Hach-Lange HT 200 S – страница 5
Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

χώνευσης, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και τον αριθμό των
Επιλογή γλώσσας
στρογγυλών κυψελίδων ή/και των δοκιμαστικών σωλήνων.
Το λογισμικό του θερμοστάτη υποστηρίζει πολλές γλώσσες. Όταν
Με αυτήν τη θερμοκρασία του θερμαντικού μπλοκ, επιτυγχάνονται
ενεργοποιήσετε το θερμοστάτη, πατήστε το πλήκτρο 1.
διαφορετικές θερμοκρασίες
στο εσωτερικό των δοχείων χώνευσης,
Πατήστε το πλήκτρο 4 για να μεταβείτε στην απαιτούμενη γλώσσα.
ανάλογα με το σημείο βρασμού της προς χώνευση ουσίας:
Έπειτα, επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο 3 κάτω
• Τα αραιά υδατικά διαλύματα οξέων και βάσεων φτάνουν στους 150
από το σύμβολο της γλώσσας.
°C (π.χ. LatoN, σετ επεξεργασίας LCW 902, δοκιμές με κυψελίδες
φωσφορικών, κ.λπ.).
Η γλώσσα αλλάζει αυτόματα και στην οθόνη εμφανίζεται το αρχικό
μενού.
• Τα ημίπυκνα και πυκνά οξέα (όλες οι δοκιμές με κυψελίδες COD)
φτάνουν στους170 °C.
Κύριο μενού
Πρότυπο πρόγραμμα COD
Η θερμοκρασία χώνευσης είναι 148 °C και ο χρόνος χώνευσης είναι
Επισκόπηση των στοιχείων του μενού
120 λεπτά (συμπεριλαμβανομένου του χρόνου θέρμανσης). Σε αυτό το
Χρόνοι χώνευσης
πρόγραμμα, δεν είναι δυνατή η επιλογή του χρόνου χώνευσης.
Αφού επιλέξετε το πρότυπο πρόγραμμα 100 ή HT, εμφανίζεται αυτόματα
Η χώνευση COD μπορεί να ξεκινήσει αμέσως στους 148 °C και στα
το υπομενού Time (Χρόνος). Αυτό το υπομενού χρησιμοποιείται για
120 λεπτά.
επιλογή της διάρκειας/του χρόνου χώνευσης.
Εικόνα 5 Κύριο μενού — αντιστοίχιση πλήκτρων
Πρότυπο πρόγραμμα 100
Η θερμοκρασία χώνευσης είναι 100 °C. Στη συνέχεια εμφανίζεται το
υπομενού Time (Χρόνος). Αυτό το υπομενού χρησιμοποιείται για
επιλογή του απαιτούμενου χρόνου χώνευσης.
Για μια θερμοκρασία χώνευσης 100 °C, μπορούν να επιλεγούν οι
παρακάτω χρόνοι χώνευσης: 30, 60 και 120 λεπτά.
Πρότυπο πρόγραμμα HT
Η θερμοκρασία χώνευσης είναι 150 °C ή 170 °C. Στη συνέχεια
εμφανίζεται το υπομενού Time (Χρόνος). Αυτό το υπομενού
χρησιμοποιείται για επιλογή του απαιτούμενου χρόνου χώνευσης.
1 Πλήκτρο 13Πλήκτρο 3
Για μια θερμοκρασία χώνευσης 150 °C ή 170 °C, μπορούν να επιλεγούν
2 Πλήκτρο 24Πλήκτρο 4
οι παρακάτω χρόνοι χώνευσης: 10, 15 και 30 λεπτά.
Η θερμοκρασία των 170 °C που εμφανίζεται στην οθόνη, αντιστοιχεί στη
Σημείωση: Περιμένετε τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα πριν
θερμοκρασία του θερμαντικού μπλοκ.
επανεκκινήσετε το όργανο
για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στα
ηλεκτρονικά του κυκλώματα.
Σημείωση: Ο
συνολικός χρόνος χώνευσης αποτελείται από τον
επιλεγμένο χρόνο χώνευσης και τους χρόνους θέρμανσης και ψύξης.
Αυτός ο χρόνος μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τη θερμοκρασία
Ελληνικά 81
21
3
4

