Hach-Lange SENSION+ MM340 – страница 6
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM340

3. Utilize ou para seleccionar
1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com
Opção Descrição
água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a
temperatura estabilizar.
Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer
impressora ou PC.
2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do
termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o
Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou
medidor.
Impressora térmica.
Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor
Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O
de ajuste: 0,2 °C.
software LabCom controla vários módulos, medidores
3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:
de pH e condutividade, buretas automáticas,
provadores, entre outros, a partir de um computador. O
a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
software LabCom Easy obtém dados de pH e
condutividade a partir de um PC.
Confirme.
b. Utilize ou para seleccionar Ajustar novamente temp. e
confirme.
Alterar a data e a hora
c. Seleccione Canal 1 ou Canal 2 e confirme. A temperatura do
A data e a hora podem ser alteradas no menu Data/Hora.
canal 1 é medida pela célula de condutividade e o canal 2 é
medido pela sonda de pH. Se não estiver ligada qualquer célula
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
de condutividade, o valor da temperatura deve ser introduzido
Confirme.
manualmente ou a temperatura medida no canal 2 pode ser
aplicada ao medidor.
2. Utilize ou para seleccionar Data/Hora e confirme.
d. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.
3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou
e. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para
para alterar um valor. Confirme.
25 °C. Confirme.
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com
Ajustar o contraste do ecrã
água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a
temperatura estabilizar.
5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
referência. A diferença é o valor de ajuste para o medidor.
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Contraste do ecrã e confirme.
a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.
3. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã e confirme.
b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para
85 °C. Confirme.
c. Seleccione Guardar alterações e confirme.
Ajustar a temperatura
A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou
85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.
Português 101

Alterar as definições de agitação
Registador de dados
Pode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador no
Apresentar dados
menu Agitação.
A opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório de
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
eléctrodos e Dados de calibração. Os dados armazenados podem ser
Confirme.
enviados para uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio
2. Utilize ou para seleccionar Agitação e confirme.
(400 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é
adicionado um novo ponto de dados.
3. Para ligar/desligar o agitador, prima .
4. Quando o agitador estiver activado, utilize ou para alterar a
1. Utilize e para seleccionar Canal 1 ou Canal 2 e confirme.
velocidade de agitação em %.
2. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Nota: Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a
Confirme.
calibração ou uma medição.
3. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e
confirme.
Ligar ou desligar o agitador
O agitador 1 funciona com os canais 1 e 2 (Agitador 1). Pode ser ligado
4. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.
um segundo agitador ao canal 2 (Agitador 2). No que respeita à
5. Utilize ou para seleccionar
activação do agitador 2, proceda de acordo com os seguintes passos.
Opção Descrição
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA. Para
Dados de medição Dados de medição—são armazenados
confirmar, prima .
automaticamente sempre que uma amostra é
2. Utilize ou para seleccionar o Agitador N.2 e confirme com .
medida
3. Utilize ou para seleccionar SIM para ligar o activador 2.
Relatório de
Relatório de eléctrodos—armazena
Nota: Seleccione NÃO para desligar o agitador 2.
eléctrodos
automaticamente o histórico de eléctrodos e as
condições de medição
Alterar as unidades de medida
Dados de calibração Calibração —armazena automaticamente a
calibração actual
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
Fahrenheit.
Eliminar dados
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Confirme.
É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório
de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para
2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e
uma impressora ou PC.
confirme.
3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e
confirme.
102 Português

3. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.
3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,
utilize ou para seleccionar
4. Utilize ou para seleccionar Dados de medição ou Relatório de
eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.
Opção Descrição
O registo completo é eliminado de imediato.
Reduzido Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída
Enviar dados para uma impressora ou computador
Padrão Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.
Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é
A T E N Ç Ã O
apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o
nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho
É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para
(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar
que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados
sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor
na página 100).
podem ser adicionados e apresentados no relatório de
impressão.
Nota: Consulte Saída de relatório na página 103 para seleccionar o tipo de saída
de relatórios.
GLP Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.
Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o
Confirme.
nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho
(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar
2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e
sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor
confirme.
podem ser adicionados e apresentados no relatório de
3. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma
impressão.
das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:
4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy
Dados de medição, Dados dos eléctrodos, Dados de calibração,
(consulteSeleccionar a saída de dados na página 100 para obter
Relatório de calibração ou Cond. instrumento
mais informações) é seleccionado, utilize ou para seleccionar
Saída de relatório
Opção Descrição
Utilizadores O nome de utilizador é apresentado no relatório
A T E N Ç Ã O
apresentado (17 caracteres).
É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para
Identificar sensor O modelo do sensor e o número de série do sensor
que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de
podem ser adicionados e apresentados no relatório de
dados na página
100).
impressão.
Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados
vários tipos de saída de relatório.
Manutenção
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
A D V E R T Ê N C I A
Confirme.
Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for
2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.
necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
Português 103

A V I S O
Limpeza da sonda
Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem
Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas
ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
na página 106
para obter mais informações acerca de limpeza.
Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da
Limpeza do produto
manutenção da sonda.
A T E N Ç Ã O
Substituir o agitador magnético
Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes
Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados
para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.
para substituir o agitador magnético.
Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma
solução de sabão suave.
104 Português

1 2
Português 105

Resolução de problemas
Tabela 1 Avisos e erros de calibração (continuação)
Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou
Erro/Aviso Solução
sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.
Verifique a
Tenha em atenção a especificação de temperatura na
temperatura.
configuração.
Tabela 1 Avisos e erros de calibração
Verificar o eléctrodo
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
Erro/Aviso Solução
sonda na página 104 para obter mais informações);
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
Assimetria > 58 mV Declive fora de intervalo (valores aceites ± 58 mV).
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Calibre novamente. Ligue uma nova sonda.
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Tampão ou
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
eléctrodo em
sonda na página 104 para obter mais informações);
Eléctrodo em
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
condições
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
condições
sonda na página 104 para obter mais informações);
deficientes.
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
deficientes.
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Verifique o
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
Examine a solução de tampão: certifique-se de que o
eléctrodo.
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na
configuração; assegure-se de que configurou a
TAMPÕES
Calibre novamente.
temperatura específica; utilize a nova solução de tampão.
IDÊNTICOS
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 104 para obter mais informações);
TAMPÃO NÃO
Calibre novamente.
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
RECONHECIDO
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
sonda na página 104 para obter mais informações);
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
Sens. (a) < 70%
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Examine a solução de tampão: utilize uma nova solução
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
de tampão.
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Examine a solução de tampão: certifique-se de que o
tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na
Tabela 2 Avisos e erros de calibração
configuração; assegure-se de que configurou a
Erro/Aviso Solução
temperatura específica; utilize a nova solução de tampão.
pH 12,78 19 °C Calibre novamente.
VALOR INSTÁVEL
Calibre novamente.
Hora t> 100 s
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
pH fora do
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 104 para obter mais informações);
intervalo
sonda na página 104 para obter mais informações);
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
mergulhados correctamente na amostra.
106 Português

Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação)
Acessórios e peças de substituição
Erro/Aviso Solução
(continuação)
Temp. fora do
Examine o sensor de temperatura.
Descrição Item nº
intervalo °C
Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum
medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,
problema com a sonda ou o medidor.
LPV2200.98.0002
2 canais, com acessórios, sem sonda
Hora > 60 s Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com
mergulhados correctamente na amostra.
LPV3010.98.0002
Hora > 150 s
acessórios, sem sonda
Verifique a temperatura.
medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com
Hora > 300 s
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
LPV3110.98.0002
acessórios, sem sonda
sonda na página 104 para obter mais informações);
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
LPV4110.98.0002
acessórios, sem sonda
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Consumíveis
10,389 mg/L
Medição de ISE: o valor medido é superior ao padrão mais
>>>>>
elevado utilizado na calibração. Faça a medição
novamente.
Descrição Item nº
00012 00:13
0,886 mg/L
Medição de ISE: o valor medido é inferior ao padrão mais
Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
<<<<<<
baixo utilizado na calibração. Faça a medição novamente.
Solução de tampão de pH 7.00, 125 mL LZW9461.98
00018 00:11
Solução de tampão de pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
Solução de tampão de pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
Acessórios e peças de substituição
Solução de tampão de pH 7.00, 250 mL LZW9464.98
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de
venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou
Solução de tampão de pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
consulte o site web da empresa.
Solução de tampão de pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99
Componentes de substituição
Solução de tampão de pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98
Descrição Item nº
Solução de tampão de pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99
Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem
Solução electrolítica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
LPV2000.98.0002
sonda
Solução electrolítica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem
LPV2100.98.0002
Solução electrolítica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
sonda
Solução electrolítica 0.1 M, 125 mL LZW9901.99
Português 107

Acessórios e peças de substituição
Acessórios e peças de substituição
(continuação)
(continuação)
Descrição Item nº
Descrição Item nº
Solução enzimática 2964349
Suporte para três sensores, para instrumentos da
LZW9321.99
bancada sensION+
Solução de limpeza com pepsina 2964349
Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99
Solução de limpeza com eléctrodos 2965249
Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99
Solução 0.1 N HCl 1481253
Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99
Acessórios
Soluções padrão
Descrição Item nº
Soluções de tampões técnicos (DIN 19267)
Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99
Consulte Tabela 3 valores de pH e POR (mV) dOS conjuntos de
tampões específicos a diversas temperaturas.
Papel térmico para a impressora LZW8201, saco com
LZW9117.99
5 rolos
Tabela 3 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura
Impressora de impacto de pontos, RS232, para
Temperatura pH mV
LZW8200.99
instrumentos sensION+
°C °F
Papel térmico para a impressora LZW8200, saco com
LZW9000.99
10 rolos
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 —
Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
LZW8997.99
adaptador USB
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,
LZW8999.99
adaptador USB
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
Cabo RS232, para instrumentos da bancada sensION+ LZW9135.99
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
Cabo RS232 para a bancada sensION+, com adaptador
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
LZW9135USB.99
USB
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
Agitador magnético com suporte para o sensor, para
LZW9319.99
bancada sensION+ MM
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — —
Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — —
LZW9110.98
bancada de pH
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — —
108 Português

Soluções-tampão (DIN 19266)
Consulte Tabela 4 para valores de pH e ORP (mV) de conjuntos de
tampões específicos a diversas temperaturas.
Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura
Temperatura pH mV
°C °F
5 32 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245
13.207
10 50 1.670 4.000 6.923 7.059 9.332 10.179
13.003
20 68 1.675 4.001 6,881 7.016 9.225 10.062
12.627
25 77 1.679 4.006 6.865 7.000 9.180 10.012 12.454
30 86 1.683 4.012 6.853 6.987 9.139 9.966 12.289
40 104 1.694 4.031 6.838 6.970 9.068 9.889 11.984
50 122 1.707 4.057 6.833 6.964 9.011 9.828 11.705
60 140 1.723 4.085 6.836 6.968 8.962 — 11.449
70 158 1.743 4.126 6.845 6.982 8.921 — —
80 176 1.766 4.164 6.859 7.004 8.885 — —
90 194 1.792 4.205 6.877 7.034 8.850 — —
Português 109

