Hach-Lange SENSION+ MM340 – страница 14

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM340

7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al doilea pahar

4. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau

de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.

pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.

Apăsaţi pentru a porni calibrarea.

8. Apăsaţi pentru a măsura a doua soluţie de calibrare.

Este afişată următoarea soluţie de calibrare.

Măsurările probelor

9. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al treilea pahar

de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.

Fiecare sondă are paşi specifici de pregătire şi proceduri pentru

10. Apăsaţi pentru a măsura a treia soluţie de calibrare.

efectuarea măsurărilor probelor.

Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK

(Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal.

1. Pentru meniul principal utilizaţi sau şi şi pentru a selecta

Notã: Când o imprimantă este conectată meniul de imprimare se deschide şi

MEASURE (MĂSURARE). Confirmaţi.

rezultatul poate fi imprimat.

2. Utilizaţi pentru a schimba următoarele setări. Confirmaţi fiecare

intrare.

Vizualizaţi datele de calibrare

Datele de la cea mai recentă calibrare pot fi afişate.

Opţiunea Descriere

Rezoluţie Selectaţi rezoluţia: 1, 0,1, 0,01 (implicit) sau 0,001

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta DATA

LOGGER (ÎNREGISTRATOR DE DATE). Confirmaţi.

Measure

Stability (Stabilitate) — selectaţi criteriul By stability (În

(Măsurare)

funcţie de stabilitate): Fast (Rapid) (variaţie < 0,02 pH în

2. Selectaţi Display data (Afişare date).

6 s), Standard (variaţie < 0,01 pH în 6 s) sau Strict

3. Selectaţi Calibration data (Datele de calibrare) şi confirmaţi cu tasta

(variaţie < 0,002 pH în 6 s). In continuous (În mod

. Sunt afişate cele mai recente date de calibrare.

continuu) — introduceţi intervalul de timp pentru

intervalul de achiziţie In continuous (În mod continuu)

pH — valorile înclinării şi decalajului sunt afişate alternativ cu

(stocare date sau imprimare date). By time (În funcţie de

timp) — introduceţi intervalul de timp pentru stocarea

devierea (în %) şi temperatura de calibrare.

datelor sau imprimarea datelor.

ORP — valoarea mV măsurată şi temperatura de calibrare sunt

afişate.

Display mV

Afişaj mV — selectaţi YES (DA) sau NO (NU) pentru a

(Afişaj mV)

afişa mV.

Conductivitate — constanta celulei şi temperatura de calibrare

pentru fiecare standard sunt afişate.

Limits (Limite) Limite (Limite) — selectaţi YES (DA) sau NO (NU). YES

(DA): Introduceţi limitele superioară şi inferioară. O

Setaţi notificarea de calibrare

avertizare sonoră porneşte când măsurarea este în

afara limitei. Crearea raportului afişează un A lângă

Notificarea de calibrare poate fi setată între 1 şi 23 de ore sau 1-7 zile

valoarea măsurată când măsurarea a fost în afara

(implicit 1 zi). Pe afişaj apare timpul rămas până la calibrarea nouă.

limitei.

Notã: Când este selectat 0 zile, notificarea de calibrare este oprită.

Isopotential

Isopotential (Izopotenţia) — modificaţi valoarea

1. Din meniul principal utilizaţi

sau pentru a selecta CALIBRATION

(Izopotenţial)

Isopotential pH (pH izopotenţial) în Data introduction

(CALIBRARE). Confirmaţi.

(Introducere date). Selectaţi Calculate (Calculare) pentru

a calibra sonda din nou.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.

3. Apăsaţi pentru a porni măsurarea.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Cal. frequency (Frecvenţă

calibrare) şi confirmaţi.

Română 261

Notã: Dacă măsurarea nu se stabilizează după 120 de secunde, aparatul de

măsură comută automat în modul de măsurare continuă.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

Operaţiune avansată

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Data Output (Ieşire date) şi

confirmaţi.

Modificarea unităţilor de măsură

3. Utilizaţi sau pentru a selecta

Unităţile de măsură pot fi modificate individual pentru fiecare canal.

Opţiunea Descriere

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

Deactivated

Selectaţi Deactivated (Dezactivat) dacă nu sunt

(SISTEM). Confirmaţi.

(Dezactivat)

conectate vreo imprimantă sau vreun PC.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Measurement units (Unităţi de

For Printer (Pentru

Selectaţi Dot matrix printer (Imprimantă matriceală)

măsură) şi confirmaţi.

imprimantă)

sau Thermal printer (Imprimantă termică).

3. Selectaţi Channel 1 (Canal 1) sau Channel 2 (Canal 2) şi confirmaţi.

For Computer

Selectaţi Terminal, LabCom sau LabCom Easy.

4. Selectaţi ORP (mV), pH sau ISE şi confirmaţi.

(Pentru computer)

Software-ul LabCom controlează mai multe module,

aparate de măsură a pH-ului şi a conductivităţii,

biurete automate, prelevatoare şi altele de pe un

Utilizaţi un ID eşantion

computer. Software-ul LabCom Easy obţine datele

referitoare la pH şi conductivitate de la un PC.

Eticheta ID eşantion este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu o

anumită locaţie a eşantionului. Dacă sunt atribuite, datele stocate vor

include acest ID.