Επισκόπηση των πρόσθετων στοιχείων του μενού
Πατήστε το πλήκτρο 4 για να εμφανιστούν τα πρόσθετα στοιχεία του
ΠΡΟΣΟΧΗ
μενού PRG(Προγραμματισμός), VAR (Τροποποίηση) και
CPRG (∆ιαγραφή).
Κίνδυνος εγκαύματος.
PRG (Προγραμματισμός)
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας στο άνοιγμα του θερμαντικού μπλοκ.
Κλείνετε το προστατευτικό κάλυμμα πριν από την αύξηση της θερμοκρασίας του
Προγραμματισμός χωνεύσεων από το χρήστη, με εισαγωγή της
θερμαντικού μπλοκ και διατηρείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα κλειστό κατά
ονομασίας της χώνευσης, της θερμοκρασίας, του χρόνου χώνευσης και
τη λειτουργία του οργάνου.
της θέσης.
Κίνδυνος εγκαύματος. Οι κυψελίδες δειγμάτων είναι καυτές. Χρησιμοποιείτε
VAR (Τροποποίηση)
εξοπλισμό με θερμομονωτικό υλικό (π.χ
. γάντια ή καλύπτρες δακτύλων). Μην
αφαιρείτε τις κυψελίδες δειγμάτων αν η θερμοκρασία τους είναι πάνω από 100 °C.
Τροποποίηση των χωνεύσεων που έχουν προγραμματιστεί από το
Χημικοί κίνδυνοι. Εάν σπάσει ένας δοκιμαστικός σωλήνας/μια κυψελίδα,
χρήστη, με αλλαγή της ονομασίας της χώνευσης, της θερμοκρασίας, του
αποφύγετε την επαφή του υγρού με το δέρμα σας. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε
χρόνου χώνευσης ή της θέσης (= ρύθμιση των παραμέτρων που έχει
καπναγωγό για τη μεταφορά των ατμών των χημικών ουσιών.
προγραμματίσει ο χρήστης στο κύριο μενού)
CPRG (∆ιαγραφή)
∆ιαγραφή χωνεύσεων που έχει προγραμματίσει ο χρήστης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο 4, για να επιστρέψετε στο κύριο μενού.
Ο τελικός καθαρισμός του θερμοστάτη θα πρέπει να διενεργείται από το τμήμα
Τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Έναρξη χώνευσης
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Ενδεχόμενοι κίνδυνοι σε περίπτωση επαφής με χημικές/βιολογικές ουσίες.
Η εργασία με χημικά δείγματα, πρότυπα και αντιδραστήρια μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Εξοικειωθείτε με τις απαραίτητες διαδικασίες ασφαλείας και το σωστό
χειρισμό των χημικών ουσιών πριν από την εργασία, διαβάστε και τηρήστε όλα τα
σχετικά φύλλα δεδομένων ασφαλείας.
Οι κυψελίδες δειγμάτων και
οι δοκιμαστικοί σωλήνες δειγμάτων προετοιμάζονται
σύμφωνα με την εκάστοτε ισχύουσα διαδικασία εργασίας.
Στο όργανο, επιλέξτε το πρόγραμμα θερμοκρασίας που ορίζεται στην εκάστοτε
ισχύουσα διαδικασία εργασίας.
Θερμοκρασίες υψηλότερες από εκείνες που ορίζονται στη διαδικασία εργασίας
μπορεί να προκαλέσουν θραύση ή ζημιά στις κυψελίδες ή στους δοκιμαστικούς
σωλήνες μέσα στο μπλοκ του
θερμοστάτη.
Εάν συμβεί αυτό, επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Ελληνικά 82

1. Προετοιμάστε τις κυψελίδες όπως περιγράφεται στη διαδικασία
εργασίας.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
2. Σφραγίστε την κυψελίδα.
∆ιατηρείτε στεγνά τα ανοίγματα του θερμαντικού μπλοκ για την αποφυγή
3. Στεγνώστε προσεκτικά το εξωτερικό των κυψελίδων.
πρόκλησης βλάβης στους δοκιμαστικούς σωλήνες/στις κυψελίδες και στο όργανο.
4. Τοποθετήστε τις κυψελίδες μέσα στο μπλοκ του θερμοστάτη και
Στεγνώνετε πλήρως το εξωτερικό των δοκιμαστικών σωλήνων/των κυψελίδων.
κλείστε το καπάκι.
Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στο όργανο:
Αφού ρυθμιστούν οι χρόνοι χώνευσης, ο θερμοστάτης είναι έτοιμος για
Εάν σπάσει η ύαλος ή διαρρεύσει υγρό κατά τη διάρκεια της χώνευσης:
λειτουργία. Οι επιλεγμένες συνθήκες χώνευσης παρουσιάζονται στην
1 Πατήστε
το πλήκτρο κάτω από το Esc για να ματαιώσετε τη χώνευση.
πάνω γραμμή
της οθόνης.
Αφήστε το όργανο να κρυώσει.
2 Απενεργοποιήστε το όργανο και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Έναρξη της χώνευσης με τα πρότυπα προγράμματα 100, HT
Εάν σπάσει η ύαλος ή διαρρεύσει υγρό κατά τη φόρτωση του θερμοστάτη:
ή COD ή με ένα πρόγραμμα καθορισμένο από το χρήστη
1 Απενεργοποιήστε το όργανο και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Πατήστε το πλήκτρο 1 κάτω από την ένδειξη Έναρξη, για να ξεκινήσετε
2 Αφαιρέστε το υγρό με μια
πιπέτα. Αποφύγετε την επαφή του υγρού με το
τη θέρμανση του θερμοστάτη.
δέρμα.
Το καπάκι κλειδώνει αυτόματα (ανάβει η κόκκινη λυχνία LED) την ίδια
3 Απορρίψτε το υγρό σύμφωνα με τους κανονισμούς.
στιγμή (όταν το καπάκι είναι κλειστό).
Έπειτα, καθαρίστε το όργανο. Βλ. ενότητα Καθαρίστε τη συσκευή, σελίδα 89.
Σημείωση: Εάν το καπάκι ασφαλείας είναι ανοιχτό ή δεν έχει κλειδώσει
Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του προστατευτικού καλύμματος. Η
σωστά, στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα σφάλματος Close lid (
Κλείστε
θερμοκρασία του οργάνου και των δοκιμαστικών σωλήνων/κυψελίδων ενδέχεται
να αυξηθεί υπερβολικά, με αποτέλεσμα να
μειωθεί η ακρίβεια της μέτρησης.
το καπάκι), αφού πατήσετε το πλήκτρο1κάτω από την ένδειξη Έναρξη.
Εάν, στη συνέχεια, το καπάκι κλειδώσει σωστά αφού εμφανιστεί στην
οθόνη το μήνυμα σφάλματος, η χώνευση ξεκινά αυτόματα. Αφού
ξεκινήσει η χώνευση, η οθόνη ενημερώνεται συνεχώς.
Ελληνικά 83

