de l'étalonnage.
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux
produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de
Data introduction
Compensation de l'introduction de données ;
sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
(Introduction de
saisissez la valeur de compensation.
données)
Paramètres d'étalonnage
Factory adjust
Réglage d'usine ; saisissez la valeur de
Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence
(Réglage d'usine)
compensation.
d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.
Types d'étalonnage
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
Option Description
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.
Stability C. (Stabilité) Critère de stabilité ; sélectionnez Fast (Rapide),
Standard (Normal) ou Strict.
Option Description
Technical buffers (Tampons
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C
techniques)
(77 °F)
62 Français

Option Description
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
DIN19266 Buffers (Tampons
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
dans la membrane.
DIN19266)
10,012 et 12,454
8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
User Buffers (Tampons
Sélectionnés lors que les tampons
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
utilisateur)
techniques ou DIN19266 ne sont pas
9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième
utilisés. Reportez-vous au Solutions
tampons techniques (DIN 19267)
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
à la page 72 pour connaître les valeurs
dans la membrane.
pH d'un tampon spécifique réglé à diverses
10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
températures.
Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration
Calibration to a X value
Pour le réglage manuel d'une échelle de
OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.
(Etalonnage à une valeur X)
valeurs pH mesurée.
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît
et les résultats peuvent être imprimés.
Data introduction
Introduction constante de la sonde
(Introduction de données)
manuelle.
Afficher les données d'étalonnage
Theoretical calibration
Les données d'étalonnage de la sonde
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
(Etalonnage théorique)
sont remplacées à 25 °C (77 °F).
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Procédure d'étalonnage
sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES).
Validez.
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage
liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour
2. Sélectionnez Display data (Afficher données).
plus d'informations.
3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus
en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage
d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
apparaissent.
paramètres de brassage à la page 66.
• pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
alternance avec la déviation (en %) et la température
d'étalonnage étiquetés.
d'étalonnage.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
•
ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont
sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
affichées.
3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.
• Conductivité : la constante de cellule et la température
d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées.
4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la membrane.
5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.
6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
Français 63

Régler le rappel d'étalonnage
Options Descriptions
Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre
Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES
1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le
(OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures.
prochain étalonnage.
Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de
la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Isopotential
Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
(Isopotentiel)
mode Data introduction (Introduction de données).
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
Sélectionnez Calculate (Calculer) pour réétalonner la
sonde.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency
(Fréquence étal.), puis validez
3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure.
4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil
touches et pour modifier une valeur. Validez.
passe automatiquement en mode de mesure continue.
Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.
Utilisation avancée
Mesures d'échantillon
Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures
Modifier les unités de mesure
spécifiques pour les mesures d'échantillons.
Les unités de mesure peuvent être modifiées individuellement pour
chaque canal.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner MEASURE (MESURE). Validez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
chaque entrée.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement units
(Unités de mesure), puis validez.
Options Descriptions
3. Sélectionnez Channel 1 (Canal 1) ou Channel 2 (Canal 2), puis
Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou
validez.
0,001
4. Sélectionnez ORP (mV), pH ou ISE, puis validez.
Measure
Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Fast
(Mesure)
(Rapide) (variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (Normal)
(variation < 0,01 pH en 6 s) ou Strict (variation <
Utiliser un ID d'échantillon
0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un
temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En
continu) (stockage ou impression des données). Par
emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées
durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage
incluent cette identification si elle est attribuée.
ou l'impression des données.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Display mV
Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON)
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
(Afficher mV)
pour afficher les mV.
64 Français

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID
Modifier la date et l'heure
d'échantillon), puis validez.
La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
heure).
Options Descriptions
1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner
Automatic
Des nombres consécutifs seront automatiquement
SYSTEM (SYSTÈME). Validez.
(Automatique)
affectés à chaque échantillon.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et
Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont
heure), puis validez.
nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon
3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
avant d'effectuer une mesure (15 caractères
touches et pour modifier une valeur. Validez.
maximum).
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Sélectionner le type de sortie de données
Régler le contraste écran
Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante
ou un PC.
1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast
(Contraste écran), puis validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de
données), puis validez.
3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis
validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Régler la température
Deactivated
Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou
Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F)
(Désactivé)
imprimante n'est connecté.
et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.
For Printer (Pour
Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante
1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
imprimante)
matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique).
d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.
For Computer
Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le
2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
(Pour ordinateur)
logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur
modules, les appareils de mesure de pH et de
d'ajustement de l'appareil de mesure.
conductivité, les burettes automatiques, les
échantillons et bien d'autres éléments depuis un
Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :
ordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère les
24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.
données de pH et de conductivité depuis un PC.
3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :
a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
Français 65

