Hach-Lange HT 200 S – страница 12

Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

Skaidymo pabaiga

Naudotojo programos

Yra devynios galimos programų vietos, kurias gali konfigūruoti

Standartinės programos 100 ir HT bei naudotojo

naudotojas.

apibrėžtas skaidymo veikimas

Naudotojo apibrėžtų temperatūrų programų programavimas

Ataušimo fazė (automatinis spartusis aušinimas) prasideda iškart

(PRG)

praėjus skaidymo laikui, taip pat nutraukus skaidymą, paspaudžiant

4 klavišą po Esc (išeiti). Kai tik pasiekiama maždaug 80 °C

Paveikslėlis 7 Programavimas

temperatūra, užraktas automatiškai atrakinamas; visada reikia laikytis

ekrane pateikiamo nurodymo Close flap (užsklęskite sklendę).

Ataušimo fazės pabaigą ar skaidymo nutraukimą žymi girdimas garsas ir

ekrane pateikiamas pranešimas Digestion over! (Skaidymas baigtas!).

Paspaudę 4klavišą po ESC (išeiti) grįšite į pagrindinį meniu.

Standartinė programa COD

Ataušimo fazė sustabdoma pasiekus maždaug 100 °C temperatūrą;

atrakinamas dangčio užraktas. Tai žymi garsinis signalas.

Ekrane parodomas pranešimas Please invert cuvette (apverskite

4 Paspausdami klavišą pasirinkite

kiuvetę).

VAR (keitimas). Naudotojo

1 Meniu „Temperature“

apibrėžtos skaidymo programos

(temperatūra)

keičiamos naudojant meniu VAR

PASTABA

(keitimas).

5 Paspausdami klavišą pasirinkite

Apversdami būkite atsargūs – kiuvetės yra karštos! Dėvėkite apsauginius rūbus,

PRG (programavimas).

apsaugines pirštines ir apsauginius akinius / veido apsaugą, tinkamus atliekamam

2 Paspaudę klavišą grįšite į Main

Naudotojo apibrėžtą skaidymą

darbui.

menu (pagrindinį meniu).

galima programuoti naudojant

meniu PRG (programavimas).

Apvertę kiuvetes, sudėję jas atgal į termostatus ir uždengę dangtį galite

paspausti 3 klavišą po rodyklės simboliu ir pratęsti aušinimą iki

3 Paspausdami klavišą pasirinkite

CPRG (naikinimas). Naudotojo

maždaug 44 °C temperatūros. Šiuo atveju dangtis vėl užrakinamas, kol

apibrėžtas skaidymo programas

temperatūra nukrinta iki 80 °C.

galima panaikinti naudojant

Ataušimo fazės pabaigą ar skaidymo nutraukimą žymi garsinis signalas

meniu CPRG (naikinimas).

ir ekrane pateikiamas pranešimas Digestion over! (Skaidymas

Naudotojo apibrėžtos skaidymo programos programuojamos naudojant

baigtas!).

meniu PRG (programavimas). Naudotojas turi nustatyti arba apskaičiuoti

Paspaudę 4klavišą po Esc (išeiti) grįšite į pagrindinį meniu.

skaidymo pavadinimą, temperatūrą, skaidymo laiką ir padėtį.

Lietuvių k.221

1 2

5

3

4

Įveskite skaidymo pavadinimą

Rūgšties koncentracijos įtaka temperatūrai, pasiekiamai

mėginių talpyklose

Paspaudę 1klavišą nustatysite reikiamą įrašyto raidinių-skaitinių

simbolių rinkinio skaičių, raidę ar tarpą.

Temperatūra (°C) reakcijos mėgintuvėliuose /

Paspaudę 2klavišą perkelsite simbolį, ekrane rodomą kaip _, viena

Pasirinkta

kiuvetėse skaidant:

Termostato

vieta į dešinę arba atgal į pradinę padėtį.

skaidymo

bloko

temperatūra

temperatūra

Galima įvesti daugiausiai tris simbolius.

vandens tirpalus su

pusiau

(°C)

skiestomis rūtimis

koncentruotas ir

(°C)

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite įvestą skaidymo

ir šarmais

koncentruotas rūgštis

pavadinimą.

40 40 41 41

Įveskite skaidymo temperatūrą

Skaidymo temperatūra nustatoma pagal skaidomos medžiagos virimo

60 60 62 62

tašką.

80 80 84 84

Paspaudę 1 klavišą koreguokite skaidymo temperatūrą 5 °C padalomis

temperatūros diapazone nuo 40 °C iki 150 °C arba 170 °C.

100 100 110 110

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite įvestą skaidymo

120 120 134 134

temperatūrą.

130 130 146 146

135 135 152 152

140 140 158 158

150 150 170 170

Pastaba: Programuojama vandens tirpalų su skiestomis rūgštimis ir

šarmais skaidymo temperatūra (virimo taškas – nuo 100 iki 110 °C) – tai

temperatūra, pasiekiama reakcijos mėgintuvėliuose ar kiuvetėse

skaidymo proceso metu. Temperatūra termostato bloke gali būti iki 20 °C

aukštesnė!

Skaidant pusiau koncentruotas ir koncentruotas rūgštis (virimo taškas –

ne mažiau nei 150 °C), reakcijos mėgintuvėliuose ar kiuvetėse

pasiekiama temperatūra yra aukštesnė, nei programuojama skaidymo

temperatūra.

