Hach-Lange SENSION+ MM340 – страница 14
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM340

7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al doilea pahar
4. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau
de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.
pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.
Apăsaţi pentru a porni calibrarea.
8. Apăsaţi pentru a măsura a doua soluţie de calibrare.
Este afişată următoarea soluţie de calibrare.
Măsurările probelor
9. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al treilea pahar
de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.
Fiecare sondă are paşi specifici de pregătire şi proceduri pentru
10. Apăsaţi pentru a măsura a treia soluţie de calibrare.
efectuarea măsurărilor probelor.
Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK
(Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal.
1. Pentru meniul principal utilizaţi sau şi şi pentru a selecta
Notã: Când o imprimantă este conectată meniul de imprimare se deschide şi
MEASURE (MĂSURARE). Confirmaţi.
rezultatul poate fi imprimat.
2. Utilizaţi pentru a schimba următoarele setări. Confirmaţi fiecare
intrare.
Vizualizaţi datele de calibrare
Datele de la cea mai recentă calibrare pot fi afişate.
Opţiunea Descriere
Rezoluţie Selectaţi rezoluţia: 1, 0,1, 0,01 (implicit) sau 0,001
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta DATA
LOGGER (ÎNREGISTRATOR DE DATE). Confirmaţi.
Measure
Stability (Stabilitate) — selectaţi criteriul By stability (În
(Măsurare)
funcţie de stabilitate): Fast (Rapid) (variaţie < 0,02 pH în
2. Selectaţi Display data (Afişare date).
6 s), Standard (variaţie < 0,01 pH în 6 s) sau Strict
3. Selectaţi Calibration data (Datele de calibrare) şi confirmaţi cu tasta
(variaţie < 0,002 pH în 6 s). In continuous (În mod
. Sunt afişate cele mai recente date de calibrare.
continuu) — introduceţi intervalul de timp pentru
intervalul de achiziţie In continuous (În mod continuu)
• pH — valorile înclinării şi decalajului sunt afişate alternativ cu
(stocare date sau imprimare date). By time (În funcţie de
timp) — introduceţi intervalul de timp pentru stocarea
devierea (în %) şi temperatura de calibrare.
datelor sau imprimarea datelor.
•
ORP — valoarea mV măsurată şi temperatura de calibrare sunt
afişate.
Display mV
Afişaj mV — selectaţi YES (DA) sau NO (NU) pentru a
(Afişaj mV)
afişa mV.
• Conductivitate — constanta celulei şi temperatura de calibrare
pentru fiecare standard sunt afişate.
Limits (Limite) Limite (Limite) — selectaţi YES (DA) sau NO (NU). YES
(DA): Introduceţi limitele superioară şi inferioară. O
Setaţi notificarea de calibrare
avertizare sonoră porneşte când măsurarea este în
afara limitei. Crearea raportului afişează un A lângă
Notificarea de calibrare poate fi setată între 1 şi 23 de ore sau 1-7 zile
valoarea măsurată când măsurarea a fost în afara
(implicit 1 zi). Pe afişaj apare timpul rămas până la calibrarea nouă.
limitei.
Notã: Când este selectat 0 zile, notificarea de calibrare este oprită.
Isopotential
Isopotential (Izopotenţia) — modificaţi valoarea
1. Din meniul principal utilizaţi
sau pentru a selecta CALIBRATION
(Izopotenţial)
Isopotential pH (pH izopotenţial) în Data introduction
(CALIBRARE). Confirmaţi.
(Introducere date). Selectaţi Calculate (Calculare) pentru
a calibra sonda din nou.
2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.
3. Apăsaţi pentru a porni măsurarea.
3. Utilizaţi sau pentru a selecta Cal. frequency (Frecvenţă
calibrare) şi confirmaţi.
Română 261

Notã: Dacă măsurarea nu se stabilizează după 120 de secunde, aparatul de
măsură comută automat în modul de măsurare continuă.
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
(SISTEM). Confirmaţi.
Operaţiune avansată
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Data Output (Ieşire date) şi
confirmaţi.
Modificarea unităţilor de măsură
3. Utilizaţi sau pentru a selecta
Unităţile de măsură pot fi modificate individual pentru fiecare canal.
Opţiunea Descriere
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
Deactivated
Selectaţi Deactivated (Dezactivat) dacă nu sunt
(SISTEM). Confirmaţi.
(Dezactivat)
conectate vreo imprimantă sau vreun PC.
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Measurement units (Unităţi de
For Printer (Pentru
Selectaţi Dot matrix printer (Imprimantă matriceală)
măsură) şi confirmaţi.
imprimantă)
sau Thermal printer (Imprimantă termică).
3. Selectaţi Channel 1 (Canal 1) sau Channel 2 (Canal 2) şi confirmaţi.
For Computer
Selectaţi Terminal, LabCom sau LabCom Easy.
4. Selectaţi ORP (mV), pH sau ISE şi confirmaţi.
(Pentru computer)
Software-ul LabCom controlează mai multe module,
aparate de măsură a pH-ului şi a conductivităţii,
biurete automate, prelevatoare şi altele de pe un
Utilizaţi un ID eşantion
computer. Software-ul LabCom Easy obţine datele
referitoare la pH şi conductivitate de la un PC.
Eticheta ID eşantion este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu o
anumită locaţie a eşantionului. Dacă sunt atribuite, datele stocate vor
include acest ID.
Schimbarea datei şi a orei
Data şi ora pot fi schimbate din meniul Date / Time (Dată / Oră).
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
(SISTEM). Confirmaţi.
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Sample ID (ID probă) şi confirmaţi.
(SISTEM). Confirmaţi.
3. Utilizaţi sau pentru a selecta
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Date / Time şi confirmaţi.
Opţiunea Descriere
3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau
pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.
Automat Un număr consecutiv va fi alocat automat fiecărei probe.
Data şi ora curente vor fi afişate pe ecran.
Manual Este necesară o tastatură sau un scaner de coduri de bare
pentru a introduce numele ID-ului probei înainte de efectuarea
Ajustarea contrastului afişajului
măsurării (maxim 15 caractere).
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
Selectaţi ieşirea datelor
(SISTEM). Confirmaţi.
Datele pot fi stocate sau transferate la o imprimantă sau pe un PC.
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Display contrast (Contrast afişaj) şi
confirmaţi.
3. Utilizaţi şi pentru a regla contrastul afişajului şi confirmaţi.
262 Română