b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.
Activer/désactiver l'agitateur
(Réglage temp.), puis validez.
L'agitateur 1 fonctionne pour les canaux 1 et 2 (Agitateur 1). Un second
c. Sélectionnez Canal 1 ou Canal 2, puis validez. La température du
agitateur peut être branché au canal 2 (Agitateur 2). Pour activer
canal 1 est mesurée par la cellule de conductivité, et celle du
l'agitateur 2, reportez-vous aux étapes suivantes.
canal 2, par la sonde pH. Si aucune cellule de conductivité n'est
connectée, la température doit être saisie manuellement, ou la
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
température mesurée au canal 2 doit être appliquée.
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez en appuyant sur .
d. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner l'agitateur 2 et validez
confirmez.
en appuyant sur .
e. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner YES (OUI) et activer
25 °C. Validez.
l'agitateur 2.
4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
Remarque : Sélectionnez NO (NON) pour désactiver l'agitateur 2.
d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.
5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
Modifier les unités de température
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur
Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en
d'ajustement de l'appareil de mesure.
Fahrenheit.
a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis
confirmez.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
85 °C. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units
c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis
(Unités de température), puis validez.
confirmez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,
puis validez.
Modifier les paramètres de brassage
L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage
Enregistreur de données
modifiée dans le menu Stirring (Brassage).
Afficher les données
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage),
enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.
puis validez.
Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les
3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .
points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux
points de données sont ajoutés.
4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour
modifier la vitesse de brassage en %.
1. Utilisez les touches ou pour sélectionner Channel 1 (Canal 1) ou
Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage
Channel 2 (Canal 2), puis validez.
lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
66 Français

2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Envoyer des données vers une imprimante ou un PC
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
A V I S
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher
afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le
les données), puis validez.
type de sortie de données à la page 65).
5. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner
Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 67 pour
sélectionner le type d'édition de rapport.
Options Descriptions
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
Measurement data
Données de mesure ; enregistre
(Données de mesure)
automatiquement chaque échantillon mesuré
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
Electrode report (Rapport
Rapport d'électrode ; enregistre
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
d'électrode)
automatiquement l'historique de l'électrode
et les conditions de mesure
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis
validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en
Calibration data (Données
Données d'étalonnage ; enregistre
appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement
d'étalonnage)
automatiquement l'étalonnage actuel
data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),
Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport
Supprimer des données
d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).
Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être
supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une
Editer un rapport
imprimante.
A V I S
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
Sélectionner le type de sortie de données à la page 65).
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis
lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.
validez.
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
validez. Validez à nouveau pour supprimer les données.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,
Tout le journal est supprimé.
puis validez.
Français 67

3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,
Maintenance
utilisez les touches ou pour sélectionner
A V E R T I S S E M E N T
Option Description
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
Reduced
Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
(Réduit)
Several (échantillons multiples).
A T T E N T I O N
Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
Nettoyage de l'appareil
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et
le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
A V I S
d'apparaître sur le rapport imprimé.
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
de détergent doux.
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
Nettoyer la sonde
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et
le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
d'apparaître sur le rapport imprimé.
Dépannage à la page 70 pour plus d'informations sur le nettoyage.
Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-
sur son entretien.
vous à la section Sélectionner le type de sortie de données
à la page 65
pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les
Remplacer l'agitateur magnétique
touches
ou pour sélectionner
Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant
Option Description
les étapes dans l'ordre.
Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport
imprimé (17 caractères).
Identify sensor
Le modèle et le numéro de série du capteur
(Identifiant capteur)
peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le
rapport imprimé.
68 Français

1 2
Français 69

Dépannage
Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite)
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
Erreur/Avertissement Solution
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
RESULTAT INSTABLE
Réétalonnez.
Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage
Durée > 100 s
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68
Erreur/Avertissement Solution
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
Asymétrie > 58 mV Inclinaison hors plage (valeurs acceptées ± 58 mV).
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
Réétalonnez. Branchez une nouvelle sonde.
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Tampon ou électrode en
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
mauvais état.
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68
Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
correctement immergés dans l'échantillon.
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
Vérification de la
Vérifiez que la température spécifiée au moment de
sonde pour vérifier si le problème provient de la
température.
la configuration est correcte.
sonde ou de l'appareil.
Vérification de l'électrode.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
Examen de la solution tampon : vérifiez que le
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68
tampon est conforme à celui spécifié dans la
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
configuration ; vérifiez que la température est
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
conforme à celle spécifiée dans la configuration ;
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
utilisez une nouvelle solution tampon.
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
TAMPON NON
Réétalonnez.
RECONNU
Electrode en mauvais
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
état.
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68
Sens. (a) < 70 %
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
Vérification de l'électrode.
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution tampon : vérifiez que le
TAMPONS IDENTIQUES Réétalonnez.
tampon est conforme à celui spécifié dans la
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
configuration ; vérifiez que la température est
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 68
conforme à celle spécifiée dans la configuration ;
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
utilisez une nouvelle solution tampon.
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution tampon : utilisez une nouvelle
solution tampon.
70 Français

Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure
Pièces de rechange
Erreur/Avertissement Solution
Description Article n°
pH 12,78, 19 °C Réétalonnez.
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec
pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous
LPV2000.98.0002
accessoires, sans sonde
à la section Nettoyer la sonde à la page 68 pour plus
d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est
Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec
LPV2100.98.0002
formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un
accessoires, sans sonde
thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si
le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,
LPV2200.98.0002
GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde
Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température.
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,
Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
LPV3010.98.0002
avec accessoires, sans sonde
provient de la sonde ou de l'appareil.
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,
Durée > 60 s Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont
LPV3110.98.0002
GLP, avec accessoires, sans sonde
correctement immergés dans l'échantillon.
Durée > 150 s
Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,
Examinez la température.
LPV4110.98.0002
avec accessoires, sans sonde
Durée > 300 s
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous
à la section Nettoyer la sonde à la page 68 pour plus
d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est
Consommables
formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un
thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si
Description Article n°
le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
10,389 mg/l >>>>>
Mesure ISE : la valeur mesurée est supérieure à
Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
l'étalon le plus élevé utilisé lors de l'étalonnage.
00012 00:13
Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.98
Mesurez à nouveau.
Solution tampon pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
0,886 mg/l <<<<<<
Mesure ISE : la valeur mesurée est inférieure à l'étalon
le plus faible utilisé lors de l'étalonnage. Mesurez à
00018 00:11
Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
nouveau.
Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.98
Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
Pièces de rechange et accessoires
Solution tampon pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
Solution tampon pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Solution tampon pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Français 71

Pièces de rechange et accessoires (suite)
Pièces de rechange et accessoires (suite)
Description Article n°
Description Article n°
Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des
LZW9110.98
appareils de bureau
Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Support trois capteurs, pour les instruments de bureau
Solution d'enzymes 2964349
LZW9321.99
sensION+
Solution de nettoyage de pepsine 2964349
Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99
Solution de nettoyage d'électrode 2965249
Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99
Solution de HCl 0,1 N 1481253
Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99
Accessoires
Solutions étalons
Description Article n°
Solutions tampons techniques (DIN 19267)
Reportez-vous au Tableau 3 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)
Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau
d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
LZW8201.99
sensION+
Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température
Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de
LZW9117.99
5 rouleaux
Température pH mV
Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION
°C °F
LZW8200.99
+
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de
LZW9000.99
10 rouleaux
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD,
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
LZW8997.99
câble, adaptateur USB
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,
LZW8999.99
adaptateur USB
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
LZW9135USB.99
adaptateur USB
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
Agitateur magnétique avec support de capteur, pour
LZW9319.99
appareil de bureau sensION+ MM
72 Français

Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température (suite)
Température pH mV
°C °F
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
Solutions tampons (DIN 19266)
Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)
d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température
Température pH mV
°C °F
5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245
13,207
10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179
13,003
20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062
12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289
40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984
50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449
70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — —
80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885 — —
90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850 — —
Français 73

Especificaciones
Especificación Detalles
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Bloqueo de pantalla de
Medición continua, por estabilidad
medición
Especificación Detalles
Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos
Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)
Teclado PET con tratamiento de protección
Peso 1100 g (2,43 lb)
Certificación CE
Carcasa del medidor IP42
Requisitos de alimentación
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Información general
(externa)
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Clase de protección del
Clase II
medidor
Información de seguridad
Temperatura de
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
almacenamiento
A V I S O
Temperatura de
0 a 40 °C (41 a 104 °F)
El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o
funcionamiento
aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,
los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar
Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)
los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos
para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Resolución pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
programable, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
Error de medición (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ±
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
especificado en este manual.
Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones
Uso de la información sobre riesgos
Conexiones 2 sondas de indicador y combinadas: conector
BNC (Imp. >10
12
Ω); Electrodos de referencia:
P E L I G R O
conector con punta cónica; tipo A.T.C. Pt 1000:
conector con punta cónica o telefónico;
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
agitador magnético: conector RCA,
provocará la muerte o lesiones graves.
2 agitadores magnéticos: conector RCA
A D V E R T E N C I A
Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt
1000 (A.T.C.), pH isopotencial programable,
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
valor estándar 7,00
podría provocar la muerte o lesiones graves.
74 Español