Εικόνα 6 Οθόνη χώνευσης
Τέλος χώνευσης
Πρότυπα προγράμματα 100 και HT και λειτουργίες
χώνευσης που καθορίζονται από το χρήστη
Η φάση ψύξης (αυτόματη γρήγορη ψύξη) ξεκινά αμέσως μόλις παρέλθει
ο χρόνος χώνευσης και αφού ματαιωθεί η χώνευση με πάτημα του
πλήκτρου 4 κάτω από την ένδειξη Esc. Μόλις επιτευχθεί μια
θερμοκρασία περ.80 °C , το κλείδωμα απενεργοποιείται αυτόματα.
Πρέπει πάντα να τηρείτε την οδηγία Close flap (Κλείστε το κάλυμμα)
που εμφανίζεται στην οθόνη
. Στο τέλος της φάσης ψύξης ή σε
περίπτωση ματαίωσης της χώνευσης ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και
4 Μόλις ολοκληρωθεί η φάση
εμφανίζεται το μήνυμα Digestion over! (Η χώνευση τελείωσε!) στην
θέρμανσης, ο χρόνος χώνευσης
οθόνη.
που απομένει ενημερώνεται
συνεχώς και εμφανίζεται στην
Πατήστε το πλήκτρο 4 κάτω από την ένδειξη ESC, για να επιστρέψετε
1 Θερμοκρασία χώνευσης
οθόνη (εκτός από το
στο κύριο μενού.
πρόγραμμα COD: ο χρόνος
χώνευσης αρχίζει να
Πρότυπο πρόγραμμα COD
ενημερώνεται συνεχώς κατά τη
διάρκεια της φάσης θέρμανσης).
Η φάση ψύξης σταματά σε μια θερμοκρασία περ. 100 °C και το
5 Αυτά τα σύμβολα αναβοσβήνουν
κλείδωμα του καπακιού απενεργοποιείται. Αυτό υποδεικνύεται από ένα
κατά τη διάρκεια της φάσης
ηχητικό σήμα.
θέρμανσης. Αφού επιτευχθεί
η
2 Επιλεγμένος χρόνος χώνευσης
Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα Please invert cuvette (Εισαγάγετε
προβλεπόμενη θερμοκρασία,
εμφανίζεται η τρέχουσα
κυψελίδα).
θερμοκρασία του μπλοκ.
3 Ματαίωση της χώνευσης Εμφανίζεται ένα μήνυμα επιβεβαίωσης για τη
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Ματαίωση. Πατήστε το πλήκτρο κάτω από την ένδειξη Ναι για να
ματαιώσετε τη χώνευση. Πατήστε το πλήκτρο κάτω από Όχι για να
Προσέχετε όταν τις αναποδογυρίζετε, καθώς οι κυψελίδες είναι καυτές!
συνεχίσετε τη χώνευση. Εάν η φάση θέρμανσης έχει ήδη τελειώσει
όταν
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό ρουχισμό, προστατευτικά γάντια και γυαλιά
γίνει η ματαίωση της χώνευσης, ενδέχεται να υπάρξει μια φάση ψύξης
ασφαλείας/προστατευτική προσωπίδα, που είναι κατάλληλα για την εκτελούμενη
διάρκειας μερικών λεπτών πριν να εμφανιστεί το μήνυμα Digestion
εργασία.
display closes! (Η οθόνη χώνευσης κλείνει!) στην οθόνη. Πατήστε το
πλήκτρο κάτω από την ένδειξη Esc, για να επιστρέψετε στο υπομενού
Αφού αναποδογυρίσετε τις κυψελίδες, τις τοποθετήσετε ξανά στους
Time (Χρόνος).
θερμοστάτες και κλείσετε το καπάκι, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο 3
κάτω από το σύμβολο βέλους,
για να συνεχίσετε την ψύξη μέχρι μια
Σημείωση: Όταν επιλέγεται το πρότυπο πρόγραμμα COD, ο χρόνος
θερμοκρασία περ. 44 °C. Σε αυτήν την περίπτωση, το καπάκι κλειδώνει
χώνευσης είναι προκαθορισμένος στα 120 λεπτά (συμπεριλαμβανομένου
ξανά μέχρι η θερμοκρασία να πέσει στους 80 °C.
του χρόνου θέρμανσης).
Όταν χρησιμοποιούνται προγράμματα καθορισμένα από το χρήστη ο
χρόνος χώνευσης καθορίζεται από το χρήστη.
Ελληνικά 84

Το τέλος της φάσης ψύξης ή η ματαίωση της χώνευσης υποδεικνύεται με
Προγραμματισμός (PRG) προγραμμάτων θερμοκρασίας
ένα ηχητικό σήμα και την εμφάνιση του μηνύματος Digestion over! (Η
από το χρήστη
χώνευση τελείωσε!) στην οθόνη.
Εικόνα 7 Προγραμματισμός
Πατήστε το πλήκτρο 4 κάτω από την ένδειξη Esc, για να επιστρέψετε
στο κύριο μενού.
Προγράμματα χειριστή
Υπάρχουν διαθέσιμες εννέα θέσεις προγραμμάτων, που μπορούν να
διαμορφωθούν από το χρήστη.
4 Πατήστε το πλήκτρο, για να
επιλέξετε τη λειτουργία VAR
(Τροποποίηση). Τα προγράμματα
1 Μενού Θερμοκρασία
χώνευσης που καθορίζονται από
το χρήστη τροποποιούνται μέσω
του μενού VAR (Τροποποίηση).
5 Πατήστε το πλήκτρο, για να
επιλέξετε τη λειτουργία PRG
(Προγραμματισμός). Το μενού
2 Πατήστε το πλήκτρο, για να
PRG (Προγραμματισμός)
επιστρέψετε στο Κύριο μενού.
παρέχει
τη δυνατότητα
προγραμματισμού χωνεύσεων
καθορισμένων από το χρήστη.
3 Πατήστε το πλήκτρο, για να
επιλέξετε τη λειτουργία CPRG
(∆ιαγραφή). Το μενού CPRG
(∆ιαγραφή) παρέχει τη
δυνατότητα διαγραφής
προγραμμάτων χώνευσης
καθορισμένων από το χρήστη.
Τα προγράμματα χώνευσης που καθορίζονται από το χρήστη
προγραμματίζονται μέσω του μενού PRG (Προγραμματισμός). Η
ονομασία της χώνευσης, η θερμοκρασία, ο χρόνος χώνευσης και η
θέση πρέπει να οριστούν ή να υπολογιστούν από το χρήστη.
Ελληνικά 85
1 2
5
3
4

