Hach-Lange HT 200 S – страница 8

Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

Français

Caractéristiques

Celles-ci sont susceptibles de modifications sans préavis.

HT 200 S

Thermostat haute température entièrement automatisé :

Type

Chauffage haute performance 1 000 watt

Système de refroidissement rapide à deux ventilateurs

Températures de digestion 40 - 150 °C ou 170 °C

Compartiments du récipient de digestion Douze compartiments de digestion pour cuves rondes et tubes de réaction Hach Lange

Temps de digestion 5 - 240 minutes

Temps de chauffe 8 minutes maximum

Temps de refroidissement 13 minutes maximum à une température ambiante < 25 °C

Trois programmes standard

Modes de fonctionnement

Neuf programmes spécifiques à l'utilisateur

Affichage Affichage alphanumérique sur deux lignes

Précision de la température Bloc thermostat ± 3 °C

Entrée alimentation secteur 1 300 VA

230 V

Tension d'alimentation

50 Hz

Fusible de prise de l'instrument à froid T 6,3 A L ; 250 V

Largeur 300 mm / hauteur 330 mm / profondeur 430 mm (largeur 11,81 pouces/ hauteur 12,99 pouces/ profondeur

Dimensions

16,93 pouces)

Poids 12 kg (26,45 lb)

Français 141

Utilisation des informations sur les dangers

Informations d'ordre général

DANGER

AVERTISSEMENT

Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il

Il est interdit de retirer, ponter ou désactiver les appareils de sécurité, les

n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

fonctions de sécurité et les appareils de surveillance.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Lisez la totalité du manuel avant de déballer, configurer ou utiliser cet

Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas

appareil. Prêtez attention aux prescriptions de danger, avertissements et

évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

mises en garde. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des

blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts matériels.

Pour éviter tout endommagement ou toute détérioration de l'équipement

ATTENTION

de protection de l'appareil, celui-ci doit uniquement être utilisé ou installé

tel que décrit dans ce manuel.

Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des blessures

mineures ou de moyenne gravité.

AVIS

Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.

Informations nécessitant une mise en avant particulière.

Remarque : informations supplémentaires pour l'utilisateur.

Etiquettes de mise en garde

Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument.

Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé

si ces instructions ne sont pas respectées.

Ce symbole est un triangle d'avertissement. Respectez toutes les

consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter les risques

de blessures. Si ce symbole est présent sur l'appareil, il renvoie aux

informations incluses dans les consignes d'utilisation et/ou de

sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.

Français 142

Consignes de sécurité pour une utilisation standard de l'appareil :

Ce symbole peut être apposé sur un carter ou une protection à

N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances hautement

l'intérieur de l'appareil. Il indique un risque de choc électrique et/ou

inflammables, telles que de l'essence, des produits chimiques ou

un danger de mort par électrocution.

des explosifs.

N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de

Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.

vapeurs ou de poussières.

Ne soumettez pas l'appareil à de fortes vibrations ni à des chocs.

En Europe, les instruments électriques portant ce symbole ne

N'ouvrez pas l'appareil.

peuvent plus être jetés avec les déchets domestiques ou industriels

non triés depuis le 12 août 2005. Conformément à la réglementation

La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé

en vigueur (directive européenne 2002/96/EC), les consommateurs

conformément aux instructions fournies dans le présent document.

de l'UE doivent depuis cette date retourner leurs instruments

électriques aux fabricants pour leur mise au rebut, sans avoir à en

Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de

supporter le coût.

l'appareil et de prolonger sa durée de vie.

Remarque : Vous pouvez obtenir des instructions

Placez l'instrument sur une surface plane et retirez tous les objets

concernant la procédure de mise au rebut appropriée de

susceptibles de se trouver dessous.

tous les produits électriques (marqués et non marqués)

La température ambiante lors du transport, du stockage et du

fournis ou fabriqués par Hach Lange auprès de votre bureau

fonctionnement doit être située entre +16 et +29 °C.

de vente Hach Lange.

Conditions d'utilisation

AVIS

Protégez l'appareil contre les températures extrêmes générées par les

AVERTISSEMENT

chauffages, la lumière directe du soleil et les autres sources de chaleur.

L'appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux.

L'humidité relative doit être inférieure à 80 % et aucune

Le fabricant et ses fournisseurs n'acceptent aucune garantie expresse ou

condensation ne doit se former sur l'instrument.

indirecte en cas d'utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.

Prévoyez un espace minimal de 15 cm au-dessus et sur les côtés

de l'instrument afin de laisser l'air circuler et d'éviter toute

surchauffe des pièces électriques.

AVIS

N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit

extrêmement poussiéreux ou humide.

Tout autre usage que celui prévu et défini dans le manuel d'utilisation entraîne

l'annulation de la garantie et peut provoquer des blessures corporelles et des

dégâts matériels, pour lesquels la responsabilité du fabricant ne pourra être

engagée.

