Hach-Lange HT 200 S – страница 13

Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

Ontsluitingsaanduiding invoeren

Invloed van de zuurconcentratie op de bereikte temperatuur

in de monstercontainers

Druk op toets 1 om de opgeslagen alfanumerieke karakterset in te

stellen op het gewenste getal, de gewenste letter of een spatie.

Temperatuur (°C) in de reactieglazen/kuvetten

Druk op toets 2 om het karakter dat wordt aangegeven met _ op het

Geselecteerd

voor ontsluitingen van:

Thermostaatb

display één positie naar rechts te verschuiven of naar de uitgangspositie

e

loktemperatu

terug te zetten.

ontsluitingste

Waterige

ur

mperatuur

Halfgeconcentreerde

Er kunnen maximaal drie karakters worden ingevoerd.

oplossingen met

tot geconcentreerde

(°C)

(°C)

verdunde zuren en

zuren

Druk op toets 3 onder OK om de ingevoerde ontsluitingsaanduiding te

logen

bevestigen.

40 40 41 41

Ontsluitingstemperatuur invoeren

De ontsluitingstemperatuur wordt bepaald door het kookpunt van het te

60 60 62 62

ontsluiten medium.

80 80 84 84

Druk op toets 1 om de ontsluitingstemperatuur in stappen van 5 °C in

100 100 110 110

te stellen over een temperatuurbereik van 40 °C tot 150 °C of 170 °C.

Druk op toets 3 onder OK om de ingevoerde ontsluitingstemperatuur te

120 120 134 134

bevestigen.

130 130 146 146

135 135 152 152

140 140 158 158

150 150 170 170

Opmerking: De geprogrammeerde ontsluitingstemperatuur voor de

ontsluiting van waterige oplossingen met verdunde zuren en logen

(kookpunten van 100 tot 110 °C) is de temperatuur die tijdens het

ontsluitingsproces wordt bereikt in reactieglazen of kuvetten. De

temperatuur in het thermostaatblok kan tot wel 20 °C hoger zijn!

Voor de ontsluiting van halfgeconcentreerde tot geconcentreerde zuren

(kookpunten van 150 °C en hoger) zijn de temperaturen die in de

reactieglazen of kuvetten worden bereikt, hoger dan de

geprogrammeerde ontsluitingstemperatuur.

De temperaturen in de reactieglazen of kuvetten komen hierbij overeen

met de temperaturen in het thermostaatblok.

Nederlands 241

Ontsluitingstijd invoeren

Ontsluitingsaanduiding variëren

Druk op toets 1 om de ontsluitingstijd (tijd) in stappen van 5 minuten in

Druk op toets 1 om de opgeslagen alfanumerieke karakterset in te

te stellen over een bereik van 5 tot 240 minuten.

stellen op het gewenste getal, de gewenste letter of een spatie.

Druk op toets 3 onder OK om de ingevoerde ontsluitingstijd te

Druk op toets 2 om het karakter dat wordt aangegeven met _ op het

bevestigen.

display één positie naar rechts te verschuiven of naar de uitgangspositie

terug te zetten.

Positie (eerste, tweede positie etc.) van de

gebruikersspecifieke programma's in het hoofdmenu

Er kunnen maximaal drie karakters worden ingevoerd.

Druk op toets 1 om de gewenste positie (1–9) op het display op te

Druk op toets 3 onder OK om de gewijzigde ontsluitingsaanduiding te

geven.

bevestigen.

Druk op toets 3 onder OK om de ingevoerde positie te bevestigen.

Ontsluitingstemperatuur variëren

Gebruikersspecifieke ontsluitingsprogramma's openen

De ontsluitingstemperatuur wordt bepaald door het kookpunt van het te

ontsluiten medium.

Druk op toets 4 onder het pijlsymbool in het hoofdmenu om extra

menuopties te tonen:

Druk op toets 1 om de ontsluitingstemperatuur in stappen van 5 °C in te

stellen over een temperatuurbereik van 40 °C tot 150 °C of 170 °C.

Druk op de toets onder de desbetreffende ontsluitingsaanduiding om het

bijbehorende ontsluitingsprogramma te selecteren.

Druk op toets 3 onder OK om de gewijzigde temperatuur te bevestigen.

Opmerking: Dit menu wordt alleen geopend als er gebruikersspecifieke

Opmerking: De standaardprogramma's 100, HT en CZV kunnen niet

ontsluitingsprogramma's zijn geprogrammeerd.

worden gevarieerd.

Variëren (VAR) van gebruikersspecifieke

Gebruikersspecifieke ontsluitingsprogramma's

ontsluitingsprogramma's

verwijderen (CPRG)

Via het menu VAR kunnen gebruikersspecifieke

Via het menu CPRG kunnen gebruikersspecifieke

ontsluitingsprogramma's worden gevarieerd.

ontsluitingsprogramma's worden verwijderd.

Druk op toets 2 onder VAR in het hoofdmenu.

Druk op toets 3 onder CPRG in het hoofdmenu.

De ontsluitingsaanduiding, temperatuur, ontsluitingstijd en

Te verwijderen ontsluitingsprogramma selecteren

positieparameters kunnen door de gebruiker worden gevarieerd.

Druk op toets 2 onder het pijlsymbool in het hoofdmenu om extra

Te variëren ontsluitingsprogramma selecteren

menuopties te tonen.

Druk op toets 1 onder het pijlsymbool in het hoofdmenu om extra

Druk op de toetsen onder de desbetreffende ontsluitingsaanduiding om

menuopties te tonen.

het te variëren ontsluitingsprogramma te verwijderen.

Druk op de toetsen onder de desbetreffende ontsluitingsaanduiding om

Druk op toets 3 onder OK om de selectie te bevestigen.

het te variëren ontsluitingsprogramma te selecteren.

