Hach-Lange HT 200 S – страница 8
Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

Français
Caractéristiques
Celles-ci sont susceptibles de modifications sans préavis.
HT 200 S
Thermostat haute température entièrement automatisé :
Type
Chauffage haute performance 1 000 watt
Système de refroidissement rapide à deux ventilateurs
Températures de digestion 40 - 150 °C ou 170 °C
Compartiments du récipient de digestion Douze compartiments de digestion pour cuves rondes et tubes de réaction Hach Lange
Temps de digestion 5 - 240 minutes
Temps de chauffe 8 minutes maximum
Temps de refroidissement 13 minutes maximum à une température ambiante < 25 °C
Trois programmes standard
Modes de fonctionnement
Neuf programmes spécifiques à l'utilisateur
Affichage Affichage alphanumérique sur deux lignes
Précision de la température Bloc thermostat ± 3 °C
Entrée alimentation secteur 1 300 VA
230 V
Tension d'alimentation
50 Hz
Fusible de prise de l'instrument à froid T 6,3 A L ; 250 V
Largeur 300 mm / hauteur 330 mm / profondeur 430 mm (largeur 11,81 pouces/ hauteur 12,99 pouces/ profondeur
Dimensions
16,93 pouces)
Poids 12 kg (26,45 lb)
Français 141

Utilisation des informations sur les dangers
Informations d'ordre général
DANGER
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
Il est interdit de retirer, ponter ou désactiver les appareils de sécurité, les
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
fonctions de sécurité et les appareils de surveillance.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez la totalité du manuel avant de déballer, configurer ou utiliser cet
Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas
appareil. Prêtez attention aux prescriptions de danger, avertissements et
évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
mises en garde. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des
blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts matériels.
Pour éviter tout endommagement ou toute détérioration de l'équipement
ATTENTION
de protection de l'appareil, celui-ci doit uniquement être utilisé ou installé
tel que décrit dans ce manuel.
Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des blessures
mineures ou de moyenne gravité.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.
Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Remarque : informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées.
Ce symbole est un triangle d'avertissement. Respectez toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter les risques
de blessures. Si ce symbole est présent sur l'appareil, il renvoie aux
informations incluses dans les consignes d'utilisation et/ou de
sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Français 142

Consignes de sécurité pour une utilisation standard de l'appareil :
Ce symbole peut être apposé sur un carter ou une protection à
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances hautement
l'intérieur de l'appareil. Il indique un risque de choc électrique et/ou
inflammables, telles que de l'essence, des produits chimiques ou
un danger de mort par électrocution.
des explosifs.
• N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de
Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.
vapeurs ou de poussières.
• Ne soumettez pas l'appareil à de fortes vibrations ni à des chocs.
En Europe, les instruments électriques portant ce symbole ne
• N'ouvrez pas l'appareil.
peuvent plus être jetés avec les déchets domestiques ou industriels
non triés depuis le 12 août 2005. Conformément à la réglementation
• La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé
en vigueur (directive européenne 2002/96/EC), les consommateurs
conformément aux instructions fournies dans le présent document.
de l'UE doivent depuis cette date retourner leurs instruments
électriques aux fabricants pour leur mise au rebut, sans avoir à en
Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de
supporter le coût.
l'appareil et de prolonger sa durée de vie.
Remarque : Vous pouvez obtenir des instructions
• Placez l'instrument sur une surface plane et retirez tous les objets
concernant la procédure de mise au rebut appropriée de
susceptibles de se trouver dessous.
tous les produits électriques (marqués et non marqués)
• La température ambiante lors du transport, du stockage et du
fournis ou fabriqués par Hach Lange auprès de votre bureau
fonctionnement doit être située entre +16 et +29 °C.
de vente Hach Lange.
Conditions d'utilisation
AVIS
Protégez l'appareil contre les températures extrêmes générées par les
AVERTISSEMENT
chauffages, la lumière directe du soleil et les autres sources de chaleur.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux.
• L'humidité relative doit être inférieure à 80 % et aucune
Le fabricant et ses fournisseurs n'acceptent aucune garantie expresse ou
condensation ne doit se former sur l'instrument.
indirecte en cas d'utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.
• Prévoyez un espace minimal de 15 cm au-dessus et sur les côtés
de l'instrument afin de laisser l'air circuler et d'éviter toute
surchauffe des pièces électriques.
AVIS
• N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit
extrêmement poussiéreux ou humide.
Tout autre usage que celui prévu et défini dans le manuel d'utilisation entraîne
l'annulation de la garantie et peut provoquer des blessures corporelles et des
dégâts matériels, pour lesquels la responsabilité du fabricant ne pourra être
engagée.
Outre les mesures locales en vigueur, veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes.
Français 143