Outre les mesures locales en vigueur, veuillez respecter les consignes

de sécurité suivantes.

Français 143

Sécurité chimique et biologique

AVIS

Tout autre usage que celui prévu et défini dans le manuel d'utilisation entraîne

l'annulation de la garantie et peut provoquer des blessures corporelles et des

DANGER

dégâts matériels, pour lesquels la responsabilité du fabricant ne pourra être

Dangers potentiels en cas de contact avec des substances chimiques/

engagée.

biologiques.

La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer

Branchements électriques

dangereuse.

Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les

méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de

commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches

AVERTISSEMENT

techniques de sécurité concernées.

Danger d'incendie ou de choc électrique.

Dans le cadre du fonctionnement normal de cet appareil, l'utilisation de

Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.

produits chimiques et d'échantillons dangereux pour la santé et

Seuls des experts qualifiés peuvent effectuer les tâches décrites dans cette

biologiquement nocifs peut être nécessaire.

section du manuel, conformément aux règles de sécurité locales en vigueur.

Avant de manipuler ces substances, lisez tous les avertissements

signalant un danger et les consignes de sécurité imprimées sur les

flacons des solutions d'origine et dans la fiche de sécurité.

AVIS

Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux

réglementations et lois nationales.

Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour brancher cet appareil au

réseau électrique.

Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à

Si vous n'êtes pas certain qu'une prise est reliée à la terre, faites-la inspecter par

la quantité de substance dangereuse employée sur chaque poste

un électricien qualifié.

de travail.

La fiche d'alimentation, en plus de l'alimentation, sert à isoler l'appareil rapidement

du secteur en cas de besoin.

Mise en route

Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée et pour

éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.

Assurez-vous donc que la prise à laquelle l'appareil est branché soit facilement

AVERTISSEMENT

accessible à tout moment et pour tout utilisateur.

L'appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux.

1. Le câble d'alimentation est branché à l'arrière du thermostat à l'aide

Le fabricant et ses fournisseurs n'acceptent aucune garantie expresse ou

d'une prise secteur reliée à la terre (230 volts + 5 % / –15 % /

indirecte en cas d'utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.

50 Hz).

2. Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur l'interrupteur situé

à l'arrière de l'instrument.

Remarque : N'essayez pas d'allumer et d'éteindre rapidement l'appareil

plusieurs fois d'affilée. Lorsque vous éteignez l'instrument, attendez

Français 144

toujours environ 20 secondes avant de le rallumer afin de ne pas

Figure 1 Extracteur et adaptateur

endommager les composants électroniques et mécaniques de

l'instrument.

Présentation du produit

Contenu du produit

Vérifiez que le produit livré est complet. Si un élément est manquant ou

endommagé, veuillez contacter le fabricant immédiatement.

Les composants suivants sont fournis en série avec le thermostat :

Thermostat haute température HT 200 S

Extracteur pour adaptateur de cuve

Adaptateur de cuve 20/13 mm (12×)

Câble d'alimentation

Manuel d'utilisation

1 Extracteur 2 Adaptateur

Remarque : Si l'un des éléments manque ou est endommagé, veuillez

contacter immédiatement le fabricant ou le responsable commercial.

Le thermostat haute température HT 200 S, doté de la technologie HSD

(digestion haute vitesse), respecte toutes les exigences techniques et

DANGER

réglementations de sécurité pour une digestion rapide et efficace.

Pour des raisons de qualité et de sécurité, seuls des cuves et des tubes de

Le thermostat haute température HT 200 S est équipé de

réaction Hach Lange d'origine peuvent être utilisés lors des analyses.

douze compartiments de digestion pour cuves rondes et tubes de

Les cuves et tubes de réaction pour échantillons sont préparés conformément à

réaction.

la procédure de travail actuellement en vigueur.

Sélectionnez le programme de température de votre choix sur le thermostat

HT 200 S, conformément aux informations fournies dans la procédure de travail

AVIS

actuellement en vigueur.

Les échantillons placés dans les cuves rondes de 13 mm (LCK) ne peuvent pas

Si vous appliquez des températures supérieures à celles indiquées dans la

être digérés si l'adaptateur fourni n'est pas utili ! L'adaptateur peut être retiré du

procédure de travail, les cuves et tubes de réaction risquent de se briser ou d'être

thermostat à l'aide de l'extracteur ; voir la figure 1.

endommagés dans le bloc du thermostat.

Le cas échéant, contactez le service technique dédié à la clientèle.