Εισαγωγή της ονομασίας της χώνευσης
Επίδραση της συγκέντρωσης οξέων στην θερμοκρασία που
επιτυγχάνεται μέσα στα δοχεία δειγμάτων
Πατήστε το πλήκτρο 1, για να ορίσετε τον απαιτούμενο αριθμό, γράμμα
ή διάστημα για τον αποθηκευμένο αλφαριθμητικό χαρακτήρα.
Θερμοκρασία (°C) στους δοκιμαστικούς
Πατήστε το πλήκτρο 2, για να μετακινήσετε το χαρακτήρα που
Επιλεγμένη
σωλήνες/στις κυψελίδες για χωνεύσεις:
Θερμοκρασία
εμφανίζεται ως _ στην οθόνη κατά μία θέση προς τα δεξιά ή για να τον
θερμοκρασία
μπλοκ
επαναφέρετε στην αρχική θέση.
χώνευσης
θερμοστάτη
Αραιά υδατικά
Ημίπυκνα έως πυκνά
(°C)
Μπορείτε να εισαγάγετε τρεις χαρακτήρες
το ανώτερο.
διαλύματα οξέων και
(°C)
διαλύματα οξέων
βάσεων
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξηOK , για να επιβεβαιώσετε
την ονομασία της χώνευσης που εισαγάγατε.
40 40 41 41
Εισαγωγή της θερμοκρασίας χώνευσης
60 60 62 62
Η θερμοκρασία χώνευσης προσδιορίζεται από το σημείο βρασμού της
80 80 84 84
προς χώνευση ουσίας.
Πατήστε το πλήκτρο 1, για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χώνευσης με
100 100 110 110
βήματα 5 °C σε ένα εύρος θερμοκρασιών από 40 °C έως 150 °C ή 170
120 120 134 134
°C.
130 130 146 146
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξηOK, για να επιβεβαιώσετε
τη θερμοκρασία χώνευσης που εισαγάγατε.
135 135 152 152
140 140 158 158
150 150 170 170
Σημείωση: Η προγραμματισμένη θερμοκρασία για τη χώνευση αραιών
υδατικών διαλυμάτων οξέων και βάσεων (σημεία βρασμού από 100 έως
110 °C) είναι η θερμοκρασία που επιτυγχάνεται μέσα στους
δοκιμαστικούς σωλήνες ή στις κυψελίδες κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
χώνευσης. Η θερμοκρασία στο μπλοκ του θερμοστάτη μπορεί να είναι
έως 20 °C υψηλότερη!
Για τη χώνευση ημίπυκνων
έως πυκνών διαλυμάτων οξέων (σημεία
βρασμού 150 °C και άνω), οι θερμοκρασίες που επιτυγχάνονται στους
δοκιμαστικούς σωλήνες ή στις κυψελίδες είναι υψηλότερες από την
προγραμματισμένη θερμοκρασία χώνευσης.
Σε αυτήν την περίπτωση, οι θερμοκρασίες στους δοκιμαστικούς σωλήνες
ή στις κυψελίδες είναι ισοδύναμες με τις θερμοκρασίες στο μπλοκ του
θερμοστάτη.
Ελληνικά 86

Εισαγωγή του χρόνου χώνευσης
Πατήστε τα πλήκτρα κάτω από τη σχετική ονομασία του προγράμματος
χώνευσης, για να επιλέξετε το πρόγραμμα χώνευσης που θα
Πατήστε το πλήκτρο 1, για να ρυθμίσετε το χρόνο χώνευσης (χρόνος)
τροποποιηθεί.
με βήματα των 5 λεπτών σε ένα εύρος από 5 έως 240 λεπτά.
Τροποποίηση της ονομασίας της χώνευσης
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξηOK , για να επιβεβαιώσετε
το χρόνο χώνευσης που εισαγάγατε.
Πατήστε το πλήκτρο 1, για να ορίσετε τον απαιτούμενο αριθμό, γράμμα
ή διάστημα για τον αποθηκευμένο αλφαριθμητικό χαρακτήρα.
Θέση (πρώτη, 2η θέση κ.λπ.) των προγραμμάτων που
καθορίζονται από το χρήστη στο κύριο μενού
Πατήστε το πλήκτρο 2, για να μετακινήσετε το χαρακτήρα που
εμφανίζεται ως _ στην οθόνη κατά μία θέση προς τα δεξιά ή για να τον
Πατήστε το πλήκτρο 1, για να καθορίσετε την απαιτούμενη θέση (1-9)
επαναφέρετε στην αρχική θέση.
στην οθόνη.
Μπορείτε να εισαγάγετε τρεις χαρακτήρες
το ανώτερο.
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξηOK, για να επιβεβαιώσετε
τη θέση που εισαγάγατε.
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξη OK, για να επιβεβαιώσετε
την ονομασία της χώνευσης που εισαγάγατε.
Άνοιγμα των προγραμμάτων χώνευσης που καθορίζονται
από το χρήστη
Τροποποίηση της θερμοκρασίας χώνευσης
Πατήστε το πλήκτρο 4 κάτω από το σύμβολο βέλους στο κύριο μενού,
Η θερμοκρασία χώνευσης προσδιορίζεται από το σημείο βρασμού της
για να εμφανιστούν τα πρόσθετα στοιχεία του μενού:
προς χώνευση ουσίας.
Πατήστε το πλήκτρο κάτω από τη σχετική ονομασία του προγράμματος
Πατήστε το πλήκτρο 1, για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χώνευσης με
χώνευσης, για να επιλέξετε το αντίστοιχο πρόγραμμα χώνευσης.
βήματα 5°C σε ένα εύρος θερμοκρασιών από 40 °C έως 150 °C ή
170 °C.
Σημείωση: Αυτό το μενού ανοίγει μόνο εάν υπάρχουν προγράμματα
χώνευσης καθορισμένα από το
χρήστη.
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξη OK, για να επιβεβαιώσετε
την τροποποιημένη θερμοκρασία.
Τροποποίηση (VAR) προγραμμάτων καθορισμένων
Σημείωση: Τα πρότυπα προγράμματα 100, HT και COD
δεν είναι
από το χρήστη
δυνατόν να τροποποιηθούν.
Τα προγράμματα χώνευσης που καθορίζονται από το χρήστη
τροποποιούνται μέσω του μενού VAR (Τροποποίηση).
∆ιαγραφή (CPRG) προγραμμάτων καθορισμένων από
το χρήστη
Πατήστε το πλήκτρο 2 κάτω από την ένδειξη VAR (Τροποποίηση) στο
κύριο μενού.
Τα προγράμματα χώνευσης που καθορίζονται από το χρήστη
διαγράφονται μέσω του μενού CPRG (∆ιαγραφή).
Οι παράμετροι Ονομασία χώνευσης, Θερμοκρασία, Χρόνος
χώνευσης και Θέση μπορούν να τροποποιηθούν από το χρήστη.
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξη CPRG (∆ιαγραφή) στο
κύριο μενού.
Επιλογή του προγράμματος χώνευσης που θα
τροποποιηθεί
Επιλογή του προγράμματος χώνευσης που θα διαγραφεί
Πατήστε το πλήκτρο 1 κάτω από το σύμβολο βέλους στο κύριο μενού,
Πατήστε το πλήκτρο 2 κάτω από το σύμβολο βέλους στο κύριο μενού,
για να εμφανιστούν τα πρόσθετα στοιχεία του μενού.
για να εμφανιστούν τα πρόσθετα στοιχεία του μενού.
Ελληνικά 87

