Hach-Lange SENSION+ MM340 – страница 6

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM340

3. Utilize ou para seleccionar

1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

Opção Descrição

água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a

temperatura estabilizar.

Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer

impressora ou PC.

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do

termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o

Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou

medidor.

Impressora térmica.

Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor

Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O

de ajuste: 0,2 °C.

software LabCom controla vários módulos, medidores

3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:

de pH e condutividade, buretas automáticas,

provadores, entre outros, a partir de um computador. O

a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

software LabCom Easy obtém dados de pH e

condutividade a partir de um PC.

Confirme.

b. Utilize ou para seleccionar Ajustar novamente temp. e

confirme.

Alterar a data e a hora

c. Seleccione Canal 1 ou Canal 2 e confirme. A temperatura do

A data e a hora podem ser alteradas no menu Data/Hora.

canal 1 é medida pela célula de condutividade e o canal 2 é

medido pela sonda de pH. Se não estiver ligada qualquer célula

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

de condutividade, o valor da temperatura deve ser introduzido

Confirme.

manualmente ou a temperatura medida no canal 2 pode ser

aplicada ao medidor.

2. Utilize ou para seleccionar Data/Hora e confirme.

d. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.

3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

e. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

para alterar um valor. Confirme.

25 °C. Confirme.

A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.

4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

Ajustar o contraste do ecrã

água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a

temperatura estabilizar.

5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

referência. A diferença é o valor de ajuste para o medidor.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Contraste do ecrã e confirme.

a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.

3. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã e confirme.

b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

85 °C. Confirme.

c. Seleccione Guardar alterações e confirme.

Ajustar a temperatura

A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou

85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.

Português 101

Alterar as definições de agitação

Registador de dados

Pode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador no

Apresentar dados

menu Agitação.

A opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório de

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

eléctrodos e Dados de calibração. Os dados armazenados podem ser

Confirme.

enviados para uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio

2. Utilize ou para seleccionar Agitação e confirme.

(400 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é

adicionado um novo ponto de dados.

3. Para ligar/desligar o agitador, prima .

4. Quando o agitador estiver activado, utilize ou para alterar a

1. Utilize e para seleccionar Canal 1 ou Canal 2 e confirme.

velocidade de agitação em %.

2. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Nota: Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a

Confirme.

calibração ou uma medição.

3. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

confirme.

Ligar ou desligar o agitador

O agitador 1 funciona com os canais 1 e 2 (Agitador 1). Pode ser ligado

4. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.

um segundo agitador ao canal 2 (Agitador 2). No que respeita à

5. Utilize ou para seleccionar

activação do agitador 2, proceda de acordo com os seguintes passos.

Opção Descrição

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA. Para

Dados de medição Dados de medição—são armazenados

confirmar, prima .

automaticamente sempre que uma amostra é

2. Utilize ou para seleccionar o Agitador N.2 e confirme com .

medida

3. Utilize ou para seleccionar SIM para ligar o activador 2.

Relatório de

Relatório de eléctrodos—armazena

Nota: Seleccione NÃO para desligar o agitador 2.

eléctrodos

automaticamente o histórico de eléctrodos e as

condições de medição

Alterar as unidades de medida

Dados de calibração Calibração —armazena automaticamente a

calibração actual

As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou

Fahrenheit.

Eliminar dados

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório

de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para

2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e

uma impressora ou PC.

confirme.

3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

confirme.

102 Português

3. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.

3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,

utilize ou para seleccionar

4. Utilize ou para seleccionar Dados de medição ou Relatório de

eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.

Opção Descrição

O registo completo é eliminado de imediato.

Reduzido Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída

Enviar dados para uma impressora ou computador

Padrão Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.

Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é

A T E N Ç Ã O

apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o

nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar

que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados

sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor

na página 100).

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

impressão.

Nota: Consulte Saída de relatório na página 103 para seleccionar o tipo de saída

de relatórios.

GLP Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.

Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o

Confirme.

nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho

(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor

confirme.

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

3. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma

impressão.

das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:

4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy

Dados de medição, Dados dos eléctrodos, Dados de calibração,

(consulteSeleccionar a saída de dados na página 100 para obter

Relatório de calibração ou Cond. instrumento

mais informações) é seleccionado, utilize ou para seleccionar

Saída de relatório

Opção Descrição

Utilizadores O nome de utilizador é apresentado no relatório

A T E N Ç Ã O

apresentado (17 caracteres).

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

Identificar sensor O modelo do sensor e o número de série do sensor

que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

dados na página

100).

impressão.

Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados

vários tipos de saída de relatório.

Manutenção

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

A D V E R T Ê N C I A

Confirme.

Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for

2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.

necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.

Português 103

A V I S O

Limpeza da sonda

Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem

Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas

ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.

na página 106

para obter mais informações acerca de limpeza.

Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da

Limpeza do produto

manutenção da sonda.

A T E N Ç Ã O

Substituir o agitador magnético

Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes

Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados

para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.

para substituir o agitador magnético.

Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma

solução de sabão suave.

104 Português

1 2

Português 105

Resolução de problemas

Tabela 1 Avisos e erros de calibração (continuação)

Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou

Erro/Aviso Solução

sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.

Verifique a

Tenha em atenção a especificação de temperatura na

temperatura.

configuração.

Tabela 1 Avisos e erros de calibração

Verificar o eléctrodo

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

Erro/Aviso Solução

sonda na página 104 para obter mais informações);

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

Assimetria > 58 mV Declive fora de intervalo (valores aceites ± 58 mV).

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Calibre novamente. Ligue uma nova sonda.

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Tampão ou

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

eléctrodo em

sonda na página 104 para obter mais informações);

Eléctrodo em

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

condições

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

condições

sonda na página 104 para obter mais informações);

deficientes.

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

deficientes.

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Verifique o

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

Examine a solução de tampão: certifique-se de que o

eléctrodo.

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na

configuração; assegure-se de que configurou a

TAMPÕES

Calibre novamente.

temperatura específica; utilize a nova solução de tampão.

IDÊNTICOS

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 104 para obter mais informações);

TAMPÃO NÃO

Calibre novamente.

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

RECONHECIDO

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

sonda na página 104 para obter mais informações);

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

Sens. (a) < 70%

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Examine a solução de tampão: utilize uma nova solução

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

de tampão.

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Examine a solução de tampão: certifique-se de que o

tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na

Tabela 2 Avisos e erros de calibração

configuração; assegure-se de que configurou a

Erro/Aviso Solução

temperatura específica; utilize a nova solução de tampão.

pH 12,78 19 °C Calibre novamente.

VALOR INSTÁVEL

Calibre novamente.

Hora t> 100 s

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

pH fora do

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 104 para obter mais informações);

intervalo

sonda na página 104 para obter mais informações);

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

mergulhados correctamente na amostra.

106 Português

Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação)

Acessórios e peças de substituição

Erro/Aviso Solução

(continuação)

Temp. fora do

Examine o sensor de temperatura.

Descrição Item nº

intervalo °C

Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum

medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,

problema com a sonda ou o medidor.

LPV2200.98.0002

2 canais, com acessórios, sem sonda

Hora > 60 s Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com

mergulhados correctamente na amostra.

LPV3010.98.0002

Hora > 150 s

acessórios, sem sonda

Verifique a temperatura.

medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com

Hora > 300 s

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

LPV3110.98.0002

acessórios, sem sonda

sonda na página 104 para obter mais informações);

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

LPV4110.98.0002

acessórios, sem sonda

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Consumíveis

10,389 mg/L

Medição de ISE: o valor medido é superior ao padrão mais

>>>>>

elevado utilizado na calibração. Faça a medição

novamente.

