Hach-Lange HT 200 S – страница 6

Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

PRG

Program user-specific digestions by entering the digestion term,

temperature, digestion time and position

CAUTION

VAR

Burn hazard

Do not put a finger in an opening in the heating block.

Vary user-specific digestions by changing the digestion term,

Close the protective cover before increasing the temperature of the heating block,

temperature, digestion time or position (= adjustment of the user-specific

and always keep the protective cover closed during operation.

programmed parameters in the main menu)

Burn hazard. The sample cuvettes are hot. Wear thermal insulating material (e.g.

CPRG

gloves or finger cots). Do not remove sample cuvettes if their temperature is

above 100 °C.

Delete user-specific digestions.

Chemical hazards. If a reaction tube/cuvette breaks, do not let the liquid touch

Press key 4 to return to the main menu.

skin. If necessary, use a flue to convey chemical vapors.

Start digestion

WARNING

DANGER

The final cleaning of the thermostat should only be carried out by Technical

Customer Service.

Potential danger with contact with chemical/biological substances.

Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.

Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct

handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety

NOTICE

data sheets.

The sample cuvettes and sample reaction tubes are prepared in accordance with

To prevent reaction tube/cuvette and instrument damage, keep the openings in

the currently valid working procedure.

the heating block dry. Dry the outside of the reaction tubes/cuvettes fully.

On the instrument, select the temperature program specified in the currently valid

To prevent damage to the instrument:

working procedure.

If glass breaks or fluid leaks out during digestion:

Higher temperatures than those specified in the working procedure can cause the

1 Press the key under Esc to abort the digestion. Let the instrument cool.

cuvettes or reaction tubes to shatter or become damaged in the thermostat block.

2 Turn the instrument off and disconnect the power cord.

If this happens, contact Technical Customer Service.

If glass breaks or fluid leaks out when loading the thermostat:

1 Turn the instrument off and disconnect the power cord.

2 Remove the liquid with a pipette. Do not let the liquid touch skin.

3 Dispose of the liquid in accordance with regulations.

Then clean the instrument. See section Clean the device, page 106.

Do not cover the ventilation slits in the protective cover. The instrument and

reaction tubes/cuvettes may become too hot and decrease the accuracy of the

measurement.

1. Prepare the cuvettes as described in the working procedure.

English 101

2. Seal the cuvette.

Figure 6 Digestion display

3. Carefully dry the outside of the cuvettes.

4. Place the cuvettes in the thermostat block and close the lid.

Once the digestion times have been set, the thermostat is ready for

operation. The selected digestion conditions are shown in the top line of

the display.

Start the digestion in standard programs 100, HT or COD, or

in a user-specific program

Press key 1 under Start to start heating up the thermostat.

The lid is locked automatically (red LED lights up) at the same time

4 Once the heating-up phase is

(when the lid is closed).

complete, the remaining digestion

Note: If the safety lid is open or incorrectly locked, the error message

time is continuously updated and

1 Digestion temperature

displayed (except for on the

Close lid appears on the display after pressing key1under Start. If the

COD program: the digestion time

lid is then locked correctly after the error message has been displayed,

starts being continuously updated

the digestion starts automatically. The display is continuously updated

during the heating-up phase).

once the digestion has started.

5 These symbols flash during the

heating-up phase. Once the

2 Selected digestion time

target temperature has been

reached, the current block

temperature is displayed.

3 Abort the digestion An Abort confirmation prompt appears. Press the

key under Yes to abort the digestion; press the key under No to continue

the digestion. If the heating-up phase is already finished when the digestion

is aborted, there may be a cooling-down phase lasting a few minutes

before the Digestion display closes! message appears on the display.

Press the key under Escto return to the Time sub menu.

Note: When the standard program COD is selected, the digestion time is

fixed at 120 minutes (including heating-up time).

When user-specific programs are used, the digestion time is specified by

the user.