Schimbarea datei şi a orei

Data şi ora pot fi schimbate din meniul Date / Time (Dată / Oră).

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Sample ID (ID probă) şi confirmaţi.

(SISTEM). Confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Date / Time şi confirmaţi.

Opţiunea Descriere

3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau

pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.

Automat Un număr consecutiv va fi alocat automat fiecărei probe.

Data şi ora curente vor fi afişate pe ecran.

Manual Este necesară o tastatură sau un scaner de coduri de bare

pentru a introduce numele ID-ului probei înainte de efectuarea

Ajustarea contrastului afişajului

măsurării (maxim 15 caractere).

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

Selectaţi ieşirea datelor

(SISTEM). Confirmaţi.

Datele pot fi stocate sau transferate la o imprimantă sau pe un PC.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Display contrast (Contrast afişaj) şi

confirmaţi.

3. Utilizaţi şi pentru a regla contrastul afişajului şi confirmaţi.

262 Română

Ajustarea temperaturii

Modificarea setărilor de agitare

Măsurarea temperaturii poate fi ajustată la 25 °C (77 °F) şi/sau 85 °C

Agitatorul magnetic poate fi pornit şi viteza de agitare poate fi modificată

(185 °F) pentru a mări precizia.

în meniul Stirring (Agitare).

1. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

la aproximativ 25 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.

(SISTEM). Confirmaţi.

2. Comparaţi temperatura citită de aparatul de măsură cu cea a

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Stirring (Agitare) şi confirmaţi.

termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a

3. Pentru a porni / opri agitatorul apăsaţi .

apăratului de măsură.

4. Când agitatorul este pornit, utilizaţi sau pentru a modifica viteza

Exemplu: termometru de referinţă: 24,5 °C; aparat de măsură:

de agitare în %.

24,3 °C. Valoare de ajustare: 0,2 °C.

Notã: Utilizaţi sau pentru a modifica viteza de agitare în timpul calibrării

3. Introduceţi valoarea de ajustare pentru citirea de 25 °C:

şi în timpul unei măsurări.

a. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

Pornirea sau oprirea agitatorului

b. Utilizaţi sau pentru a selecta Readjust temp. (Reajustare

Agitatorul 1 funcţionează cu Canal 1 şi 2 (Agitator 1) Al doilea agitator

temperatură). şi confirmaţi.

poate fi conectat la canalul 2 (Agitator 2). Pentru activarea agitatorului

c. Selectaţi Channel 1 (Canal 1) sau Channel 2 (Canal 2) şi

2 consultaţi paşii următori.

confirmaţi. Temperatura pentru canalul 1 este măsurată de celula

de conductivitate şi canalul 2 este măsurat de sonda pH. Dacă nu

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

este conectată nicio celulă de conductivitate, valoarea

(SISTEM). Confirmaţi prin apăsarea tastei .

temperaturii trebuie introdusă manual sau temperatura măsurată

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Stirrer N.2 (Agitator 2) şi confirmaţi

în canalul 2 poate fi aplicată aparatului de măsură.

cu .

d. Utilizaţi sau pentru a selecta 25 °C şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta YES (DA) pentru a porni agitatorul

e. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare

2.

pentru 25 °C. Confirmaţi.

Notã: Selectaţi NO (NU) pentru a opri agitatorul 2.

4. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă

la aproximativ 85 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.

Modificarea unităţilor pentru temperatură

5. Comparaţi temperatura de pe aparatul de măsură cu cea a

Unităţile pentru temperatură pot fi modificate la Celsius sau Fahrenheit.

termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a

apăratului de măsură.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

a. Utilizaţi sau pentru a selecta 85 °C şi confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Temperature units (Unităţi de

b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare

temperatură) şi confirmaţi.

pentru 85 °C. Confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta între Celsius sau Fahrenheit şi

c. Selectaţi Save changer (Salvare modificări) şi confirmaţi.

confirmaţi.

Română 263

Înregistrator de date

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE

DATE) şi confirmaţi.

Afişarea datelor

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi.

4. Utilizaţi sau pentru a selecta Measurement data (Date de

Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data

măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi.

(Date de măsurare), Electrode report (Raport electrod) şi Calibration

Confirmaţi din nou pentru a ştergere datele.

data (Date de calibrare). Datele memorate pot fi trimise la o imprimantă

Tot jurnalul este şters imediat.

sau la un PC. După umplerea completă a jurnalului de date (400 de

puncte de date), cel mai vechi punct de date este şters la adăugarea

unui punct de date nou.

Trimiterea datelor la o imprimantă sau un computer

1. Utilizaţi şi pentru a selecta Channel 1 (Canal 1) sau Channel

N O T Ã

2 (Canal 2) şi confirmaţi.

Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încât

2. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

meniul Print (Imprimare) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea datelor

(SISTEM). Confirmaţi.

de la pagina 262).

3. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE

Notã: Consultaţi Crearea raportului de la pagina 264

pentru a selecta tipul de

DATE) şi confirmaţi.

creare a raportului.

4. Utilizaţi sau pentru a selecta Display data (Afişare date) şi

1. Din meniul principal utilizaţi

sau pentru a selecta SYSTEM

confirmaţi.

(SISTEM). Confirmaţi.

5. Utilizaţi sau pentru a selecta

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE

Opţiunea Descriere

DATE) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Print (Imprimare) şi confirmaţi.