Šiuo atveju temperatūra reakcijos mėgintuvėliuose ar kiuvetėse atitinka

temperatūrą termostato bloke.

Lietuvių k.222

Įveskite skaidymo laiką

Skaidymo pavadinimo keitimas

Paspaudę 1klavišą koreguokite skaidymo laiką („time“) 5 minučių

Paspaudę 1klavišą nustatysite reikiamą įrašyto raidinių-skaitinių

padalomis intervale nuo 5 iki 240 minučių.

simbolių rinkinio skaičių, raidę ar tarpą.

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite įvestą skaidymo laiką.

Paspaudę 2klavišą perkelsite simbolį, ekrane rodomą kaip _, viena

vieta į dešinę arba atgal į pradinę padėtį.

Naudotojo apibrėžtų programų padėtis (pirma, 2 padėtis ir

kt.) pagrindiniame meniu

Galima įvesti daugiausiai tris simbolius.

Paspaudę 1 klavišą nurodykite reikiamą padėtį (1–9) ekrane.

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite pakeistą skaidymo

pavadinimą.

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite įvestą padėtį.

Skaidymo temperatūros keitimas

Atidarykite naudotojo apibrėžtas skaidymo programas

Skaidymo temperatūra nustatoma pagal skaidomos medžiagos virimo

Pagrindiniame meniu paspaudę 4 klavišą po rodyklės simboliu

tašką.

matysite papildomus meniu elementus:

Paspaudę 1 klavišą koreguokite skaidymo temperatūrą 5 °C padalomis

paspaudę klavišą po reikiamu skaidymo pavadinimu pasirinksite

temperatūros diapazone nuo 40 °C iki 150 °C arba 170 °C.

atitinkamą skaidymo programą.

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite pakeistą temperatūrą.

Pastaba: Šis meniu atidaromas tik tuomet, jei yra užprogramuotų

naudotojo apibrėžtų skaidymo programų.

Pastaba: Standartinių programų 100, HT ir COD keisti negalima.

Naudotojo apibrėžtų skaidymo programų keitimas

Naudotojo apibrėžtų skaidymo programų naikinimas

(VAR)

(CPRG)

Naudotojo apibrėžtos skaidymo programos keičiamos naudojant meniu

Naudotojo apibrėžtos skaidymo programos naikinamos naudojant meniu

VAR (keitimas).

CPRG (naikinimas).

Pagrindiniame meniu paspauskite 2 klavišą po VAR (keitimas).

Pagrindiniame meniu paspauskite 3 klavišą po CPRG (naikinimas).

Naudotojas gali keisti parametrus Digestion term (skaidymo

Pasirinkite skaidymo programą, kurią norite naikinti

pavadinimas), Temperature (temperatūra), „Digestion time“ (skaidymo

Pagrindiniame meniu paspaudę 2klavišą po rodyklės simboliu

laikas) ir „Position“ (padėtis).

matysite papildomus meniu elementus.

Pasirinkite skaidymo programą, kurią norite keisti

Spausdami klavišą po reikiamu skaidymo pavadinimu pasirinkite

Pagrindiniame meniu paspaudę 1 klavišą po rodyklės simboliu

skaidymo programą, kurią reikia naikinti.

matysite papildomus meniu elementus.

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) patvirtinsite pasirinkimą.

Spausdami klavišą po reikiamu skaidymo pavadinimu pasirinkite

Paspaudę 3klavišą po OK (gerai) panaikinsite pasirinktą skaidymo

skaidymo programą, kurią reikia keisti.

programą. Ekrane bus parodytas pranešimas

Lietuvių k.223

Paveikslėlis 8 Rodinys – „delete:“ (naikinti:)

Klaidų pranešimai ir ekrano pranešimai

1 Pranešimas „Delete:“ (naikinti:) 2 XYZ? – skaidymo pavadinimas

3 „Esc“ (išeiti) 4 4 klavišas

5 3 klavišas 6 2 klavišas

7 1 klavišas 8 „OK“ (gerai)

Paspaudę 1klavišą po OK (gerai) panaikinsite skaidymo programą.

Paspaudę 4klavišą po Esc (išeiti) nutrauksite naikinimo veiksmą.

Tad a į ekraną bus automatiškai grąžintas pagrindinis meniu.

Pastaba: Standartinių programų 100, HT ir COD naikinti negalima.

Prietaiso maitinimo išjungimas

Paspauskite prietaiso gale esantį jungiklį.

Lietuvių k.224

1

2

3

8

7

6

5

4

Pranešimas apie

Priežastis Sprendimas

klaidą

„Prog.Mem. full“

Naudotojo apibrėžtų

(programų

Panaikinkite nebereikalingą

programų atmintis yra

atmintis

skaidymo programą

užpildyta

užpildyta)

„Prog.Mem.