English 102

Digestion end

User programs

There are nine program locations available that can be configured by the

Standard programs 100 and HT, and user-specific

user.

digestion operations

Programming (PRG) of user-specific temperature programs

The cooling-down phase (automatic rapid cooling) begins immediately

after the digestion time has elapsed and after the digestion is aborted by

Figure 7 Programming

pressing key 4 under Esc. As soon as a temperature of approx. 80 °C

is reached, the lock is automatically released; the Close flap instruction

on the display must always be observed. The end of the cooling-down

phase or the abortion of the digestion is signaled by an acoustic sound

and by the Digestion over! message on the display.

Press key 4 under ESC to return to the main menu.

Standard program COD

The cooling-down phase is stopped at a temperature of approx. 100 °C

and the lid lock is released. This is indicated by an acoustic signal.

4 Actuate key to select VAR. User-

The Please invert cuvette message appears on the display.

1 Temperature menu

specific digestion programs are

varied using the VAR menu.

5 Press key to select PRG. User-

NOTICE

2 Press key to return to the Main

specific digestions can be

menu.

programmed using the PRG

Take care when inverting — the cuvettes are hot! Wear protective clothing,

menu.

protective gloves and safety glasses/face protection that are suitable for the work

being performed.

3 Press key to select CPRG. User-

specific digestion programs can

After the cuvettes have been inverted and placed back in the

be deleted using the CPRG

thermostats, and the lid has been closed, key 3 under the arrow

menu.

symbol can be pressed to continue cooling to a temperature of approx.

User-specific digestion programs are programmed using the PRG menu.

44 °C. In this instance, the lid is locked again until the temperature has

The digestion term, temperature, digestion time and position must

cooled to 80 °C.

be defined or calculated by the user.

The end of the cooling-down phase or the abortion of the digestion is

Enter the digestion term

indicated by an acoustic signal and by the Digestion over! message on

the display.

Press key 1 to set the saved alphanumeric character set to the required

number, letter or space.

Press key 4 under Esc to return to the main menu.

Press key 2 to move the character shown as _ on the display one place

to the right or back to the starting position.

A maximum of three characters can be entered.

English 103

1 2

5

3

4

Press key 3 under OK to confirm the entered digestion term.

points of 150 °C and above), the temperatures reached in the reaction

tubes or cuvettes are higher than the programmed digestion

Enter the digestion temperature

temperature.

The digestion temperature is determined by the boiling point of the

In this instance, the temperatures in the reaction tubes or cuvettes are

substance to be digested.

equivalent to the temperatures in the thermostat block.

Press key 1 to adjust the digestion temperature in 5 °C increments over

a temperature range of 40 °C to 150 °C or 170 °C.

Enter the digestion time

Press key 3 under OK to confirm the entered digestion temperature.

Press key 1 to adjust the digestion time (time) in 5 minute increments

over a range of 5 to 240 minutes.

Influence of the acid concentration on the temperature

reached in the sample containers

Press key 3 under OK to confirm the entered digestion time.

Position (first,, 2. position etc.) of the user-specific

Temperature (°C) in the reaction tubes/

programs in the main menu

Selected

cuvettes for digestions of:

Thermostat

Press key 1 to specify the required position (1–9) on the display.

digestiontem

block

perature

temperature

Aqueous solutions

Press key 3 under OK to confirm the entered position.

Semi-concentrated to

(°C)

with diluted acids and

(°C)

concentrated acids

Open the user-specific digestion programs

lyes

Press key 4 under the arrow symbol in the main menu to show

40 40 41 41

additional menu items:

60 60 62 62

Press the key under the relevant digestion term to select the

corresponding digestion program.

80 80 84 84

Note: This menu only opens if user-specific digestion programs have

100 100 110 110

been programmed.

120 120 134 134

Variation (VAR) of user-specific digestion programs

130 130 146 146

User-specific digestion programs are varied using the VAR menu.

135 135 152 152

Press key 2 under VAR in the main menu.

140 140 158 158

The Digestion term, Temperature, Digestion time and Position

parameters can be varied by the user.

150 150 170 170

Select the digestion program to be varied

Note: The programmed digestion temperature for the digestion of

Press key 1 under the arrow symbol in the main menu to show

aqueous solutions with diluted acids and lyes (boiling points of 100 to 110

additional menu items.

°C) is the temperature that is reached in the reaction tubes or cuvettes

Press the keys under the relevant digestion term to select the digestion

during the digestion process. The temperature in the thermostat block

program to be varied.

may be up to 20 °C higher!