Measurement data (Date de

Date de măsurare — memorează automat

măsurare)

de fiecare dată când este măsurată o probă

Selectaţi una dintre următoarele opţiuni şi confirmaţi cu pentru a

imprima datele: Measurement data (Date de măsurare), Electrode

Electrode report (Raport

Raport electrod — memorează automat

data (Date electrod), Calibration data (Date de calibrare), Calibration

electrod)

istoricul electrodului şi condiţiile de

report (Raport de calibrare) sau Instrument condit. (Stare

măsurare

instrument).

Calibration data (Datele de

Datele de calibrare — memorează automat

calibrare)

calibrarea curentă

Crearea raportului

Ştergeţi date

N O T Ã

Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încât

Toată jurnalizarea raportului electrodului sau a datelor de măsurare

meniul Type of report (Tip de raport) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea

poate fi ştearsă pentru a elimina datele care sunt trimise deja la o

datelor de la pagina 262).

imprimantă sau un PC.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

264 Română

Pot fi selectate diferite tipuri de creare a raportului când sunt conectate o

Întreţinerea

imprimantă sau un PC.

A V E R T I S M E N T

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacă

(SISTEM). Confirmaţi.

componentele interne trebuie curăţate sau reparate, contactaţi producătorul.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şi

confirmaţi.

A T E N Ţ I E

3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat,

Pericol de rănire. Numai personalul calificat trebuie să efectueze operaţiile

utilizaţi sau pentru a selecta

descrise în această secţiune a manualului.

Opţiunea Descriere

Curăţarea instrumentului

Reduced

Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca

(Redus)

format de ieşire

N O T Ã

Standard Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca

Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare precum terebentina, acetona sau produse

format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):

similare pentru a curăţa instrumentul, inclusiv afişajul şi accesoriile.

Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).

Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă moale şi o soluţie slabă de

Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca un

antet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.

apă şi săpun.

Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şi

numărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar pe

Clean the probe (Curăţaţi sonda)

raportul imprimat.

Curăţaţi sonda, dacă este necesar. Consultaţi Depanarea

GLP Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca

de la pagina 267

pentru informaţii suplimentare despre curăţare.

format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):

Consultaţi documentaţia sondei pentru informaţii despre întreţinerea

Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).

Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca un

sondei.

antet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.

Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şi

Înlocuiţi agitatorul magnetic

numărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar pe

raportul imprimat.

Dacă agitatorul magnetic nu porneşte, urmaţi paşii numerotaţi pentru a

înlocui agitatorul magnetic.

4. Când un computer este conectat şi LabCom Easy (consultaţi

Selectaţi ieşirea datelor de la pagina

262 pentru mai multe informaţii)

este selectat, utilizaţi

sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Users (Utilizatori) Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat

(17 caractere).

Identify sensor

Modelul senzorului şi numărul de serie al

(Identificare senzor)

senzorului pot fi adăugate şi apar pe raportul

imprimat.

Română 265

1 2

266 Română

Depanarea

Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare (continuare)

Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau

Eroare/Avertisment Soluţie

simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere.

UNSTABLE READING

Calibraţi din nou.

(CITIRE INSTABILĂ)

Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

Timp t > 100 s

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

Eroare/Avertisment Soluţie

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

Asimetrie > 58 mV Pantă în afara intervalului (valori acceptate ± 58 mV).

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

Calibraţi din nou. Conectaţi o sondă nouă.

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

măsură.

Soluţie tampon sau

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

electrod în stare

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt

necorespunzătoare.

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

introduse corect în probă.

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

Verificaţi temperatura.

Asiguraţi-vă de specificaţia temperaturii din

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

configuraţie.

Verificaţi electrodul

măsură.

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

Examinaţi soluţia tampon: Asiguraţi-vă că soluţia

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

tampon utilizată corespunde cu soluţia tampon

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

specificată în configuraţie; asiguraţi-vă de specificaţia

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

temperaturii în configuraţie; utilizaţi soluţia tampon

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

nouă.

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

măsură.

BUFFER NOT

Calibraţi din nou.

RECOGNIZED

Electrod în stare

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

(SOLUŢIE TAMPON

necorespunzătoare.

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

NERECUNOSCUTĂ)

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

Verificaţi electrodul.

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

Sens. (a) < 70%

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

măsură.

măsură.

Examinaţi soluţia tampon: Asiguraţi-vă că soluţia

SAME BUFFERS

Calibraţi din nou.

tampon utilizată corespunde cu soluţia tampon

(ACELEAŞI SOLUŢII

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

specificată în configuraţie; asiguraţi-vă de specificaţia

TAMPON)

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

temperaturii în configuraţie; utilizaţi soluţia tampon

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

nouă.

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

măsură.

Examinaţi soluţia tampon: utilizaţi soluţia tampon

nouă.

Română 267

Tabelul 2 Avertizări şi erori de măsurare

Piese de schimb

Eroare/Avertisment Soluţie

Descriere Număr articol

pH 12,78 19 °C Calibraţi din nou

Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH3 cu

pH în afara intervalului Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

LPV2000.98.0002

accesorii, fără sondă

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH31 cu

LPV2100.98.0002

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

accesorii, fără sondă

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

Aparat de măsură pH şi electroliţi de laborator sensION+

LPV2200.98.0002

măsură.