Sécurité chimique et biologique
AVIS
Tout autre usage que celui prévu et défini dans le manuel d'utilisation entraîne
l'annulation de la garantie et peut provoquer des blessures corporelles et des
DANGER
dégâts matériels, pour lesquels la responsabilité du fabricant ne pourra être
Dangers potentiels en cas de contact avec des substances chimiques/
engagée.
biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
Branchements électriques
dangereuse.
Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les
méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de
commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches
AVERTISSEMENT
techniques de sécurité concernées.
Danger d'incendie ou de choc électrique.
Dans le cadre du fonctionnement normal de cet appareil, l'utilisation de
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
produits chimiques et d'échantillons dangereux pour la santé et
Seuls des experts qualifiés peuvent effectuer les tâches décrites dans cette
biologiquement nocifs peut être nécessaire.
section du manuel, conformément aux règles de sécurité locales en vigueur.
• Avant de manipuler ces substances, lisez tous les avertissements
signalant un danger et les consignes de sécurité imprimées sur les
flacons des solutions d'origine et dans la fiche de sécurité.
AVIS
• Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
réglementations et lois nationales.
Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour brancher cet appareil au
réseau électrique.
• Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
Si vous n'êtes pas certain qu'une prise est reliée à la terre, faites-la inspecter par
la quantité de substance dangereuse employée sur chaque poste
un électricien qualifié.
de travail.
La fiche d'alimentation, en plus de l'alimentation, sert à isoler l'appareil rapidement
du secteur en cas de besoin.
Mise en route
Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée et pour
éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.
Assurez-vous donc que la prise à laquelle l'appareil est branché soit facilement
AVERTISSEMENT
accessible à tout moment et pour tout utilisateur.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux.
1. Le câble d'alimentation est branché à l'arrière du thermostat à l'aide
Le fabricant et ses fournisseurs n'acceptent aucune garantie expresse ou
d'une prise secteur reliée à la terre (230 volts + 5 % / –15 % /
indirecte en cas d'utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.
50 Hz).
2. Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur l'interrupteur situé
à l'arrière de l'instrument.
Remarque : N'essayez pas d'allumer et d'éteindre rapidement l'appareil
plusieurs fois d'affilée. Lorsque vous éteignez l'instrument, attendez
Français 144

toujours environ 20 secondes avant de le rallumer afin de ne pas
Figure 1 Extracteur et adaptateur
endommager les composants électroniques et mécaniques de
l'instrument.
Présentation du produit
Contenu du produit
Vérifiez que le produit livré est complet. Si un élément est manquant ou
endommagé, veuillez contacter le fabricant immédiatement.
Les composants suivants sont fournis en série avec le thermostat :
• Thermostat haute température HT 200 S
• Extracteur pour adaptateur de cuve
• Adaptateur de cuve 20/13 mm (12×)
• Câble d'alimentation
• Manuel d'utilisation
1 Extracteur 2 Adaptateur
Remarque : Si l'un des éléments manque ou est endommagé, veuillez
contacter immédiatement le fabricant ou le responsable commercial.
Le thermostat haute température HT 200 S, doté de la technologie HSD
(digestion haute vitesse), respecte toutes les exigences techniques et
DANGER
réglementations de sécurité pour une digestion rapide et efficace.
Pour des raisons de qualité et de sécurité, seuls des cuves et des tubes de
Le thermostat haute température HT 200 S est équipé de
réaction Hach Lange d'origine peuvent être utilisés lors des analyses.
douze compartiments de digestion pour cuves rondes et tubes de
Les cuves et tubes de réaction pour échantillons sont préparés conformément à
réaction.
la procédure de travail actuellement en vigueur.
Sélectionnez le programme de température de votre choix sur le thermostat
HT 200 S, conformément aux informations fournies dans la procédure de travail
AVIS
actuellement en vigueur.
Les échantillons placés dans les cuves rondes de 13 mm (LCK) ne peuvent pas
Si vous appliquez des températures supérieures à celles indiquées dans la
être digérés si l'adaptateur fourni n'est pas utilisé ! L'adaptateur peut être retiré du
procédure de travail, les cuves et tubes de réaction risquent de se briser ou d'être
thermostat à l'aide de l'extracteur ; voir la figure 1.
endommagés dans le bloc du thermostat.
Le cas échéant, contactez le service technique dédié à la clientèle.
Français 145

Figure 2 Vue avant Figure 3 Partie inférieure de l'instrument
5 Témoin lumineux (rouge
1 Filtre à air 3 Grille du filtre à air
1 Fentes de circulation d'air
lorsque le mécanisme de
2 Tapis de filtration
verrouillage du capot est activé)
2 Orifice d'admission d'air 6 Affichage
3 Tuyau du ventilateur 7 Touches
8 Orifice d'admission d'air de la
4 Bloc du thermostat
partie inférieure de l'instrument
Français 146