Technické údaje
Technické
Podrobnosti
parametry
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Klávesnice PET s ochraným povrchem
Technické
Podrobnosti
parametry
Certifikace CE
Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)
Obecné informace
Hmotnost 1100 g (2.43 lb)
Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Krytí IP42
Požadavky
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Bezpečnostní informace
na napájení (externí)
U P O Z O R N Ě N Í
Ochranná třída
Třída II
měřidla
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
Rozlišení pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
programovatelné, teplota: 0,1 ºC (0,18 ºF)
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
Chyba měření
pH: 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, teplota: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
(± 1 číslice)
a poškození přístroje.
Opakovatelnost
pH: 0,001, ORP: ± 0,1 mV, teplota: ± 0.1 ºC (± 0.18 ºF)
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
(± 1 číslice)
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací
Informace o možném nebezpečí
Konektory 2 Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp.
>10
12
Ω); 2 referenční elektrody: banánkový konektor;
N E B E Z P E Č Í
A.T.C. typ Pt 1000: banánkový nebo telefonní konektor;
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
magnetická míchačka: konektor RCA; 2 magnetické
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
míchačky: konektor RCA
Korekce teploty Ruční, teplotní sonda Pt 1000 (A.T.C.), izopotenciální
V A R O V Á N Í
pH programovatelné, standardní hodnota 7,00
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Režim měření Kontinuální měření, podle stability
Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů
110 Čeština

P O Z O R
Součásti výrobku
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě,
menší nebo mírné poranění.
že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte
na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
Obr. 1 Součásti měřidla
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Výstražné symboly
Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí
nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte
si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodané
výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.
1 Elektrolyt pro sondu 5 Držák sondy
Celkový přehled
2 Pufrové roztoky (pH 4,01,
6 Tyč s o-kroužkem
Měřidla řady sensION
™
+ se používají se sondami k měření různých
pH 7,00 a pH 10,01)
parametrů vody.
3 Kalibrační kádinky (s magnetickým
7 Sonda (pouze v sadách)
Měřidlo sensION
™
+ MM340 má dva měřicí kanály pro měření pH, ORP
míchadlem uvnitř)
(mV) nebo ISE (koncentrace) se selektivní sondou. Data měření lze
4 Zdroj napájení 8 Měřidlo
uložit nebo přenést do tiskárny nebo počítače.
Čeština 111

Instalace
Sestavení držáku sondy
Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků
a připojte magnetickou míchačku.
1 2
112 Čeština

3 4
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení
používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,
musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač
zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).
Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního
napájecího adaptéru.
1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup
napájení.
2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).
3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální
napájecí adaptér (Obr. 3).
4. Zapněte měřidlo.
Čeština 113

Obr. 2 Panel konektorů
Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem
1 Konektor magnetické míchačky 1,
7 Konektor mini DIN pro klávesnici
kanál 1
počítače
2 Konektor referenční elektrody
8 Konektor teplotní sondy, kanál 2
(samostatných elektrod), kanál 1
3 Konektor referenční elektrody
9 Kombinovaný konektor elektrody
(samostatných elektrod), kanál 2
pH (nebo měřicí), kanál 2
4 Konektor samostatné teplotní
10 Kombinovaný konektor elektrody
sondy, kanál 2
pH (nebo měřicí), kanál 1
5 RS-232 pro konektor tiskárny nebo
11 Konektor magnetické míchačky 2,
počítače
kanál 2
6 Zdroj napájení
114 Čeština