Druk op toets 3 onder OK om het geselecteerde ontsluitingsprogramma

te verwijderen. De melding verschijnt op het display

Nederlands 242

Afbeelding 8 Display — Delete (Verwijderen):

Fout- en schermmeldingen

1 Delete (Verwijderen): melding 2 XYZ? - ontsluitingsaanduiding

3Esc 4Toets 4

5Toets 3 6Toets 2

7 Toets 1 8 OK

Druk op toets 1 onder OK om het ontsluitingsprogramma te verwijderen.

Druk op toets 4 onder Esc om het verwijderen af te breken.

Het display keert dan automatisch terug in het hoofdmenu.

Opmerking: De standaardprogramma's 100, HT en CZV kunnen niet

worden verwijderd.

Apparaat uitschakelen

Onderhoud en service

Druk op de tuimelschakelaar aan de achterkant van het apparaat.

Vervang het luchtfilter (jaarlijks of bij sterke verontreiniging):

Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.

Nederlands 243

1

2

3

8

7

6

5

4

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Verwijder een

Prog.Mem. full

Het gebruikersspecifieke

ontsluitingsprogramma dat u

(Prog.geh. vol)

programmageheugen is vol

niet langer nodig hebt

Prog.Mem. Clear

Het gebruikersspecifieke

Voer een gebruikersspecifiek

(Prog.geh. leeg)

programmageheugen is leeg

ontsluitingsprogramma in

Name not

recognised

Er is geen naam ingevoerd Naam invoeren

(Naam niet

herkend)

Name already

Een naam is twee keer

used esc (Naam

Kies een andere naam

toegewezen

bestaat al esc)

Close the lid

Het deksel is niet gesloten Sluit het deksel

(Sluit het deksel)

ERR: 1000

Toegestane temperatuur

Neem contact op met de

temp. too high

overschreden

Serviceafdeling

(temp. te hoog)

ERR: 1001

Neem contact op met de

Vergrendeling defect

check bolt

Serviceafdeling

Verwijder het aan de onderzijde van het apparaat gemonteerde

mogen oplosmiddelen zoals benzine, aceton of iets dergelijks. worden

vierkante luchtfilter en vervang het verontreinigde filtermat door een

gebruikt.

nieuw filtermat.

1. Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.

2. Reinig de buitenkant van het afgekoelde apparaat met een zachte,

LET OP

vochtige doek en een milde zeepoplossing. Zorg ervoor dat geen

water in het apparaat kan komen.

Controleer regelmatig de toestand van uw luchtfilter (vervuilingsgraad), omdat een

sterk verontreinigd filtermat de afkoelingsfase van de thermostaat verlengt.

Zekering in de stekkeraansluiting vervangen

Apparaat reinigen

GEVAAR

Sommige circuits in dit apparaat worden door zekeringen beschermd tegen te

hoge spanningspieken. Voor aanhoudende bescherming tegen brandgevaar,

GEVAAR

dient u een zekering altijd door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde

Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen.

classificatie te vervangen.

Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk

Defecte zekeringen duiden over het algemeen op een probleem in het apparaat.

zijn. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik vertrouwd met de noodzakelijke

Neem bij herhaaldelijke storingen van de zekering contact op met de

veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met chemische

serviceafdeling voor instructies over het terugsturen voor reparatie. Probeer in

stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de daarin

geen enkel geval het apparaat zelf te repareren.

beschreven instructies op.

WAARSCHUWING

Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar.

WAARSCHUWING

Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel.

Brandgevaar!

Alleen gekwalificeerd vakpersoneel mag de in dit deel van de handleiding

Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen.

beschreven taken uitvoeren. Daarbij dienen alle geldende lokale

Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u geen

veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen.

reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of vergelijkbare producten te

gebruiken voor de reiniging van het apparaat of display.

1. Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.

2. Wacht totdat de temperatuur van het thermostaatblok en de

monsterkuvetten is gedaald.

3. Verwijder de zekeringhouder door de vastklikbeugel in de richting

VOORZICHTIG

van de pijl te drukken.

Verbrandingsgevaar.

4. Verwijder de defecte zekering (T6, 3A) (zie Afbeelding 9)

Reinig het apparaat niet wanneer het erg warm is.

5. Breng de meegeleverde reservezekering uit het zekeringvak aan.

Het apparaat kan aan de buitenkant worden gereinigd met een droge

doek of een mild huishoudelijk schoonmaakmiddel. In geen geval

Nederlands 244

6. Plaats de zekeringhouder terug (klikt hoorbaar vast) Afbeelding 9 Achteraanzicht

LET OP

Als de vervangende zekering ook doorbrandt nadat deze is geplaatst en het

apparaat is ingeschakeld, neem dan contact op met onze technische

klantenservice.

1 Luchtinlaatopening 5 Reservezekering

2 Beschermrooster 6 Zekeringhouder

3 Stekkeraansluiting 7 Tuimelschakelaar (aan/uit)

4 Zekering

Nederlands 245

Garantie, aansprakelijkheid en klachten

De producent garandeert dat het geleverde product vrij is van materiaal-

en productiefouten, en verplicht zich om defecte onderdelen kosteloos te

herstellen of te vervangen.

De garantieperiode voor instrumenten is 24 maanden. Als binnen

6 maanden na aankoop een onderhoudscontract wordt afgesloten, dan

wordt de garantieperiode verlengd tot 60 maanden.