Clear“

Naudotojo apibrėžtų

Įveskite naudotojo apibrėžtą

(programų

programų atmintis yra tuščia

programą

atmintis tuščia)

„Name not

recognised“

Nebuvo įvestas joks

Pavadinimas

(pavadinimas

pavadinimas

neatpažintas)

„Name already

used esc“

Pavadinimas paskirtas du

(pavadinimas jau

Pasirinkite kitą pavadinimą

kartus

naudojamas,

išeiti)

„Close the lid

(uždenkite

Dangtis neuždengtas Uždenkite dangtį

dangtį)

„ERR: 1000

temp. too high“

Kreipkitės į aptarnavimo

(klaida: 1000 –

Viršyta leistina temperatūra

skyrių

temperatūra per

aukšta)

„ERR: 1001

check bolt“

Kreipkitės į aptarnavimo

(klaida: 1001 –

Suged

ęs užraktas

skyrių

patikrinkite

skląstį)

Prietaiso išorę galima valyti sausa šluoste arba švelnia buitine valymo

Techninė priežiūra ir aptarnavimas

medžiaga. Jokiu atveju negalima naudoti tokių tirpiklių, kaip nafta,

Pakeiskite oro filtrą (kasmet arba kai jis labai užsiteršia):

spiritas, acetonas ar panašios medžiagos.

išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą;

1. Išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą.

nuimkite tvirtai prigludusį kvadratinį oro filtrą nuo prietaiso apačios ir

2. Kai prietaisas atauš, nuvalykite jo paviršių švelnia drėgna šluoste ir

pakeiskite užterštą filtro kilimėlį nauju.

silpnu muilo tirpalu. Saugokite, kad į prietaisą nepatektų vandens.

Pakeiskite saugiklį neįkaistančiame prietaiso lizde

PASTABA

Reguliariai tikrinkite oro filtro būklę (užteršimo lygį), nes labai užterštas filtro

kilimėlis prailgina termostato ataušimo fazę.

PAVOJUS

Kai kurias šio įrenginio grandines nuo viršįtampio saugo saugikliai. Norėdami

Įrenginio valymas

užtikrinti nuolatinę apsaugą nuo gaisro rizikos, šiuos saugiklius pakeiskite tik to

paties tipo ir galios klasės saugikliais.

Sugedę saugikliai paprastai nurodo prietaiso problemą. Jei saugiklio klaidos

kartojasi, kreipkitės į aptarnavimo skyrių ir paprašykite grąžinimo remonto tikslu

PAVOJUS

procedūros nurodymų. Jokiu atveju nebandykite remontuoti įrenginio

savarankiškai.

Galimas pavojus susilietus su cheminėmis / biologinėmis medžiagomis.

Darbas su cheminiais mėginiais, standartais ir reagentais gali būti pavojingas.

Prieš naudodami susipažinkite su reikiamomis saugos procedūromis ir tinkamu

Į SPĖ JIMAS

darbu su cheminėmis medžiagomis, taip pat perskaitykite bei vadovaukitės visais

atitinkamais saugos duomenų lapais.

Elektros ir gaisro pavojai.

Naudokite tik pridedamą maitinimo laidą.

Tik kvalifikuoti specialistai gali atlikti užduotis, aprašytas šiame vadovo skyriuje,

vadovaudamiesi visais vietoje taikomais saugos reglamentais.

Į SPĖ JIMAS

1. Išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą.

Gaisro pavojus!

Nenaudokite degių medžiagų prietaisui valyti.

2. Palaukite, kol termostato bloko ir mėginio kiuvečių temperatūra

nukris.

Kad nesugadintumėte prietaiso, nenaudokite tokių valymo medžiagų, kaip

terpentinas, acetonas ar panašūs gaminiai, prietaisui ar ekranui valyti.

3. Išimkite saugiklio laikiklį, paspausdami skląstį rodyklės kryptimi.

4. Išimkite sugedusį saugiklį (T6, 3A) (žr. Paveikslėlis 9)

5. Įdėkite pridedamą atsarginį saugiklį iš kameros.

ATSARGIAI

Pavojus nudegti.

Nevalykite prietaiso, kai jis karštas.

Lietuvių k.225

6. Vėl įstatykite saugiklio laikiklį (įsistačius į vietą girdimai spragteli) Paveikslėlis 9 Vaizdas iš galo

PASTABA

Jei įdėjus pakeistą saugiklį ir įjungus prietaiso maitinimą pakeistas saugiklis taip

pat išmušamas, kreipkitės į mūsų klientų techninio aptarnavimo centrą.

1 Oro įleidimo anga 5 Atsarginis saugiklis

2 Apsauginės grotelės 6 Saugiklio laikiklis

3 Neįkaistantis prietaiso lizdas 7 Jungiklis (įjungimo / išjungimo)

4 Saugiklis

Lietuvių k.226

Garantija, atsakomybė ir skundai

Gamintojas garantuoja, kad teikiamame gaminyje nėra medžiagų ar

gamybos defektų, ir prisiima įsipareigojimą nemokamai suremontuoti

arba pakeisti bet kokias sugedusias dalis.

Prietaisų garantijos laikotarpis yra 24 mėnesiai. Jei per 6 mėnesius nuo

pirkimo sudaroma aptarnavimo sutartis, garantijos laikotarpis

pratęsiamas iki 60 mėnesių.