Français 145

Figure 2 Vue avant Figure 3 Partie inférieure de l'instrument

5 Témoin lumineux (rouge

1 Filtre à air 3 Grille du filtre à air

1 Fentes de circulation d'air

lorsque le mécanisme de

2 Tapis de filtration

verrouillage du capot est activé)

2 Orifice d'admission d'air 6 Affichage

3 Tuyau du ventilateur 7 Touches

8 Orifice d'admission d'air de la

4 Bloc du thermostat

partie inférieure de l'instrument

Français 146

Figure 4 Vue avant avec capot ouvert

Bloc du thermostat

Le bloc du thermostat est protégé par un capot, même en cas de bris

d'une cuve ou d'un tube de réaction.

L'ensemble des vapeurs et produits chimiques susceptibles d'être

libérés sont maintenus dans le bloc du thermostat. Ils ne peuvent pas

pénétrer à l'intérieur du thermostat, évitant ainsi d'occasionner des

problèmes techniques en raison de leur libération.

AVIS

Les cuves et tubes de réaction endommagés ne doivent pas être réutilisés (risque

de bris de verre !).

Ne débranchez pas la prise d'alimentation !

Ne chauffez aucun solvant organique dans l'instrument !

Utilisez uniquement des cuves et tubes de réaction HACH LANGE d'origine !

Risque de blessure. Le goujon de verrouillage du capot a des bords tranchants.

Grâce à la fonction de verrouillage électrique, le thermostat offre un

niveau de sécurité optimal pour l'utilisateur. Cette fonction de

verrouillage de la chambre de digestion est automatiquement activée

1 Ecran de protection transparent 2 Goujon de verrouillage

lorsque le processus de digestion commence. Elle déverrouille le capot

uniquement lorsque le processus de digestion est terminé et que la

Mise sous tension de l'instrument

phase de refroidissement appropriée est également terminée

(exception : programme DCO standard). Il est donc impossible d'ouvrir

1. Branchez le câble d'alimentation sur la prise secteur.

le thermostat pendant le processus de digestion.

2. Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur l'interrupteur situé

à l'arrière de l'instrument.

3. L'instrument démarre automatiquement. La version actuelle de

l'instrument, puis le menu principal s'affichent.

Français 147

Ce temps peut varier selon la température de digestion, la température

Sélection de la langue

ambiante et le nombre de cuves rondes et/ou de tubes de réaction.

Le logiciel du thermostat prend en charge plusieurs langues. Appuyez

A cette température du bloc de chauffage, différentes

sur la touche 1 lorsque vous mettez le thermostat sous tension.

températures sont atteintes dans les récipients de digestion,

Appuyez sur la touche 4 pour accéder à la langue de votre choix.

selon le point d'ébullition de la substance qui doit être digérée :

Confirmez ensuite votre sélection en appuyant sur la touche 3, sous le

Les solutions aqueuses contenant des acides dilués ou

symbole de la langue.

des lessives atteignent 150 °C (par exemple LatoN, crack set LCW

902, tests en cuve de phosphate, etc.).

La langue est modifiée immédiatement et le menu de démarrage

apparaît à l'écran.

Les acides semi-concentrés et concentrés (tous les

tests en cuve DCO) atteignent 170 °C.

Menu principal

Programme standard DCO

La température de digestion est de 148 °C et le temps de digestion est

Présentation des éléments de menu

de 120 minutes (temps de chauffe inclus). Dans ce programme, il n'est

Temps de digestion

pas possible de sélectionner le temps de digestion.

Après avoir sélectionné le programme standard 100 ou HT, le sous-

La digestion DCO peut démarrer immédiatement à 148 °C et pendant

menu Time (Temps) apparaît automatiquement ; ce sous-menu permet

120 minutes.

de sélectionner la durée/le temps de digestion.

Figure 5 Menu principal : attribution des touches

Programme standard 100

La température de digestion est de 100 °C. Le sous-menu Time (Temps)

apparaît, vous permettant de sélectionner le temps de digestion

souhaité.

Les durées suivantes peuvent être sélectionnées pour une digestion à

100 °C : 30, 60 et 120 minutes.

Programme standard HT

La température de digestion est de 150 ou 170 °C. Le sous-menu Time

(Temps) apparaît, vous permettant de sélectionner le temps de digestion

souhaité.

1 Touche 1 3 Touche 3

Les temps de digestion suivants peuvent être sélectionnés pour une

2 Touche 2 4 Touche 4

température de digestion de 150 ou 170 °C : 10, 15 et 30 minutes.

La température de 170 °C indiquée sur l'affichage correspond à la

Remarque : Attendez au moins 20 secondes avant de redémarrer

température du bloc de chauffage.

l'instrument afin d'éviter d'endommager ses composants électroniques.

Remarque : Le temps de digestion total comprend le temps de digestion

sélectionné auquel s'ajoutent les temps de chauffe et de refroidissement.