For the digestion of semi-concentrated to concentrated acids (boiling

English 104

Variation of the digestion term

Figure 8 Display — delete:

Press key 1 to set the saved alphanumeric character set to the required

number, letter or space.

Press key 2 to move the character shown as _ on the display one place

to the right or back to the starting position.

A maximum of three characters can be entered.

Press key 3 under OK to confirm the changed digestion term.

Variation of the digestion temperature

The digestion temperature is determined by the boiling point of the

substance to be digested.

Press key 1to adjust the digestion temperature in 5 °C increments over

1 Delete: message 2 XYZ? - Digestion term

a temperature range of 40 °C to 150 °C or 170 °C.

3Esc 4Key 4

Press key 3 under OK to confirm the changed temperature.

5 Key 3 6 Key 2

Note: The standard programs 100, HT and COD cannot be varied.

7 Key 1 8 OK

Delete (CPRG) user-specific digestion programs

Press key 1 under OK to delete the digestion program.

User-specific digestion programs are deleted using the CPRG menu.

Press key 4 under Esc to abort the deletion operation.

Press key 3 under CPRG in the main menu.

The display then automatically returns to the main menu.

Select the digestion program to be deleted

Note: The standard programs 100, HT and COD cannot be deleted.

Press key 2 under the arrow symbol in the main menu to show

additional menu items.

Power off the instrument

Press the keys under the relevant digestion term to select the digestion

program to be deleted.

Press the toggle switch on the back of the instrument.

Press key 3 under OK to confirm the selection.

Press key 3 under OK to delete the selected digestion program. The

message will appear on the display

English 105

1

2

3

8

7

6

5

4

Error messages and display messages

Clean the device

Error message Definition Resolution

The user-specific program

Delete a digestion program

DANGER

Prog.Mem. full

memory is full

that is no longer required

Potential danger with contact with chemical/biological substances.

The user-specific program

Enter a user-specific

Prog.Mem. Clear

Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.

memory is empty

digestion program

Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct

handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety

Name not

No name has been entered Designation

data sheets.

recognised

Name already

A name has been assigned

Select a different name

used esc

twice

WARNING

Close the lid The lid has not been closed Close the lid

Fire hazard! Do not use flammable agents to clean the instrument.

ERR: 1000

Permissible temperature

Contact the Service

To prevent instrument damage, do not use cleaning agents such as turpentine,

temp. too high

exceeded

department

acetone or similar products to clean the instrument or the display.

ERR: 1001

Contact the Service

Lock faulty

Catch

department

CAUTION

Maintenance and service

Burn hazard

Do not clean the instrument when it is hot.

Change the air filter (every year or if it is very dirty):

Turn the instrument off and disconnect the power cord.

The outside of the instrument can be cleaned with a dry cloth or a mild

household cleaning agent. Under no circumstances may solvents such

Remove the fitted square air filter from the bottom of the instrument

as petroleum spirit, acetone or similar substances be used.

and replace the dirty filter mat with a new one.

1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.

NOTICE

2. When the instrument is cool, clean the surface of the instrument

with a soft, moist cloth and a weak soap solution. Make sure that

Check the condition of your air filter (level of dirt) on a regular basis, as a very

no water gets into the instrument.

dirty filter mat lengthens the cooling-down phase of the thermostat.

English 106

Change the fuse in the cold instrument socket

Figure 9 Back view

DANGER

Some circuits in this device are protected by fuses against overvoltages. For

constant protection against risk of fire, replace these fuses only with fuses of the

same type and power rating.

Defective fuses generally indicate a problem in the device. If fuse errors

repeatedly occur, contact the service department for instructions on the return

procedure for repair purposes. Under no circumstances attempt to repair the

device independently.

WARNING

Electrical and fire hazards.

Use only the supplied power cable.

Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the

manual, while adhering to all locally valid safety regulations.

1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.

2. Wait until the temperature of the thermostat block and the sample

cuvettes has dropped.

3. Remove the fuse holder by pressing the catch in the direction of the

arrow.