Descrição Item nº

00012 00:13

0,886 mg/L

Medição de ISE: o valor medido é inferior ao padrão mais

Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99

<<<<<<

baixo utilizado na calibração. Faça a medição novamente.

Solução de tampão de pH 7.00, 125 mL LZW9461.98

00018 00:11

Solução de tampão de pH 10.01, 125 mL LZW9470.99

Solução de tampão de pH 4.01, 250 mL LZW9463.99

Acessórios e peças de substituição

Solução de tampão de pH 7.00, 250 mL LZW9464.98

Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de

venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou

Solução de tampão de pH 10.01, 250 mL LZW9471.99

consulte o site web da empresa.

Solução de tampão de pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99

Componentes de substituição

Solução de tampão de pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98

Descrição Item nº

Solução de tampão de pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99

Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem

Solução electrolítica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99

LPV2000.98.0002

sonda

Solução electrolítica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99

Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem

LPV2100.98.0002

Solução electrolítica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99

sonda

Solução electrolítica 0.1 M, 125 mL LZW9901.99

Português 107

Acessórios e peças de substituição

Acessórios e peças de substituição

(continuação)

(continuação)

Descrição Item nº

Descrição Item nº

Solução enzimática 2964349

Suporte para três sensores, para instrumentos da

LZW9321.99

bancada sensION+

Solução de limpeza com pepsina 2964349

Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99

Solução de limpeza com eléctrodos 2965249

Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99

Solução 0.1 N HCl 1481253

Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99

Acessórios

Soluções padrão

Descrição Item nº

Soluções de tampões técnicos (DIN 19267)

Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99

Consulte Tabela 3 valores de pH e POR (mV) dOS conjuntos de

tampões específicos a diversas temperaturas.

Papel térmico para a impressora LZW8201, saco com

LZW9117.99

5 rolos

Tabela 3 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura

Impressora de impacto de pontos, RS232, para

Temperatura pH mV

LZW8200.99

instrumentos sensION+

°C °F

Papel térmico para a impressora LZW8200, saco com

LZW9000.99

10 rolos

0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30

Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99

10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,

20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228

LZW8997.99

adaptador USB

25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,

LZW8999.99

adaptador USB

30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212

Cabo RS232, para instrumentos da bancada sensION+ LZW9135.99

40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195

Cabo RS232 para a bancada sensION+, com adaptador

50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178

LZW9135USB.99

USB

60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160

Agitador magnético com suporte para o sensor, para

LZW9319.99

bancada sensION+ MM

70 158 2.01 4.16 7.00 8.88

Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da

80 176 2.01 4.22 7.04 8.83

LZW9110.98

bancada de pH

90 194 2.01 4.30 7.09 8.79

108 Português

Soluções-tampão (DIN 19266)

Consulte Tabela 4 para valores de pH e ORP (mV) de conjuntos de

tampões específicos a diversas temperaturas.

Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura

Temperatura pH mV

°C °F

5 32 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245

13.207

10 50 1.670 4.000 6.923 7.059 9.332 10.179

13.003

20 68 1.675 4.001 6,881 7.016 9.225 10.062

12.627

25 77 1.679 4.006 6.865 7.000 9.180 10.012 12.454

30 86 1.683 4.012 6.853 6.987 9.139 9.966 12.289

40 104 1.694 4.031 6.838 6.970 9.068 9.889 11.984

50 122 1.707 4.057 6.833 6.964 9.011 9.828 11.705

60 140 1.723 4.085 6.836 6.968 8.962 11.449

70 158 1.743 4.126 6.845 6.982 8.921

80 176 1.766 4.164 6.859 7.004 8.885

90 194 1.792 4.205 6.877 7.034 8.850

Português 109

Technické údaje

Technické

Podrobnosti

parametry

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Klávesnice PET s ochraným povrchem

Technické

Podrobnosti

parametry

Certifikace CE

Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)

Obecné informace

Hmotnost 1100 g (2.43 lb)

Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Krytí IP42

Požadavky

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Bezpečnostní informace

na napájení (externí)

U P O Z O R N Ě N Í

Ochranná třída

Třída II

měřidla

Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným

použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných

Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)

škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik

to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení

Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)

kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany

procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.

Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)

Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím

Rozlišení pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:

pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem

programovatelné, teplota: 0,1 ºC (0,18 ºF)

upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.

Chyba měření

pH: 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, teplota: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)

V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy

(± 1 číslice)

a poškození přístroje.

Opakovatelnost

pH: 0,001, ORP: ± 0,1 mV, teplota: ± 0.1 ºC (± 0.18 ºF)

Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj

(± 1 číslice)

nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací

Informace o možném nebezpečí

Konektory 2 Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp.

>10

12

Ω); 2 referenční elektrody: banánkový konektor;

N E B E Z P E Č Í

A.T.C. typ Pt 1000: banánkový nebo telefonní konektor;

Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí

magnetická míchačka: konektor RCA; 2 magnetické

nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.

míchačky: konektor RCA

Korekce teploty Ruční, teplotní sonda Pt 1000 (A.T.C.), izopotenciální

V A R O V Á N Í

pH programovatelné, standardní hodnota 7,00

Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných

preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Režim měření Kontinuální měření, podle stability

Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů

110 Čeština

P O Z O R

Součásti výrobku

Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek

Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě,

menší nebo mírné poranění.

že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte

na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.

U P O Z O R N Ě N Í

Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání

Obr. 1 Součásti měřidla

jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.

Výstražné symboly

Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.

V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození

přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí

nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce.

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní

a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu

2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného

odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy

(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických

zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností

výrobci k likvidaci, a to zdarma.

Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte

si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodané

výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.

1 Elektrolyt pro sondu 5 Držák sondy

Celkový přehled

2 Pufrové roztoky (pH 4,01,

6 Tyč s o-kroužkem

Měřidla řady sensION

+ se používají se sondami k měření různých

pH 7,00 a pH 10,01)

parametrů vody.

3 Kalibrační kádinky (s magnetickým

7 Sonda (pouze v sadách)

Měřidlo sensION

+ MM340 má dva měřicí kanály pro měření pH, ORP

míchadlem uvnitř)

(mV) nebo ISE (koncentrace) se selektivní sondou. Data měření lze

4 Zdroj napájení 8 Měřidlo

uložit nebo přenést do tiskárny nebo počítače.

Čeština 111

Instalace

Sestavení držáku sondy

Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků

a připojte magnetickou míchačku.

1 2

112 Čeština

3 4

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)

N E B E Z P E Č Í

Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení

používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,

musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač

zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).

Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního

napájecího adaptéru.

1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup

napájení.

2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).

3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální

napájecí adaptér (Obr. 3).

4. Zapněte měřidlo.

Čeština 113

Obr. 2 Panel konektorů

Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem

1 Konektor magnetické míchačky 1,

7 Konektor mini DIN pro klávesnici

kanál 1

počítače

2 Konektor referenční elektrody

8 Konektor teplotní sondy, kanál 2

(samostatných elektrod), kanál 1

3 Konektor referenční elektrody

9 Kombinovaný konektor elektrody

(samostatných elektrod), kanál 2

pH (nebo měřicí), kanál 2

4 Konektor samostatné teplotní

10 Kombinovaný konektor elektrody

sondy, kanál 2

pH (nebo měřicí), kanál 1

5 RS-232 pro konektor tiskárny nebo

11 Konektor magnetické míchačky 2,

počítače

kanál 2

6 Zdroj napájení

114 Čeština

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka

Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou

Uživatelské rozhraní

Popis ovládacího panelu

1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F)

2 Měrná jednotka a hodnota (pH,

5 Vizuální časovač měření

ORP (mV) nebo ISE)