Français 148

21

3

4

Présentation des éléments de menu supplémentaires

Appuyez sur la touche 4 pour afficher les éléments de menu

ATTENTION

supplémentaires PRG (Programmer), VAR (Modifier) et CPRG (Effacer).

PRG

Risque de brûlure.

Ne placez pas vos doigts dans l'ouverture du bloc de chauffage.

Permet de programmer des digestions spécifiques à l'utilisateur en

Fermez le couvercle de protection avant d'augmenter la température du bloc de

saisissant le terme, la température, la durée et la position de la

chauffage et maintenez le couvercle de protection en permanence fermé pendant

digestion.

le fonctionnement.

VAR

Risque de brûlure. Les cuves d'échantillons sont chaudes. Portez un équipement

de protection thermique (gants ou doigtiers). Ne retirez pas les cuves

Permet de faire varier les digestions spécifiques à l'utilisateur en

d'échantillons si leur température est supérieure à 100 °C.

modifiant le terme, la température, la durée et la position de la digestion

Dangers chimiques. Si un tube de réaction ou une cuve se brise, ne laissez pas la

(= ajustement des paramètres programmés spécifiquement pour un

substance toucher la peau. Si nécessaire, utilisez une hotte pour évacuer les

utilisateur dans le menu principal).

vapeurs chimiques.

CPRG

Permet de supprimer des digestions spécifiques à l'utilisateur.

Appuyez sur la touche 4 pour revenir au menu principal.

AVERTISSEMENT

Le nettoyage final du thermostat doit être effectué par le service technique dédié à

Démarrage de la digestion

la clientèle.

DANGER

Dangers potentiels en cas de contact avec des substances chimiques/

biologiques.

La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer

dangereuse. Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et

avec les méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques

avant de commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les

fiches techniques de sécurité concernées.

Les cuves et tubes de réaction pour échantillons sont préparés conformément à

la procédure de travail actuellement en vigueur.

Sur l'instrument, sélectionnez le programme de température indiqué dans la

procédure de travail actuellement en vigueur.

Si vous appliquez des températures supérieures à celles indiquées dans la

procédure de travail, les cuves et tubes de réaction risquent de se briser ou d'être

endommagés dans le bloc du thermostat.

Le cas échéant, contactez le service technique dédié à la clientèle.

Français 149

Remarque : Si le capot de sécurité est ouvert ou mal verrouillé, le

message d'erreur Close lid (Fermer le capot) apparaît sur l'affichage

AVIS

après avoir appuyé sur la touche1située sous Démarrage. Si le capot

est correctement verrouillé suite à l'affichage du message d'erreur, la

Afin d'éviter tout dommage sur les tubes de réaction, les cuves et l'instrument,

digestion démarre automatiquement. L'affichage est constamment mis à

veillez à ce que les ouvertures du bloc de chauffage restent toujours sèches.

jour dès que la digestion a démarré.

Séchez entièrement l'extérieur des tubes de réaction et des cuves.

Pour éviter d'endommager l'instrument :

Figure 6 Affichage de la digestion

En cas de bris de verre ou de fuite du liquide pendant la digestion :

1 Appuyez sur la touche qui se trouve sous Esc pour annuler la digestion.

Laissez refroidir l'instrument.

2 Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.

En cas de bris de verre ou de fuite du liquide lors du chargement du

thermostat :

1 Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.

2 Retirez le liquide à l'aide d'une pipette. Evitez tout contact du liquide avec la

peau.

3 Eliminez le liquide conformément aux réglementations.

Nettoyez ensuite l'instrument. Voir section Nettoyer l'appareil, page 155.

4 Lorsque la phase de chauffe est

Ne couvrez pas les fentes de ventilation du couvercle de protection. L'instrument

terminée, le temps de digestion

et les tubes de réaction/cuves risquent de trop chauffer, ce qui diminuera la

restant est constamment mis à

précision de la mesure.

1 Température de digestion

jour et affiché (sauf pour le

programme DCO : le temps de

1. Préparez les cuves selon la procédure de travail.

digestion est mis à jour dès la

2. Fermez la cuve de façon hermétique.

phase de chauffe).

3. Séchez l'extérieur de la cuve avec précaution.

5 Ces symboles clignotent pendant

la phase de chauffe. Lorsque la

4. Placez les cuves dans le bloc de thermostat et fermez le capot.

2 Temps de digestion

température cible est atteinte, la

sélectionné

Une fois que le temps de digestion est défini, le thermostat est prêt à

température actuelle du bloc

fonctionner. Les conditions de digestion sélectionnées s'affichent sur la

s'affiche.

ligne supérieure de l'affichage.