MM340, GLP, 2 canale, cu accesorii, fără sondă

Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+

Temperatură în afara

Examinaţi senzorul de temperatură.

LPV3010.98.0002

EC7, cu accesorii, fără sondă

intervalului °C

Conectaţi altă sondă pentru a verifica dacă problema

este la sondă sau la aparatul de măsură.

Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+

LPV3110.98.0002

EC71, GLP, cu accesorii, fără sondă

Timp > 60 s Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt

introduse corect în probă.

Aparat de măsură de laborator sensION+ MM374,

LPV4110.98.0002

Timp > 150 s

2 canale, GLP, accesorii, fără sonde

Examinaţi temperatura

Timp > 300 s

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 265 pentru

Materiale consumabile

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

Descriere Număr articol

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

Soluţie tampon pH 4,01, 125 mL LZW9460.99

măsură.

Soluţie tampon pH 7,00, 125 mL LZW9461.98

10,389 mg/l >>>>>

Măsurare ISE: Valoarea măsurată este mai mare

decât cel mai mare standard utilizat în calibrare.

00012 00:13

Soluţie tampon pH 10,01, 125 mL LZW9470.99

Măsuraţi din nou.

Soluţie tampon pH 4,01, 250 mL LZW9463.99

0,886 mg/l <<<<<<

Măsurare ISE: Valoarea măsurată este mai mică

decât cel mai mic standard utilizat în calibrare.

Soluţie tampon pH 7,00, 250 mL LZW9464.98

00018 00:11

Măsuraţi din nou.

Soluţie tampon pH 10,01, 250 mL LZW9471.99

Soluţie tampon pH 4,01, 1000 mL LZW9466.99

Piese de schimb şi accesorii

Soluţie tampon pH 7,00, 1000 mL LZW9467.98

Notã: Numerele de produs şi articol pot să varieze pentru unele regiuni de

comercializare. Contactaţi distribuitorul corespunzător sau consultaţi site-ul Web al

Soluţie tampon pH 10,01, 1000 mL LZW9472.99

companiei pentru informaţii de contact.

Soluţie electrolitică (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

Soluţie electrolitică (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

268 Română

Piese de schimb şi accesorii (continuare)

Piese de schimb şi accesorii (continuare)

Descriere Număr articol

Descriere Număr articol

Soluţie electrolitică (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+

LZW9319.99

MM de tip benchtop

Soluţie electrolitică 0,1M, 125 ml LZW9901.99

3 separatoare imprimate de 50 ml pentru calibrarea pH de

Soluţie cu enzime 2964349

LZW9110.98

tip benchtop

Soluţie de curăţare cu pepsină 2964349

Suport cu trei senzori, pentru instrumente sensION+ de tip

LZW9321.99

benchtop

Soluţie de curăţare a electrozilor 2965249

Suport şi clemă pentru trei senzori LZW9155.99

Soluţie HCl 0,1 N 1481253

Cameră din sticlă pirex, măsurări continue de debit LZW9118.99

Accesorii

Protecţie din PP, depozitare electrod LZW9161.99

Descriere Număr articol

Soluţii standard

Imprimantă termică, RS232 pentru sensION+ de tip

LZW8201.99

Soluţii tampon tehnice (DIN 19267)

benchtop

Consultaţi valorile pH sau ORP (mV) Tabelul 3 ale seturilor specifice de

Hârtie termică pentru imprimanta LZW8201, pungă cu

soluţii tampon la diverse temperaturi.

LZW9117.99

5 role

Tabelul 3 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii

Imprimantă matriceală, RS232, pentru instrumente

LZW8200.99

sensION+

Temperatură pH mV

Hârtie standard pentru imprimanta LZW8200, pungă cu

°C °F

LZW9000.99

10 role

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Panglică pentru imprimanta LZW8200, 3 unităţi LZW9001.99

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

Software LabCom Easy PC, pentru sensION+ GLP, CD,

LZW8997.99

cablu, adaptor USB

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

Software LabCom PC, pentru sensION+ GLP, CD, cablu,

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

LZW8999.99

adaptor USB

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

Cablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tip

LZW9135.99

benchtop

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

Cablu RS232 pentru sensION+ de tip benchtop, cu

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

LZW9135USB.99

adaptor USB

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

Română 269

Tabelul 3 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare)

Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare)

Temperatură pH mV

Temperatură pH mV

°C °F

°C °F

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

Soluţii tampon (DIN 19266)

Consultaţi Tabelul 4 pentru valorile pH sau ORP (mV) ale seturilor

specifice de soluţii tampon la diverse temperaturi.

Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii

Temperatură pH mV

°C °F

5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245

13,207

10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179

13,003

20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062

12,627

25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454

30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289

40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984

50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705

60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449

70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921

270 Română

Techniniai duomenys

Specifikacija Išsami informacija

Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.