3 Režim měření nebo čas a datum

Navigace

1 Klávesa RETURN: zrušení nebo

5 Klávesa DOLŮ: přechod na další

Pomocí klávesy se vrátíte do předchozí nabídky. Pomocí klávesy

opuštění obrazovky aktuální

možnosti, změna hodnoty

měření můžete změřit vzorek nebo potvrdit možnosti. Chcete-li

nabídky a přechod do obrazovky

procházet jiné možnosti nebo změnit hodnotu, použijte klávesy

předchozí nabídky

se šipkami . Chcete-li změnit parametry, použijte klávesy

2 Klávesa MĚŘENÍ: potvrzení

6 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí

se šipkami

a . U každé úlohy si prostudujte konkrétní pokyny.

vybrané možnosti

měřidla

3 Klávesa NAHORU: přechod

7 Klávesa DOLEVA: přepínání

Spuštění

na další možnosti, změna hodnoty

na Kanál 1 a Kanál 2, zadávání

čísel a písmen

4 Klávesa DOPRAVA: přepínání

Vypněte a zapněte měřidlo

na Kanál 1 a Kanál 2, zadávání

čísel a písmen

U P O Z O R N Ě N Í

Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.

Popis displeje

Stisknutím klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete. Pokud se měřidlo

Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace,

nezapne, zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení střídavým

ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas.

proudem k elektrické zásuvce.

Změna jazyka

Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.

1. Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu.

Čeština 115

2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT

Možnost Popis

(Datový výstup).

Cal. frequency (Interval

Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 7 dní

3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani

kalibrace)

(výchozí nastavení je denně). Displej

počítač, a potvrďte. Více informací o datovém výstupu viz Výběr

zobrazuje zbývající dobu do nové kalibrace.

výstupu dat na straně 118.

Další informace naleznete v Nastavení

připomenutí kalibrace na straně 117.

Standardní operace

Display mV (Zobrazit mV) Zobrazit mV - zvolte YES (Ano) nebo NO (Ne)

podle toho, zda se má zobrazovat mV.

Kalibrace

Standard

Standard 220 mV - kalibrace se standardním

220 mV (Standard

roztokem 220 mV

V A R O V Á N Í

220 mV)

Nebezpečí expozice chemikáliím. Řiďte se bezpečnostními předpisy laboratoře

To a X value (Do hodnoty

Do hodnoty X - použijte specifický standardní

a při práci s konkrétními chemikáliemi používejte veškeré vybavení určené pro

X)

roztok. Upravte hodnotu během kalibrace.

osobní bezpečnost. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní

listy materiálů (MSDS).

Data introduction (Zadání

Kompenzace zadání dat - zadejte

dat)

kompenzační hodnotu

Nastavení kalibrace

Factory adjust (Tovární

Tovární úprava - zadejte kompenzační

Nastavení kalibrace obsahuje možnosti Calibration type (Typ kalibrace),

úprava)

hodnotu

Calibration frequency (Interval kalibrace) a Display (Displej).

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo

Calibration types (Typy kalibrace)

v hlavní nabídce. Potvrdit.

Lze zvolit různé typy kalibrace.

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo

3. Pomocí klávesy nebo zvolte následující možnosti:

v hlavní nabídce. Potvrdit.

Možnost Popis

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte typ kalibrace.

Stability C. (Kritérium

Kritérium podle stability - zvolte Fast (Rychlý),

stability):

Standard (Standardní) nebo Strict (Striktní).

Možnost Popis

Calibration type (Typ

Typ kalibrace - zvolte Technical buffers

Technical buffers (Technické

pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 a 10.01 při 25 °C

kalibrace)

(Technické pufry), DIN19266 Buffers (Pufry

pufry)

(77 °F)

DIN19266), User Buffers (Uživatelské pufry),

To a X value (Do hodnoty X), data introduction

DIN19266 Buffers (Pufry

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

(Zadání dat) nebo Theoretical calibration

DIN19266)

10,012 a 12,454

(Teoretická kalibrace). Další informace

naleznete v Calibration types.