Figure 4 Vue avant avec capot ouvert
Bloc du thermostat
Le bloc du thermostat est protégé par un capot, même en cas de bris
d'une cuve ou d'un tube de réaction.
L'ensemble des vapeurs et produits chimiques susceptibles d'être
libérés sont maintenus dans le bloc du thermostat. Ils ne peuvent pas
pénétrer à l'intérieur du thermostat, évitant ainsi d'occasionner des
problèmes techniques en raison de leur libération.
AVIS
Les cuves et tubes de réaction endommagés ne doivent pas être réutilisés (risque
de bris de verre !).
Ne débranchez pas la prise d'alimentation !
Ne chauffez aucun solvant organique dans l'instrument !
Utilisez uniquement des cuves et tubes de réaction HACH LANGE d'origine !
Risque de blessure. Le goujon de verrouillage du capot a des bords tranchants.
Grâce à la fonction de verrouillage électrique, le thermostat offre un
niveau de sécurité optimal pour l'utilisateur. Cette fonction de
verrouillage de la chambre de digestion est automatiquement activée
1 Ecran de protection transparent 2 Goujon de verrouillage
lorsque le processus de digestion commence. Elle déverrouille le capot
uniquement lorsque le processus de digestion est terminé et que la
Mise sous tension de l'instrument
phase de refroidissement appropriée est également terminée
(exception : programme DCO standard). Il est donc impossible d'ouvrir
1. Branchez le câble d'alimentation sur la prise secteur.
le thermostat pendant le processus de digestion.
2. Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur l'interrupteur situé
à l'arrière de l'instrument.
3. L'instrument démarre automatiquement. La version actuelle de
l'instrument, puis le menu principal s'affichent.
Français 147

Ce temps peut varier selon la température de digestion, la température
Sélection de la langue
ambiante et le nombre de cuves rondes et/ou de tubes de réaction.
Le logiciel du thermostat prend en charge plusieurs langues. Appuyez
A cette température du bloc de chauffage, différentes
sur la touche 1 lorsque vous mettez le thermostat sous tension.
températures sont atteintes dans les récipients de digestion,
Appuyez sur la touche 4 pour accéder à la langue de votre choix.
selon le point d'ébullition de la substance qui doit être digérée :
Confirmez ensuite votre sélection en appuyant sur la touche 3, sous le
• Les solutions aqueuses contenant des acides dilués ou
symbole de la langue.
des lessives atteignent 150 °C (par exemple LatoN, crack set LCW
902, tests en cuve de phosphate, etc.).
La langue est modifiée immédiatement et le menu de démarrage
apparaît à l'écran.
• Les acides semi-concentrés et concentrés (tous les
tests en cuve DCO) atteignent 170 °C.
Menu principal
Programme standard DCO
La température de digestion est de 148 °C et le temps de digestion est
Présentation des éléments de menu
de 120 minutes (temps de chauffe inclus). Dans ce programme, il n'est
Temps de digestion
pas possible de sélectionner le temps de digestion.
Après avoir sélectionné le programme standard 100 ou HT, le sous-
La digestion DCO peut démarrer immédiatement à 148 °C et pendant
menu Time (Temps) apparaît automatiquement ; ce sous-menu permet
120 minutes.
de sélectionner la durée/le temps de digestion.
Figure 5 Menu principal : attribution des touches
Programme standard 100
La température de digestion est de 100 °C. Le sous-menu Time (Temps)
apparaît, vous permettant de sélectionner le temps de digestion
souhaité.
Les durées suivantes peuvent être sélectionnées pour une digestion à
100 °C : 30, 60 et 120 minutes.
Programme standard HT
La température de digestion est de 150 ou 170 °C. Le sous-menu Time
(Temps) apparaît, vous permettant de sélectionner le temps de digestion
souhaité.
1 Touche 1 3 Touche 3
Les temps de digestion suivants peuvent être sélectionnés pour une
2 Touche 2 4 Touche 4
température de digestion de 150 ou 170 °C : 10, 15 et 30 minutes.
La température de 170 °C indiquée sur l'affichage correspond à la
Remarque : Attendez au moins 20 secondes avant de redémarrer
température du bloc de chauffage.
l'instrument afin d'éviter d'endommager ses composants électroniques.
Remarque : Le temps de digestion total comprend le temps de digestion
sélectionné auquel s'ajoutent les temps de chauffe et de refroidissement.
Français 148
21
3
4