De leverancier is behoudens onderstaande claims als volgt

aansprakelijk voor defecten, met inbegrip van het ontbreken van

toegezegde producteigenschappen: alle onderdelen die binnen de

garantieperiode, te rekenen vanaf de datum van risico-overdracht,

aantoonbaar onbruikbaar zijn geworden of dusdanig zijn gedegradeerd

dat ze slechts met substantiële beperking kunnen worden gebruikt als

gevolg van een vóór de dag van risico-overdracht liggende oorzaak, in

het bijzonder ten gevolge van onjuist ontwerp, inferieure materialen of

onjuiste afwerking, worden naar het oordeel van de leverancier

gerepareerd of vervangen. Naar goeddunken van de leverancier worden

deze gebreken verholpen of wordt het apparaat vervangen. Van

dergelijke defecten moet zo spoedig mogelijk, maar niet later dan

7 dagen na vaststelling van het defect, schriftelijk melding worden

gemaakt bij de leverancier. Als de klant de leverancier niet zodanig op

de hoogte stelt, wordt het geleverde product, ondanks het gebrek,

geacht te zijn aanvaard. Verdere aansprakelijkheid voor directe of

indirecte schade wordt uitgesloten.

Indien binnen de garantietermijn uit te voeren apparaatspecifieke, door

de leverancier omschreven onderhouds- (klant) en

servicewerkzaamheden (leverancier) niet zijn uitgevoerd, kunnen

schadeclaims van de klant op grond van het niet-voldoen van het

apparaat aan de eisen, niet worden gehonoreerd.

Verdere aanspraken, in het bijzonder vorderingen met betrekking tot

gevolgschade, kunnen niet worden gehonoreerd.

Verbruiksmaterialen en schade veroorzaakt door onjuist hantering,

onveilige montage of onjuist gebruik worden uitgesloten van deze

voorwaarde.

Nederlands 246

Polski

Dane techniczne

Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

HT 200 S

Wysokotemperaturowy termostat w pełni automatyczny

Typ

Wysoka wydajność podgrzewania 1000 W

Dwa systemy wentylacyjne do szybkiego chłodzenia

Temperatury mineralizacji 40–150°C lub 170°C

Przedziały w pojemniku

Dwanaście przedziałów mineralizacyjnych na okrągłe kuwety HachLange i próbówki reakcyjne

mineralizacyjnym

Czasy mineralizacji 5–240 minut

Czas podgrzewania Maksymalnie 8 minut

Czas chłodzenia Maksymalnie 13 minut w temperaturze otoczenia < 25 °C

Trzy standardowe programy

Tryby pracy

Maksymalnie dziewięć programów określonych przez użytkownika

Wyświetlacz Dwuwierszowy wyświetlacz alfanumeryczny

Dokładność temperatury Blok termostatu ± 3°C

Pobór mocy 1300 VA

230 V

Napięcie zasilania

50 Hz

Bezpiecznik w gnieździe zimnego

T 6,3 A L; 250 V

urządzenia

Wymiary Szerokość 300 mm/wysokość 330 mm/głębokość 430 mm (szerokość 11,81 cala/wysokość 12,99 cala/głębokość 16,93 cala)

Masa 12 kg (26,45 funta)

Polski 247

Sposoby podawania informacji o zagrożeniach

Informacje ogólne

NIEBEZPIECZEŃ STWO

OSTRZEŻ ENIE

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

Usuwanie, łączenie oraz wyłączanie funkcji zabezpieczających oraz urządzeń

jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

zabezpieczających i monitorujących jest zabronione.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻ ENIE

Proszę przeczytać w całości niniejszy podręcznik przed przystąpieniem

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia. Należy zwrócić

jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

uwagę na wszystkie informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń.

Nieprzestrzeganie powyższego może prowadzić do odniesienia

poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.

PRZESTROGA

Aby mieć pewność, że zabezpieczenia urządzenia nie zostaną

uszkodzone, nie należy go montować ani użytkować w sposób inny, niż

Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do

określony w niniejszej instrukcji

drobnych lub umiarkowanie poważnych obrażeń.

UWAGA

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do

uszkodzenia przyrządu. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi

przyrządu.

Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika.

Etykiety ostrzegawcze

Należy przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do przyrządu.

W przypadku ich nieprzestrzegania może dojść do obrażeń ciała lub

uszkodzenia przyrządu.

Ten symbol to trójkąt ostrzegawczy. Dla uniknięcia obrażeń ciała

należy przestrzegać wszelkich instrukcji bezpieczeństwa, którym

towarzyszy ten symbol. Jeśli na urządzeniu znajduje się taki symbol,

odnosi się on do informacji podanych w instrukcji obsługi,

poświęconych prawidłowemu użytkowaniu lub bezpieczeństwu.

Polski 248

Informacje o bezpieczeństwie dla zgodnego z prawem korzystania z

Symbol ten mocowany do obudowy lub mocowania produktu

urządzenia:

ostrzega, że istnieje ryzyko porażenia elektrycznego i/lub śmierci w

Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu substancji

wyniku śmiertelnego porażenia prądem.

łatwopalnych, takich jak paliwa, łatwopalne chemikalia i materiały

wybuchowe.

Ten symbol na urządzeniu oznacza kontakt z gorącymi

Przyrządu nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych gazów, oparów

powierzchniami.

lub pyłów.

Od 12 sierpnia 2005 roku w Europie nie wolno wyrzucać urządzeń

Nie należy narażać urządzenia na silne wibracje lub uderzenia.

elektrycznych oznaczonych tym symbolem wraz z niesortowalnymi

Nie wolno otwierać urządzenia.

odpadami domowymi lub przemysłowymi. Zgodnie z obowiązującymi

przepisami (Dyrektywa UE 2002/96/EC) konsumenci w UE muszą

Gwarancja zostaje utracona, jeśli przyrząd nie jest używany

zwracać stare urządzenia do producenta w celu utylizacji bez

zgodnie z wytycznymi przedstawionymi w tym dokumencie.

ponoszenia opłat z tego tytułu.

Bezawaryjna praca i długi czas eksploatacji przyrządu wymaga

Uwaga: Instrukcje dotyczące właściwej utylizacji wszystkich

przestrzegania wymienionych poniżej punktów.