116 Čeština

Možnost Popis

8. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok.

Zobrazí se další kalibrační roztok.

User Buffers (Uživatelské

Zvoleno, pokud se nepoužívají technické

9. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační

pufry)

pufry nebo pufry DIN19266. Viz Technické

pufrové roztoky (DIN 19267)

kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné vzduchové

na straně 126 s hodnotami

bublinky.

pH specifických pufrových souprav při

10. Stisknutím klávesy změřte třetí kalibrační roztok.

různých teplotách.

Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce hlášení Calibration

Calibration to a X value

Pokud chcete ručně upravit libovolnou

OK (Kalibrace v pořádku) a potom se vrátí do hlavní nabídky.

(Kalibrace do hodnoty X)

hodnotu stupnice naměřeného pH.

Poznámka: Je-li připojena tiskárna, otevře se nabídka tisku a výsledek lze

vytisknout.

Data introduction (Zadání

Ruční zadání konstanty pro sondu

dat)

Zobrazení kalibračních dat

Theoretical calibration

Data kalibrační sondy se nahradí při 25 °C

Lze zobrazit data z poslední kalibrace.

(Teoretická kalibrace)

(77 °F).

1. Pro výběr volby DATA LOGGER (Protokolování dat) použijte klávesu

Postup kalibrace

nebo v hlavní nabídce. Potvrdit.

Tento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračními

2. Zvolte Display data (Data displeje).

roztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiložených

3. Zvolte Calibration data (Kalibrační data) a potvrďte klávesou .

k jednotlivým sondám.

Zobrazí se poslední kalibrační data.

Poznámka: Během kalibrace roztoky míchejte. Další informace o nastavení

míchání viz Změna nastavení míchání na straně 119.

pH - zobrazí se střídavě nejprve sklon a posun hodnot a potom

odchylka (v procentech) a kalibrační teplota.

1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračních

ORP - zobrazí se naměřená hodnota mV a kalibrační teplota.

kádinek.

Vodivost - zobrazí se konstanta cely a kalibrační teplota pro

2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametr

jednotlivé standardy.

CALIBRATION (Kalibrace). Potvrdit.

3. Je-li to vyžadováno, zvolte Operator ID (Identifikátor operátora,

Nastavení připomenutí kalibrace

1 až 10) a potvrďte.

Připomenutí kalibrace lze nastavit na 1 až 23 hodin nebo 1-7 dní

4. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu nejprve

(výchozí nastavení je 1 den). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové

do první kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou

kalibrace.

žádné vzduchové bublinky.

Poznámka: Je-li zvoleno nastavení 0 dní, připomenutí kalibrace se vypne.

5. Stisknutím klávesy spusťte kalibraci.

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu

nebo

6. Stisknutím klávesy nejprve změřte první kalibrační roztok.

v hlavní nabídce. Potvrdit.

Zobrazí se další kalibrační roztok.

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.

7. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do druhé

3. Pomocí klávesy nebo zvolte Cal. frequency (Interval kalibrace).

kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné

vzduchové bublinky.

4. Pomocí kláves a přejděte do dalšího kroku a pomocí klávesy

nebo změňte hodnotu. Potvrdit.

Čeština 117

Stisknutím klávesy spusťte kalibraci.

Rozšířené operace

Měření vzorků

Změna měrných jednotek

Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření

Měrné jednotky lze změnit jednotlivě pro každý kanál.

vzorku.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

1. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametr

nabídce. Potvrdit.

MEASURE (Měřit). Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte měrné jednotky a potvrďte.

2. Pomocí klávesy změňte následující nastavení. Potvrďte každý

3. Zvolte Channel 1 (Kanál 1) nebo Channel 2 (Kanál 2) a potvrďte.

záznam.