Présentation des éléments de menu supplémentaires
Appuyez sur la touche 4 pour afficher les éléments de menu
ATTENTION
supplémentaires PRG (Programmer), VAR (Modifier) et CPRG (Effacer).
PRG
Risque de brûlure.
Ne placez pas vos doigts dans l'ouverture du bloc de chauffage.
Permet de programmer des digestions spécifiques à l'utilisateur en
Fermez le couvercle de protection avant d'augmenter la température du bloc de
saisissant le terme, la température, la durée et la position de la
chauffage et maintenez le couvercle de protection en permanence fermé pendant
digestion.
le fonctionnement.
VAR
Risque de brûlure. Les cuves d'échantillons sont chaudes. Portez un équipement
de protection thermique (gants ou doigtiers). Ne retirez pas les cuves
Permet de faire varier les digestions spécifiques à l'utilisateur en
d'échantillons si leur température est supérieure à 100 °C.
modifiant le terme, la température, la durée et la position de la digestion
Dangers chimiques. Si un tube de réaction ou une cuve se brise, ne laissez pas la
(= ajustement des paramètres programmés spécifiquement pour un
substance toucher la peau. Si nécessaire, utilisez une hotte pour évacuer les
utilisateur dans le menu principal).
vapeurs chimiques.
CPRG
Permet de supprimer des digestions spécifiques à l'utilisateur.
Appuyez sur la touche 4 pour revenir au menu principal.
AVERTISSEMENT
Le nettoyage final du thermostat doit être effectué par le service technique dédié à
Démarrage de la digestion
la clientèle.
DANGER
Dangers potentiels en cas de contact avec des substances chimiques/
biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereuse. Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et
avec les méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques
avant de commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les
fiches techniques de sécurité concernées.
Les cuves et tubes de réaction pour échantillons sont préparés conformément à
la procédure de travail actuellement en vigueur.
Sur l'instrument, sélectionnez le programme de température indiqué dans la
procédure de travail actuellement en vigueur.
Si vous appliquez des températures supérieures à celles indiquées dans la
procédure de travail, les cuves et tubes de réaction risquent de se briser ou d'être
endommagés dans le bloc du thermostat.
Le cas échéant, contactez le service technique dédié à la clientèle.
Français 149

Remarque : Si le capot de sécurité est ouvert ou mal verrouillé, le
message d'erreur Close lid (Fermer le capot) apparaît sur l'affichage
AVIS
après avoir appuyé sur la touche1située sous Démarrage. Si le capot
est correctement verrouillé suite à l'affichage du message d'erreur, la
Afin d'éviter tout dommage sur les tubes de réaction, les cuves et l'instrument,
digestion démarre automatiquement. L'affichage est constamment mis à
veillez à ce que les ouvertures du bloc de chauffage restent toujours sèches.
jour dès que la digestion a démarré.
Séchez entièrement l'extérieur des tubes de réaction et des cuves.
Pour éviter d'endommager l'instrument :
Figure 6 Affichage de la digestion
En cas de bris de verre ou de fuite du liquide pendant la digestion :
1 Appuyez sur la touche qui se trouve sous Esc pour annuler la digestion.
Laissez refroidir l'instrument.
2 Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.
En cas de bris de verre ou de fuite du liquide lors du chargement du
thermostat :
1 Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.
2 Retirez le liquide à l'aide d'une pipette. Evitez tout contact du liquide avec la
peau.
3 Eliminez le liquide conformément aux réglementations.
Nettoyez ensuite l'instrument. Voir section Nettoyer l'appareil, page 155.
4 Lorsque la phase de chauffe est
Ne couvrez pas les fentes de ventilation du couvercle de protection. L'instrument
terminée, le temps de digestion
et les tubes de réaction/cuves risquent de trop chauffer, ce qui diminuera la
restant est constamment mis à
précision de la mesure.
1 Température de digestion
jour et affiché (sauf pour le
programme DCO : le temps de
1. Préparez les cuves selon la procédure de travail.
digestion est mis à jour dès la
2. Fermez la cuve de façon hermétique.
phase de chauffe).
3. Séchez l'extérieur de la cuve avec précaution.
5 Ces symboles clignotent pendant
la phase de chauffe. Lorsque la
4. Placez les cuves dans le bloc de thermostat et fermez le capot.
2 Temps de digestion
température cible est atteinte, la
sélectionné
Une fois que le temps de digestion est défini, le thermostat est prêt à
température actuelle du bloc
fonctionner. Les conditions de digestion sélectionnées s'affichent sur la
s'affiche.
ligne supérieure de l'affichage.
3 Annulation de la digestion Un message de confirmation Annuler
s'affiche. Appuyez sur la touche qui se trouve sous Oui afin d'annuler la
Démarrez la digestion avec les programmes standard 100,
digestion ; appuyez sur la touche qui se trouve sous Non pour poursuivre
HT ou DCO, ou avec un programme spécifique à l'utilisateur
la digestion. Si la phase de chauffe est déjà terminée lorsque la digestion
Appuyez sur la touche 1située sous Démarrage pour démarrer le
est annulée, une phase de refroidissement de quelques minutes peut avoir
lieu avant que le message Digestion display closes! (Fermeture de
chauffage du thermostat.
l'affichage de digestion) n'apparaisse à l'écran. Appuyez sur la touche qui
Le capot est verrouillé automatiquement (témoin lumineux rouge) dès sa
se trouve sous Esc pour revenir au sous-menu Time (Temps).
fermeture.
Remarque : Lorsque le programme standard DCO est sélectionné, le
temps de digestion est fixé à 120 minutes (incluant le temps de chauffe).
Français 150