(oznaczonych i nieoznaczonych) urządzeń elektrycznych

dostarczanych lub produkowanych przez firmę Hach-Lange

Przyrząd powinien być umieszczony na płaskiej powierzchni,

można uzyskać w jej lokalnym biurze sprzedaży.

pamiętając o usunięciu wszelkich przedmiotów spod przyrz

ądu.

Temperatura otoczenia dla transportu, przechowywania i pracy

Warunki pracy

musi mieścić się w zakresie od +16 do +29°C.

OSTRZEŻ ENIE

UWAGA

Urządzenia nie wolno używać w niebezpiecznym środowisku.

Chronić urządzenie przed ekstremalnymi temperaturami od grzejników,

Producent i jego dostawcy nie przyjmują wyraźnej ani pośredniej gwarancji za

bezpośrednim światłem słonecznym i innymi źródłami ciepła.

korzystanie podczas operacji wysokiego ryzyka.

Wilgotność względna powinna wynosić poniżej 80% oraz nie może

dochodzić do kondensacji pary wodnej na przyrządzie.

Pozostawić co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni powyżej i z każdej

UWAGA

strony urządzenia, aby umożliwić swobodny przepływ powietrza i

Jakiekolwiek inne użycie, które nie jest zgodne z wymaganiami określonymi w

zapobiec przegrzaniu części elektrycznych.

instrukcji użytkowania prowadzi do utraty roszczeń gwarancyjnych i może

Nie wolno używać ani przechowywać przyrządu w miejscach o

doprowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia mienia, za co producent nie ponosi

dużym poziomie zapylenia lub wilgoci.

żadnej odpowiedzialności.

Oprócz lokalnych przepisów należy przestrzegać następujących

informacji o bezpieczeństwie.

Polski 249

Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne

UWAGA

Jakiekolwiek inne użycie, które nie jest zgodne z wymaganiami określonymi w

instrukcji użytkowania prowadzi do utraty roszczeń gwarancyjnych i może

NIEBEZPIECZEŃSTWO

doprowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia mienia, za co producent nie ponosi

Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić

żadnej odpowiedzialności.

potencjalne zagrożenie.

Praca z próbkami chemicznymi, wzorcami i odczynnikami może być

Podłączenie zasilania

niebezpieczna.

Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami

zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z

substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w

OSTRZEŻ ENIE

kartach charakterystyki substancji niebezpiecznych..

Zagrożenia prądowe i pożarowe.

W przypadku normalnej obsługi urządzenia konieczne może być

Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.

korzystanie z chemikaliów stanowiących zagrożenie dla zdrowia lub

Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie

szkodliwych biologicznie próbek.

wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia zgodnie ze

wszystkimi lokalnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.

Przed użyciem takich substancji należy zapoznać się ze wszystkimi

informacjami o bezpieczeństwie wydrukowanymi na pojemnikach z

oryginalnymi roztworami i w arkuszu danych.

Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z

UWAGA

obowiązującymi przepisami.

Należy korzystać wyłącznie z uziemionego gniazdka elektrycznego w celu

Ubiór ochronny oraz inne zabezpieczenia muszą być dostosowane

podłączenia urządzenia do sieci.

do stężenia i ilości niebezpiecznej substancji.

W przypadku braku pewności, czy gniazdko jest uziemione, należy się

skontaktować z wykwalifikowanym elektrykiem.

Rozruch

Wtyczka przewodu zasilania służy również do szybkiego odizolowania urządzenia

od źródła zasilania w razie potrzeby.

Jest to zalecane podczas długiego zaprzestania używania i może zapobiec

potencjalnym zagrożeniom w razie awarii.

OSTRZEŻ ENIE

Dlatego należy upewnić się, że gniazda, do którego urządzenie jest podłączone

Urządzenia nie wolno używać w niebezpiecznym środowisku.

są łatwo dostępne przez każdego użytkownika w każdej chwili.

Producent i jego dostawcy nie przyjmują wyraźnej ani pośredniej gwarancji za

korzystanie podczas operacji wysokiego ryzyka.

1. Kabel zasilający jest podłączony w tylnej części termostatu do

uziemionego gniazdka (230 V +5 %/–15 %/50 Hz).

2. Włączyć urządzenie, naciskając znajdujący się z tyłu przełącznik

dwustabilny.

Polski 250

Uwaga: Nie należy szybko wyłączać i włączać urządzenia. Przed

Rysunek 1 Narzędzie do demontażu i adapter

ponownym uruchomieniem odczekać około 20 sekund, aby nie

uszkodzić podzespołów elektronicznych i mechanicznych.

Informacje ogólne dotyczące produktu

Zawartość opakowania

Proszę sprawdzić zgodność z zamówieniem. Jeśli zestaw jest

niekompletny lub jakiś element jest uszkodzony, prosimy o

natychmiastowe skontaktowanie się z producentem.

Termostat dostarczany jest wraz z następującymi elementami:

Wysokotemperaturowy termostat HT 200 S

Narzędzie do demontażu adaptera kuwety

Adapter kuwety 20/13 mm (12×)

Przewód zasilający

Instrukcja obsługi

1 Narzędzie do demontażu 2 Adapter

Uwaga: Jeżeli jakiegoś elementu brakuje lub jest uszkodzony, proszę

niezwłocznie skontaktować się z producentem bądź przedstawicielem

handlowym.

Wysokotemperaturowy termostat HT 200 S z technologią szybkiej

mineralizacji HSD (high-speed digestion) spełnia wszystkie techniczne

NIEBEZPIECZEŃ STWO

wymagania i przepisy bezpieczeństwa dotyczące szybkiej i wydajnej

mineralizacji.

Ze względu na jakość i bezpieczeństwo, do przeprowadzania analizy należy

używać wyłącznie oryginalne kuwety i próbówki reakcyjne Hach Lange.

Wysokotemperaturowy termostat HT 200 S jest wyposażony w

Kuwety na próbki i próbówki reakcyjne są przygotowywane zgodnie z aktualnie

dwanaście przedziałów mineralizacyjnych na okrągłe kuwety

obowiązującą procedurą pracy.