Ajustarea temperaturii
Modificarea setărilor de agitare
Măsurarea temperaturii poate fi ajustată la 25 °C (77 °F) şi/sau 85 °C
Agitatorul magnetic poate fi pornit şi viteza de agitare poate fi modificată
(185 °F) pentru a mări precizia.
în meniul Stirring (Agitare).
1. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
la aproximativ 25 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.
(SISTEM). Confirmaţi.
2. Comparaţi temperatura citită de aparatul de măsură cu cea a
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Stirring (Agitare) şi confirmaţi.
termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a
3. Pentru a porni / opri agitatorul apăsaţi .
apăratului de măsură.
4. Când agitatorul este pornit, utilizaţi sau pentru a modifica viteza
Exemplu: termometru de referinţă: 24,5 °C; aparat de măsură:
de agitare în %.
24,3 °C. Valoare de ajustare: 0,2 °C.
Notã: Utilizaţi sau pentru a modifica viteza de agitare în timpul calibrării
3. Introduceţi valoarea de ajustare pentru citirea de 25 °C:
şi în timpul unei măsurări.
a. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
(SISTEM). Confirmaţi.
Pornirea sau oprirea agitatorului
b. Utilizaţi sau pentru a selecta Readjust temp. (Reajustare
Agitatorul 1 funcţionează cu Canal 1 şi 2 (Agitator 1) Al doilea agitator
temperatură). şi confirmaţi.
poate fi conectat la canalul 2 (Agitator 2). Pentru activarea agitatorului
c. Selectaţi Channel 1 (Canal 1) sau Channel 2 (Canal 2) şi
2 consultaţi paşii următori.
confirmaţi. Temperatura pentru canalul 1 este măsurată de celula
de conductivitate şi canalul 2 este măsurat de sonda pH. Dacă nu
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
este conectată nicio celulă de conductivitate, valoarea
(SISTEM). Confirmaţi prin apăsarea tastei .
temperaturii trebuie introdusă manual sau temperatura măsurată
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Stirrer N.2 (Agitator 2) şi confirmaţi
în canalul 2 poate fi aplicată aparatului de măsură.
cu .
d. Utilizaţi sau pentru a selecta 25 °C şi confirmaţi.
3. Utilizaţi sau pentru a selecta YES (DA) pentru a porni agitatorul
e. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare
2.
pentru 25 °C. Confirmaţi.
Notã: Selectaţi NO (NU) pentru a opri agitatorul 2.
4. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă
la aproximativ 85 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.
Modificarea unităţilor pentru temperatură
5. Comparaţi temperatura de pe aparatul de măsură cu cea a
Unităţile pentru temperatură pot fi modificate la Celsius sau Fahrenheit.
termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a
apăratului de măsură.
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
(SISTEM). Confirmaţi.
a. Utilizaţi sau pentru a selecta 85 °C şi confirmaţi.
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Temperature units (Unităţi de
b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare
temperatură) şi confirmaţi.
pentru 85 °C. Confirmaţi.
3. Utilizaţi sau pentru a selecta între Celsius sau Fahrenheit şi
c. Selectaţi Save changer (Salvare modificări) şi confirmaţi.
confirmaţi.
Română 263