Išskyrus tolesnes paraiškas, tiekėjas yra atsakingas už defektus,

įskaitant garantuojamų ypatybių trūkumą, kaip išdėstyta žemiau: per

garantijos laikotarpį, apskaičiuotą nuo rizikos perdavimo dienos, visos

dalys, kurias galima įrodyti tapus nebetinkamomis naudoti arba kurias

galima naudoti tik su žymiais apribojimais dėl situacijos, susidariusios

prieš rizikos perdavimą, ypač – dėl klaidingo dizaino, prastų medžiagų ar

reikalavimų neatitinkančios apdailos, – bus tiekėjo nuožiūra pagerintos

arba pakeistos. Tiekėjo nuožiūra šie trūkumai bus ištaisyti arba bus

pakeistas prietaisas. Nustačius tokius defektus, tiekėjui turi būti kuo

greičiau apie tai pranešta raštu, bet ne vėliau nei po 7 dienų nuo gedimo

suradimo. Jei klientas nepraneša tiekėjui, gaminys laikomas patvirtintu

nepaisant defekto. Daugiau atsakomybės už jokius tiesioginius ar

netiesioginius nuostolius neprisiimama.

Jei tiekėjo nustatytus konkrečios įrangos techninės priežiūros ir

aptarnavimo darbus per garantijos laikotarpį turi atlikti klientas (techninė

priežiūra) arba tiekėjas (aptarnavimas) ir šie reikalavimai nevykdomi,

paraiškos dėl žalos nustoja galioti dėl reikalavimų nesilaikymo.

Negalima teikti jokių tolesnių paraiškų, ypač – paraiškų dėl šalutinių

nuostolių.

Vartojimo reikmenys ir žala, kurią sukelia netinkama priežiūra, nesaugus

surinkimas ar netinkamas naudojimas, į šias nuostatas neįtraukiami.

Lietuvių k.227

Lietuvių k.228

Nederlands

Specificaties

Wijzigingen voorbehouden.

HT 200 S

Volautomatische hogetemperatuurthermostaat:

Type

Krachtig verwarmingsvermogen, 1000 watt

Snelle koeling dankzij systeem met twee ventilatoren

Ontsluitingstemperaturen 40–150 °C of 170 °C

Aantal kuvetten Twaalf ontsluitingsplaatsen voor Hach Lange rondkuvetten en reactieglazen

Ontsluitingstijden 5–240 minuten

Opwarmtijd Max. 8 minuten

Afkoeltijd Max. 13 minuten bij een omgevingstemperatuur < 25 °C

Drie standaardprogramma's

Programma's

Negen gebruikersspecifieke programma's mogelijk

Display Tweelijns alfanumeriek display

Temperatuurnauwkeurigheid Thermostaatblok ± 3 °C

Opgenomen vermogen 1300 VA

230 V

Netaansluiting

50 Hz

Zekering stekkeraansluiting T 6,3 A L; 250 V

Afmetingen Breedte 300 mm/hoogte 330 mm/diepte 430 mm (breedte 11,81 inch./hoogte 12,99 inch./diepte 16,93 inch)

Gewicht 12 kg (26,45 lb)

Nederlands 229

Gebruik van gevareninformatie

Algemene informatie

GEVAAR

WAARSCHUWING

Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet

Het verwijderen, overbruggen en uitschakelen van veiligheidsinrichtingen,

wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.

veiligheidsfuncties en bewakingssystemen is verboden.

Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING

Lees de gehele gebruiksaanwijzing door alvorens dit instrument uit te

Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet

pakken, in te stellen of te gebruiken. Let op alle waarschuwingen.

wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.

Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig letsel bij de gebruiker of

beschadiging van het instrument.

U mag dit apparaat op geen enkele andere wijze gebruiken of installeren

VOORZICHTIG

dan is gespecificeerd in deze gebruikershandleiding, om er zeker van te

zijn dat de bescherming die door dit apparaat wordt geboden, niet wordt

Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of

belemmerd.

licht letsel.

LET OP

Geeft een situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot

beschadiging van het apparaat. Bevat informatie die speciale aandacht vraagt.

Opmerking: Aanvullende informatie bij onderwerpen in de hoofdtekst.

Waarschuwingsetiketten

Lees alle labels en etiketten die aan en op het instrument zijn bevestigd.

Het negeren van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of

beschadiging van het instrument.

Dit pictogram is een waarschuwingsdriehoek. Volg alle

veiligheidsinstructies op die na dit symbool staan vermeld, om

mogelijk letsel te voorkomen. Als dit symbool op het instrument is

aangegeven, verwijst het naar de bedienings- en/of

veiligheidsinstructies in deze handleiding.

Nederlands 230

Veiligheidsinstructies voor regulier gebruik van het apparaat:

Dit pictogram is mogelijk aanwezig op een behuizing of beveiliging in

Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlambare

het product en waarschuwt voor het risico van een elektrische schok

stoffen, zoals brandstoffen, licht ontbrandbare chemische stoffen en

en elektrocutiegevaar.

explosieven.

Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontbrandbare gassen,

Dit pictogram, indien het op het product wordt aangegeven, geeft een

dampen of stof.

heet oppervlak aan.

Stel het apparaat niet bloot aan sterke trillingen of schokken.

Elektrische apparatuur met dit pictogram mag sinds

Open het apparaat niet.

12 augustus 2005 in Europa niet bij het huishoudelijk of industriële

afval worden gedeponeerd. In overeenstemming met de geldende

Als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de richtlijnen in dit

voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG) dienen Europese gebruikers

document, vervalt de garantie.

hun oude elektrische apparatuur te retourneren naar de producent

voor kosteloze verwerking.

Neem de volgende belangrijke punten voor een normale werking en

lange levensduur van het apparaat in acht.