3 Annulation de la digestion Un message de confirmation Annuler

s'affiche. Appuyez sur la touche qui se trouve sous Oui afin d'annuler la

Démarrez la digestion avec les programmes standard 100,

digestion ; appuyez sur la touche qui se trouve sous Non pour poursuivre

HT ou DCO, ou avec un programme spécifique à l'utilisateur

la digestion. Si la phase de chauffe est déjà terminée lorsque la digestion

Appuyez sur la touche 1située sous Démarrage pour démarrer le

est annulée, une phase de refroidissement de quelques minutes peut avoir

lieu avant que le message Digestion display closes! (Fermeture de

chauffage du thermostat.

l'affichage de digestion) n'apparaisse à l'écran. Appuyez sur la touche qui

Le capot est verrouillé automatiquement (témoin lumineux rouge) dès sa

se trouve sous Esc pour revenir au sous-menu Time (Temps).

fermeture.

Remarque : Lorsque le programme standard DCO est sélectionné, le

temps de digestion est fixé à 120 minutes (incluant le temps de chauffe).

Français 150

Lorsqu'un programme spécifique à l'utilisateur est utilisé, le temps de

La fin de la phase de refroidissement ou l'annulation de la digestion est

digestion est indiqué par l'utilisateur.

indiquée par un signal sonore et par le message Digestion over!

(digestion terminée !) à l'écran.

Fin de la digestion

Appuyez sur la touche 4, située sous Esc pour revenir au menu

principal.

Programmes standard 100 et HT, et opérations de

digestion spécifiques à l'utilisateur

Programmes utilisateur

La phase de refroidissement (refroidissement rapide automatique)

Neuf emplacements de programme sont disponibles et peuvent être

démarre immédiatement après la fin du temps de digestion ou après

configurés par l'utilisateur.

l'annulation de la digestion demandée en appuyant sur la touche 4,

sous Esc. Dès que la température atteint env. 80 °C , le système de

verrouillage est automatiquement activé ; l'instruction Close flap

(Fermer le couvercle) qui s'affiche à l'écran doit toujours être respectée.

La fin de la phase de refroidissement ou l'annulation de la digestion est

signalée par un son émis et par le message Digestion over! (digestion

terminée !) à l'écran.

Appuyez sur la touche 4, sous ESC pour revenir au menu principal.

Programme standard DCO

La phase de refroidissement s'arrête lorsque la température atteint

environ 100 °C . Le capot se déverrouille alors automatiquement. Cela

vous est indiqué par un signal sonore.

Le message Please invert cuvette (Retourner la cuve) apparaît à

l'écran.

AVIS

Soyez prudent au moment de retourner les cuves : elles sont chaudes ! Portez

des vêtements, des gants et des lunettes ou un masque de protection appropriés

au travail que vous effectuez.

Une fois que les cuves ont été retournées et replacées dans les

thermostats, et que le capot est fermé, appuyez sur la touche 3 située

sous la flèche pour poursuivre le refroidissement jusqu'à une

température d'environ 44 °C. Le capot est alors verrouillé à nouveau

jusqu'à ce que la température atteigne 80 °C.

Français 151

Programmation (PRG) de températures spécifiques à

Saisir le terme de la digestion

l'utilisateur

Appuyez sur la touche 1 pour définir le

jeu de caractères alphanumériques enregistré pour le chiffre, la lettre ou

Figure 7 Programmation

l'espace souhaité.

Appuyez sur la touche 2 pour déplacer le caractère _ qui s'affiche à

l’écran d’un emplacement vers la droite ou pour le ramener à son

emplacement de départ.

Vous pouvez saisir jusqu'à trois caractères.

Appuyez sur la touche 3, située sous OK pour confirmer le terme saisi

pour la digestion.

Saisir la température de digestion

La température de digestion est déterminée par le point d'ébullition de la

4 Touche de sélection du menu

substance à digérer.

VAR. Les programmes de

Appuyez sur la touche 1 pour régler la température de digestion par

1Menu Température

digestion spécifiques à

l'utilisateur peuvent être modifiés

incréments de 5 °C sur une plage de 40 °C à 150 °C ou 170 °C.

à l'aide du menu VAR.

Appuyez sur la touche 3 sous OK pour confirmer la température de

5 Appuyez sur la touche

digestion saisie.

permettant de sélectionner le

2 Appuyez sur la touche

menu PRG. Des programmes de

permettant de revenir au Menu

digestion spécifiques à

principal.

l'utilisateur peuvent être définis à

l'aide du menu PRG.

3 Appuyez sur la touche

permettant de sélectionner le

menu CPRG. Des programmes

de digestion spécifiques à

l'utilisateur peuvent être

supprimés à l'aide du menu

CPRG.

Des programmes de digestion spécifiques à l'utilisateur peuvent être

définis à l'aide du menu PRG. Le terme de la digestion, la

température, le temps de digestion et la position doivent être définis

ou calculés par l'utilisateur.