Ekranas Skystųjų kristalų, foninis apšvietimas, 128 x

64 taškų

Specifikacija Išsami informacija

Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija

Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in)

Pažymėjimas CE

Svoris 1100 g (2,43 lb)

Matuoklio dėžutė IP42

Bendrojo pobūdžio informacija

Maitinimas (naudojant

100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.

išorinį šaltinį)

Matavimo prietaiso

II klasė

Saugos duomenys

apsaugos klasė

P A S T A B A

Laikymo temperatūra Nuo –15 iki +65 °C (nuo 5 iki +149 °F)

Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio

Darbinė temperatūra 0–40 °C(41–104 °F)

taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius,

bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius,

Darbinis drėgnis < 80 % (be kondensacijos)

kiek tai leidžia galiojantys įstatymai. Tik naudotojas yra atsakingas už taikymo

lemiamo pavojaus nustatymą ir tinkamų mechanizmų procesams apsaugoti per

Resolution (raiška) pH: 0,1 / 0,01 / 0,001, ORP: 0,1 / 1 mV, ISE:

galimą įrangos triktį įrengimą.

programuojamasis, temperatūra: 0,1 ºC (0,18 ºF)

Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir

Matavimo paklaida (±

pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatūra: ≤ 0,2 ºC

pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie

1 skaitmuo)

(≤ 0,36 ºF)

pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas

Atkuriamumas (±

pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatūra: ± 0,1 ºC

gali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį.

1 skaitmuo)

(± 0,18 ºF)

Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite ir

Duomenų saugykla 330 rezultatų ir mažiausiai 9 kalibravimai

nemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.

Jungtys 2 kombinuotieji arba indikatoriaus zondai: BNC

12

Informacijos apie pavojų naudojimas

jungtis (Imp. >10

Ω); 2 referentiniai elektrodai:

bananinė jungtis; A.T.C. tipas Pt 1000: bananinė

P A V O J U S

arba telefoninė jungtis; magnetinis maišiklis: RCA

jungtis; 2 magnetiniai maišikliai: RCA jungtis

Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima

mirtinai ar stipriai susižeisti.

Temperatūros

Rankinis, Pt 1000 temperatūros zondas (A.T.C.),

koregavimas

izopotencialinis pH programuojamasis, standartinė

Į S P Ė J I M A S

vertė 7,00

Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti

Matavimų ekrano užraktas Nuolatinis matavimas, pagal stabilumą

mirtis ar stiprus sužeidimas.

lietuvių kalba 271

A T S A R G I A I

Gaminio sudedamosios dalys

Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai

Jei norite įsitikinti, kad gavote visas sudedamąsias dalis, žr.

susižeisti.

Paveikslėlis 1. Aptikę, kad dalių trūksta ar jos yra apgadintos,

nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu.

P A S T A B A

Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,

Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys

kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.

Apie pavojų perspėjančios etiketės

Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas.

Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą.

Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šalia

įspėjimų apie pavojų ar atsargumo priemones.

Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti

naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją.

Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti viešose

atliekų išmetimo vietose Europoje nuo 2005 m. rugpjūčio 12 d. Pagal

Europos vietinius ir nacionalinius teisės aktus (ES direktyva

2002/98/EB) Europos elektros įrenginių naudotojai privalo grąžinti

pasenusius ar neveikiančius įrenginius gamintojui, kad nemokamai

sunaikintų.

Pastaba: Norėdami grąžinti perdirbti, kreipkitės į įrangos gamintoją arba tiekėją,

kuris nurodys, kaip tinkamai utilizacijai grąžinti pasibaigusios eksploatacinės

trukmės įrangą, gamintojo pateiktus elektrinius priedus ir visus papildomus

elementus.

1 Zondui skirtas elektrolitas 5 Zondo laikiklis

Gaminio apžvalga

2 Buferiniai tirpalai (pH 4,01, pH

6 Strypelis su sandarinimo žiedu

7,00 ir pH 10.01)

„sensION

+“ matuokliai yra naudojami su zondais įvairiems vandens

parametrams matuoti.

3 Kalibravimo menzūros (su

7 Zondas (pridedamas tik su

magnetine juostele viduje)

rinkiniais)

„sensION

+ MM340“ matuoklis turi du matavimo kanalus, skirtus

matuoti pH, ORP (mV) arba ISE (koncentraciją) su selektyviu zondu.

4 Maitinimo šaltinis 8 Matavimo prietaisas

Matavimo duomenys gali būti saugomi ir persiunčiami į spausdintuvą

arba kompiuterį.

272 lietuvių kalba

Įmontavimas

Zondo laikiklio surinkimas

Vykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkite

magnetinį maišytuvą.

1 2

lietuvių kalba 273

3 4

Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo

šaltinio

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas

lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina

naudoti nuotėkio relę.

Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojant

universalųjį maitinimo srovės adapterį.

1. Iš adapterių rinkinio pasirinkite tinkamą adapterio kištuką elektros

tinklo kištukiniam lizdui.

2. Prijunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį prie matavimo

prietaiso (Paveikslėlis 2).

3. Įjunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį į AC kištukinį lizdą

(Paveikslėlis 3).

4. Įjunkite matavimo prietaisą.