Lorsqu'un programme spécifique à l'utilisateur est utilisé, le temps de
La fin de la phase de refroidissement ou l'annulation de la digestion est
digestion est indiqué par l'utilisateur.
indiquée par un signal sonore et par le message Digestion over!
(digestion terminée !) à l'écran.
Fin de la digestion
Appuyez sur la touche 4, située sous Esc pour revenir au menu
principal.
Programmes standard 100 et HT, et opérations de
digestion spécifiques à l'utilisateur
Programmes utilisateur
La phase de refroidissement (refroidissement rapide automatique)
Neuf emplacements de programme sont disponibles et peuvent être
démarre immédiatement après la fin du temps de digestion ou après
configurés par l'utilisateur.
l'annulation de la digestion demandée en appuyant sur la touche 4,
sous Esc. Dès que la température atteint env. 80 °C , le système de
verrouillage est automatiquement activé ; l'instruction Close flap
(Fermer le couvercle) qui s'affiche à l'écran doit toujours être respectée.
La fin de la phase de refroidissement ou l'annulation de la digestion est
signalée par un son émis et par le message Digestion over! (digestion
terminée !) à l'écran.
Appuyez sur la touche 4, sous ESC pour revenir au menu principal.
Programme standard DCO
La phase de refroidissement s'arrête lorsque la température atteint
environ 100 °C . Le capot se déverrouille alors automatiquement. Cela
vous est indiqué par un signal sonore.
Le message Please invert cuvette (Retourner la cuve) apparaît à
l'écran.
AVIS
Soyez prudent au moment de retourner les cuves : elles sont chaudes ! Portez
des vêtements, des gants et des lunettes ou un masque de protection appropriés
au travail que vous effectuez.
Une fois que les cuves ont été retournées et replacées dans les
thermostats, et que le capot est fermé, appuyez sur la touche 3 située
sous la flèche pour poursuivre le refroidissement jusqu'à une
température d'environ 44 °C. Le capot est alors verrouillé à nouveau
jusqu'à ce que la température atteigne 80 °C.
Français 151

Programmation (PRG) de températures spécifiques à
Saisir le terme de la digestion
l'utilisateur
Appuyez sur la touche 1 pour définir le
jeu de caractères alphanumériques enregistré pour le chiffre, la lettre ou
Figure 7 Programmation
l'espace souhaité.
Appuyez sur la touche 2 pour déplacer le caractère _ qui s'affiche à
l’écran d’un emplacement vers la droite ou pour le ramener à son
emplacement de départ.
Vous pouvez saisir jusqu'à trois caractères.
Appuyez sur la touche 3, située sous OK pour confirmer le terme saisi
pour la digestion.
Saisir la température de digestion
La température de digestion est déterminée par le point d'ébullition de la
4 Touche de sélection du menu
substance à digérer.
VAR. Les programmes de
Appuyez sur la touche 1 pour régler la température de digestion par
1Menu Température
digestion spécifiques à
l'utilisateur peuvent être modifiés
incréments de 5 °C sur une plage de 40 °C à 150 °C ou 170 °C.
à l'aide du menu VAR.
Appuyez sur la touche 3 sous OK pour confirmer la température de
5 Appuyez sur la touche
digestion saisie.
permettant de sélectionner le
2 Appuyez sur la touche
menu PRG. Des programmes de
permettant de revenir au Menu
digestion spécifiques à
principal.
l'utilisateur peuvent être définis à
l'aide du menu PRG.
3 Appuyez sur la touche
permettant de sélectionner le
menu CPRG. Des programmes
de digestion spécifiques à
l'utilisateur peuvent être
supprimés à l'aide du menu
CPRG.
Des programmes de digestion spécifiques à l'utilisateur peuvent être
définis à l'aide du menu PRG. Le terme de la digestion, la
température, le temps de digestion et la position doivent être définis
ou calculés par l'utilisateur.
Français 152
1 2
5
3
4