Πατήστε τα πλήκτρα κάτω από τη σχετική ονομασία του προγράμματος
Απενεργοποίηση του οργάνου
χώνευσης, για να επιλέξετε το πρόγραμμα χώνευσης που θα διαγραφεί.
Πατήστε το διακόπτη εναλλαγής στην πίσω πλευρά του οργάνου.
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξη OK , για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή.
Πατήστε το πλήκτρο 3 κάτω από την ένδειξη OK, για να διαγράψετε το
επιλεγμένο πρόγραμμα χώνευσης. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί το μήνυμα
Εικόνα 8 Οθόνη — διαγραφή:
2 XYZ? - Ονομασία προγράμματος
1 Μήνυμα ∆ιαγραφή:
χώνευσης
3Esc 4Πλήκτρο 4
5 Πλήκτρο 36Πλήκτρο 2
7 Πλήκτρο 18OK
Πατήστε το πλήκτρο 1 κάτω από την ένδειξη OK, για να διαγράψετε το
πρόγραμμα χώνευσης.
Πατήστε το πλήκτρο 4 κάτω από την ένδειξη Esc, για να ματαιώσετε τη
διαδικασία διαγραφής.
Η οθόνη θα επιστρέψει αυτόματα στο κύριο μενού.
Σημείωση: Τα πρότυπα προγράμματα 100, HT και COD δεν
είναι
δυνατόν να διαγραφούν.
Ελληνικά 88
1
2
3
8
7
6
5
4

Μηνύματα σφαλμάτων και οθόνης Συντήρηση και service
Αλλαγή του φίλτρου αέρα (κάθε χρόνο ή αν είναι πολύ βρώμικο):
Μήνυμα
Αιτία Λύση
σφάλματος
• Απενεργοποιήστε το όργανο και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Prog.Mem. full
Η μνήμη των προγραμμάτων
∆ιαγράψτε κάποιο
• Αφαιρέστε το τετράγωνο φίλτρο αέρα από την κάτω πλευρά του
(Μνήμη
που καθορίζονται από το
πρόγραμμα χώνευσης που
οργάνου και αντικαταστήστε το βρώμικο επίστρωμα του φίλτρου με
προγραμμάτων
χρήστη είναι πλήρης
δεν χρειάζεται πλέον
πλήρης)
καινούργιο.
Prog.Mem. Clear
Η μνήμη των προγραμμάτων
(Μνήμη
Εισαγάγετε ένα πρόγραμμα
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
που καθορίζονται από το
προγραμμάτων
καθορισμένο από το χρήστη
χρήστη είναι κενή
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του φίλτρου αέρα φίλτρο (επίπεδο βρωμιάς), διότι
κενή)
αν το επίστρωμα του φίλτρου είναι πολύ βρώμικο, παρατείνεται η φάση ψύξης του
θερμοστάτη.
Name not
recognised (Το
∆εν έχει γίνει εισαγωγή
Όνομα
όνομα δεν
ονόματος
Καθαρίστε τη συσκευή
αναγνωρίζεται)
Name already
used esc (Το
Έχει δοθεί δύο φορές το ίδιο
όνομα
Επιλέξτε διαφορετικό όνομα
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
όνομα
χρησιμοποιείται
Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικές/βιολογικές ουσίες.
ήδη esc)
Η εργασία με χημικά δείγματα, πρότυπα και αντιδραστήρια μπορεί να είναι
Κλείστε το
The lid has not been closed
επικίνδυνη. Εξοικειωθείτε με τις απαραίτητες διαδικασίες ασφαλείας και το σωστό
Κλείστε το καπάκι
καπάκι
(Το καπάκι δεν έχει κλείσει)
χειρισμό των χημικών ουσιών πριν από την εργασία, διαβάστε και τηρήστε όλα τα
σχετικά φύλλα δεδομένων ασφαλείας.
ERR: 1000
Έχει γίνει υπέρβαση της
Επικοινωνήστε με το τμήμα
(ΣΦΑΛΜΑ: 1000)
επιτρεπόμενης
Service
θερμ.υψηλή
θερμοκρασίας
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ERR: 1001
(ΣΦΑΛΜΑ: 1001)
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Επικοινωνήστε με το τμήμα
check bolt
Ελαττωματική κλειδαριά
Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτες ουσίες για τον καθαρισμό του οργάνου.
Service
(ελέγξτε το
Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στο όργανο, μην χρησιμοποιείτε
μάνδαλο
)
καθαριστικά όπως νέφτι, ασετόν ή παρόμοια προϊόντα για τον καθαρισμό του
οργάνου και της οθόνης.
Ελληνικά 89