4. Remove the faulty fuse (T6, 3A) (see Figure 9)

5. Insert the accompanying spare fuse from the chamber.

6. Re-insert the fuse holder (clicks audibly into place)

NOTICE

If the replacement fuse also blows after it has been inserted and the instrument

has been switched on, contact our Technical Customer Service.

1 Air intake vent 5 Spare fuse

2 Protective grid 6 Fuse holder

3 Cold instrument socket 7 Toggle switch (on/off)

4 Fuse

English 107

Warranty, liability and complaints

The manufacturer warrants that the product supplied is free of material

and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or

replace any defective parts at zero cost.

The warranty period for instruments is 24 months. If a service contract is

taken out within 6 months of purchase, the warranty period is extended

to 60 months.

With the exclusion of further claims, the supplier is liable for defects

including the lack of assured properties as follows: All those parts that,

within the warranty period calculated from the day of the transfer of risk,

can be demonstrated to have become unusable or that can only be used

with significant limitations due to a situation present prior to the transfer

of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or inadequate

finish will be improved or replaced, at the supplier's discretion. At the

discretion of the supplier, these deficiencies will be corrected or the

instrument replaced. The identification of such defects must be reported

to the supplier in writing as soon as possible, but no later than 7 days

after the discovery of the fault. If the customer fails to notify the supplier,

the product is considered approved despite the defect. Further liability

for any direct or indirect damages is not accepted.

If equipment-specific maintenance and servicing work defined by the

supplier is to be performed within the warranty period by the customer

(maintenance) or by the supplier (servicing) and these requirements are

not carried out, claims for damages are rendered void due to the failure

to comply with the requirements.

Any further claims, in particular claims for consequential damages,

cannot be made.

Consumables and damage caused by improper handling, unsafe

assembly or by incorrect use are excluded from this provision.

English 108

Eesti keel

Spetsifikatsioonid

Nende teemade sisu võib muutuda ilma teatamata.

HT 200 S

Täisautomaatne kõrgetemperatuuriline termostaat:

Tüüp

1000-vatine efektiivne kuumenemine

Kiire jahutus täna kahele ventilaatorile

Kuumutamistemperatuurid 40–150 °C või 170 °C

Kuumutusanumate pesad Kaksteist kuumutuspesa Hach Lange ümaratele küvettidele ja katseklaasidele

Kuumutusaeg 5–240 minutit

Üleskuumenemisaeg Max 8 minutit

Mahajahtumisaeg Max 13 minutit ümbritseva õhu temperatuuril < 25 °C

Kolm standardprogrammi

Kasutusrežiimid

Üheksa võimalikku kasutaja määratavat programmi

Ekraan Kaherealine tähtnumbriline ekraan

Temperatuuri täpsus Termostaadielemendis ± 3 °C

Voolutarve 1300 VA

230 V

Toitepinge

50 Hz

Toitejuhtmepesa kaitse T 6,3 A L; 250 V

Mõõtmed Laius 300 mm / kõrgus 330 mm / sügavus 430 mm (laius 11,81 tolli / kõrgus 12,99 tolli / sügavus 16,93 tolli)

Kaal 12 kg (26,45 naela)

Eesti keel 109

Ohutusteabe kasutamine

Üldteave

OHT

HOIATUS

Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib

Ohutusseadmete, ohutusfunktsioonide ja jälgimisseadmete eemaldamine,

põhjustada surma või raskeid vigastusi.

vähendamine ja väljalülitamine on keelatud.

Ohutusteave

HOIATUS

Palun lugege enne selle seadme lahtipakkimist, paigaldamist või

Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib

kasutamist läbi kogu käesolev juhend. Pidage silmas kogu ohutus- ja

viia surma või raskete vigastusteni.

ettevaatusteavet. Vastasel juhul võivad tagajärgedeks olla kasutaja

rasked vigastused või varustuse kahjustused.

Seadme kaitsevarustuse kahjustamise vältimiseks järgige seadme

ETTEVAATUST

kasutamisel ja paigaldamisel juhendis toodud juhiseid.

Näitab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mille tulemuseks võivad olla väikesed või

mõõdukad vigastused.

TEADE

Näitab olukorda, mis selle mittevältimisel võib põhjustada kahjustusi seadmele.