Influence de la concentration acide sur la température
Saisir le temps de digestion
atteinte dans le récipient de l'échantillon
Appuyez sur la touche 1 pour régler le temps de digestion (temps) par
incréments de 5 minutes sur une plage de 5 à 240 minutes.
Température (°C) dans les tubes de réaction/
Température
cuves pour la digestion de :
Température
Appuyez sur la touche 3 sous OK pour confirmer le temps de digestion
de digestion
du bloc du
saisi.
sélectionnée
thermostat
Solutions aqueuses
Acides semi-
Position (première, deuxième, etc.) des programmes
(°C)
avec acides dilués et
concentrés à
(°C)
spécifiques à l'utilisateur dans le menu principal
lessives
concentrés
Appuyez sur la touche 1 pour indiquer la position souhaitée (1 à 9) sur
40 40 41 41
l'affichage.
Appuyez sur la touche 3 sous OK pour confirmer la position saisie.
60 60 62 62
Ouvrir les programmes de digestion spécifiques à
80 80 84 84
l'utilisateur
100 100 110 110
Appuyez sur la touche 4, qui se trouve sous la flèche dans le menu
principal, pour afficher les autres éléments de menu :
120 120 134 134
Appuyez sur la touche qui se trouve sous le terme de digestion
130 130 146 146
approprié afin de sélectionner le programme de digestion
correspondant.
135 135 152 152
Remarque : Ce menu s'ouvre uniquement si des programmes de
140 140 158 158
digestion spécifiques à l'utilisateur ont été programmés.
150 150 170 170
Modifier (VAR) des programmes de digestion
Remarque : La température de digestion programmée pour la digestion
spécifiques à l'utilisateur
de solutions aqueuses avec des acides dilués et des lessives (points
Les programmes de digestion spécifiques à l'utilisateur peuvent être
d'ébullition situés entre 100 et 110 °C) est la température atteinte dans
modifiés à l'aide du menu VAR.
les tubes de réaction ou dans les cuves pendant le processus de
digestion. La température dans le bloc du thermostat peut atteindre
Appuyez sur la touche 2, située sous VAR dans le menu principal.
20 °C, voire plus !
Le terme de digestion, la température, le temps de digestion et la
Pour la digestion d'acides semi-concentrés à concentrés (points
position peuvent être modifiés par l'utilisateur.
d'ébullition à 150 °C et plus), les températures atteintes dans les tubes
de réaction ou dans les cuves sont supérieures à la température de
Sélectionner le programme de digestion à modifier
digestion programmée.
Appuyez sur la touche 1 située sous la flèche du menu principal pour
Dans cet exemple, les températures dans les tubes de réaction ou dans
afficher les autres menus.
les cuves sont équivalentes aux températures du bloc de thermostat.
Appuyez sur les touches qui se trouvent sous le terme de digestion
approprié pour sélectionner le programme de digestion à modifier.
Français 153

Modification du terme de digestion
Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour supprimer le programme
de digestion sélectionné. Le message apparaît à l'écran
Appuyez sur la touche 1 pour définir le
jeu de caractères alphanumériques enregistré pour le chiffre, la lettre ou
Figure 8 Affichage – supprimer :
l'espace souhaité.
Appuyez sur la touche 2 pour déplacer le caractère _ qui s'affiche à
l’écran d’un emplacement vers la droite ou pour le ramener à son
emplacement de départ.
Vous pouvez saisir jusqu'à trois caractères.
Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour confirmer la modification
du terme de digestion.
Modification de la température de digestion
La température de digestion est déterminée par le point d'ébullition de la
substance à digérer.
Appuyez sur la touche 1 pour régler la température de digestion par
1 Supprimer : message 2XYZ? - terme de digestion
incréments de 5 °C sur une plage de température de 40 °C à 150 °C ou
3Esc 4Touche 4
170 °C.
5 Touche 3 6 Touche 2
Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour confirmer la modification
de température.
7 Touche 1 8 OK
Remarque : Les programmes standard 100, HT et DCO ne peuvent pas
être modifiés.
Appuyez sur la touche 1 située sous OK pour supprimer le programme
de digestion.
Supprimer les programmes de digestion spécifiques à
Appuyez sur la touche 4 située sous Esc pour annuler la suppression.
l'utilisateur (CPRG)
L'affichage revient automatiquement au menu principal.
Les programmes de digestion spécifiques à l'utilisateur peuvent être
Remarque : Les programmes standard 100, HT et DCO ne peuvent pas
supprimés à l'aide du menu CPRG.
être supprimés.
Appuyez sur la touche 3 située sous CPRG dans le menu principal.
Sélectionner le programme de digestion à supprimer
Arrêt de l'instrument
Appuyez sur la touche 2 située sous la flèche dans le menu principal
Appuyez sur l'interrupteur situé à l'arrière de l'instrument.
pour afficher les autres éléments de menu.
Appuyez sur les touches qui se trouvent sous le terme de digestion
approprié pour sélectionner le programme de digestion à supprimer.
Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour confirmer cette sélection.
Français 154
1
2
3
8
7
6
5
4