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou
Uživatelské rozhraní
Popis ovládacího panelu
1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F)
2 Měrná jednotka a hodnota (pH,
5 Vizuální časovač měření
ORP (mV) nebo ISE)
3 Režim měření nebo čas a datum
Navigace
1 Klávesa RETURN: zrušení nebo
5 Klávesa DOLŮ: přechod na další
Pomocí klávesy se vrátíte do předchozí nabídky. Pomocí klávesy
opuštění obrazovky aktuální
možnosti, změna hodnoty
měření můžete změřit vzorek nebo potvrdit možnosti. Chcete-li
nabídky a přechod do obrazovky
procházet jiné možnosti nebo změnit hodnotu, použijte klávesy
předchozí nabídky
se šipkami . Chcete-li změnit parametry, použijte klávesy
2 Klávesa MĚŘENÍ: potvrzení
6 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí
se šipkami
a . U každé úlohy si prostudujte konkrétní pokyny.
vybrané možnosti
měřidla
3 Klávesa NAHORU: přechod
7 Klávesa DOLEVA: přepínání
Spuštění
na další možnosti, změna hodnoty
na Kanál 1 a Kanál 2, zadávání
čísel a písmen
4 Klávesa DOPRAVA: přepínání
Vypněte a zapněte měřidlo
na Kanál 1 a Kanál 2, zadávání
čísel a písmen
U P O Z O R N Ě N Í
Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.
Popis displeje
Stisknutím klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete. Pokud se měřidlo
Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace,
nezapne, zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení střídavým
ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas.
proudem k elektrické zásuvce.
Změna jazyka
Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.
1. Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu.
Čeština 115

2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT
Možnost Popis
(Datový výstup).
Cal. frequency (Interval
Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 7 dní
3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani
kalibrace)
(výchozí nastavení je denně). Displej
počítač, a potvrďte. Více informací o datovém výstupu viz Výběr
zobrazuje zbývající dobu do nové kalibrace.
výstupu dat na straně 118.
Další informace naleznete v Nastavení
připomenutí kalibrace na straně 117.
Standardní operace
Display mV (Zobrazit mV) Zobrazit mV - zvolte YES (Ano) nebo NO (Ne)
podle toho, zda se má zobrazovat mV.
Kalibrace
Standard
Standard 220 mV - kalibrace se standardním
220 mV (Standard
roztokem 220 mV
V A R O V Á N Í
220 mV)
Nebezpečí expozice chemikáliím. Řiďte se bezpečnostními předpisy laboratoře
To a X value (Do hodnoty
Do hodnoty X - použijte specifický standardní
a při práci s konkrétními chemikáliemi používejte veškeré vybavení určené pro
X)
roztok. Upravte hodnotu během kalibrace.
osobní bezpečnost. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní
listy materiálů (MSDS).
Data introduction (Zadání
Kompenzace zadání dat - zadejte
dat)
kompenzační hodnotu
Nastavení kalibrace
Factory adjust (Tovární
Tovární úprava - zadejte kompenzační
Nastavení kalibrace obsahuje možnosti Calibration type (Typ kalibrace),
úprava)
hodnotu
Calibration frequency (Interval kalibrace) a Display (Displej).
1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo
Calibration types (Typy kalibrace)
v hlavní nabídce. Potvrdit.
Lze zvolit různé typy kalibrace.
2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.
1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo
3. Pomocí klávesy nebo zvolte následující možnosti:
v hlavní nabídce. Potvrdit.
Možnost Popis
2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.
3. Pomocí klávesy nebo zvolte typ kalibrace.
Stability C. (Kritérium
Kritérium podle stability - zvolte Fast (Rychlý),
stability):
Standard (Standardní) nebo Strict (Striktní).
Možnost Popis
Calibration type (Typ
Typ kalibrace - zvolte Technical buffers
Technical buffers (Technické
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 a 10.01 při 25 °C
kalibrace)
(Technické pufry), DIN19266 Buffers (Pufry
pufry)
(77 °F)
DIN19266), User Buffers (Uživatelské pufry),
To a X value (Do hodnoty X), data introduction
DIN19266 Buffers (Pufry
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
(Zadání dat) nebo Theoretical calibration
DIN19266)
10,012 a 12,454
(Teoretická kalibrace). Další informace
naleznete v Calibration types.
116 Čeština