Αλλαγή της ασφάλειας στην υποδοχή του οργάνου,
όταν αυτό είναι κρύο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαύματος.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Μην καθαρίζετε το όργανο, όταν η θερμοκρασία του είναι υψηλή.
Ορισμένα κυκλώματα της συσκευής προστατεύονται από ασφάλειες ενάντια στις
Μπορείτε να καθαρίσετε εξωτερικά το όργανο με στεγνό πανί ή με
υπερτάσεις. Για συνεχή προστασία από τον κίνδυνο πυρκαγιάς, αντικαθιστάτε τις
ασφάλειες μόνο με ασφάλειες ίδιου τύπου και ονομαστικής ισχύος.
οικιακή ουσία καθαρισμού ήπιας δραστικότητας. Σε καμία περίπτωση
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν διαλυτικά όπως νέφτι, ασετόν ή
Οι ελαττωματικές ασφάλειες υποδεικνύουν συνήθως κάποιο πρόβλημα στη
συσκευή. Αν τα σφάλματα στις ασφάλειες παρουσιάζονται επανειλημμένα,
άλλες παρόμοιες ουσίες.
επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης για
οδηγίες σχετικά με τη
1. Απενεργοποιήστε το όργανο και αποσυνδέστε το καλώδιο
διαδικασία επιστροφής για σκοπούς επισκευής. Μην επιχειρείτε σε καμία
τροφοδοσίας.
περίπτωση να επισκευάσετε τη συσκευή σε ανεξάρτητο κέντρο service.
2. Όταν το όργανο κρυώσει, καθαρίστε την επιφάνειά του με ένα
μαλακό, νωπό πανί και αραιό διάλυμα σαπουνιού. Βεβαιωθείτε ότι
δεν θα εισχωρήσει νερό στο όργανο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος από ηλεκτρισμό και φωτιά.
Χρησιμοποιήστε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας.
Οι εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου μπορούν να
πραγματοποιούνται μόνο από αρμόδιους τεχνικούς, σύμφωνα με όλους τους
τοπικά ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας.
1. Απενεργοποιήστε το όργανο και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
2. Περιμένετε μέχρι να πέσει η θερμοκρασία του μπλοκ του
θερμοστάτη και των κυψελίδων δειγμάτων.
3. Αφαιρέστε την ασφαλειοθήκη πιέζοντας την καστάνια προς την
κατεύθυνση του βέλους
4. Βγάλτε την ελαττωματική ασφάλεια (Τ6, 3A) (βλ. Εικόνα 9)
5. Εισαγάγετε την εφεδρική ασφάλεια, που συνοδεύει τη συσκευή,
από το θάλαμο.
Ελληνικά 90

6. Τοποθετήστε ξανά την ασφαλειοθήκη (μπαίνει στη θέση της
Εικόνα 9 Πίσω όψη
κάνοντας κλικ).
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν καεί και η εφεδρική ασφάλεια μετά από την τοποθέτησή της και την
ενεργοποίηση του οργάνου, επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχ νική ς εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας.
1 Άνοιγμα εισαγωγής αέρα 5 Εφεδρική ασφάλεια
2 Προστατευτικό πλέγμα 6 Υποδοχή ασφάλειας
3 Υποδοχή, χρήση με το όργανο
7 ∆ιακόπτης εναλλαγής
κρύο
(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)
4 Ασφάλεια
Ελληνικά 91

Τα αναλώσιμα και οι βλάβες που προκαλούνται από κακό χειρισμό,
Εγγύηση, υποχρεώσεις και παράπονα
ανασφαλή συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση εξαιρούνται από τη
Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι το προϊόν παρέχεται χωρίς ελαττώματα
διάταξη
αυτή.
ως προς τα υλικά και την εργασία και αναλαμβάνει την υποχρέωση να
επισκευάσει ή να αντικαταστήσει τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα χωρίς
χρέωση.
Η περίοδος εγγύησης για τα όργανα είναι 24 μήνες. Εάν υπογραφεί
κάποιο συμβόλαιο service εντός 6 μηνών από την αγορά, η περίοδος
εγγύησης παρατείνεται
στους 60 μήνες.
Με την εξαίρεση περαιτέρω αξιώσεων, ο προμηθευτής είναι υπεύθυνος
για τυχόν ελαττώματα, συμπεριλαμβανομένης της μη πλήρωσης των
δεδηλωμένων τεχνικών χαρακτηριστικών. Ειδικότερα, κατά την κρίση του
προμηθευτή, προβλέπεται η εκτέλεση βελτιωτικών εργασιών ή η
αντικατάσταση όλων των εξαρτημάτων για τα οποία, εντός της περιόδου
εγγύησης που υπολογίζεται από την
ημερομηνία μεταβίβασης του
κινδύνου, είναι δυνατό να αποδειχθεί ότι έχουν καταστεί μη
χρησιμοποιήσιμα ή ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά υπό
σημαντικούς περιορισμούς λόγω συγκεκριμένων συνθηκών οι οποίες
υφίσταντο πριν από την εν λόγω μεταβίβαση του κινδύνου, κυρίως δε
λόγω της εσφαλμένης σχεδίασης, της κακής ποιότητας των υλικών ή του
ανεπαρκούς φινιρίσματος
. Κατά την κρίση του προμηθευτή, αυτά τα
ελαττώματα μπορεί να επιδιορθωθούν ή να γίνει αντικατάσταση του
οργάνου. Ο εντοπισμός ελαττωμάτων αυτού του είδους πρέπει να
γνωστοποιείται γραπτώς στον προμηθευτή το συντομότερο δυνατόν,
αλλά όχι αργότερα από 7 ημέρες αφότου διαπιστωθεί το ελάττωμα. Εάν
ο πελάτης δεν ειδοποιήσει τον προμηθευτή, το προϊόν
θεωρείται
εγκεκριμένο, παρά το ελάττωμα. ∆εν αναλαμβάνεται καμία περαιτέρω
ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες ζημίες.
Αν δεν εκτελεστούν οι εργασίες συντήρησης και τεχνικής εξυπηρέτησης
που προβλέπει ο κατασκευαστής ειδικά για κάθε εξοπλισμό από τον
πελάτη κατά τη διάρκεια της εγγύησης (συντήρηση) ή από τον
προμηθευτή (τεχνική εξυπηρέτηση) και δεν πληρούνται αυτές
οι
προϋποθέσεις (συντήρησης/τεχνικής εξυπηρέτησης), δεν ισχύουν οι
αξιώσεις για ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη συμμόρφωσης με τις
απαιτήσεις.
∆εν είναι δυνατή η έγερση περαιτέρω αξιώσεων, ιδίως αξιώσεων για
αποθετικές ζημιές.
Ελληνικά 92