HachLange i próbówki reakcyjne.

Wybrać wymagany program temperatur na HT 200 S zgodnie z informacjami

zawartymi w aktualnie obowiązującej procedurze pracy.

Wyższe temperatury niż te określone w procedurze pracy mogą spowodować

UWAGA

rozbicie lub uszkodzenie kuwet lub probówek reakcyjnych w bloku termostatu.

Mineralizacja próbek w 13 mm (LCK) okrągłych kuwetach nie może przebiegać

Jeśli to nastąpi, należy skontaktować się z pracownikiem technicznym działu

bez dołączonego do zestawu adaptera! Demontaż adaptera termostatu odbywa

obsługi klienta.

się przy użyciu narzędzia do demontażu 1.

Polski 251

Rysunek 2 Widok z przodu Rysunek 3 Dolna część urządzenia

5 LED – czerwona,

1 Filtr powietrza 3 Siatka filtra powietrza

zapala się po włączeniu

1 Szczeliny wentylacyjne

2 Mata filtracyjna

mechanizmu blokującego

pokrywę

2 Wlot powietrza 6 Wyświetlacz

3 Rura wentylacyjna 7 Klawisze

8 Wlot powietrza w dolnej części

4 Blok termostatu

urządzenia

Polski 252

Rysunek 4 Widok z przodu z otwartą pokrywą

Blok termostatu

Blok termostatu jest zabezpieczony pokrywą ochronną — na wypadek

rozbicia kuwety lub próbówki reakcyjnej.

Wszelkie uwolnione opary i substancje chemiczne znajdują się w bloku

termostatu. Nie mogą się one przedostać do wnętrza termostatu, gdyż

uwolnienie ich może spowodować uszkodzenia układów technicznych.

UWAGA

Uszkodzone kuwety i próbówki reakcyjne nie powinny być wykorzystywane

ponownie (niebezpieczeństwo pęknięcia szkła!).

Nie odłączać wtyczki zasilania!

Podgrzewanie rozpuszczalników organicznych w urządzeniu nie jest dozwolone!

Należy używać wyłącznie oryginalnych kuwet i próbówek reakcyjnych HACH

LANGE!

Ryzyko obrażeń. Kołek zabezpieczający na pokrywie obudowy ma ostre

krawędzie

Dzięki funkcji blokady elektrycznej, termostat zapewnia najwyższy

możliwy poziom bezpieczeństwa dla użytkownika. Funkcja blokowania

1 Przezroczysta ochronna

2 Kołek zabezpieczający

komory mineralizacyjnej zamyka automatycznie pokrywę, gdy

obudowa

rozpoczyna się proces mineralizacji i odblokowuje pokrywę tylko wtedy,

gdy proces mineralizacji zostanie zakończony i odbywa się faza

Włączenie urządzenia

chłodzenia (wyjątek: standardowy program COD). Podczas procesu

mineralizacji otwarcie pokrywy jest niemożliwe.

1. Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieciowego.

2. Włączyć urządzenie, naciskając znajdujący się z tyłu przełącznik

dwustabilny.

3. Przyrząd uruchomi się automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia się

kolejno bieżąca wersja urządzenie i menu główne.

Polski 253

żnić w zależności od temperatury mineralizacji, temperatury otoczenia i

Wybór języka

liczby kuwet okrągłych i/lub próbek reakcyjnych.

Oprogramowanie termostatu obsługuje kilka wersji językowych. Po

W tej temperaturze bloku podgrzewającego wewnątrz kadzi

włączeniu termostatu nacisnąć klawisz 1.

mineralizacyjnych panujążne temperatury w zależności od

Nacisnąć klawisz 4, aby przewinąć do wybranego języka.

temperatury wrzenia substancji poddanej mineralizacji.

Następnie potwierdzić wybór, naciskając klawisz 3 pod symbolem

Wodne roztwory zawierające rozcieńczone kwasy i ługi osiągają

języka.

temperaturę 150°C (np. LatoN, zestaw odczynników Crack Set

LCW 902, test kuwety do oznaczenia fosforanów, itp.).

Wersja językowa zmienia się natychmiast i na wyświetlaczu pojawia się

menu startowe.

Kwasy stężone (wszystkie testy kuwet COD) osiągaj

ą temperaturę

170°C.

Menu główne

Standardowy program COD

Temperatura mineralizacji wynosi 148°C, a czas mineralizacji 120 minut

Przegląd pozycji w menu

(włącznie z czasem podgrzewania). W tym programie nie można wybrać

Czasy mineralizacji

czasu mineralizacji.

Po wybraniu 100 lub programu standardowego HT, automatycznie

Mineralizacja COD uruchamia się natychmiast w temperaturze 148°C i

wyświetla się podmenu Time (Czas); podmenu jest używane do

trwa 120 minut.

wybierania czasu trwania mineralizacji.

Rysunek 5 Menu główne — rozmieszczenie klawiszy

Standardowy program 100

Temperatura mineralizacji wynosi 100°C. Na wyświetlaczu pojawia się

podmenu Time (Czas); przy użyciu tego podmenu wybiera się

wymagany czas mineralizacji.

Dostępne są następujące czasy mineralizacji dla temperatury 100°C: 30,

60 i 120 minut.

Standardowy program HT

Temperatura mineralizacji wynosi 150°C lub 170°C. Na wyświetlaczu

pojawia się podmenu Time (Czas); przy użyciu tego podmenu wybiera

się wymagany czas mineralizacji.

1 Klawisz 1 3 Klawisz 3

Dostępne są następujące czasy mineralizacji dla temperatury 150°C lub

2 Klawisz 2 4 Klawisz 4

170°C: 10, 15 i 30 minut.