Français 152

1 2

5

3

4

Influence de la concentration acide sur la température

Saisir le temps de digestion

atteinte dans le récipient de l'échantillon

Appuyez sur la touche 1 pour régler le temps de digestion (temps) par

incréments de 5 minutes sur une plage de 5 à 240 minutes.

Température (°C) dans les tubes de réaction/

Température

cuves pour la digestion de :

Température

Appuyez sur la touche 3 sous OK pour confirmer le temps de digestion

de digestion

du bloc du

saisi.

sélectionnée

thermostat

Solutions aqueuses

Acides semi-

Position (première, deuxième, etc.) des programmes

(°C)

avec acides dilués et

concentrés à

(°C)

spécifiques à l'utilisateur dans le menu principal

lessives

concentrés

Appuyez sur la touche 1 pour indiquer la position souhaitée (1 à 9) sur

40 40 41 41

l'affichage.

Appuyez sur la touche 3 sous OK pour confirmer la position saisie.

60 60 62 62

Ouvrir les programmes de digestion spécifiques à

80 80 84 84

l'utilisateur

100 100 110 110

Appuyez sur la touche 4, qui se trouve sous la flèche dans le menu

principal, pour afficher les autres éléments de menu :

120 120 134 134

Appuyez sur la touche qui se trouve sous le terme de digestion

130 130 146 146

approprié afin de sélectionner le programme de digestion

correspondant.

135 135 152 152

Remarque : Ce menu s'ouvre uniquement si des programmes de

140 140 158 158

digestion spécifiques à l'utilisateur ont été programmés.

150 150 170 170

Modifier (VAR) des programmes de digestion

Remarque : La température de digestion programmée pour la digestion

spécifiques à l'utilisateur

de solutions aqueuses avec des acides dilués et des lessives (points

Les programmes de digestion spécifiques à l'utilisateur peuvent être

d'ébullition situés entre 100 et 110 °C) est la température atteinte dans

modifiés à l'aide du menu VAR.

les tubes de réaction ou dans les cuves pendant le processus de

digestion. La température dans le bloc du thermostat peut atteindre

Appuyez sur la touche 2, située sous VAR dans le menu principal.

20 °C, voire plus !

Le terme de digestion, la température, le temps de digestion et la

Pour la digestion d'acides semi-concentrés à concentrés (points

position peuvent être modifiés par l'utilisateur.

d'ébullition à 150 °C et plus), les températures atteintes dans les tubes

de réaction ou dans les cuves sont supérieures à la température de

Sélectionner le programme de digestion à modifier

digestion programmée.

Appuyez sur la touche 1 située sous la flèche du menu principal pour

Dans cet exemple, les températures dans les tubes de réaction ou dans

afficher les autres menus.

les cuves sont équivalentes aux températures du bloc de thermostat.

Appuyez sur les touches qui se trouvent sous le terme de digestion

approprié pour sélectionner le programme de digestion à modifier.

Français 153

Modification du terme de digestion

Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour supprimer le programme

de digestion sélectionné. Le message apparaît à l'écran

Appuyez sur la touche 1 pour définir le

jeu de caractères alphanumériques enregistré pour le chiffre, la lettre ou

Figure 8 Affichage – supprimer :

l'espace souhaité.

Appuyez sur la touche 2 pour déplacer le caractère _ qui s'affiche à

l’écran d’un emplacement vers la droite ou pour le ramener à son

emplacement de départ.

Vous pouvez saisir jusqu'à trois caractères.

Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour confirmer la modification

du terme de digestion.

Modification de la température de digestion

La température de digestion est déterminée par le point d'ébullition de la

substance à digérer.

Appuyez sur la touche 1 pour régler la température de digestion par

1 Supprimer : message 2XYZ? - terme de digestion

incréments de 5 °C sur une plage de température de 40 °C à 150 °C ou

3Esc 4Touche 4

170 °C.

5 Touche 3 6 Touche 2

Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour confirmer la modification

de température.

7 Touche 1 8 OK

Remarque : Les programmes standard 100, HT et DCO ne peuvent pas

être modifiés.

Appuyez sur la touche 1 située sous OK pour supprimer le programme

de digestion.

Supprimer les programmes de digestion spécifiques à

Appuyez sur la touche 4 située sous Esc pour annuler la suppression.

l'utilisateur (CPRG)

L'affichage revient automatiquement au menu principal.

Les programmes de digestion spécifiques à l'utilisateur peuvent être

Remarque : Les programmes standard 100, HT et DCO ne peuvent pas

supprimés à l'aide du menu CPRG.

être supprimés.

Appuyez sur la touche 3 située sous CPRG dans le menu principal.

Sélectionner le programme de digestion à supprimer

Arrêt de l'instrument

Appuyez sur la touche 2 située sous la flèche dans le menu principal

Appuyez sur l'interrupteur situé à l'arrière de l'instrument.

pour afficher les autres éléments de menu.