Înregistrator de date
2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE
DATE) şi confirmaţi.
Afişarea datelor
3. Utilizaţi sau pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi.
4. Utilizaţi sau pentru a selecta Measurement data (Date de
Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data
măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi.
(Date de măsurare), Electrode report (Raport electrod) şi Calibration
Confirmaţi din nou pentru a ştergere datele.
data (Date de calibrare). Datele memorate pot fi trimise la o imprimantă
Tot jurnalul este şters imediat.
sau la un PC. După umplerea completă a jurnalului de date (400 de
puncte de date), cel mai vechi punct de date este şters la adăugarea
unui punct de date nou.
Trimiterea datelor la o imprimantă sau un computer
1. Utilizaţi şi pentru a selecta Channel 1 (Canal 1) sau Channel
N O T Ã
2 (Canal 2) şi confirmaţi.
Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încât
2. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
meniul Print (Imprimare) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea datelor
(SISTEM). Confirmaţi.
de la pagina 262).
3. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE
Notã: Consultaţi Crearea raportului de la pagina 264
pentru a selecta tipul de
DATE) şi confirmaţi.
creare a raportului.
4. Utilizaţi sau pentru a selecta Display data (Afişare date) şi
1. Din meniul principal utilizaţi
sau pentru a selecta SYSTEM
confirmaţi.
(SISTEM). Confirmaţi.
5. Utilizaţi sau pentru a selecta
2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE
Opţiunea Descriere
DATE) şi confirmaţi.
3. Utilizaţi sau pentru a selecta Print (Imprimare) şi confirmaţi.
Measurement data (Date de
Date de măsurare — memorează automat
măsurare)
de fiecare dată când este măsurată o probă
Selectaţi una dintre următoarele opţiuni şi confirmaţi cu pentru a
imprima datele: Measurement data (Date de măsurare), Electrode
Electrode report (Raport
Raport electrod — memorează automat
data (Date electrod), Calibration data (Date de calibrare), Calibration
electrod)
istoricul electrodului şi condiţiile de
report (Raport de calibrare) sau Instrument condit. (Stare
măsurare
instrument).
Calibration data (Datele de
Datele de calibrare — memorează automat
calibrare)
calibrarea curentă
Crearea raportului
Ştergeţi date
N O T Ã
Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încât
Toată jurnalizarea raportului electrodului sau a datelor de măsurare
meniul Type of report (Tip de raport) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea
poate fi ştearsă pentru a elimina datele care sunt trimise deja la o
datelor de la pagina 262).
imprimantă sau un PC.
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
(SISTEM). Confirmaţi.
264 Română

Pot fi selectate diferite tipuri de creare a raportului când sunt conectate o
Întreţinerea
imprimantă sau un PC.
A V E R T I S M E N T
1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM
Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacă
(SISTEM). Confirmaţi.
componentele interne trebuie curăţate sau reparate, contactaţi producătorul.
2. Utilizaţi sau pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şi
confirmaţi.
A T E N Ţ I E
3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat,
Pericol de rănire. Numai personalul calificat trebuie să efectueze operaţiile
utilizaţi sau pentru a selecta
descrise în această secţiune a manualului.
Opţiunea Descriere
Curăţarea instrumentului
Reduced
Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca
(Redus)
format de ieşire
N O T Ã
Standard Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare precum terebentina, acetona sau produse
format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):
similare pentru a curăţa instrumentul, inclusiv afişajul şi accesoriile.
Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).
Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă moale şi o soluţie slabă de
Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca un
antet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.
apă şi săpun.
Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şi
numărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar pe
Clean the probe (Curăţaţi sonda)
raportul imprimat.
Curăţaţi sonda, dacă este necesar. Consultaţi Depanarea
GLP Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca
de la pagina 267
pentru informaţii suplimentare despre curăţare.
format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):
Consultaţi documentaţia sondei pentru informaţii despre întreţinerea
Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).
Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca un
sondei.
antet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.
Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şi
Înlocuiţi agitatorul magnetic
numărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar pe
raportul imprimat.
Dacă agitatorul magnetic nu porneşte, urmaţi paşii numerotaţi pentru a
înlocui agitatorul magnetic.
4. Când un computer este conectat şi LabCom Easy (consultaţi
Selectaţi ieşirea datelor de la pagina
262 pentru mai multe informaţii)
este selectat, utilizaţi
sau pentru a selecta
Opţiunea Descriere
Users (Utilizatori) Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat
(17 caractere).
Identify sensor
Modelul senzorului şi numărul de serie al
(Identificare senzor)
senzorului pot fi adăugate şi apar pe raportul
imprimat.
Română 265

1 2
266 Română

Depanarea
Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare (continuare)
Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau
Eroare/Avertisment Soluţie
simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere.
UNSTABLE READING
Calibraţi din nou.
(CITIRE INSTABILĂ)
Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
Timp t > 100 s
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
Eroare/Avertisment Soluţie
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
Asimetrie > 58 mV Pantă în afara intervalului (valori acceptate ± 58 mV).
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
Calibraţi din nou. Conectaţi o sondă nouă.
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
măsură.
Soluţie tampon sau
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
electrod în stare
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt
necorespunzătoare.
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
introduse corect în probă.
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
Verificaţi temperatura.
Asiguraţi-vă de specificaţia temperaturii din
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
configuraţie.
Verificaţi electrodul
măsură.
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
Examinaţi soluţia tampon: Asiguraţi-vă că soluţia
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
tampon utilizată corespunde cu soluţia tampon
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
specificată în configuraţie; asiguraţi-vă de specificaţia
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
temperaturii în configuraţie; utilizaţi soluţia tampon
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
nouă.
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
măsură.
BUFFER NOT
Calibraţi din nou.
RECOGNIZED
Electrod în stare
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
(SOLUŢIE TAMPON
necorespunzătoare.
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
NERECUNOSCUTĂ)
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
Verificaţi electrodul.
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
Sens. (a) < 70%
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
măsură.
măsură.
Examinaţi soluţia tampon: Asiguraţi-vă că soluţia
SAME BUFFERS
Calibraţi din nou.
tampon utilizată corespunde cu soluţia tampon
(ACELEAŞI SOLUŢII
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
specificată în configuraţie; asiguraţi-vă de specificaţia
TAMPON)
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
temperaturii în configuraţie; utilizaţi soluţia tampon
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
nouă.
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
măsură.
Examinaţi soluţia tampon: utilizaţi soluţia tampon
nouă.
Română 267