English
Specifications
These are subject to change without notice.
HT 200 S
Fully automated high-temperature thermostat:
Type
1000 watt high-performance heating
Fast cooling through two ventilator system
Digestion temperatures 40–150 °C or 170 °C
Digestion vessel compartments Twelve digestion compartments for HachLange round cuvettes and reaction tubes
Digestion times 5–240 minutes
Heating-up time Maximum 8 minutes
Cooling-down time Maximum 13 minutes at an ambient temperature of < 25 °C
Three standard programs
Operating modes
Nine possible user-specific programs
Display Two-line alphanumeric display
Temperature accuracy Thermostat block ± 3 °C
Power consumption 1300 VA
230 V
Supply voltage
50 Hz
Cold instrument socket fuse T 6.3A L; 250 V
Dimensions Width 300 mm/height 330 mm/depth 430 mm (width 11.81 in./height 12.99 in./depth 16.93 in.)
Weight 12 kg (26.45 lb)
English 93

General Information
NOTICE
WARNING
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device.
Information that requires special emphasis.
Removing, bridging or disabling safety devices, safety functions and monitoring
devices is forbidden.
Note: Information that supplements points in the main text.
Safety information
Precautionary labels
Please read this entire manual before unpacking, setting up, or
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
operating this equipment. Pay attention to all danger and caution
damage to the instrument could occur if not observed.
statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator
or damage to the equipment.
This symbol is a warning triangle. Follow all safety notes that follow
this symbol to prevent possible injuries. If this symbol is located on
To prevent damage to or impairment of the device's protection
the device, it refers to information in the operating and/or safety
equipment, the device may only be used or installed as described in this
notes of the user manual.
manual.
This symbol can be attached to a housing or a barrier in the product
Use of hazard information
and shows that electric shock risk and/or the risk of a death through
electric shock exists.
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, can
This symbol on the device is an indication of hot surfaces.
result in death or serious injury.
Electrical instruments marked with this symbol may no longer be
disposed of in unsorted domestic or industrial waste in Europe after
August 12, 2005. According to the applicable provisions (EU
Directive 2002/96/EC), consumers in the EU must return old
WARNING
electrical instruments to the manufacturer for disposal from this date
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,
at no charge to the user.
can lead to death or to serious injuries.
Note: You obtain instructions on the correct disposal of all
(marked and not marked) electrical products that were
supplied or manufactured by Hach-Lange at your relevant
Hach-Lange sales office.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries
as the result.
English 94

Operating environment
NOTICE
WARNING
Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight
and other heat sources.
The instrument may not be used in dangerous environments.
The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for
• The relative humidity should be less than 80 %; moisture should not
use with high-risk activities.
condense on the instrument.
• Leave at least a 15 cm clearance above and at each side of the
instrument to allow air to circulate and to prevent electrical parts
from overheating.
NOTICE
• Do not use or store the device in extremely dusty, humid or wet
Any use other than use in accordance with requirements defined in the user
places.
manual leads to the loss of the warranty claims and can lead to personal injury
and property damage, for which the manufacturer assumes no liability.
Chemical and biological safety
Follow in addition to the local valid guidelines the following safety notes.
Safety notes for the regulatory use of the device:
• Do not operate the device near highly flammable substances, such
DANGER
as fuels, easily combustible chemicals and explosives.
Potential danger with contact with chemical/biological substances.
• Do not operate the device near combustible gases, vapors or dust.
Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
• Do not subject the device to strong vibrations or impacts.
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety
• Do not open the device.
data sheets.
• Guarantee is voided if the instrument is not used in accordance with
Normal operation of this instrument may involve the use of hazardous
the guidelines present in this document.
chemicals or biologically harmful samples.
Observe the following points to allow the instrument to function normally
• Before handling these substances observe all danger notes and
and give a long operating life.
safety information printed on the containers of the original solutions
• Position the instrument securely on a flat surface taking care to
and in the safety data sheet.
remove any objects from under the device.
• Dispose of all consumed solutions in accordance with the national
• The ambient temperature for transport, storage and operation must
regulations and laws.
be between +16 and +29 °C.
• Select the type of protective equipment according to the
concentration and quantity of the dangerous substance at the
respective work place.
English 95