Erilist rõhutamist vajav teave.

Märkus. Põhiteksti punktide lisateave.

Hoiatussildid

Lugege kõiki seadmele kinnitatud silte. Juhiste eiramise korral võite

saada kehavigastusi või kahjustada seadet.

See sümbol on ohukolmnurk. Võimalike vigastuste vältimiseks

järgige kõiki selle sümboli järel toodud ohutusnõudeid. Kui see

sümbol asub seadmel, viitab see kasutusjuhendi kasutus- ja/või

ohutusteabele.

See sümbol võib olla kinnitatud toote korpusele või toote sees

asuvale piirdele ning näitab, et olemas on elektrilöögioht ja/või

elektrilöögioht võib põhjustada surma.

Eesti keel 110

Ärge seadet lahti monteerige.

See sümbol seadmel viitab kuumale pinnale.

Kui seadet ei kasutata kooskõlas selles dokumendis toodud

juhistele, kaotab garantii kehtivuse.

Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates

Seadme korrektse töötamise ja pika kasutusea tagamiseks järgige

12. augustist 2005 enam sortimata olme- ega tööstusprügi hulka

järgmisi punkte.

visata. Kooskõlas kohaldatavate sätetega (EL-i direktiiv 2002/96/EÜ)

peavad EL-i tarbijad vanad elektriseadmed tagastama kasutuselt

Asetage seade kindlalt lamedale pinnale, veendudes, et seadme

kõrvaldamiseks tootjale, ilma kohustuseta selle eest midagi maksta.

alla ei jää ühtki eset.

Märkus. Teavet kõigi (märgistatud või märgistamata) Hach

Ümbritseva õhu temperatuur transpordil, hoidmisel ja kasutamisel

Lange tarnitud ja toodetud elektriseadmete õige kasutuselt

peab jääma +16 ja +29 °C vahele.

kõrvaldamise kohta saate asjakohasest Hach Lange

müügikohast.

TEADE

Kasutuskeskkond

Kaitske seadet äärmuslike temperatuuride eest, mida võivad põhjustada

radiaatorid, otsene päikesevalgus või muud kütteallikad.

HOIATUS

Suhteline õhuniiskus peaks jääma alla 80 %; niiskus ei tohiks

seadme peal kondenseeruda.

Seadet ei tohi kasutada ohtlikes kohtades.

Ei tootja ega tarnijad anna mingit otsest ega kaudset garantiid kasutusele kõrge

Jätke seadme kohale ja mõlemale küljele õhu liikumiseks ja

riskiga tegevuste puhul.

elektriliste osade ülekuumenemise vältimiseks vähemalt 15 cm

vaba ruumi.

Ärge kasutage ega hoidke seadet väga tolmustes, kõrge

õhuniiskusega ega märgades tingimustes.

TEADE

Igasugune kasutus, mis pole kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbekohane kasutus,

Keemiline ja bioloogiline ohutus

tühistab garantii ja võib põhjustada kehavigastusi või kahjustusi seadmele, mille

eest tootja ei võta mingit vastutust.

Lisaks kohalikele kehtivatele nõuetele järgige ka järgmist ohutusteavet.

OHT

Seadme nõuetekohase kasutuse ohutusteave:

Võimalik oht kokkupuutel keemiliste/bioloogiliste ainetega.

Ärge kasutage seadet väga tuleohtlike ainete, nt kütuste, kergesti

Töö keemiliste proovide, standardlahuste ja reaktiividega võib olla ohtlik.

süttivate kemikaalide ega lõhkeainete läheduses.

Enne kasutamist tutvuge vajalike ohutusabinõudega ja kemikaalide korrektse

käsitsemisega ning järgige kõiki asjakohaseid kemikaalide ohutuskaarte.

Ärge kasutage seadet süttivate gaaside, aurude ega tolmu

läheduses.

Seadme tavapärase kasutusega võib kaasneda tervisele või

Ärge kasutage toodet viisil, mis võib tekitada selles vibratsiooni või

bioloogiliselt ohtlike ainete kasutuse vajadus.

seda põrutada.

Eesti keel 111

Selliste ainete käsitsemisel järgige kogu alglahuste pakenditele

trükitud ja ohutuskaartides sisalduvat ohutusteavet.