Tabelul 2 Avertizări şi erori de măsurare
Piese de schimb
Eroare/Avertisment Soluţie
Descriere Număr articol
pH 12,78 19 °C Calibraţi din nou
Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH3 cu
pH în afara intervalului Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
LPV2000.98.0002
accesorii, fără sondă
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH31 cu
LPV2100.98.0002
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
accesorii, fără sondă
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
Aparat de măsură pH şi electroliţi de laborator sensION+
LPV2200.98.0002
măsură.
MM340, GLP, 2 canale, cu accesorii, fără sondă
Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+
Temperatură în afara
Examinaţi senzorul de temperatură.
LPV3010.98.0002
EC7, cu accesorii, fără sondă
intervalului °C
Conectaţi altă sondă pentru a verifica dacă problema
este la sondă sau la aparatul de măsură.
Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+
LPV3110.98.0002
EC71, GLP, cu accesorii, fără sondă
Timp > 60 s Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt
introduse corect în probă.
Aparat de măsură de laborator sensION+ MM374,
LPV4110.98.0002
Timp > 150 s
2 canale, GLP, accesorii, fără sonde
Examinaţi temperatura
Timp > 300 s
Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean
the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru
Materiale consumabile
informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există
bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un
Descriere Număr articol
termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica
dacă problema este la sondă sau la aparatul de
Soluţie tampon pH 4,01, 125 mL LZW9460.99
măsură.
Soluţie tampon pH 7,00, 125 mL LZW9461.98
10,389 mg/l >>>>>
Măsurare ISE: Valoarea măsurată este mai mare
decât cel mai mare standard utilizat în calibrare.
00012 00:13
Soluţie tampon pH 10,01, 125 mL LZW9470.99
Măsuraţi din nou.
Soluţie tampon pH 4,01, 250 mL LZW9463.99
0,886 mg/l <<<<<<
Măsurare ISE: Valoarea măsurată este mai mică
decât cel mai mic standard utilizat în calibrare.
Soluţie tampon pH 7,00, 250 mL LZW9464.98
00018 00:11
Măsuraţi din nou.
Soluţie tampon pH 10,01, 250 mL LZW9471.99
Soluţie tampon pH 4,01, 1000 mL LZW9466.99
Piese de schimb şi accesorii
Soluţie tampon pH 7,00, 1000 mL LZW9467.98
Notã: Numerele de produs şi articol pot să varieze pentru unele regiuni de
comercializare. Contactaţi distribuitorul corespunzător sau consultaţi site-ul Web al
Soluţie tampon pH 10,01, 1000 mL LZW9472.99
companiei pentru informaţii de contact.
Soluţie electrolitică (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Soluţie electrolitică (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
268 Română

Piese de schimb şi accesorii (continuare)
Piese de schimb şi accesorii (continuare)
Descriere Număr articol
Descriere Număr articol
Soluţie electrolitică (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+
LZW9319.99
MM de tip benchtop
Soluţie electrolitică 0,1M, 125 ml LZW9901.99
3 separatoare imprimate de 50 ml pentru calibrarea pH de
Soluţie cu enzime 2964349
LZW9110.98
tip benchtop
Soluţie de curăţare cu pepsină 2964349
Suport cu trei senzori, pentru instrumente sensION+ de tip
LZW9321.99
benchtop
Soluţie de curăţare a electrozilor 2965249
Suport şi clemă pentru trei senzori LZW9155.99
Soluţie HCl 0,1 N 1481253
Cameră din sticlă pirex, măsurări continue de debit LZW9118.99
Accesorii
Protecţie din PP, depozitare electrod LZW9161.99
Descriere Număr articol
Soluţii standard
Imprimantă termică, RS232 pentru sensION+ de tip
LZW8201.99
Soluţii tampon tehnice (DIN 19267)
benchtop
Consultaţi valorile pH sau ORP (mV) Tabelul 3 ale seturilor specifice de
Hârtie termică pentru imprimanta LZW8201, pungă cu
soluţii tampon la diverse temperaturi.
LZW9117.99
5 role
Tabelul 3 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii
Imprimantă matriceală, RS232, pentru instrumente
LZW8200.99
sensION+
Temperatură pH mV
Hârtie standard pentru imprimanta LZW8200, pungă cu
°C °F
LZW9000.99
10 role
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
Panglică pentru imprimanta LZW8200, 3 unităţi LZW9001.99
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
Software LabCom Easy PC, pentru sensION+ GLP, CD,
LZW8997.99
cablu, adaptor USB
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
Software LabCom PC, pentru sensION+ GLP, CD, cablu,
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
LZW8999.99
adaptor USB
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
Cablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tip
LZW9135.99
benchtop
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
Cablu RS232 pentru sensION+ de tip benchtop, cu
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
LZW9135USB.99
adaptor USB
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
Română 269

Tabelul 3 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare)
Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare)
Temperatură pH mV
Temperatură pH mV
°C °F
°C °F
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885 — —
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850 — —
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
Soluţii tampon (DIN 19266)
Consultaţi Tabelul 4 pentru valorile pH sau ORP (mV) ale seturilor
specifice de soluţii tampon la diverse temperaturi.
Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii
Temperatură pH mV
°C °F
5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245
13,207
10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179
13,003
20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062
12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289
40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984
50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449
70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — —
270 Română