Možnost Popis
8. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok.
Zobrazí se další kalibrační roztok.
User Buffers (Uživatelské
Zvoleno, pokud se nepoužívají technické
9. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační
pufry)
pufry nebo pufry DIN19266. Viz Technické
pufrové roztoky (DIN 19267)
kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné vzduchové
na straně 126 s hodnotami
bublinky.
pH specifických pufrových souprav při
10. Stisknutím klávesy změřte třetí kalibrační roztok.
různých teplotách.
Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce hlášení Calibration
Calibration to a X value
Pokud chcete ručně upravit libovolnou
OK (Kalibrace v pořádku) a potom se vrátí do hlavní nabídky.
(Kalibrace do hodnoty X)
hodnotu stupnice naměřeného pH.
Poznámka: Je-li připojena tiskárna, otevře se nabídka tisku a výsledek lze
vytisknout.
Data introduction (Zadání
Ruční zadání konstanty pro sondu
dat)
Zobrazení kalibračních dat
Theoretical calibration
Data kalibrační sondy se nahradí při 25 °C
Lze zobrazit data z poslední kalibrace.
(Teoretická kalibrace)
(77 °F).
1. Pro výběr volby DATA LOGGER (Protokolování dat) použijte klávesu
Postup kalibrace
nebo v hlavní nabídce. Potvrdit.
Tento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračními
2. Zvolte Display data (Data displeje).
roztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiložených
3. Zvolte Calibration data (Kalibrační data) a potvrďte klávesou .
k jednotlivým sondám.
Zobrazí se poslední kalibrační data.
Poznámka: Během kalibrace roztoky míchejte. Další informace o nastavení
míchání viz Změna nastavení míchání na straně 119.
• pH - zobrazí se střídavě nejprve sklon a posun hodnot a potom
odchylka (v procentech) a kalibrační teplota.
1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračních
•
ORP - zobrazí se naměřená hodnota mV a kalibrační teplota.
kádinek.
• Vodivost - zobrazí se konstanta cely a kalibrační teplota pro
2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametr
jednotlivé standardy.
CALIBRATION (Kalibrace). Potvrdit.
3. Je-li to vyžadováno, zvolte Operator ID (Identifikátor operátora,
Nastavení připomenutí kalibrace
1 až 10) a potvrďte.
Připomenutí kalibrace lze nastavit na 1 až 23 hodin nebo 1-7 dní
4. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu nejprve
(výchozí nastavení je 1 den). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové
do první kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou
kalibrace.
žádné vzduchové bublinky.
Poznámka: Je-li zvoleno nastavení 0 dní, připomenutí kalibrace se vypne.
5. Stisknutím klávesy spusťte kalibraci.
1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu
nebo
6. Stisknutím klávesy nejprve změřte první kalibrační roztok.
v hlavní nabídce. Potvrdit.
Zobrazí se další kalibrační roztok.
2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.
7. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do druhé
3. Pomocí klávesy nebo zvolte Cal. frequency (Interval kalibrace).
kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné
vzduchové bublinky.
4. Pomocí kláves a přejděte do dalšího kroku a pomocí klávesy
nebo změňte hodnotu. Potvrdit.
Čeština 117