Opmerking: Instructies over de juiste manier van deponeren

van alle (gemarkeerde en ongemarkeerde) elektrische

Plaats het instrument veilig op een vlakke ondergrond en verwijder

producten die door Hach Lange worden geleverd of

alle voorwerpen die zich eventueel onder het apparaat bevinden.

vervaardigd, kunnen bij uw plaatselijke verkoopkantoor van

De omgevingstemperatuur voor transport, opslag en bediening

Hach Lange worden verkregen.

moet tussen +16 en +29 °C liggen.

Werkomgeving

LET OP

WAARSCHUWING

Bescherm het apparaat tegen extreme temperaturen zoals van verwarmingen,

direct zonlicht en andere warmtebronnen.

Het apparaat mag niet in gevaarlijke omgevingen worden gebruikt.

De fabrikant en zijn leveranciers aanvaarden geen uitdrukkelijke of indirecte

De relatieve luchtvochtigheid moet lager dan 80% zijn (niet

garantie voor het gebruik bij activiteiten met een hoog risico.

condenserend).

Laat ten minste 15 cm boven de bovenkant en aan alle zijkanten vrij

voor het circuleren van lucht, om te voorkomen dat er elektrische

onderdelen oververhit raken.

LET OP

Gebruik het apparaat niet en sla het apparaat niet op in erg stoffige,

Elk ander gebruik dat afwijkt van het in de gebruikshandleiding gedefinieerde

vochtige of natte ruimtes.

beoogde gebruik, leidt tot het verlies van de garantieclaims en kan letsel of

materiële schade veroorzaken waarvoor de fabrikant geen aansprakelijkheid

aanvaardt.

Volg naast de lokale geldende richtlijnen de volgende

veiligheidsinstructies op.

Nederlands 231

Chemische en biologische veiligheid

LET OP

Elk ander gebruik dat afwijkt van het in de gebruikshandleiding gedefinieerde

beoogde gebruik, leidt tot het verlies van de garantieclaims en kan letsel of

GEVAAR

materiële schade veroorzaken waarvoor de fabrikant geen aansprakelijkheid

Potentiële gevaren in geval van contact met chemische/biologische materialen.

aanvaardt.

Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk

zijn.

Stroomvoorziening

Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik vertrouwd met de noodzakelijke

veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met chemische

stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de daarin

beschreven instructies op.

WAARSCHUWING

Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar.

Bij normale bediening van dit apparaat kan mogelijk het gebruik van

Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel.

voor de gezondheid gevaarlijke chemicaliën of biologisch schadelijke

monsters noodzakelijk zijn.

Alleen gekwalificeerd vakpersoneel mag de in dit deel van de handleiding

beschreven taken uitvoeren. Daarbij dienen alle geldende lokale

Stel u voorafgaand aan het gebruik van de stoffen op de hoogte van

veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen.

alle waarschuwingen en veiligheidsinformatie die op de originele

verpakkingen van de oplossingen en op het

veiligheidsinformatieblad staan.

Voer alle gebruikte oplossingen af volgens de nationale richtlijnen

LET OP

en wetten.

Gebruik uitsluitend een geaarde contactdoos om dit apparaat op de voeding aan

Kies het type beschermende uitrusting dat geschikt is voor de

te sluiten.

concentratie en hoeveelheid gevaarlijke stoffen die op de

Als niet duidelijk is of de contactdozen zijn geaard, laat dit dan controleren door

desbetreffende werkplek worden gebruikt.

een gekwalificeerde elektricien.

De voedingsstekker dient naast de netvoeding ervoor het apparaat snel van de

netspanning te isoleren, indien nodig.

Opstarten

Dit wordt aanbevolen wanneer het apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt

en het kan mogelijke gevaren in geval van een storing voorkomen.

Zorg er daarom voor dat de contactdoos waarop het apparaat is aangesloten te

WAARSCHUWING

allen tijde voor elke gebruiker goed bereikbaar is.

Het apparaat mag niet in gevaarlijke omgevingen worden gebruikt.

De fabrikant en zijn leveranciers aanvaarden geen uitdrukkelijke of indirecte

1. De voedingskabel wordt vanaf de achterkant van de thermostaat

garantie voor het gebruik bij activiteiten met een hoog risico.

aangesloten op de geaarde netcontactdoos (230 volt +5 %/–15 %/

50 Hz).

2. Schakel het apparaat in door op de tuimelschakelaar aan de

achterkant van het apparaat te drukken.

Nederlands 232

Opmerking: Schakel het apparaat niet snel achter elkaar uit en in.

Productoverzicht

Wacht na het uitschakelen altijd circa 20 seconden voordat u het

apparaat opnieuw inschakelt, zodat de elektronische en mechanische

Inhoud van de productset

onderdelen van het apparaat niet beschadigd raken.

Controleer bij levering of uw apparaat compleet is. Neem onmiddellijk

contact op met de fabrikant wanneer er iets ontbreekt of beschadigd is.

De thermostaat wordt standaard geleverd met de volgende

componenten:

HT 200 S hogetemperatuurthermostaat

Verwijdergereedschap voor de kuvettenadapter

Kuvettenadapter 20/13 mm (12×)

Voedingskabel

Gebruikershandleiding

Opmerking: Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of de

betrokken verkoopvertegenwoordiger als een van deze items ontbreekt

of beschadigd is.

De HT 200 S hogetemperatuurthermostaat met HSD-technologie ('high-

speed digestion') voldoet aan alle technische eisen en

veiligheidsvoorschriften voor snelle en efficiënte ontsluiting.