Techniniai duomenys
Specifikacija Išsami informacija
Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.
Ekranas Skystųjų kristalų, foninis apšvietimas, 128 x
64 taškų
Specifikacija Išsami informacija
Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija
Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in)
Pažymėjimas CE
Svoris 1100 g (2,43 lb)
Matuoklio dėžutė IP42
Bendrojo pobūdžio informacija
Maitinimas (naudojant
100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz
Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
išorinį šaltinį)
Matavimo prietaiso
II klasė
Saugos duomenys
apsaugos klasė
P A S T A B A
Laikymo temperatūra Nuo –15 iki +65 °C (nuo 5 iki +149 °F)
Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio
Darbinė temperatūra 0–40 °C(41–104 °F)
taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius,
bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius,
Darbinis drėgnis < 80 % (be kondensacijos)
kiek tai leidžia galiojantys įstatymai. Tik naudotojas yra atsakingas už taikymo
lemiamo pavojaus nustatymą ir tinkamų mechanizmų procesams apsaugoti per
Resolution (raiška) pH: 0,1 / 0,01 / 0,001, ORP: 0,1 / 1 mV, ISE:
galimą įrangos triktį įrengimą.
programuojamasis, temperatūra: 0,1 ºC (0,18 ºF)
Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir
Matavimo paklaida (±
pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatūra: ≤ 0,2 ºC
pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie
1 skaitmuo)
(≤ 0,36 ºF)
pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas
Atkuriamumas (±
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatūra: ± 0,1 ºC
gali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį.
1 skaitmuo)
(± 0,18 ºF)
Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite ir
Duomenų saugykla 330 rezultatų ir mažiausiai 9 kalibravimai
nemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.
Jungtys 2 kombinuotieji arba indikatoriaus zondai: BNC
12
Informacijos apie pavojų naudojimas
jungtis (Imp. >10
Ω); 2 referentiniai elektrodai:
bananinė jungtis; A.T.C. tipas Pt 1000: bananinė
P A V O J U S
arba telefoninė jungtis; magnetinis maišiklis: RCA
jungtis; 2 magnetiniai maišikliai: RCA jungtis
Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima
mirtinai ar stipriai susižeisti.
Temperatūros
Rankinis, Pt 1000 temperatūros zondas (A.T.C.),
koregavimas
izopotencialinis pH programuojamasis, standartinė
Į S P Ė J I M A S
vertė 7,00
Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti
Matavimų ekrano užraktas Nuolatinis matavimas, pagal stabilumą
mirtis ar stiprus sužeidimas.
lietuvių kalba 271

A T S A R G I A I
Gaminio sudedamosios dalys
Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai
Jei norite įsitikinti, kad gavote visas sudedamąsias dalis, žr.
susižeisti.
Paveikslėlis 1. Aptikę, kad dalių trūksta ar jos yra apgadintos,
nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu.
P A S T A B A
Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,
Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys
kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.
Apie pavojų perspėjančios etiketės
Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas.
Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą.
Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šalia
įspėjimų apie pavojų ar atsargumo priemones.
Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti
naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją.
Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti viešose
atliekų išmetimo vietose Europoje nuo 2005 m. rugpjūčio 12 d. Pagal
Europos vietinius ir nacionalinius teisės aktus (ES direktyva
2002/98/EB) Europos elektros įrenginių naudotojai privalo grąžinti
pasenusius ar neveikiančius įrenginius gamintojui, kad nemokamai
sunaikintų.
Pastaba: Norėdami grąžinti perdirbti, kreipkitės į įrangos gamintoją arba tiekėją,
kuris nurodys, kaip tinkamai utilizacijai grąžinti pasibaigusios eksploatacinės
trukmės įrangą, gamintojo pateiktus elektrinius priedus ir visus papildomus
elementus.
1 Zondui skirtas elektrolitas 5 Zondo laikiklis
Gaminio apžvalga
2 Buferiniai tirpalai (pH 4,01, pH
6 Strypelis su sandarinimo žiedu
7,00 ir pH 10.01)
„sensION
™
+“ matuokliai yra naudojami su zondais įvairiems vandens
parametrams matuoti.
3 Kalibravimo menzūros (su
7 Zondas (pridedamas tik su
magnetine juostele viduje)
rinkiniais)
„sensION
™
+ MM340“ matuoklis turi du matavimo kanalus, skirtus
matuoti pH, ORP (mV) arba ISE (koncentraciją) su selektyviu zondu.
4 Maitinimo šaltinis 8 Matavimo prietaisas
Matavimo duomenys gali būti saugomi ir persiunčiami į spausdintuvą
arba kompiuterį.
272 lietuvių kalba

Įmontavimas
Zondo laikiklio surinkimas
Vykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkite
magnetinį maišytuvą.
1 2
lietuvių kalba 273

3 4
Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo
šaltinio
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas
lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina
naudoti nuotėkio relę.
Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojant
universalųjį maitinimo srovės adapterį.
1. Iš adapterių rinkinio pasirinkite tinkamą adapterio kištuką elektros
tinklo kištukiniam lizdui.
2. Prijunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį prie matavimo
prietaiso (Paveikslėlis 2).
3. Įjunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį į AC kištukinį lizdą
(Paveikslėlis 3).
4. Įjunkite matavimo prietaisą.
274 lietuvių kalba