P R E C A U C I Ó N
Componentes del producto
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los
menor o moderada.
componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto
con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Figura 1 Componentes del medidor
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
1 Electrolitos para la sonda 5 Portasondas
2 Soluciones buffer (pH 4,01, pH
6 Varilla con junta tórica
Descripción general del producto
7,00 y pH 10,01)
Los medidores sensION
™
+ se utilizan con sondas para medir diversos
3 Vasos de precipitados de
7 Sonda (sólo incluida en los kits)
parámetros en agua.
calibración (con barra magnética
interna)
El medidor MM340 sensION
™
+ tiene dos canales de medición para
medir el pH, ORP (mV) o ISE (concentración) con una sonda selectiva.
4 Fuente de alimentación 8 Medidor
Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o
PC.
Español 75

Instalación
Ensamblar el portasondas
Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el
portasondas y conectar el agitador magnético.
1 2
76 Español

3 4
Conectar a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en
lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de
interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de
corriente universal.
1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador.
2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).
3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA
(Figura 3).
4. Encienda el medidor.
Español 77

Figura 2 Panel conector
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
1 Conector del agitador magnético 1,
7 Teclado de PC, conector mini DIN
Canal 1
2 Conector de electrodo de referencia
8 Conector de sonda de temperatura,
(electrodos separados), Canal 1
Canal 2
3 Conector de electrodo de referencia
9 Conector de electrodo de pH
(electrodos separados), Canal 2
combinado (o indicador), Canal 2
4 Conector de sonda de temperatura
10 Conector de electrodo de pH
separado, Canal 2
combinado (o indicador), Canal 1
5 RS-232 para conector de PC o
11 Conector de agitador magnético 2,
impresora
Canal 2
6 Fuente de alimentación
78 Español

Interfaz del usuario y navegación
Figura 4 Pantalla única
Interfaz del usuario
Descripción del teclado
1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
2 Unidad de medición y valor (pH,
5 Temporizador de medición visual
ORP (mV) o ISE)
3 Modo de medición o fecha y hora
Navegación
1 Tecla de retroceso: cancela o sale
5 Tecla abajo: se desplaza a otras
de la pantalla de menú actual y
opciones, cambia un valor.
Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición
vuelve a la pantalla de menú
para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.
anterior.
Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o
2 Tecla de medición: confirma la
6 ON/OFF: enciende o apaga el
para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de
opción seleccionada.
medidor.
flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.
3 Tecla arriba: se desplaza a otras
7 Tecla izquierda: cambia entre el
opciones, cambia un valor.
canal 1 y el canal 2, introduce
Puesta en marcha
números y letras.
4 Tecla derecha: cambia entre el
canal 1 y el canal 2, introduce
Encienda y apague el medidor
números y letras.
A V I S O
Descripción de la pantalla
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,
Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,
enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está
la fecha y la hora.
debidamente conectada a una toma eléctrica.
Español 79

Cambio del idioma
Opción Descripción
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
Calibration type (Tipo
Calibration type (Tipo de calibración): seleccione
por primera vez.
de calibración)
Technical buffers (Búferes técnicos),
DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User
Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un
1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.
valor X), data introduction (Introducción de datos)
2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT
o Theoretical calibration (Calibración teórica).
(Salida de datos).
Consulte Calibration types para obtener más
información.
3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna
impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos
Cal. frequency
Recordatorio de calibración que puede
en la página 83 para obtener más información sobre la salida de
(Frecuencia de
establecerse entre 0 y 7 días (diariamente de
datos.
calibración)
forma predeterminada). La pantalla muestra el
tiempo restante hasta la nueva calibración.
Consulte Active el recordatorio de calibración
Funcionamiento estándar
en la página 82 para obtener más información.
Display mV (Mostrar
Seleccione YES (Sí) o NO para mostrar mV.
Calibración
mV)
A D V E R T E N C I A
Standard 220 mV
Standard 220 mV (220 mV estándar): Se calibra
(220 mV estándar)
con una solución patrón de 220 mV
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
To a X value (A un
To a X value (A un valor X): Utilice una solución
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
valor X)
patrón específica. Ajuste el valor durante la
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
calibración.
Configuración de calibración
Data introduction
Data introduction Compensation (Compensación
(Introducción de
de introducción de datos): Introduzca el valor de
La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de
datos)
compensación.
calibración y las opciones de pantalla.
Factory adjust (Ajuste
Factory adjust (Ajuste de fábrica): Introduzca el
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
de fábrica)
valor de compensación
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
Tipos de calibración
Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.
3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
Stability c.
Criterio por estabilidad - Seleccione Fast (Rápido),
(Estabilidad C.):
Standard (Estándar) o Strict (Estricto).
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
80 Español