274 lietuvių kalba

Paveikslėlis 2 Jungčių blokas

Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio

1 Magnetinio maišiklio 1 jungtis,

7 Kompiuterio klaviatūros, „mini DIN“

1 kanalas

jungtis

2 Referentinio elektrodo (atskirtų

8 Temperatūros zondo jungtis,

elektrodų) jungtis, 1 kanalas

2 kanalas

3 Referentinio elektrodo (atskirtų

9 Kombinuotoji pH elektrodo (arba

elektrodų) jungtis, 2 kanalas

indikatoriaus) jungtis, 2 kanalas

4 Atskirto temperatūros zondo jungtis,

10 Kombinuotoji pH elektrodo (arba

2 kanalas

indikatoriaus) jungtis, 1 kanalas

5 RS-232 spausdintuvo arba

11 Magnetinio maišiklio 2 jungtis,

kompiuterio jungtis

2 kanalas

6 Maitinimo šaltinis

lietuvių kalba 275

Naudotojo sąsają ir naršymas

Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną

Naudotojo sąsaja

Klaviatūros mygtukų aprašymas

1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF)

2 Matavimo vienetai ir vertė (pH,

5 Matomas matavimo laikmatis

ORP (mV) arba ISE)

3 Matavimo režimas arba laikas ir

data

Naršymas

1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama

5 Klavišas ŽEMYN: juo pereinama

arba išeinama iš esamo meniu

prie kitos parinkties, keičiama vertė

Paspaudę grįšite į ankstesnį meniu. Matavimo klavišu galite atlikti

lango į ankstesnį

mėginio matavimą arba patvirtinti parinktis. Rodyklių klavišais

2 MATAVIMO klavišas: juo

6 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS –

galite pereiti prie kitų parinkčių arba pakeisti vertę. Norėdami pakeisti

patvirtinama pasirinkta parinktis

matavimo prietaiso įjungimas /

parametrus naudokite rodyklių klavišus ir . Žiūrėkite konkrečias

išjungimas

kiekvienos užduoties instrukcijas.

3 Klavišas AUKŠTYN: juo pereinama

7 Klavišas KAIRĖN: juo keičiami 1 ir

prie kitos parinkties, keičiama vertė

2 kanalai, įvedami skaičiai ir raidės

Paleidimas

4 Klavišas DEŠINĖN: juo keičiami 1 ir

2 kanalai, įvedami skaičiai ir raidės

Matavimo prietaisą įjunkite, tuomet išjunkite

P A S T A B A

Ekrano aprašymas

Prieš įjungdami matuoklį įsitikinkite, kad zondas yra prijungtas prie matuoklio.

Matavimo prietaiso ekrane rodoma koncentracija, vienetai, temperatūra,

kalibravimo būsena, operatoriaus ID, mėginio ID, data ir laikas.

Paspauskite norėdami įjungti arba išjungti matuoklį. Jei matavimo

prietaisas neįsijungia, patikrinkite, ar AC maitinimo šaltinis yra gerai

įjungtas į kištukinį lizdą.

276 lietuvių kalba

Kalbos keitimas

Parinktis Aprašymas

Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo

Calibration type

Kalibravimo tipas – pasirinkite „Technical buffers“

prietaisą.

(kalibravimo tipas)

(techniniai buferiai), „DIN19266 Buffers“

(DIN19266 buferiai), „User Buffers“ (naudotojo

buferiai), „To X value“ (pagal X vertę), „Data

1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo.

introduction“ (duomenų įvedimas) arba

2. Patvirtinkite paspausdami . Matavimo lange rodoma DATA

„Theoretical calibration“ (teorinis kalibravimas).

OUTPUT (duomenų išvestis).

Daugiau informacijos rasite Calibration types.

3. Pasirinkite „Deactivated“·(deaktyvinta), jeigu neprijungtas

Cal. frequency

Kalibravimo priminimas – gali būti nustatytas nuo

spausdintuvas arba kompiuteris, ir patvirtinkite. Daugiau informacijos

(kalibravimo

0 iki 7 dienų (numatytas kasdien). Ekrane rodomas

apie duomenų išvestį rasite Pasirinkite duomenų išvedimo įrenginį

dažnumas)

iki naujo kalibravimo likęs laikas. Daugiau

Puslapyje 279.

informacijos rasite Kalibravimo priminimo

nustatymas Puslapyje 278.

Įprastas naudojimas

Display mV (mV

mV rodymas – pasirenkama YES (taip) arba NO

rodymas)

(ne) mV rodyti.

Kalibravimas

Standard 220 mV

Standartinis 220 mV – kalibruojama su 220 mV

(standartinis 220 mV)

standartiniu tirpalu

Į S P Ė J I M A S

To a X value (pagal X

Pagal X vertę – naudojamas konkretus

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugos

vertę)

standartinis tirpalas. Vertė reguliuojama

procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančias

kalibruojant.

naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose

medžiagų saugos duomenų lapuose (MSDL).

Data introduction

Kompensavimas įvedant duomenis – įvedama

(duomenų įvedimas)

kompensavimo vertė

Kalibravimas nuostatos

Factory adjust

Nustatyta gamykloje – įvedama kompensavimo

Kalibravimo nuostatas sudaro kalibravimo tipas, dažnumas ir ekrano

(nustatyta gamykloje)

vertė

parinktys.

Kalibravimo tipai

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION

Galima pasirinkti įvairius kalibravimo tipus.

(kalibravimas). Patvirtinkite.

2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION

3. Klavišais arba pasirinkite šias parinktis:

(kalibravimas). Patvirtinkite.

2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.

Parinktis Aprašymas

3. Klavišais arba pasirinkite „Calibration type“ (kalibravimo tipas).

Stability C. (stabilumo

Stabilumo kriterijus – pasirinkite „Fast“ (greitas),

kriterijus):

„Standard“ (standartinis) arba „Strict“ (griežtas).