Messages d'erreur et messages d'affichage Entretien et service
Pour changer le filtre à air (chaque année ou lorsqu'il est très sale) :
Message
Cause Mesure corrective
d'erreur
• Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.
• Retirez le filtre à air carré intégré à la partie inférieure de
Prog.Mem. full
La mémoire dédiée aux
l'instrument et remplacez le tapis de filtration sale par un neuf.
(Mémoire
Supprimez un programme de
programmes spécifiques à
programmes
digestion inutilisé
l'utilisateur est pleine
pleine)
AVIS
Prog.Mem. Clear
La mémoire dédiée aux
Saisissez un programme de
Vérifiez régulièrement l'état de votre filtre à air (niveau de saleté) car un tapis de
(Mémoire
programmes spécifiques à
digestion spécifique à
filtration très sale peut ralentir la phase de refroidissement du thermostat.
programmes
l'utilisateur est vide
l'utilisateur
vide)
Nettoyer l'appareil
Name not
recognised
Aucun nom n'a été saisi Nom
(Nom non
reconnu)
DANGER
Name already
Un nom a été attribué deux
Sélectionnez un nom
Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.
used esc (Nom
fois
différent
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
déjà utilisé esc)
dangereuse. Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et
avec les méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques
Close the lid
Le capot n'est pas fermé Fermez le capot
avant de commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les
(Fermer le capot)
fiches techniques de sécurité concernées.
ERR: 1000
temp. too high
La température autorisée a
(ERR : 1000,
Contactez le service clientèle
été dépassée
température trop
AVERTISSEMENT
élevée)
Risque d’incendie !
ERR: 1001
N'utilisez pas d'agents inflammables pour nettoyer l'instrument.
check bolt
Afin de ne pas endommager l'instrument, n'utilisez aucun agent de nettoyage
(ERR : 1001,
Verrouillage défectueux Contactez le service clientèle
comme la térébenthine, l'acétone ou tout autre produit similaire pour nettoyer
vérifier le
l'instrument ou l'affichage.
goujon)
Français 155

Changez le fusible dans la prise de l'instrument froid
ATTENTION
DANGER
Risque de brûlure.
Ne nettoyez pas l'instrument lorsqu'il est chaud.
Certains circuits de cet appareil sont protégés par des fusibles contre les
surtensions. Afin de maintenir en permanence la protection contre les risques
d'incendie, ne remplacez les fusibles que par des fusibles de type et de
L'extérieur de l'instrument peut être nettoyé avec un chiffon sec ou avec
puissance nominale identiques.
un nettoyant ménager doux. N'utilisez jamais de solvants tels que du
Les fusibles défectueux signalent généralement la présence d'un problème dans
white spirit, de l'acétone ni aucune substance similaire.
l'appareil. Si des problèmes de fusible surviennent de manière répétée, contactez
1. Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.
le service après-vente pour recevoir les instructions relatives au retour pour
réparation. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil.
2. Une fois l'instrument refroidi, nettoyez la surface de l'instrument à
l'aide d'un chiffon doux et humide, imbibé d'une solution
savonneuse non détergente. Vérifiez que l'eau ne pénètre pas
dans l'instrument.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie ou de choc électrique.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Seuls des experts qualifiés peuvent effectuer les tâches décrites dans cette
section du manuel, conformément aux règles de sécurité locales en vigueur.
1. Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Attendez que le bloc de thermostat et les cuves d'échantillon aient
refroidi.
3. Retirez le porte-fusible en appuyant sur le loquet dans la direction
de la flèche.
4. Retirez le fusible défectueux (T6, 3A) (voir Figure 9)
5. Insérez le fusible de remplacement fourni dans la chambre
6. Insérez de nouveau le porte-fusible (vous devez entendre un
déclic)
AVIS
Si le fusible de rechange grille également lorsque vous remettez l'instrument sous
tension, contactez le service technique dédié à la clientèle.
Français 156