4. Zvolte ORP (mV), pH nebo ISE a potvrďte.

Možnost Popis

Rozlišení Zvolte rozlišení: 1, 0,1, 0,01 (výchozí) nebo 0,001

Použijte ID vzorku

Measure (Měření) Stability (Stabilita) - zvolte kritérium By stability (Podle

Záložka ID vzorku se používá k propojení naměřených hodnot

stability): Fast (Rychlý) (variace < 0,02 pH během

s konkrétním vzorkem. Jestliže bylo nastaveno ID vzorku, budou

6 s), Standard (Standardní) (variace < 0,01 pH během

uložená data obsahovat toto ID.

6 s) nebo Strict (Striktní) (variace < 0,002 pH během

6 s). In continuous (V kontinuálním) - zadejte časový

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

interval pro kontinuálního získávání dat (ukládání dat

nabídce. Potvrdit.

nebo tisk dat). By time (Podle času) - zadejte časový

interval pro uložení dat nebo tisk dat.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Sample ID (Identifikace vzorku)

a potvrďte.

Display

Zobrazit mV - zvolte YES (Ano) nebo NO (Ne) podle

mV (Zobrazit mV)

toho, zda se má zobrazovat mV.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte

Limits (Meze) Meze - zvolte YES (Ano) nebo NO (Ne). ANO:

Možnost Popis

Zadejte horní a dolní meze. Pokud je naměřená

hodnota mimo meze, ozve se zvuková výstraha. Je-li

Automatická Každému vzorku budou automaticky přiřazena po sobě

měření mimo meze, bude výstup zprávy vedle

jdoucí čísla.

naměřené hodnoty zobrazovat A.

Manuální Pro zadání identifikačního názvu vzorku před měřením (max.

Isopotential

Izopotenciální - změňte izopotenciální hodnotu

15 znaků) potřebujete klávesnici nebo skener čárového kódu.

(Izopotenciální)

pH v Data introduction (Zadání dat). Zvolte Calculate

(Vypočítat) pro novou kalibraci sondy.

Výběr výstupu dat

3. Stisknutím klávesy spusťte měření.

Data lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo do počítače.

Poznámka: Pokud měření není po 120 sekundách stabilizované, měřidlo

se automaticky přepne do režimu kontinuálního měření.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

nabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat)

a potvrďte.

118 Čeština

3. Pomocí klávesy nebo zvolte

1. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě

Možnost Charakteristika

přibližně 25 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.

Deactivated

Pokud není připojena tiskárna ani počítač, zvolte

2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teploty

(Deaktivováno)

Deactivated (Deaktivováno).

na referenčním teploměru. Rozdíl představuje korekční hodnotu pro

měřidlo.

For Printer (Pro

Zvolte Dot matrix printer (Jehličková tiskárna)

Příklad: referenční teploměr: 24,5 °C; měřidlo: 24,3 °C. Korekční

tiskárnu)

nebo Thermal printer (Termální tiskárna).

hodnota: 0,2 °C.

For Computer (Pro

Zvolte Terminal (Terminál), LabCom nebo

3. Zadejte korekční hodnotu pro odečtenou hodnotu 25 °C:

počítač)

LabCom Easy. Software LabCom řídí z počítače

několik modulů, měřidlo pH a měřidlo vodivosti,

a. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

automatické byrety, vzorkovače atd. Software

nabídce. Potvrdit.

LabCom Easy získává data pH a vodivosti

z počítače.

b. Pomocí klávesy nebo zvolte Readjust temp (Znovu upravit

teplotu). a potvrďte.

c. Zvolte Channel 1 (Kanál 1) nebo Channel 2 (Kanál 2) a potvrďte.

Změna data a času

Teplotu pro kanál 1 měří cela pro vodivost a kanál 2 měří sonda

Datum a čas lze měnit v nabídce Date / Time (Datum/čas).

pH. Pokud není připojena žádná cela pro vodivost, je nutné

hodnotu teploty zadat ručně nebo lze v měřidle použít teplotu

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

naměřenou v kanálu 2.

nabídce. Potvrdit.

d. Pomocí klávesy nebo zvolte 25 °C a potvrďte.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte datum / čas a potvrďte.

e. Pomocí kláves se šipkami zadejte korekční hodnotu pro 25 °C.