Stisknutím klávesy spusťte kalibraci.
Rozšířené operace
Měření vzorků
Změna měrných jednotek
Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření
Měrné jednotky lze změnit jednotlivě pro každý kanál.
vzorku.
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
1. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametr
nabídce. Potvrdit.
MEASURE (Měřit). Potvrdit.
2. Pomocí klávesy nebo vyberte měrné jednotky a potvrďte.
2. Pomocí klávesy změňte následující nastavení. Potvrďte každý
3. Zvolte Channel 1 (Kanál 1) nebo Channel 2 (Kanál 2) a potvrďte.
záznam.
4. Zvolte ORP (mV), pH nebo ISE a potvrďte.
Možnost Popis
Rozlišení Zvolte rozlišení: 1, 0,1, 0,01 (výchozí) nebo 0,001
Použijte ID vzorku
Measure (Měření) Stability (Stabilita) - zvolte kritérium By stability (Podle
Záložka ID vzorku se používá k propojení naměřených hodnot
stability): Fast (Rychlý) (variace < 0,02 pH během
s konkrétním vzorkem. Jestliže bylo nastaveno ID vzorku, budou
6 s), Standard (Standardní) (variace < 0,01 pH během
uložená data obsahovat toto ID.
6 s) nebo Strict (Striktní) (variace < 0,002 pH během
6 s). In continuous (V kontinuálním) - zadejte časový
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
interval pro kontinuálního získávání dat (ukládání dat
nabídce. Potvrdit.
nebo tisk dat). By time (Podle času) - zadejte časový
interval pro uložení dat nebo tisk dat.
2. Pomocí klávesy nebo zvolte Sample ID (Identifikace vzorku)
a potvrďte.
Display
Zobrazit mV - zvolte YES (Ano) nebo NO (Ne) podle
mV (Zobrazit mV)
toho, zda se má zobrazovat mV.
3. Pomocí klávesy nebo zvolte
Limits (Meze) Meze - zvolte YES (Ano) nebo NO (Ne). ANO:
Možnost Popis
Zadejte horní a dolní meze. Pokud je naměřená
hodnota mimo meze, ozve se zvuková výstraha. Je-li
Automatická Každému vzorku budou automaticky přiřazena po sobě
měření mimo meze, bude výstup zprávy vedle
jdoucí čísla.
naměřené hodnoty zobrazovat A.
Manuální Pro zadání identifikačního názvu vzorku před měřením (max.
Isopotential
Izopotenciální - změňte izopotenciální hodnotu
15 znaků) potřebujete klávesnici nebo skener čárového kódu.
(Izopotenciální)
pH v Data introduction (Zadání dat). Zvolte Calculate
(Vypočítat) pro novou kalibraci sondy.
Výběr výstupu dat
3. Stisknutím klávesy spusťte měření.
Data lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo do počítače.
Poznámka: Pokud měření není po 120 sekundách stabilizované, měřidlo
se automaticky přepne do režimu kontinuálního měření.
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
nabídce. Potvrdit.
2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat)
a potvrďte.
118 Čeština

3. Pomocí klávesy nebo zvolte
1. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě
Možnost Charakteristika
přibližně 25 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.
Deactivated
Pokud není připojena tiskárna ani počítač, zvolte
2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teploty
(Deaktivováno)
Deactivated (Deaktivováno).
na referenčním teploměru. Rozdíl představuje korekční hodnotu pro
měřidlo.
For Printer (Pro
Zvolte Dot matrix printer (Jehličková tiskárna)
Příklad: referenční teploměr: 24,5 °C; měřidlo: 24,3 °C. Korekční
tiskárnu)
nebo Thermal printer (Termální tiskárna).
hodnota: 0,2 °C.
For Computer (Pro
Zvolte Terminal (Terminál), LabCom nebo
3. Zadejte korekční hodnotu pro odečtenou hodnotu 25 °C:
počítač)
LabCom Easy. Software LabCom řídí z počítače
několik modulů, měřidlo pH a měřidlo vodivosti,
a. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
automatické byrety, vzorkovače atd. Software
nabídce. Potvrdit.
LabCom Easy získává data pH a vodivosti
z počítače.
b. Pomocí klávesy nebo zvolte Readjust temp (Znovu upravit
teplotu). a potvrďte.
c. Zvolte Channel 1 (Kanál 1) nebo Channel 2 (Kanál 2) a potvrďte.
Změna data a času
Teplotu pro kanál 1 měří cela pro vodivost a kanál 2 měří sonda
Datum a čas lze měnit v nabídce Date / Time (Datum/čas).
pH. Pokud není připojena žádná cela pro vodivost, je nutné
hodnotu teploty zadat ručně nebo lze v měřidle použít teplotu
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
naměřenou v kanálu 2.
nabídce. Potvrdit.
d. Pomocí klávesy nebo zvolte 25 °C a potvrďte.
2. Pomocí klávesy nebo zvolte datum / čas a potvrďte.
e. Pomocí kláves se šipkami zadejte korekční hodnotu pro 25 °C.
Potvrďte.
3. Pomocí kláves a přejděte do dalšího kroku a pomocí klávesy
nebo změňte hodnotu. Potvrdit.
4. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě
Na displeji se objeví aktuální datum a čas.
přibližně 85 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.
5. Porovnejte teplotu na měřidle a teplotu na referenčním teploměru.
Nastavení kontrastu displeje
Rozdíl představuje korekční hodnotu pro měřidlo.
a. Pomocí klávesy nebo zvolte 85 °C a potvrďte.
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
b. Pomocí kláves se šipkami zadejte korekční hodnotu pro 85 °C.
nabídce. Potvrdit.
Potvrďte.
2. Pomocí klávesy nebo zvolte Display contrast (Kontrast displeje)
c. Zvolte Save changes (Uložit změny) a potvrďte.
a potvrďte.
3. Pomocí kláves a upravte kontrast displeje a potvrďte.
Změna nastavení míchání
Lze zapnout magnetická míchačka a v nabídce Stirring (Míchání) lze
Nastavení teploty
změnit rychlost míchání.
Měření teploty lze nastavit na 25 °C (77 °F) a/nebo 85 °C (185 °F), aby
se zvýšila přesnost.
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
nabídce. Potvrdit.
Čeština 119