Figure 9 Vue arrière
Garantie, responsabilité et réclamations
Le fabricant garantit que le produit livré est exempt de vice matériel et
de fabrication et s'engage à réparer ou remplacer, à ses frais, toute
pièce défectueuse.
La durée de garantie des instruments est de 24 mois. Si un contrat
d'entretien est conclu dans les 6 mois qui suivent l'achat, la période de
garantie sera étendue à 60 mois.
Le fournisseur est responsable des vices, notamment l'absence de
biens garantis, à l'exclusion de toute autre demande, de la manière
suivante : le fournisseur choisira d'améliorer ou de remplacer toutes les
pièces qui, au cours de la période de garantie calculée à partir du jour
du transfert des risques, sont indubitablement inutilisables ou dont le
fonctionnement est nettement restreint à la suite d'un événement
survenu avant le transfert des risques, en particulier en raison de vices
de conception, de matériaux ou de finition. Ces défauts seront corrigés
ou l'instrument sera remplacé, à la discrétion du fournisseur.
L'identification de tels défauts doit être notifiée dès que possible au
fournisseur par écrit, et au plus tard dans les 7 jours suivant la
découverte du défaut. En l'absence de notification au fournisseur, le
produit est considéré comme accepté en dépit du vice constaté. Le
fournisseur ne peut être tenu responsable d'aucun autre dommage,
direct ou indirect.
Si, au cours de la garantie, conformément aux exigences du fournisseur,
certains travaux de maintenance ou d'entretien spécifiques à
l'équipement sont à effectuer par le client (maintenance) ou par le
fournisseur (entretien) et que ces travaux ne sont pas effectués, le client
perdra tout droit à réparation des dommages en raison du non-respect
de ces exigences.
Aucune autre réclamation ne sera acceptée, notamment au titre des
dommages indirects.
1 Orifice d'admission d'air 5 Fusible de remplacement
Les consommables et les dommages causés par un usage impropre, un
2 Grille de protection 6 Porte-fusible
assemblage dangereux ou un usage incorrect de l’appareil sont exclus
de la présente clause.
7 Interrupteur de mise sous/hors
3 Prise de l'instrument froid
tension
4 Fusible
Français 157

Français 158

Hrvatski
Specifikacije
Moguće izmjene bez prethodne najave.
HT 200 S
Potpuno automatizirani termostat za visoke temperature:
Vrsta
Izuzetno učinkovito zagrijavanje pri 1000 W
Brzo hlađenje putem dva ventilacijska sustava
Temperature razgradnje 40–150 °C ili 170 °C
Odjeljci za spremnike za razgradnju Dvanaest odjeljaka za razgradnju za okrugle kivete i reakcijske epruvete tvrtke Hach Lange
Vrijeme razgradnje 5–240 minuta
Vrijeme zagrijavanja Najviše 8 minuta
Vrijeme hlađenja Najviše 13 minuta pri temperaturi okoline koja iznosi < 25 °C
Tri standardna programa
Radni režimi
Devet programa koje može podesiti korisnik
Zaslon Alfanumerički zaslon s dva retka
Točnost temperature Blok termostata ± 3 °C
Ulaz napajanja 1300 VA
230 V
Napon napajanja
50 Hz
Osigurač kriokautera T 6,3 A L; 250 V
Dimenzije Širina 300 mm / visina 330 mm / dubina 430 mm (širina 11,81 inča / visina 12,99 inča / dubina 16,93 inča)
Masa 12 kg (26,45 lb)
Hrvatski 159

Upotreba informacija o opasnosti
Opći podaci
OPASNOST
UPOZORENJE
Ukazuje na potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,
Zabranjeno je uklanjati, zaobilaziti ili onemogućiti sigurnosne uređaje, sigurnosne
može dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
funkcije i uređaje za nadgledanje.
Sigurnosne informacije
UPOZORENJE
Prije raspakiranja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli
Ukazuje na potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja bi, ako se ne
korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja za opasnost i oprez. U
izbjegne, za posljedicu mogla imati smrt ili ozbiljne ozljede.
suprotnom bi moglo doći do ozbiljnih ozljeda operatera ili štete na
opremi.
Kako bi se spriječilo oštećenje zaštitne opreme na uređaju, uređaj se
OPREZ
smije koristiti ili instalirati isključivo na način opisan u ovom priručniku.
Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja bi za posljedicu mogla imati manje
ili blaže ozljede.
NAPOMENA
Ukazuje na situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, za posljedicu mogla imati
oštećenje opreme. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Napomena: Informacije koje zamjenjuju stavke u glavnom tekstu.
Oznake mjera predostrožnosti
Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju
može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta.
Ovaj je trokut simbol upozorenja. Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena koje se nalaze uz ovaj simbol kako biste spriječili moguće
ozljede. Ako se ovaj simbol nalazi na uređaju, upućuje vas na
informacije koje se nalaze u napomenama za rukovanje i/ili sigurnost
ovog korisničkog priručnika.
Simbol se može nalaziti na kućištu ili pregradi proizvoda, a prikazuje
opasnost od strujnog udara i/ili opasnost od smrti uzrokovane
strujnim udarom.
Hrvatski 160