De HT 200 S hogetemperatuurthermostaat heeft

twaalf ontsluitingsplaatsen voor ronde kuvetten en reactiebuizen.

LET OP

Ontsluiting van monsters in 13-mm (LCK) rondkuvet is uitsluitend mogelijk bij

gebruik van de meegeleverde kuvettenadapter! De kuvettenadapter kan uit de

themostaat worden verwijderd met behulp van het verwijdergereedschap; zie

afbeelding 1.

Nederlands 233

Afbeelding 1 Verwijdergereedschap en kuvettenadapter Afbeelding 2 Vooraanzicht

1 Verwijdergereedschap 2 Kuvettenadapter

GEVAAR

Om kwaliteits- en veiligheidsredenen mogen voor het uitvoeren van de analyses

uitsluitend originele Hach Lange kuvetten en reactieglazen worden gebruikt.

De monsterkuvetten en reactiebuizen worden voorbereid in overeenstemming

met de op dit moment geldige werkprocedure.

5 LED – rood,

Selecteer het benodigde temperatuurprogramma op de HT 200 S in

brandt wanneer het

overeenstemming met de informatie in de op dit moment geldige werkprocedure.

1 Luchtventilatiesleuven

dekselvergrendelingsmechanism

Bij hogere dan de in de werkprocedure opgegeven temperaturen kunnen de

e is ingeschakeld

kuvetten of reactiebuizen in het thermostaatblok barsten of beschadigd raken.

2 Luchtinlaatopening 6 Display

Neem in dat geval contact op met de technische supportafdeling.

3 Ventilatiebuis 7 Toetsen

8 Luchtinlaatopening aan de

4 Thermostaatblok

onderzijde van het apparaat

Nederlands 234

Afbeelding 3 Onderzijde van het apparaat

Thermostaatblok

Het thermostaatblok is voorzien van een beschermdeksel — het deksel

biedt zelfs bescherming bij breuk van een kuvet of reactieglas.

Eventueel vrijkomende dampen en chemicaliën blijven in het

thermostaatblok. Ze kunnen niet tot binnen in de thermostaat

doordringen. Daarom kunnen er ook geen technische defecten als

gevolg van vrijkomende dampen en chemicaliën optreden.

LET OP

Beschadigde kuvetten en reactieglazen mogen niet meer worden gebruikt (gevaar

van glasbreuk!).

Koppel de netstekker niet los!

Organische oplosmiddelen mogen niet in het apparaat worden verwarmd!

Er mogen uitsluitend originele HACH LANGE kuvetten en reactiebuizen worden

gebruikt!

Letselgevaar. De borgpen op het behuizingsdeksel heeft scherpe randen

Dankzij de elektrische vergrendeling biedt de thermostaat de gebruiker

de grootst mogelijke veiligheid. Deze vergrendeling voor de

ontsluitingsruimte sluit automatisch wanneer het ontsluitingsproces

wordt gestart en ontgrendelt het deksel pas wanneer het

ontsluitingsproces is beëindigd en de afkoelingsfase is verstreken

(uitzondering: standaard CZV-programma). De thermostaat kan daarom

tijdens het ontsluitingsproces niet worden geopend.

1 Luchtfilter 3 Luchtfilterhouder

2 Filtermat

Nederlands 235

Afbeelding 4 Vooraanzicht met geopend deksel

1 Transparante beschermkap 2 Borgpen

Het apparaat inschakelen

1. Sluit de voedingskabel aan op de netspanning.

2. Schakel het apparaat in door op de tuimelschakelaar aan de

achterkant van het apparaat te drukken.

3. Het apparaat wordt automatisch gestart. Na de weergave van de

huidige versie van het apparaat verschijnt het hoofdmenu.

Nederlands 236

Bij deze verwarmingsbloktemperatuur worden, afhankelijk van het

Taalkeuze

kookpunt van het te ontsluiten medium, verschillende temperaturen in

De software van de thermostaat ondersteunt meerdere talen. Druk op

de ontsluitingsvaten bereikt:

toets 1 als u de thermostaat wilt inschakelen.

Waterige oplossingen met verdunde zuren en logen bereiken een

Druk op toets 4 om naar de gewenste taal te gaan.

temperatuur van 150 °C (bijv. LatoN, LCW 902 crack set, fosfaat-

kuvettentests etc.).

Bevestig vervolgens·de keuze door op toets 3 onder het taalsymbool

te drukken.

Halfgeconcentreerde en geconcentreerde zuren (alle CZV-

kuvettentests) bereiken een temperatuur van 170 °C.

De taal wordt onmiddellijk gewijzigd en het startmenu verschijnt op het

display.

Standaardprogramma CZV

De ontsluitingstemperatuur bedraagt 148 °C en de ontsluitingsduur is

Hoofdmenu

120 minuten (inclusief verwarmingstijd). In dit programma kan de

ontsluitingstijd niet worden geselecteerd.

Overzicht van de menuopties

De CZV-ontsluiting kan onmiddellijk worden gestart bij 148 °C en

Ontsluitingstijden

120 minuten.

Nadat u het standaardprogramma 100 of HT hebt geselecteerd,

Afbeelding 5 Hoofdmenu — toetsbezetting

verschijnt automatisch het submenu Time (Tijd); via dit submenu kan de

ontsluitingsduur/tijd worden geselecteerd.