Temperatura 170°C pokazana na wyświetlaczu odpowiada temperaturze

Uwaga: Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy odczekać

bloku podgrzewającego.

co najmniej 20 sekund, aby uniknąć uszkodzenia układów

elektronicznych.

Uwaga: Całkowity czas mineralizacji składa się z wybranego czasu

mineralizacji oraz czasów podgrzewania i chłodzenia. Ten czas może się

Polski 254

21

3

4

Przegląd dodatkowych pozycji w menu

Nacisnąć klawisz 4, aby wyświetlić dodatkowe pozycje w menu PRG

PRZESTROGA

(programowanie), VAR (poprawki) i CPRG (usuwanie).

PRG

Zagrożenie oparzeniem.

Nie wkładać palców w otwory bloku podgrzewającego.

Programy użytkownika wprowadza się poprzez określenie nazwy,

Zamknąć osłonę ochronną przed uruchomieniem bloku podgrzewającego, jak

numeru programu, temperatury i czasu mineralizacji.

również podczas pracy urządzenia.

VAR

Zagrożenie oparzeniem. Kuwety z próbkami są gorące. Chronić ręce materiałem

izolującym termicznie (tj. używać rękawic lub palców gumowych). Nie wyjmować

Możliwość zmiany programu mineralizacji określonego przez

kuwet z próbkami, jeśli ich temperatura przekracza 100°C.

użytkownika poprzez zmianę nazwy, numeru programu, temperatury i

Zagrożenia substancjami chemicznymi. Jeśli próbówka reakcyjna/kuweta uległa

czasu mineralizacji (= poprawki parametrów zaprogramowanych przez

zniszczeniu, nie dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą. Jeśli to konieczne,

użytkownika w menu głównym)

zastosować wyciąg oparów chemicznych.

CPRG

Usuwanie programów mineralizacji określonych przez użytkownika

Nacisnąć klawisz 4, aby powrócić do Menu głównego.

OSTRZEŻ ENIE

Gruntowne czyszczenie termostatu powinien przeprowadzić wyłącznie pracownik

Początek mineralizacji

techniczny działu obsługi klienta.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić

potencjalne zagrożenie.

Praca z próbkami chemicznymi, wzorcami i odczynnikami może być

niebezpieczna. Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze

wszystkimi procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi

sposobami obchodzenia się z substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać

wszystkich zaleceń zawartych w kartach danych bezpieczeństwa.

Kuwety na próbki i próbówki reakcyjne są przygotowywane zgodnie z aktualnie

obowiązującą procedurą pracy.

Na urządzeniu, wybierz program temperatury określonej w aktualnie

obowiązującej procedurze pracy.

Wyższe temperatury niż te określone w procedurze pracy mogą spowodować

rozbicie lub uszkodzenie kuwet lub probówek reakcyjnych w bloku termostatu.

Jeśli to nastąpi, należy skontaktować się z pracownikiem technicznym działu

obsługi klienta.

Polski 255

Uwaga: Jeśli pokrywa bezpieczeństwa jest otwarta lub zablokowana w

sposób nieprawidłowy, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie

UWAGA

Close lid (Zamknij pokrywę) po naciśnięciu klawisza1pod

symbolem Start. Jeśli pokrywa zostanie zamknięta prawidłowo po

Aby zapobiec zniszczeniu próbówki reakcyjnej/kuwety i urządzenia, otwory w

pojawieniu się komunikatu o błędach, proces mineralizacji uruchamia się

bloku podgrzewającym powinny być suche. Osuszyć z zewnątrz całe próbówki

automatycznie. Po uruchomieniu mineralizacji wyświetlacz

reakcyjne/kuwety.

automatycznie aktualizuje się.

Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia:

W przypadku pęknięcia szkła lub wycieku płynu podczas mineralizacji:

Rysunek 6 Wyświetlacz procesu mineralizacji

1 Nacisnąć klawisz pod symbolem Esc, aby przerwać mineralizację.

Zostawić urządzenie do wystygnięcia.

2 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.

W przypadku pęknięcia szkła lub wycieku płynu podczas załadunku

termostatu:

1 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.

2 Usunąć ciecz przy użyciu pipety. Nie dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą.

3 Ciecz usunąć

zgodnie z przepisami.

Wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział Czyszczenie urządzenia, strona 261.

Nie należy zasłaniać szczelin wentylacyjnych znajdujących się w osłonie

ochronnej. Doprowadzenie do zbyt wysokich temperatur urządzenia i próbówek

4 Po zakończeniu fazy

reakcyjnych/kuwet zmniejsza dokładność pomiarów.

podgrzewania, pozostały czas

mineralizacji na bieżąco jest

1. Przygotować kuwety, jak opisano w procedurze pracy.

aktualizowany i wyświetlany (z

1 Temperatura mineralizacji

2. Uszczelnić kuwety.

wyjątkiem programu COD :

podczas fazy podgrzewania czas

3. Ostrożnie wysuszyć kuwety z zewnątrz.

mineralizacji od początku jest na

4. Umieścić kuwety w bloku termostatu i zamknąć pokrywę.

bieżąco aktualizowany).

Termostat jest gotowy do pracy po ustawieniu czasów mineralizacji.

5 Symbole te migają podczas fazy

Wybrane warunki mineralizacji pokazana są na wyświetlaczu w jego

podgrzewania. Po osiągnięciu

górnym wierszu.

2 Wybrany czas mineralizacji

temperatury docelowej zostanie

wyświetlona aktualna

Rozpoczęcie mineralizacji w standardowych programach

temperatura bloku.