Paveikslėlis 2 Jungčių blokas
Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio
1 Magnetinio maišiklio 1 jungtis,
7 Kompiuterio klaviatūros, „mini DIN“
1 kanalas
jungtis
2 Referentinio elektrodo (atskirtų
8 Temperatūros zondo jungtis,
elektrodų) jungtis, 1 kanalas
2 kanalas
3 Referentinio elektrodo (atskirtų
9 Kombinuotoji pH elektrodo (arba
elektrodų) jungtis, 2 kanalas
indikatoriaus) jungtis, 2 kanalas
4 Atskirto temperatūros zondo jungtis,
10 Kombinuotoji pH elektrodo (arba
2 kanalas
indikatoriaus) jungtis, 1 kanalas
5 RS-232 spausdintuvo arba
11 Magnetinio maišiklio 2 jungtis,
kompiuterio jungtis
2 kanalas
6 Maitinimo šaltinis
lietuvių kalba 275

Naudotojo sąsają ir naršymas
Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną
Naudotojo sąsaja
Klaviatūros mygtukų aprašymas
1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF)
2 Matavimo vienetai ir vertė (pH,
5 Matomas matavimo laikmatis
ORP (mV) arba ISE)
3 Matavimo režimas arba laikas ir
data
Naršymas
1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama
5 Klavišas ŽEMYN: juo pereinama
arba išeinama iš esamo meniu
prie kitos parinkties, keičiama vertė
Paspaudę grįšite į ankstesnį meniu. Matavimo klavišu galite atlikti
lango į ankstesnį
mėginio matavimą arba patvirtinti parinktis. Rodyklių klavišais
2 MATAVIMO klavišas: juo
6 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS –
galite pereiti prie kitų parinkčių arba pakeisti vertę. Norėdami pakeisti
patvirtinama pasirinkta parinktis
matavimo prietaiso įjungimas /
parametrus naudokite rodyklių klavišus ir . Žiūrėkite konkrečias
išjungimas
kiekvienos užduoties instrukcijas.
3 Klavišas AUKŠTYN: juo pereinama
7 Klavišas KAIRĖN: juo keičiami 1 ir
prie kitos parinkties, keičiama vertė
2 kanalai, įvedami skaičiai ir raidės
Paleidimas
4 Klavišas DEŠINĖN: juo keičiami 1 ir
2 kanalai, įvedami skaičiai ir raidės
Matavimo prietaisą įjunkite, tuomet išjunkite
P A S T A B A
Ekrano aprašymas
Prieš įjungdami matuoklį įsitikinkite, kad zondas yra prijungtas prie matuoklio.
Matavimo prietaiso ekrane rodoma koncentracija, vienetai, temperatūra,
kalibravimo būsena, operatoriaus ID, mėginio ID, data ir laikas.
Paspauskite norėdami įjungti arba išjungti matuoklį. Jei matavimo
prietaisas neįsijungia, patikrinkite, ar AC maitinimo šaltinis yra gerai
įjungtas į kištukinį lizdą.
276 lietuvių kalba

Kalbos keitimas
Parinktis Aprašymas
Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo
Calibration type
Kalibravimo tipas – pasirinkite „Technical buffers“
prietaisą.
(kalibravimo tipas)
(techniniai buferiai), „DIN19266 Buffers“
(DIN19266 buferiai), „User Buffers“ (naudotojo
buferiai), „To X value“ (pagal X vertę), „Data
1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo.
introduction“ (duomenų įvedimas) arba
2. Patvirtinkite paspausdami . Matavimo lange rodoma DATA
„Theoretical calibration“ (teorinis kalibravimas).
OUTPUT (duomenų išvestis).
Daugiau informacijos rasite Calibration types.
3. Pasirinkite „Deactivated“·(deaktyvinta), jeigu neprijungtas
Cal. frequency
Kalibravimo priminimas – gali būti nustatytas nuo
spausdintuvas arba kompiuteris, ir patvirtinkite. Daugiau informacijos
(kalibravimo
0 iki 7 dienų (numatytas kasdien). Ekrane rodomas
apie duomenų išvestį rasite Pasirinkite duomenų išvedimo įrenginį
dažnumas)
iki naujo kalibravimo likęs laikas. Daugiau
Puslapyje 279.
informacijos rasite Kalibravimo priminimo
nustatymas Puslapyje 278.
Įprastas naudojimas
Display mV (mV
mV rodymas – pasirenkama YES (taip) arba NO
rodymas)
(ne) mV rodyti.
Kalibravimas
Standard 220 mV
Standartinis 220 mV – kalibruojama su 220 mV
(standartinis 220 mV)
standartiniu tirpalu
Į S P Ė J I M A S
To a X value (pagal X
Pagal X vertę – naudojamas konkretus
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugos
vertę)
standartinis tirpalas. Vertė reguliuojama
procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančias
kalibruojant.
naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose
medžiagų saugos duomenų lapuose (MSDL).
Data introduction
Kompensavimas įvedant duomenis – įvedama
(duomenų įvedimas)
kompensavimo vertė
Kalibravimas nuostatos
Factory adjust
Nustatyta gamykloje – įvedama kompensavimo
Kalibravimo nuostatas sudaro kalibravimo tipas, dažnumas ir ekrano
(nustatyta gamykloje)
vertė
parinktys.
Kalibravimo tipai
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION
Galima pasirinkti įvairius kalibravimo tipus.
(kalibravimas). Patvirtinkite.
2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION
3. Klavišais arba pasirinkite šias parinktis:
(kalibravimas). Patvirtinkite.
2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.
Parinktis Aprašymas
3. Klavišais arba pasirinkite „Calibration type“ (kalibravimo tipas).
Stability C. (stabilumo
Stabilumo kriterijus – pasirinkite „Fast“ (greitas),
kriterijus):
„Standard“ (standartinis) arba „Strict“ (griežtas).
Parinktis Aprašymas
Technical buffers (techniniai
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 ir 10,01 esant
buferiai)
25 °C (77 °F) temperatūrai
lietuvių kalba 277