Standaardprogramma 100

De ontsluitingstemperatuur bedraagt 100 °C. Het submenu Time (Tijd)

verschijnt vervolgens om de vereiste ontsluitingstijd te selecteren.

De volgende ontsluitingstijden kunnen worden geselecteerd voor een

ontsluitingstemperatuur van 100 °C: 30, 60 en 120 minuten.

Standaardprogramma HT

De ontsluitingstemperatuur bedraagt 150 °C of 170 °C. Het submenu

Time (Tijd) verschijnt vervolgens om de vereiste ontsluitingstijd te

1 Toets 1 3 Toets 3

selecteren.

2 Toets 2 4 Toets 4

De volgende ontsluitingstijden kunnen worden geselecteerd voor een

ontsluitingstemperatuur van 150 °C of 170 °C: 10, 15 en 30 minuten.

Opmerking: Wacht ten minste 20 seconden voordat u het apparaat

opnieuw start, om beschadiging van de elektronica te voorkomen.

De temperatuuur van 170 °C op het display komt overeen met de

temperatuur van het verwarmingsblok.

Overzicht van extra menuopties

Opmerking: De totale ontsluitingstijd bestaat uit de geselecteerde

Druk op toets 4 om de extra menuopties PRG (Programmeren), VAR

ontsluitingstijd en de opwarm- en afkoelingstijden. Deze tijd kan variëren

(Variëren) en CPRG (Verwijderen) weer te geven.

afhankelijk van de ontsluitingstemperatuur, de omgevingstemperatuur en

het aantal ronde kuvetten en/of reactieglazen.

Nederlands 237

21

3

4

PRG

Hiermee kunnen gebruikersspecifieke ontsluitingen worden

geprogrammeerd door de ontsluitingsaanduiding, temperatuur,

VOORZICHTIG

ontsluitingstijd en positie in te voeren

Verbrandingsgevaar.

VAR

Steek uw vingers niet in de opening van het verwarmingsblok.

Sluit de beschermkap voordat het opwarmen van het verwarmingsblok wordt

Hiermee kunnen gebruikersspecifieke ontsluitingen worden gevarieerd

gestart.

door de ontsluitingsaanduiding, temperatuur, ontsluitingstijd of positie

Verbrandingsgevaar. De monsterkuvetten zijn heet. Draag thermisch isolerend

(= instelling van gebruikersspecifiek geprogrammeerde parameters in

materiaal (bijv. handschoenen of vingerlingen). Verwijder monsterkuvetten niet

het hoofdmenu) te wijzigen

wanneer hun temperatuur hoger is dan 100 °C.

CPRG

Chemische gevaren. Zorg er in geval van een breuk van een reactiebuis/kuvet

voor dat de vloeistof niet in aanraking met de huid komt. Maak zo nodig gebruik

Hiermee kunnen gebruikersspecifieke ontsluitingen worden verwijderd.

van een afzuiginstallatie voor chemische dampen.

Druk op toets 4 om terug te keren in het hoofdmenu.

Ontsluiting starten

WAARSCHUWING

De eindreiniging van de thermostaat mag alleen worden uitgevoerd door de

GEVAAR

technische klantenservice.

Potentiële gevaren in geval van contact met chemische/biologische materialen.

Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk

zijn. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik vertrouwd met de noodzakelijke

veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met chemische

stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de daarin

beschreven instructies op.

De monsterkuvetten en reactiebuizen worden voorbereid in overeenstemming

met de op dit moment geldige werkprocedure.

Selecteer op het apparaat het temperatuurprogramma dat is opgegeven in de op

dit moment geldige werkprocedure.

Bij hogere dan de in de werkprocedure opgegeven temperaturen kunnen de

kuvetten of reactiebuizen in het thermostaatblok barsten of beschadigd raken.

Neem in dat geval contact op met de technische supportafdeling.

Nederlands 238

toets1onder Start is gedrukt. Als het deksel vervolgens goed wordt

vergrendeld nadat de foutmelding is weergegeven, start de ontsluiting

LET OP

automatisch. Het display wordt voortdurend geactualiseerd wanneer de

ontsluiting is gestart.

Houd de openingen in het verwarmingsblok droog om beschadiging van de

reactiebuis/kuvet en het apparaat te voorkomen. Maak de reactiebuizen/kuvetten

Afbeelding 6 Display tijdens ontsluiting

aan de buitenkant zorgvuldig droog.

Voorkom beschadiging van het apparaat:

Bij glasbreuk of vloeistoflekkage tijdens de ontsluiting:

1 Druk op de toets onder Esc om de ontsluiting af te breken. Laat het

apparaat afkoelen.

2 Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.

Bij glasbreuk of vloeistoflekkage tijdens het laden van de thermostaat:

1 Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.

2 Verwijder de vloeistof met een pipet: Zorg ervoor dat de huid niet in

aanraking komt met chemicaliën.

3 Voer de vloeistof volgens de voorschriften af.

4 Wanneer de opwarmfase is

Reinig daarna het apparaat. Zie paragraaf Apparaat reinigen, pagina 244.

beëindigd, wordt de resterende

Sluit de ventilatiesleuven in de beschermkap niet af. Het apparaat en de

ontsluitingstijd voortdurend

reactieglazen/kuvetten kunnen anders te heet worden en de metingen zijn dan

geactualiseerd en weergegeven

1 Ontsluitingstemperatuur

minder nauwkeurig.