100, HT lub COD czy w programie określonym przez

3 Przerwanie mineralizacji Wyświetla się monit potwierdzenia przerwania.

użytkownika

Nacisnąć klawisz pod symbolem Yes, aby przerwać mineralizację;

Nacisnąć klawisz 1 pod symbolem Start, aby uruchomić podgrzewanie

nacisnąć klawisz pod symbolem No, aby kontynuować mineralizację. Jeśli

przerwanie mineralizacji nastąpiło po zakończeniu fazy podgrzewania,

termostatu.

prawdopodobnie faza chłodzenia będzie jeszcze trwała przez kilka minut

Jednocześnie blokowana jest automatycznie pokrywa (czerwony kolor

zanim pojawi się komunikat Digestion display closes! na wyświetlaczu.

diody LED) (po zamknięciu pokrywy).

Nacisnąć klawisz pod symbolem Esc, aby powróci

ć do podmenu Time

(Czas).

Polski 256

Uwaga: Jeśli wybrano standardowy program COD, czas mineralizacji

przypadku pokrywa jest zablokowana, aż ochłodzi się do temperatury

jest ustalony na 120 minut (w tym czas podgrzewania).

80°C.

Jeśli używane są programy określone przez użytkownika, czas

Koniec fazy chłodzenia lub przerwanie mineralizacji jest sygnalizowane

mineralizacji ustala użytkownik.

dźwiękiem i Digestion over! (Mineralizacja zakończona!)

komunikatem na wyświetlaczu.

Zakończenie mineralizacji

Nacisną klawisz 4 pod symbolem Esc, aby powrócić do menu

głównego.

Standardowe programy 100 i HT oraz programy

określone przez użytkownika

Programy użytkownika

Faza chłodzenia (automatyczne szybkie chłodzenie) rozpoczyna się

Dostępnych jest dziewięć lokalizacji programów do skonfigurowania

natychmiast po zakończeniu czasu mineralizacji lub po przerwaniu

przez użytkownika.

czasu mineralizacji poprzez naciśnięcie klawisza 4 pod symbolem Esc.

Po osiągnięciu temperatury ok. 80°C blokada zostanie automatycznie

Programowanie (PRG) programów temperatury określonej

zwolniona; zawsze należy zwracać uwagę na instrukcję Close flap

przez użytkownika

(Zamknij klapę) na wyświetlaczu. Koniec fazy chłodzenia lub przerwanie

mineralizacji jest sygnalizowane dźwiękiem i Digestion over!

Rysunek 7 Programowanie

(Mineralizacja zakończona!) komunikatem na wyświetlaczu.

Nacisnąć klawisz 4 pod symbolem ESC, aby powrócić do menu

głównego.

Standardowy program COD

Faza chłodzenia jest zatrzymywana w temperaturze ok. 100°C i

zwalniana jest blokada pokrywy. Czynność ta jest sygnalizowana

dźwiękiem.

Na wyświetlaczu pojawia się komunikat Please invert cuvette (Proszę

odwrócić kuwetę).

4 Nacisnąć klawisz, aby wybrać

VAR. Programy mineralizacji

1Menu temperatury

określone przez użytkownika

UWAGA

można zmieniać w menu VAR.

5 Nacisnąć klawisz, aby wybrać

Zachować ostrożność podczas odwracania — kuwety są gorące! Należy nosić

2 Nacisnąć klawisz, aby powrócić

PRG. W menu PRG można

odzież ochronną, rękawice i okulary ochronne/ochronę twarzy, odpowiednie do

do Menu głównego.

programować mineralizację

wykonywanej pracy.

określoną przez użytkownika.

Po odwróceniu kuwet i umieszczeniu ponownym w termostacie oraz

3 Nacisnąć klawisz, aby wybrać

zamknięciu pokrywy, należy nacisnąćklawisz 3 pod symbolem

CPRG. Programy mineralizacji

określone przez użytkownika

strzałki, aby kontynuować chłodzenie do temperatury ok. 44°C. W tym

można usuwać w menu CPRG.

Polski 257

1 2

5

3

4

Programy mineralizacji określone przez użytkownika można

Wpływ stężenia kwasu na temperaturę osiągniętą w

programować w menu PRG. Użytkownik może wprowadzić lub obliczyć

pojemniku na próbki

nazwę, numer programu, temperaturę i czas mineralizacji.

Temperatura mineralizacji (°C) w próbówkach

Wprowadzanie nazwy mineralizacji

Wybrana

reakcyjnych/kuwetach dla:

Temperatura

Nacisnąć klawisz 1, aby ustawić zapisany zestaw znaków

temperatura

bloku

alfanumerycznych na wymaganą liczbę, literę lub spację.

mineralizacji

temperatury

Rozcieńczone kwasy

(°C)

i ługi w roztworach

Stężone kwasy

(°C)

Nacisnąć klawisz 2, aby przesunąć znak _ na wyświetlaczu o jedno

wodnych

miejsce w prawo lub z powrotem do pozycji wyjściowej.

Można wprowadzić maksymalnie trzy znaki.

40 40 41 41

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić wprowadzenie

60 60 62 62

określenia mineralizacji.

80 80 84 84

Wprowadzanie temperatury mineralizacji

Temperatura mineralizacji określona jest według punktu września

100 100 110 110

substancji poddanej mineralizacji.

120 120 134 134

Nacisnąć klawisz 1, aby wprowadzić poprawkę temperatury

130 130 146 146

mineralizacji z przyrostem co 5°C w zakresie temperatur od 40°C do

150°C lub 170°C.

135 135 152 152

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić wprowadzenie

140 140 158 158

temperatury mineralizacji.

150 150 170 170

Uwaga: Zaprogramowana temperatura mineralizacji dla mineralizacji

rozcieńczonych kwasów i ługów w roztworach wodnych (punkt wrzenia

100 do 110 °C) jest temperaturą osiąganą w próbówkach reakcyjnych

czy kuwetach w procesie mineralizacji. Temperatura w bloku termostatu

może być o 20 °C wyższa!

Dla mineralizacji kwasów stężonych (punkt wrzenia 150 °C i powyżej),

osiągane temperatury w próbówkach reakcyjnych czy kuwetach są

wyższe niż zaprogramowane temperatury mineralizacji.