Potvrďte.

3. Pomocí kláves a přejděte do dalšího kroku a pomocí klávesy

nebo změňte hodnotu. Potvrdit.

4. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě

Na displeji se objeví aktuální datum a čas.

přibližně 85 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.

5. Porovnejte teplotu na měřidle a teplotu na referenčním teploměru.

Nastavení kontrastu displeje

Rozdíl představuje korekční hodnotu pro měřidlo.

a. Pomocí klávesy nebo zvolte 85 °C a potvrďte.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

b. Pomocí kláves se šipkami zadejte korekční hodnotu pro 85 °C.

nabídce. Potvrdit.

Potvrďte.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Display contrast (Kontrast displeje)

c. Zvolte Save changes (Uložit změny) a potvrďte.

a potvrďte.

3. Pomocí kláves a upravte kontrast displeje a potvrďte.

Změna nastavení míchání

Lze zapnout magnetická míchačka a v nabídce Stirring (Míchání) lze

Nastavení teploty

změnit rychlost míchání.

Měření teploty lze nastavit na 25 °C (77 °F) a/nebo 85 °C (185 °F), aby

se zvýšila přesnost.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

nabídce. Potvrdit.

Čeština 119

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Stirring (Míchání) a potvrďte.

Protokolování dat (datalogger)

3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu .

4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnit

Data displeje

rychlost míchání v %.

Protokol zobrazení dat obsahuje položky Measurement data (Data

Poznámka: Pomocí klávesy nebo můžete změnit rychlost míchání

měření), Electrode report (Zpráva elektrody) a Calibration data (Data

během kalibrace a během měření.

kalibrace). Uložená data lze odeslat do tiskárny nebo do počítače.

Jakmile se protokol dat zaplní (400 datových bodů), bude při přidání

Zapnutí nebo vypnutí míchačky

nového datového bodu odstraněn nejstarší datový bod.

Míchačka 1 pracuje s kanálem 1 a 2 (Míchačka 1). Druhou míchačku lze

připojit ke kanálu 2 (Míchačka 2). Aktivace míchačky 2 se provádí

1. Pomocí kláves a zvolte Channel 1 (Kanál 1) nebo Channel

v následujících krocích.

2 (Kanál 2) a potvrďte.

2. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

nabídce. Potvrdit.

nabídce. Potvrďte tlačítkem .

3. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolování

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Stirrer N.2 (Míchačka č.2)

dat) a potvrďte.

a potvrďte klávesou .

4. Pomocí klávesy nebo zvolte Display data (Data displeje)

3. Pomocí klávesy nebo zvolte YES (Ano), aby se zapnula

a potvrďte.

míchačka 2.

5. Pomocí klávesy nebo zvolte

Poznámka: Zvolte NO (Ne), pokud chcete míchačku 2 vypnout.

Možnost Popis

Změna jednotek teploty

Measurement data (Data

Data měření - provede uložení automaticky

Jednotky teploty lze změnit na jednotky Celsia nebo jednotky

měření)

po každém změření vzorku

Fahrenheita.

Electrode report (Zpráva

Zpráva elektrody - automaticky ukládá

elektrody

historii elektrod a podmínky měření

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

nabídce. Potvrdit.

Calibration data (Kalibrační

Kalibrační data - uloží automaticky aktuální

data)

kalibraci

2. Pomocí klávesy nebo vyberte jednotky teploty a potvrďte.

3. Pomocí klávesy nebo vyberte jednotky Celsia nebo jednotky

Fahrenheita a potvrďte.

Smazání data

Veškerá data měření nebo protokol zprávy elektrod lze odstranit

smazáním dat, která již byla odeslána do tiskárny nebo počítače.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní

nabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolování

dat) a potvrďte.

120 Čeština