Parinktis Aprašymas
7. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į antrąjį
kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro
DIN19266 Buffers
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
burbulų.
(DIN19266 buferiai)
10,012 ir 12,454
8. Paspauskite norėdami matuoti antrąjį kalibravimo tirpalą.
User Buffers (naudotojo
Pasirenkama, kai nenaudojami techniniai
Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.
buferiai)
arba DIN19266 buferiai. Žiūrėkite
9. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į trečiąjį
Techniniai buferiniai tirpalai (DIN 19267)
Puslapyje 287, norėdami rasti konkrečių
kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro
buferinių tirpalų rinkinių pH vertes įvairiose
burbulų.
temperatūrose.
10. Paspauskite norėdami matuoti trečiąjį kalibravimo tirpalą.
Calibration to a X value
Skirtas rankiniu būdu nustatyti bet kokią
Kai kalibravimas yra geras, ekrane trumpai parodoma „Calibration
(kalibravimas pagal X vertę)
pamatuoto pH mastelio reikšmę.
OK“ (kalibravimas geras), tada grįžtama į pagrindinį meniu.
Pastaba: Kai prijungtas spausdintuvas, atsidaro spausdinimo meniu, ir galima
Data introduction (duomenų
Rankinis zondo konstantos įvedimas.
atspausdinti rezultatą.
įvedimas)
Theoretical calibration
Zondo kalibravimo duomenys yra
Kalibravimo duomenų peržiūra
(teorinis kalibravimas)
pakeičiami esant 25 °C (77 °F)
Gali būti rodomi naujausi kalibravimo duomenys.
temperatūrai.
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite DATA
Kalibravimo procedūra
LOGGER(duomenų registravimo įtaisas). Patvirtinkite.
Ši procedūra atliekama įprastai naudojant skysčių kalibravimo tirpalus.
2. Pasirinkite „Display data“ (rodomi duomenys).
Papildomos informacijos rasite dokumentuose, kurie yra pridedami su
3. Pasirinkite „Calibration data“ (kalibravimo duomenys) ir patvirtinkite
kiekvienu zondu.
paspausdami . Rodomi naujausi kalibravimo duomenys.
Pastaba: Tirpalai kalibruojant turi būti sumaišyti. Daugiau informacijos apie
maišymo nuostatas rasite Maišymo nuostatų keitimas Puslapyje
281.
• pH – nuolydžio ir poslinkio reikšmės rodomos pakaitomis su
deviacija (%) ir kalibravimo temperatūra.
1. Supilkite buferinius arba kalibravimo tirpalus į pažymėtas kalibravimo
•
ORP – rodoma pamatuota mV vertė ir kalibravimo temperatūra.
menzūras.
• Laidumas – rodoma kiekvieno standarto celės konstanta ir
2. Pagrindiniame meniu klavišais
arba , ir pasirinkite parametrą
kalibravimo temperatūra.
CALIBRATION (kalibravimas). Patvirtinkite.
3. Jeigu reikia, pasirinkite operatoriaus ID (nuo 1 iki 10) ir patvirtinkite.
Kalibravimo priminimo nustatymas
4. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į pirmąją
Kalibravimo priminimą galima nustatyti nuo 0 iki 23 valandų arba nuo
kalibravimo menzūrą. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro
1 iki 7 dienų (numatytasis 1 diena). Ekrane rodomas iki naujo
burbulų.
kalibravimo likęs laikas.
Pastaba: Kai pasirinkta 0 dienų, kalibravimo priminimas yra išjungtas.
5. Paspauskite norėdami pradėti kalibravimą.
6. Paspauskite norėdami matuoti pirmąjį kalibravimo tirpalą.
1. Pagrindiniame meniu klavišais
arba pasirinkite CALIBRATION
Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.
(kalibravimas). Patvirtinkite.
2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.
278 lietuvių kalba