W tym przypadku temperatura w próbówkach reakcyjnych czy kuwetach

odpowiada temperaturze w bloku termostatu.

Wprowadzanie czasu mineralizacji

Nacisnąć klawisz 1, aby wprowadzić poprawkę czasu mineralizacji z

przyrostem co 5 minut w zakresie od 5 do 240 minut.

Polski 258

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić wprowadzenie

Wprowadzanie poprawek w określeniu mineralizacji

czasu mineralizacji.

Nacisnąć klawisz 1, aby ustawić zapisany zestaw znaków

Pozycja na liście (miejsce pierwsze, drugie, itp.) programu

alfanumerycznych na wymaganą liczbę, literę lub spację.

określonego przez użytkownika w menu głównym

Nacisnąć klawisz 2, aby przesunąć znak _ na wyświetlaczu o jedno

Nacisnąć klawisz 1, aby określić wymaganą pozycję (1–9) na

miejsce w prawo lub z powrotem do pozycji wyjściowej.

wyświetlaczu.

Można wprowadzić maksymalnie trzy znaki.

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić wprowadzoną

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić zmienioną

pozycję.

nazwę mineralizacji.

Otwieranie programów mineralizacji określonych przez

Wprowadzanie poprawek w temperaturze mineralizacji

użytkownika

Temperatura mineralizacji określona jest według punktu września

Nacisnąć klawisz 4 pod symbolem strzałki w menu głównym, aby

substancji poddanej mineralizacji.

wyświetlić dodatkowe pozycje w menu:

Nacisnąć klawisz 1, aby wprowadzić poprawkę temperatury

Nacisnąć klawisz pod symbolem właściwego określenia mineralizacji,

mineralizacji z przyrostem co 5 °C w zakresie temperatur od 40 °C do

aby wybrać odpowiedni program mineralizacji.

150 °C lub 170 °C.

Uwaga: Menu to otwiera się wyłącznie, jeśli programy określone przez

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić zmienioną

użytkownika zostały zaprogramowane.

temperaturę.

Uwaga: W standardowych programach 100, HT i COD nie można

Wprowadzanie poprawek (VAR) w programach

wprowadzać poprawek.

mineralizacji określonych przez użytkownika

W programach mineralizacji określonych przez użytkownika można

Usuwanie (CPRG) programów mineralizacji

wprowadzać poprawki, korzystając z menu VAR.

określonych przez użytkownika

Nacisnąć klawisz 2 pod symbolem VAR w menu głównym.

Programy mineralizacji określone przez użytkownika można usuwać,

Użytkownik może zmieniać parametry Digestion term (Nazwa

korzystając z menu CPRG.

programu), Temperature (Temperatura), Digestion time (Czas

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem CPRG w menu głównym.

mineralizacji) i Position (Nr programu).

Wybieranie programu mineralizacji do usunięcia

Wybieranie programu mineralizacji do wprowadzenia

poprawek

Nacisnąć klawisz 2 pod symbolem strzałki w menu głównym, aby

wyświetlić dodatkowe pozycje w menu.

Nacisnąć klawisz 1 pod symbolem strzałki w menu głównym, aby

wyświetlić dodatkowe pozycje w menu.

Naciskać klawisze pod odpowiednią nazwą programu, aby wybrać

program mineralizacji do usunięcia.

Naciskać klawisze pod odpowiednim określeniem mineralizacji, aby

wybrać program mineralizacji do wprowadzenia poprawek.

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK , aby potwierdzić wybór.

Nacisnąć klawisz 3 pod symbolem OK, aby usunąć wybrany program

mineralizacji. Komunikat pojawia się na wyświetlaczu

Polski 259

Rysunek 8 Wyświetlacz — delete: (usunąć:)

Komunikaty o błędach i komunikaty na

wyświetlaczu

1 Delete: komunikat 2 XYZ? - nazwa programu

3Esc 4Klawisz 4

5 Klawisz 3 6 Klawisz 2

7 Klawisz 1 8 OK

Nacisnąć klawisz 1 pod symbolem OK, aby usunąć program

mineralizacji.

Nacisnąć klawisz 4 pod symbolem Esc, aby przerwać operację

usuwania.

Wyświetlacz automatycznie powraca do menu głównego.

Uwaga: Standardowych programów 100, HT i COD nie można usunąć.

Konserwacja i obsługa

Wyłączanie urządzenia

Wymiana filtra powietrza (po roku lub gdy jest zbyt zabrudzony):

Nacisnąć przełącznik dwustabilny z tyłu urządzenia.

Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.

Wyjąć dopasowany kwadratowy filtr powietrza z dolnej części

urządzenia i wymienić brudną matę filtracyjną na nową.

Polski 260

1

2

3

8

7

6

5

4

Komunikat o

Przyczyna Rozwiązanie

błędzie

Pamięć programu

Usunąć programy

Prog.Mem. full

określonego przez

mineralizacji, które nie są już

użytkownika jest pełna

wymagane

Pamięć programu

Wprowadzić program

Prog.Mem. Clear

określonego przez

określony przez użytkownika

użytkownika jest pusta

Nazwa nie

została

Nie wprowadzono nazwy Nazwa

rozpoznana

Name already

Nazwa została przypisana

Wybrać inną nazwę

used esc

dwukrotnie

Pokrywa nie została

Close the lid

Zamknąć pokrywę

zamknięta

ERR: 1000

Dopuszczalna temperatura

Skontaktować się z działem

temp. too high

została przekroczona

obsługi serwisowej

ERR: 1001

Skontaktować się z działem

Uszkodzona blokada

check bolt

obsługi serwisowej

UWAGA

Sprawdzać regularnie stan filtra powietrza (poziom zabrudzenia), ponieważ

bardzo zabrudzona mata filtracyjna wydłuża fazę chłodzenia termostatu.