Parinktis Aprašymas

Technical buffers (techniniai

pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 ir 10,01 esant

buferiai)

25 °C (77 °F) temperatūrai

lietuvių kalba 277

Parinktis Aprašymas

7. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į antrąjį

kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro

DIN19266 Buffers

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

burbulų.

(DIN19266 buferiai)

10,012 ir 12,454

8. Paspauskite norėdami matuoti antrąjį kalibravimo tirpalą.

User Buffers (naudotojo

Pasirenkama, kai nenaudojami techniniai

Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.

buferiai)

arba DIN19266 buferiai. Žiūrėkite

9. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į trečiąjį

Techniniai buferiniai tirpalai (DIN 19267)

Puslapyje 287, norėdami rasti konkrečių

kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro

buferinių tirpalų rinkinių pH vertes įvairiose

burbulų.

temperatūrose.

10. Paspauskite norėdami matuoti trečiąjį kalibravimo tirpalą.

Calibration to a X value

Skirtas rankiniu būdu nustatyti bet kokią

Kai kalibravimas yra geras, ekrane trumpai parodoma „Calibration

(kalibravimas pagal X vertę)

pamatuoto pH mastelio reikšmę.

OK“ (kalibravimas geras), tada grįžtama į pagrindinį meniu.

Pastaba: Kai prijungtas spausdintuvas, atsidaro spausdinimo meniu, ir galima

Data introduction (duomenų

Rankinis zondo konstantos įvedimas.

atspausdinti rezultatą.

įvedimas)

Theoretical calibration

Zondo kalibravimo duomenys yra

Kalibravimo duomenų peržiūra

(teorinis kalibravimas)

pakeičiami esant 25 °C (77 °F)

Gali būti rodomi naujausi kalibravimo duomenys.

temperatūrai.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite DATA

Kalibravimo procedūra

LOGGER(duomenų registravimo įtaisas). Patvirtinkite.

Ši procedūra atliekama įprastai naudojant skysčių kalibravimo tirpalus.

2. Pasirinkite „Display data“ (rodomi duomenys).

Papildomos informacijos rasite dokumentuose, kurie yra pridedami su

3. Pasirinkite „Calibration data“ (kalibravimo duomenys) ir patvirtinkite

kiekvienu zondu.

paspausdami . Rodomi naujausi kalibravimo duomenys.

Pastaba: Tirpalai kalibruojant turi būti sumaišyti. Daugiau informacijos apie

maišymo nuostatas rasite Maišymo nuostatų keitimas Puslapyje

281.

pH – nuolydžio ir poslinkio reikšmės rodomos pakaitomis su

deviacija (%) ir kalibravimo temperatūra.

1. Supilkite buferinius arba kalibravimo tirpalus į pažymėtas kalibravimo

ORP – rodoma pamatuota mV vertė ir kalibravimo temperatūra.

menzūras.

Laidumas – rodoma kiekvieno standarto celės konstanta ir

2. Pagrindiniame meniu klavišais

arba , ir pasirinkite parametrą

kalibravimo temperatūra.

CALIBRATION (kalibravimas). Patvirtinkite.

3. Jeigu reikia, pasirinkite operatoriaus ID (nuo 1 iki 10) ir patvirtinkite.

Kalibravimo priminimo nustatymas

4. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į pirmąją

Kalibravimo priminimą galima nustatyti nuo 0 iki 23 valandų arba nuo

kalibravimo menzūrą. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro

1 iki 7 dienų (numatytasis 1 diena). Ekrane rodomas iki naujo

burbulų.

kalibravimo likęs laikas.

Pastaba: Kai pasirinkta 0 dienų, kalibravimo priminimas yra išjungtas.

5. Paspauskite norėdami pradėti kalibravimą.

6. Paspauskite norėdami matuoti pirmąjį kalibravimo tirpalą.

1. Pagrindiniame meniu klavišais

arba pasirinkite CALIBRATION

Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.

(kalibravimas). Patvirtinkite.

2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.

278 lietuvių kalba

3. Klavišais arba pasirinkite „Cal. frequency (kalibravimo

Pastaba: Jeigu matavimas nesistabilizuoja per 120 sekundžių, matuoklis

dažnumas) ir patvirtinkite.

automatiškai persijungia į nepertraukiamo matavimo režimą.

4. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę.

Patvirtinkite.

Papildomas naudojimas

Paspauskite , norėdami pradėti kalibravimą.

Matavimo vienetų keitimas

Mėginių matavimai

Matavimo vienetus galima keisti atskirai kiekvienam kanalui.

Prieš matuojant mėginius su kiekvienu zondu tam tikra tvarka atliekami

tam tikri paruošiamieji veiksmai.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM

(sistema). Patvirtinkite.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba , ir pasirinkite parametrą

2. Klavišais arba pasirinkite „Measurement units“ (matavimo

MEASURE (matuoti). Patvirtinkite.

vienetai) ir patvirtinkite.