3. Klavišais arba pasirinkite „Cal. frequency (kalibravimo
Pastaba: Jeigu matavimas nesistabilizuoja per 120 sekundžių, matuoklis
dažnumas) ir patvirtinkite.
automatiškai persijungia į nepertraukiamo matavimo režimą.
4. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę.
Patvirtinkite.
Papildomas naudojimas
Paspauskite , norėdami pradėti kalibravimą.
Matavimo vienetų keitimas
Mėginių matavimai
Matavimo vienetus galima keisti atskirai kiekvienam kanalui.
Prieš matuojant mėginius su kiekvienu zondu tam tikra tvarka atliekami
tam tikri paruošiamieji veiksmai.
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM
(sistema). Patvirtinkite.
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba , ir pasirinkite parametrą
2. Klavišais arba pasirinkite „Measurement units“ (matavimo
MEASURE (matuoti). Patvirtinkite.
vienetai) ir patvirtinkite.
2. Klavišu galite keisti šias nuostatas. Patvirtinkite kiekvieną įrašą.
3. Pasirinkite 1 arba 2 kanalą ir patvirtinkite.
Parinktis Aprašymas
4. Pasirinkite ORP (mV), pH arba ISE ir patvirtinkite.
Resolution (raiška) Pasirinkite raišką: 1, 0,1, 0,01 (numatytoji) arba
Mėginio ID naudojimas
0,001
Mėginio ID žymė yra naudojama pateikiamiems duomenims su
Measure (matuoti) Stabilumas – pasirinkite stabilumo kriterijų: „Fast“
konkrečia mėginio ėmimo vieta susieti. Saugomi duomenys turės šį ID,
(greitas ) (kitimas < 0,02 pH per 6 s), „Standard“
(standartinis) (kitimas < 0,01 pH per 6 s) arba
jei jis bus tiems duomenims priskirtas.
„Strict“ (griežtas) (kitimas < 0,002 pH per 6 s).
Nuolatinis – įveskite nuolatinio nuskaitymo laiko
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM
intervalą. (duomenų saugojimas arba
(sistema). Patvirtinkite.
spausdinimas). Pagal laiką – įveskite duomenų
2. Klavišais arba pasirinkite „Sample ID“ (mėginio ID) ir
saugojimo arba spausdinimo laiko intervalą.
patvirtinkite.
Display mV (mV
mV rodymas – pasirenkama YES (taip) arba NO
3. Pasirinkite klavišais arba
rodymas)
(ne) mV rodyti.
Ribojimai Ribojimai – pasirinkite YES (taip) arba NO (ne).
Parinktis Aprašymas
YES (taip): įveskite viršutinę ir apatinę ribas. Kai
Automatic
Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirti
matavimas neatitinka ribų, pasigirsta garsinis
(automatinis)
kiekvienam mėginiui.
įspėjimas. Kai matavimas neatitinka ribų,
pateikiamoje ataskaitoje šalia apskaičiuotos
Manual (rankinis) Norint įvesti mėginio ID vardą prieš atliekant
reikšmės rodoma A.
matavimą, reikalinga klaviatūra arba brūkšninių
kodų skaitytuvas (iki 15 simbolių).
Isopotential
Izopotencialinis – pakeiskite izopotencialinę pH
(izopotencialinis)
vertę įvesdami duomenis. Pasirinkite „Calculate“
(skaičiuoti), norėdami kalibruoti zondą dar kartą.
Pasirinkite duomenų išvedimo įrenginį
3. Paspauskite , norėdami pradėti matavimą.
Duomenis galima saugoti arba persiųsti į spausdintuvą ar kompiuterį.
lietuvių kalba 279

2. Klavišais arba pasirinkite „Display contrast“ (ekrano
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM
kontrastingumas) ir patvirtinkite.
(sistema). Patvirtinkite.
3. Klavišais ir pakoreguokite ekrano kontrastingumą ir patvirtinkite.
2. Klavišais arba pasirinkite „Data Output“ (duomenų išvestis) ir
patvirtinkite.
Temperatūros reguliavimas
3. Pasirinkite klavišais arba
Temperatūros matavimą galima reguliuoti 25 °C (77 °F) ir (arba) 85 °C
(185 °F) temperatūrose norint padidinti tikslumą.
Parinktis Aprašymas
Deactivated
Pasirinkite „Deactivated“ (deaktyvinta), jeigu
1. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kurio
(deaktyvinta)
neprijungtas spausdintuvas arba kompiuteris, ir
temperatūra apytiksliai 25 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis.
patvirtinkite.
2. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio
For Printer
Pasirinkite adatinį arba terminį spausdintuvą.
termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio
(spausdintuvui)
koregavimo vertė.
Pavyzdys: referentinis termometras: 24,5 °C; matuoklis: 24,3 °C.
For Computer
Pasirinkite „Terminal“, „LabCom“ arba „LabCom
(kompiuteriui)
Easy“. „LabCom“ programinė įranga iš kompiuterio
Koregavimo vertė: 0,2 °C.
valdo keletą modulių, pH ir laidumo matuoklius,
3. Įveskite koregavimo vertę 25 °C temperatūrai:
automatines biuretes, mėginių ėmimo priemones ir
t. t. „LabCom Easy“ programinė įranga gauna pH ir
a. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM
laidumo duomenis iš kompiuterio.
(sistema). Patvirtinkite.
b. Klavišais arba pasirinkite „Readjust temp“ (koreguoti
Datos ir laiko keitimas
temperatūrą) ir patvirtinkite.
c. Pasirinkite 1 arba 2 kanalą ir patvirtinkite. 1 kanalo temperatūrą
Datą ir laiką galima keisti meniu „Date / Time“ (data / laikas).
matuoja laidumo celė, o 2 kanalo temperatūrą – pH zondas.
Jeigu laidumo celė neprijungta, temperatūros vertę reikia įvesti
1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM
rankiniu būdu arba matuokliui gali būti priskiriama 2 kanale
(sistema). Patvirtinkite.
pamatuota temperatūra .
2. Klavišais arba pasirinkite „Date / Time“ (data / laikas) ir
d. Klavišais arba pasirinkite 25 °C ir patvirtinkite.
patvirtinkite.
e. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 25 °C temperatūrai.
3. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę.
Patvirtinkite.
Patvirtinkite.
4. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kurio
Ekrane bus rodomi esama data ir laikas.
temperatūra apytiksliai 85 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis.
5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio
Ekrano kontrasto reguliavimas
termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio
koregavimo vertė.
1. Iš pagrindinio meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM
(sistema). Patvirtinkite.
a. Klavišais arba pasirinkite 85 °C ir patvirtinkite.
b. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 85 °C temperatūrai.
Patvirtinkite.
280 lietuvių kalba