Appuyez sur les touches qui se trouvent sous le terme de digestion

approprié pour sélectionner le programme de digestion à supprimer.

Appuyez sur la touche 3 située sous OK pour confirmer cette sélection.

Français 154

1

2

3

8

7

6

5

4

Messages d'erreur et messages d'affichage Entretien et service

Pour changer le filtre à air (chaque année ou lorsqu'il est très sale) :

Message

Cause Mesure corrective

d'erreur

Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.

Retirez le filtre à air carré intégré à la partie inférieure de

Prog.Mem. full

La mémoire dédiée aux

l'instrument et remplacez le tapis de filtration sale par un neuf.

(Mémoire

Supprimez un programme de

programmes spécifiques à

programmes

digestion inutilisé

l'utilisateur est pleine

pleine)

AVIS

Prog.Mem. Clear

La mémoire dédiée aux

Saisissez un programme de

Vérifiez régulièrement l'état de votre filtre à air (niveau de saleté) car un tapis de

(Mémoire

programmes spécifiques à

digestion spécifique à

filtration très sale peut ralentir la phase de refroidissement du thermostat.

programmes

l'utilisateur est vide

l'utilisateur

vide)

Nettoyer l'appareil

Name not

recognised

Aucun nom n'a été saisi Nom

(Nom non

reconnu)

DANGER

Name already

Un nom a été attribué deux

Sélectionnez un nom

Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.

used esc (Nom

fois

différent

La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer

déjà utilisé esc)

dangereuse. Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et

avec les méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques

Close the lid

Le capot n'est pas fer Fermez le capot

avant de commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les

(Fermer le capot)

fiches techniques de sécurité concernées.

ERR: 1000

temp. too high

La température autorisée a

(ERR : 1000,

Contactez le service clientèle

été dépassée

température trop

AVERTISSEMENT

élevée)

Risque d’incendie !

ERR: 1001

N'utilisez pas d'agents inflammables pour nettoyer l'instrument.

check bolt

Afin de ne pas endommager l'instrument, n'utilisez aucun agent de nettoyage

(ERR : 1001,

Verrouillage défectueux Contactez le service clientèle

comme la térébenthine, l'acétone ou tout autre produit similaire pour nettoyer

vérifier le

l'instrument ou l'affichage.

goujon)

Français 155

Changez le fusible dans la prise de l'instrument froid

ATTENTION

DANGER

Risque de brûlure.

Ne nettoyez pas l'instrument lorsqu'il est chaud.

Certains circuits de cet appareil sont protégés par des fusibles contre les

surtensions. Afin de maintenir en permanence la protection contre les risques

d'incendie, ne remplacez les fusibles que par des fusibles de type et de

L'extérieur de l'instrument peut être nettoyé avec un chiffon sec ou avec

puissance nominale identiques.

un nettoyant ménager doux. N'utilisez jamais de solvants tels que du

Les fusibles défectueux signalent généralement la présence d'un problème dans

white spirit, de l'acétone ni aucune substance similaire.

l'appareil. Si des problèmes de fusible surviennent de manière répétée, contactez

1. Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.

le service après-vente pour recevoir les instructions relatives au retour pour

réparation. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil.

2. Une fois l'instrument refroidi, nettoyez la surface de l'instrument à

l'aide d'un chiffon doux et humide, imbibé d'une solution

savonneuse non détergente. Vérifiez que l'eau ne pénètre pas

dans l'instrument.

AVERTISSEMENT

Danger d'incendie ou de choc électrique.

Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.

Seuls des experts qualifiés peuvent effectuer les tâches décrites dans cette

section du manuel, conformément aux règles de sécurité locales en vigueur.

1. Eteignez l'instrument et débranchez le cordon d'alimentation.

2. Attendez que le bloc de thermostat et les cuves d'échantillon aient

refroidi.

3. Retirez le porte-fusible en appuyant sur le loquet dans la direction

de la flèche.

4. Retirez le fusible défectueux (T6, 3A) (voir Figure 9)

5. Insérez le fusible de remplacement fourni dans la chambre

6. Insérez de nouveau le porte-fusible (vous devez entendre un

déclic)

AVIS

Si le fusible de rechange grille également lorsque vous remettez l'instrument sous

tension, contactez le service technique dédié à la clientèle.

Français 156

Figure 9 Vue arrière

Garantie, responsabilité et réclamations

Le fabricant garantit que le produit livré est exempt de vice matériel et

de fabrication et s'engage à réparer ou remplacer, à ses frais, toute

pièce défectueuse.

La durée de garantie des instruments est de 24 mois. Si un contrat

d'entretien est conclu dans les 6 mois qui suivent l'achat, la période de

garantie sera étendue à 60 mois.