2. Klavišu galite keisti šias nuostatas. Patvirtinkite kiekvieną įrašą.

3. Pasirinkite 1 arba 2 kanalą ir patvirtinkite.

Parinktis Aprašymas

4. Pasirinkite ORP (mV), pH arba ISE ir patvirtinkite.

Resolution (raiška) Pasirinkite raišką: 1, 0,1, 0,01 (numatytoji) arba

Mėginio ID naudojimas

0,001

Mėginio ID žymė yra naudojama pateikiamiems duomenims su

Measure (matuoti) Stabilumas – pasirinkite stabilumo kriterijų: „Fast“

konkrečia mėginio ėmimo vieta susieti. Saugomi duomenys turės šį ID,

(greitas ) (kitimas < 0,02 pH per 6 s), „Standard“

(standartinis) (kitimas < 0,01 pH per 6 s) arba

jei jis bus tiems duomenims priskirtas.

„Strict“ (griežtas) (kitimas < 0,002 pH per 6 s).

Nuolatinis – įveskite nuolatinio nuskaitymo laiko

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM

intervalą. (duomenų saugojimas arba

(sistema). Patvirtinkite.

spausdinimas). Pagal laiką – įveskite duomenų

2. Klavišais arba pasirinkite „Sample ID“ (mėginio ID) ir

saugojimo arba spausdinimo laiko intervalą.

patvirtinkite.

Display mV (mV

mV rodymas – pasirenkama YES (taip) arba NO

3. Pasirinkite klavišais arba

rodymas)

(ne) mV rodyti.

Ribojimai Ribojimai – pasirinkite YES (taip) arba NO (ne).

Parinktis Aprašymas

YES (taip): įveskite viršutinę ir apatinę ribas. Kai

Automatic

Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirti

matavimas neatitinka ribų, pasigirsta garsinis

(automatinis)

kiekvienam mėginiui.

įspėjimas. Kai matavimas neatitinka ribų,

pateikiamoje ataskaitoje šalia apskaičiuotos

Manual (rankinis) Norint įvesti mėginio ID vardą prieš atliekant

reikšmės rodoma A.

matavimą, reikalinga klaviatūra arba brūkšninių

kodų skaitytuvas (iki 15 simbolių).

Isopotential

Izopotencialinis – pakeiskite izopotencialinę pH

(izopotencialinis)

vertę įvesdami duomenis. Pasirinkite „Calculate“

(skaičiuoti), norėdami kalibruoti zondą dar kartą.

Pasirinkite duomenų išvedimo įrenginį

3. Paspauskite , norėdami pradėti matavimą.

Duomenis galima saugoti arba persiųsti į spausdintuvą ar kompiuterį.

lietuvių kalba 279

2. Klavišais arba pasirinkite „Display contrast“ (ekrano

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM

kontrastingumas) ir patvirtinkite.

(sistema). Patvirtinkite.

3. Klavišais ir pakoreguokite ekrano kontrastingumą ir patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Data Output“ (duomenų išvestis) ir

patvirtinkite.

Temperatūros reguliavimas

3. Pasirinkite klavišais arba

Temperatūros matavimą galima reguliuoti 25 °C (77 °F) ir (arba) 85 °C

(185 °F) temperatūrose norint padidinti tikslumą.

Parinktis Aprašymas

Deactivated

Pasirinkite „Deactivated“ (deaktyvinta), jeigu

1. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kurio

(deaktyvinta)

neprijungtas spausdintuvas arba kompiuteris, ir

temperatūra apytiksliai 25 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis.

patvirtinkite.

2. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio

For Printer

Pasirinkite adatinį arba terminį spausdintuvą.

termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio

(spausdintuvui)

koregavimo vertė.

Pavyzdys: referentinis termometras: 24,5 °C; matuoklis: 24,3 °C.

For Computer

Pasirinkite „Terminal“, „LabCom“ arba „LabCom

(kompiuteriui)

Easy“. „LabCom“ programinė įranga iš kompiuterio

Koregavimo vertė: 0,2 °C.

valdo keletą modulių, pH ir laidumo matuoklius,

3. Įveskite koregavimo vertę 25 °C temperatūrai:

automatines biuretes, mėginių ėmimo priemones ir

t. t. „LabCom Easy“ programinė įranga gauna pH ir

a. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM

laidumo duomenis iš kompiuterio.

(sistema). Patvirtinkite.

b. Klavišais arba pasirinkite „Readjust temp“ (koreguoti

Datos ir laiko keitimas

temperatūrą) ir patvirtinkite.

c. Pasirinkite 1 arba 2 kanalą ir patvirtinkite. 1 kanalo temperatūrą

Datą ir laiką galima keisti meniu „Date / Time“ (data / laikas).

matuoja laidumo celė, o 2 kanalo temperatūrą – pH zondas.

Jeigu laidumo celė neprijungta, temperatūros vertę reikia įvesti

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM

rankiniu būdu arba matuokliui gali būti priskiriama 2 kanale

(sistema). Patvirtinkite.

pamatuota temperatūra .

2. Klavišais arba pasirinkite „Date / Time“ (data / laikas) ir

d. Klavišais arba pasirinkite 25 °C ir patvirtinkite.

patvirtinkite.

e. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 25 °C temperatūrai.

3. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę.

Patvirtinkite.

Patvirtinkite.

4. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kurio

Ekrane bus rodomi esama data ir laikas.

temperatūra apytiksliai 85 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis.

5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio

Ekrano kontrasto reguliavimas

termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio

koregavimo vertė.

1. Iš pagrindinio meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM

(sistema). Patvirtinkite.

a. Klavišais arba pasirinkite 85 °C ir patvirtinkite.

b. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 85 °C temperatūrai.

Patvirtinkite.

280 lietuvių kalba