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Stirring (Míchání) a potvrďte.
Protokolování dat (datalogger)
3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu .
4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnit
Data displeje
rychlost míchání v %.
Protokol zobrazení dat obsahuje položky Measurement data (Data
Poznámka: Pomocí klávesy nebo můžete změnit rychlost míchání
měření), Electrode report (Zpráva elektrody) a Calibration data (Data
během kalibrace a během měření.
kalibrace). Uložená data lze odeslat do tiskárny nebo do počítače.
Jakmile se protokol dat zaplní (400 datových bodů), bude při přidání
Zapnutí nebo vypnutí míchačky
nového datového bodu odstraněn nejstarší datový bod.
Míchačka 1 pracuje s kanálem 1 a 2 (Míchačka 1). Druhou míchačku lze
připojit ke kanálu 2 (Míchačka 2). Aktivace míchačky 2 se provádí
1. Pomocí kláves a zvolte Channel 1 (Kanál 1) nebo Channel
v následujících krocích.
2 (Kanál 2) a potvrďte.
2. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
nabídce. Potvrdit.
nabídce. Potvrďte tlačítkem .
3. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolování
2. Pomocí klávesy nebo zvolte Stirrer N.2 (Míchačka č.2)
dat) a potvrďte.
a potvrďte klávesou .
4. Pomocí klávesy nebo zvolte Display data (Data displeje)
3. Pomocí klávesy nebo zvolte YES (Ano), aby se zapnula
a potvrďte.
míchačka 2.
5. Pomocí klávesy nebo zvolte
Poznámka: Zvolte NO (Ne), pokud chcete míchačku 2 vypnout.
Možnost Popis
Změna jednotek teploty
Measurement data (Data
Data měření - provede uložení automaticky
Jednotky teploty lze změnit na jednotky Celsia nebo jednotky
měření)
po každém změření vzorku
Fahrenheita.
Electrode report (Zpráva
Zpráva elektrody - automaticky ukládá
elektrody
historii elektrod a podmínky měření
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
nabídce. Potvrdit.
Calibration data (Kalibrační
Kalibrační data - uloží automaticky aktuální
data)
kalibraci
2. Pomocí klávesy nebo vyberte jednotky teploty a potvrďte.
3. Pomocí klávesy nebo vyberte jednotky Celsia nebo jednotky
Fahrenheita a potvrďte.
Smazání data
Veškerá data měření nebo protokol zprávy elektrod lze odstranit
smazáním dat, která již byla odeslána do tiskárny nebo počítače.
1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní
nabídce. Potvrdit.
2. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolování
dat) a potvrďte.
120 Čeština