(behalve bij het CZV- programma:

de ontsluitingstijd wordt al tijdens

1. Bereid de kuvetten voor zoals beschreven in de werkprocedure.

de opwarmfase voortdurend

geactualiseerd).

2. Sluit het kuvet af.

5 Deze symbolen knipperen tijdens

3. Maak de kuvetten aan de buitenkant zorgvuldig droog.

de opwarmfase. Wanneer de

4. Plaats de kuvetten in het thermostaatblok en sluit het deksel.

2 Geselecteerde ontsluitingstijd

ingestelde temperatuur is

bereikt, wordt de huidige

Wanneer de ontsluitingstijden zijn ingesteld, is de thermostaat gereed

bloktemperatuur weergegeven.

voor gebruik. De geselecteerde ontsluitingsvoorwaarden worden in de

bovenste regel van het display aangegeven.

3 Ontsluiting afbreken Er verschijnt een veiligheidsvraag Afbreken. Druk

op de toets onder Ja om de ontsluiting af te breken; druk op de toets

Start de ontsluiting in standaardprogramma's 100, HT of

onder Nee om de ontsluiting voort te zetten. Als de opwarmfase al is

CZV, of in een gebruikersspecifiek programma

beëindigd op het moment dat de ontsluiting wordt afgebroken, kan de

afkoelingsfase enkele minuten duren voordat de melding Digestion

Druk op toets 1 onder Start om het opwarmen van de thermostaat te

display closes! (Ontsluitingsdisplay sluit!) op het display verschijnt! Druk

starten.

op de toets onder Esc om terug te keren naar het submenu Time (Tijd).

Het deksel wordt (wanneer het gesloten is) tegelijkertijd automatisch

Opmerking: Wanneer het standaardprogramma CZV is geselecteerd, is

vergrendeld (rode LED brandt).

de ontsluitingstijd vast ingesteld op 120 minuten (inclusief opwarmtijd).

Opmerking: Als het veiligheidsdeksel open of niet goed vergrendeld is,

Bij gebruikersspecifieke programma's wordt de ontsluitingstijd door de

verschijnt de foutmelding Close lid (Sluit deksel) op het display nadat op

gebruiker opgegeven.

Nederlands 239

Druk op toets 4 onder Esc om terug te keren in het hoofdmenu.

Einde van ontsluiting

Standaardprogramma's 100 en HT, en

Gebruikersprogramma's

gebruikersspecifieke ontsluitingen

Er zijn negen programmaplaatsen beschikbaar die door de gebruiker

De afkoelingsfase (automatische snelle afkoeling) begint onmiddellijk

kunnen worden geconfigureerd.

nadat de ontsluitingstijd is verstreken en nadat de ontsluiting is

Programmering (PRG) van gebruikersspecifieke

afgebroken door te drukken op toets 4 onder Esc. Zodra een

temperatuurprogramma's

temperatuur van ca. 80 °C is bereikt, wordt de vergrendeling

automatisch vrijgegeven; de instructie Close flap (Sluit deksel) op het

Afbeelding 7 Programmeren

display moet altijd worden opgevolgd. Het einde van de afkoelingsfase

of het afbreken van de ontsluiting wordt aangegeven met een akoestisch

signaal en met de melding Digestion over! (Ontsluiting beëindigd) op

het display.

Druk op toets 4 onder ESC om terug te keren in het hoofdmenu.

Standaardprogramma CZV

De afkoelingsfase wordt gestopt bij een temperatuur van ca. 100 °C en

het deksel wordt vrijgegeven. Dit wordt aangegeven met een akoestisch

signaal.

4 Druk op de toets om VAR te

De melding Please invert cuvette (Zwenk kuvet a.u.b.) verschijnt op

selecteren. Via het menu VAR

het display.

1 Menu Temperature

kunnen gebruikersspecifieke

(Temperatuur)

ontsluitingsprogramma's worden

gevarieerd.

LET OP

5 Druk op de toets om PRG te

Wees voorzichtig bij het zwenken — de kuvetten zijn heet! Draag beschermende

selecteren. Via het menu PRG

2 Druk op de toets op terug te

kleding, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril/gelaatbescherming

kunnen gebruikersspecifieke

keren in het Hoofdmenu.

die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden.

ontsluitingen worden

geprogrammeerd.

Nadat de kuvetten zijn gezwenkt en teruggeplaatst in de thermostaten,

3 Druk op de toets om CPRG te

en het deksel is gesloten, kan op toets 3 onder het pijlsymbool worden

selecteren. Via het menu CPRG

gedrukt om verder af te koelen tot een temperatuur van ca. 44 °C.

kunnen gebruikersspecifieke

Daarbij wordt het deksel weer vergrendeld totdat er is afgekoeld tot een

ontsluitingsprogramma's worden

verwijderd.

temperatuur van 80 °C.

Het einde van de afkoelingsfase of het afbreken van de ontsluiting wordt

Via het menu PRG kunnen gebruikersspecifieke

aangegeven met een akoestisch signaal en met de melding Digestion

ontsluitingsprogramma's worden geprogrammeerd. De

over! (Ontsluiting beëindigd!) op het display.

ontsluitingsaanduiding, temperatuur, ontsluitingstijd en positie

moeten door de gebruiker worden gedefinieerd of berekend.

Nederlands 240

1 2

5

3

4