Le fournisseur est responsable des vices, notamment l'absence de

biens garantis, à l'exclusion de toute autre demande, de la manière

suivante : le fournisseur choisira d'améliorer ou de remplacer toutes les

pièces qui, au cours de la période de garantie calculée à partir du jour

du transfert des risques, sont indubitablement inutilisables ou dont le

fonctionnement est nettement restreint à la suite d'un événement

survenu avant le transfert des risques, en particulier en raison de vices

de conception, de matériaux ou de finition. Ces défauts seront corrigés

ou l'instrument sera remplacé, à la discrétion du fournisseur.

L'identification de tels défauts doit être notifiée dès que possible au

fournisseur par écrit, et au plus tard dans les 7 jours suivant la

découverte du défaut. En l'absence de notification au fournisseur, le

produit est considéré comme accepté en dépit du vice constaté. Le

fournisseur ne peut être tenu responsable d'aucun autre dommage,

direct ou indirect.

Si, au cours de la garantie, conformément aux exigences du fournisseur,

certains travaux de maintenance ou d'entretien spécifiques à

l'équipement sont à effectuer par le client (maintenance) ou par le

fournisseur (entretien) et que ces travaux ne sont pas effectués, le client

perdra tout droit à réparation des dommages en raison du non-respect

de ces exigences.

Aucune autre réclamation ne sera acceptée, notamment au titre des

dommages indirects.

1 Orifice d'admission d'air 5 Fusible de remplacement

Les consommables et les dommages causés par un usage impropre, un

2 Grille de protection 6 Porte-fusible

assemblage dangereux ou un usage incorrect de l’appareil sont exclus

de la présente clause.

7 Interrupteur de mise sous/hors

3 Prise de l'instrument froid

tension

4 Fusible

Français 157

Français 158

Hrvatski

Specifikacije

Moguće izmjene bez prethodne najave.

HT 200 S

Potpuno automatizirani termostat za visoke temperature:

Vrsta

Izuzetno učinkovito zagrijavanje pri 1000 W

Brzo hlađenje putem dva ventilacijska sustava

Temperature razgradnje 40–150 °C ili 170 °C

Odjeljci za spremnike za razgradnju Dvanaest odjeljaka za razgradnju za okrugle kivete i reakcijske epruvete tvrtke Hach Lange

Vrijeme razgradnje 5–240 minuta

Vrijeme zagrijavanja Najviše 8 minuta

Vrijeme hlađenja Najviše 13 minuta pri temperaturi okoline koja iznosi < 25 °C

Tri standardna programa

Radni režimi

Devet programa koje može podesiti korisnik

Zaslon Alfanumerički zaslon s dva retka

Točnost temperature Blok termostata ± 3 °C

Ulaz napajanja 1300 VA

230 V

Napon napajanja

50 Hz

Osigurač kriokautera T 6,3 A L; 250 V

Dimenzije Širina 300 mm / visina 330 mm / dubina 430 mm (širina 11,81 inča / visina 12,99 inča / dubina 16,93 inča)

Masa 12 kg (26,45 lb)

Hrvatski 159

Upotreba informacija o opasnosti

Opći podaci

OPASNOST

UPOZORENJE

Ukazuje na potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,

Zabranjeno je uklanjati, zaobilaziti ili onemogućiti sigurnosne uređaje, sigurnosne

može dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.

funkcije i uređaje za nadgledanje.

Sigurnosne informacije

UPOZORENJE

Prije raspakiranja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli

Ukazuje na potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja bi, ako se ne

korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja za opasnost i oprez. U

izbjegne, za posljedicu mogla imati smrt ili ozbiljne ozljede.

suprotnom bi moglo doći do ozbiljnih ozljeda operatera ili štete na

opremi.

Kako bi se spriječilo oštećenje zaštitne opreme na uređaju, uređaj se

OPREZ

smije koristiti ili instalirati isključivo na način opisan u ovom priručniku.

Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja bi za posljedicu mogla imati manje

ili blaže ozljede.

NAPOMENA

Ukazuje na situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, za posljedicu mogla imati

oštećenje opreme. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.

Napomena: Informacije koje zamjenjuju stavke u glavnom tekstu.

Oznake mjera predostrožnosti

Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju

može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta.

Ovaj je trokut simbol upozorenja. Pridržavajte se svih sigurnosnih

napomena koje se nalaze uz ovaj simbol kako biste spriječili moguće

ozljede. Ako se ovaj simbol nalazi na uređaju, upućuje vas na

informacije koje se nalaze u napomenama za rukovanje i/ili sigurnost

ovog korisničkog priručnika.

Simbol se može nalaziti na kućištu ili pregradi proizvoda, a prikazuje

opasnost od strujnog udara i/ili opasnost od smrti uzrokovane

strujnim udarom.

Hrvatski 160