Start Up
NOTICE
WARNING
Use only an earthed socket for the connection of this device to the power supply.
If you are not sure if the socket is earthed, have this checked by a qualified
The instrument may not be used in dangerous environments.
electrician.
The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for
The power plug serves in addition to the power supply to isolate the device quickly
use with high-risk activities.
from the mains where necessary.
This is recommended for long-term storage and can prevent potential dangers in
the event of a fault.
NOTICE
Therefore make sure that socket to which the device is connected is easy to reach
Any use other than use in accordance with requirements defined in the user
by each user at all times.
manual leads to the loss of the warranty claims and can lead to personal injury
and property damage, for which the manufacturer assumes no liability.
1. The power cable is connected to the rear of the thermostat with an
earthed mains socket (230 volt +5 %/-15 %/50 Hz).
2. Switch on the instrument by pressing the toggle switch on the back
Power connections
of the instrument.
Note: Do not turn the device off and on in rapid succession. Always wait
approximately 20 seconds before switching on again so as not to
WARNING
damage the electronics and mechanics of the instrument.
Electrical and fire hazards.
Use only the supplied power cable.
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, while adhering to all locally valid safety regulations.
English 96

Figure 1 Removal tool and adapter
Product overview
Product contents
Please check that the order is complete. If anything is missing or
damaged, please contact the manufacturer immediately.
The following components are supplied as standard with the thermostat:
• HT 200 S high-temperature thermostat
• Removal aid for cuvette adapter
• Cuvette adapter 20/13 mm (12 x)
• Power cable
• User Manual
Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the
manufacturer or the responsible sales representative immediately.
The HT 200 S high-temperature thermostat with HSD (high-speed
digestion) technology meets all the technical requirements and safety
1 Removal tool 2 Adapter
regulations for fast and efficient digestion.
The HT 200 S high-temperature thermostat has twelve digestion
compartments for round cuvettes and reaction tubes.
DANGER
NOTICE
For quality and safety reasons, only Hach Lange original cuvettes and reaction
tubes may be used when conducting the analyses.
Samples in 13-mm (LCK) round cuvettes cannot be digested unless the
The sample cuvettes and sample reaction tubes are prepared in accordance with
accompanying adapter is used! The adapter is removed from the thermostat using
the currently valid working procedure.
the removal tool; see figure 1.
Select the required temperature program on the HT 200 S in accordance with the
information in the currently valid working procedure.
Higher temperatures than those specified in the working procedure can cause the
cuvettes or reaction tubes to shatter or become damaged in the thermostat block.
If this happens, contact Technical Customer Service.
English 97

Figure 2 Front view Figure 3 Bottom of instrument
5 LED – red,
1 Air filter 3 Air filter grid
1 Air circulation slots
lights up when the lid locking
2 Filter mat
mechanism is activated
2 Air intake vent 6 Display
3 Ventilation tube 7 Keys
8 Air intake vent on bottom of the
4 Thermostat block
instrument
English 98

Figure 4 Front view with lid open
Thermostat block
The thermostat block is protected by the protective lid — even in the
event of a cuvette or reaction tube smashing.
Any vapors and chemicals that may be released are contained in the
thermostat block. They cannot penetrate inside the thermostat, so no
subsequent technical defects can occur as a consequence of such
releases.
NOTICE
Damaged cuvettes and reaction tubes should not be used again (danger of glass
breakage!).
Do not disconnect the power plug!
Organic solvents must not be heated in the instrument!
Only original HACH LANGE cuvettes and reaction tubes may be used!
Risk of injury. The locking pin on the housing lid has sharp edges
Thanks to the electrical locking feature, the thermostat offers the highest
possible level of safety for the user. This locking feature for the digestion
chamber closes automatically once the digestion process starts and only
1 Transparent protective lining 2 Locking pin
unlocks the lid once the digestion process is complete and the
appropriate cooling-down phase has elapsed (exception: standard COD
Switch on the instrument
program). It is therefore impossible to open the thermostat during the
digestion process.
1. Connect the power cable to the mains outlet.
2. Switch on the instrument by pressing the toggle switch on the back
of the instrument.
3. The instrument starts automatically. The main menu is displayed
after the current instrument version.
English 99

At this heating block temperature, different temperatures are reached
Language selection
inside the digestion vessels, depending on the boiling point of the
The thermostat software supports several languages. Press key 1 when
substance to be digested:
you switch on the thermostat.
• Aqueous solutions containing diluted acids and lyes reach 150 °C
Press key 4 to scroll to the required language.
(e.g. LatoN, LCW 902 crack set,
phosphate cuvette tests etc.).
Then confirm the selection by pressing key 3 under the language
symbol.
• Semi-concentrated and concentrated acids (all COD cuvette tests)
reach 170 °C.
The language is changed immediately and the start menu appears on
the display.
Standard program COD
The digestion temperature is 148 °C and the digestion time is
Main menu
120 minutes (heating-up time included). In this program, it is not
possible to select the digestion time.
Overview of menu items
COD digestion can be started immediately at 148 °C and 120 minutes.
Digestion times
Figure 5 Main menu — key assignment
After selecting the 100 or HT standard program, the Time sub menu
appears automatically; this sub menu is used to select the digestion
duration/time.
Standard program 100
The digestion temperature is 100 °C. The Time sub menu then appears;
this sub menu is used to select the required digestion time.
The following digestion times can be selected for a digestion
temperature of 100 °C: 30, 60 and 120 minutes.
Standard program HT
The digestion temperature is 150 °C or 170 °C. The Time sub menu
1 Key 1 3 Key 3
then appears; this sub menu is used to select the required digestion
2 Key 2 4 Key 4
time.
The following digestion times can be selected at a digestion temperature
Note: Wait at least 20 seconds before restarting the instrument in order
of 150 °C or 170 °C: 10, 15 and 30 minutes.
to avoid damaging its electronics.
The temperature of 170 °C shown on the display corresponds to the
Overview of additional menu items
temperature of the heating block.
Press key 4 to display additional menu items PRG (Programming),
Note: The total digestion time consists of the selected digestion time and
VAR (Varying) and CPRG (Delete).
the heating-up and cooling-down times. This time can vary depending on
the digestion temperature, the ambient temperature and the number of
round cuvettes and/or reaction tubes.
English 100
21
3
4