Kasutatud lahuste kasutuselt kõrvaldamisel järgige kõiki riiklikke

TEADE

õigusakte.

Seadme vooluvõrku ühendamiseks kasutage vaid maandatud pistikupesa.

Valige kaitsevahendid vastavalt ohtliku aine kontsentratsioonile ja

Kui te pole kindel, kas pistikupesa on maandatud, laske see kvalifitseeritud

kogusele töökohas.

spetsialistil üle vaadata.

Toitepistik võimaldab seadme vajadusel kiiresti vooluvõrgust eemaldada.

Käivitus

See on soovitatav siis, kui kavatsete seadet pika aja jooksul mitte kasutada, või

rikkest tuleneva ohtliku olukorra vältimiseks.

Seetõttu veenduge, et pistikupesa, millega seade ühendatud on, on igal ajal kõigi

kasutajate poolt kergesti ligipääsetav.

HOIATUS

Seadet ei tohi kasutada ohtlikes kohtades.

1. Toitekaabel on maandatud vooluvõrgupesa kaudu ühendatud

Ei tootja ega tarnijad anna mingit otsest ega kaudset garantiid kasutusele kõrge

termostaadi tagaküljega (230 volti + 5 % / -15 % / 50 Hz).

riskiga tegevuste puhul.

2. Lülitage seade sisse, vajutades seadme tagaküljel asuvat sisse-/

väljalülituse lülitit.

Märkus. Ärge lülitage seadet välja ja sisse liiga kiires järjekorras.

TEADE

Oodake alati umbes 20 sekundit, enne kui seadme jälle sisse lülitate, et

Igasugune kasutus, mis pole kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbekohane kasutus,

vältida seadme elektroonika ja mehaanika kahjustamist.

tühistab garantii ja võib põhjustada kehavigastusi või kahjustusi seadmele, mille

eest tootja ei võta mingit vastutust.

Toote kirjeldus

Toiteühendused

Toote sisu

Palun veenduge, et kõik komponendid oleksid olemas. Kui midagi on

HOIATUS

puudu või kahjustatud, võtke kohe tootjaga ühendust.

Termostaadi standardpaketti kuuluvad järgmised komponendid:

Elektrilised ohud ja tuleoht.

Kasutage vaid kaasasolevat toitekaablit.

kõrgetemperatuuriline termostaat HT 200 S

Kasutusjuhendi selles jaotises toodud toiminguid võivad teostada vaid

küvetiadapteri eemaldusvahend

kvalifitseeritud spetsialistid, kooskõlas kõigi kohalikult kohaldatavate

ohutusnõuetega.

20/13 mm küvetiadapter (12×)

toitekaabel

kasutusjuhend

Märkus. Kui mõni neist asjadest on puudu või kahjustatud, võtke kohe

ühendust tootjaga või vastutava müügiesindajaga.

Eesti keel 112

Kõrgetemperatuuriline termostaat HT 200 S koos HSD-tehnoloogiaga

(high-speed digestion – kiirkuumutus) vastab kõigile kiiret ja tõhusat

kuumutamist käsitlevatele tehnilistele ja ohutusnõuetele.

OHT

Kõrgetemperatuurilisel termostaadil HT 200 S on

Kvaliteedi ja ohutuse tagamiseks võib analüüside teostamiseks kasutada vaid

kaksteist kuumutuspesa ümaratele küvettidele ja katseklaasidele.

Hach Lange originaalküvette ja -katseklaase.

Prooviküvetid ja -katseklaasid valmistatakse ette vastavalt hetkel kehtivale

tööprotseduurile.

TEADE

Valige seadmes HT 200 S sobiv temperatuur vastavalt hetkel kehtiva

13 mm (LCK) ümarates küvettides asuvaid proove ei saa kuumutada ilma

tööprotseduuri teabele.

kaasasoleva adapterita. Adapter eemaldatakse termostaadist eemaldusvahendi

Kõrgemad kui tööprotseduuris määratud temperatuurid võivad põhjustada

abil, vt joonis 1.

küvettide ja katseklaaside purunemist või kahjustumist termostaadielemendis.

Kui nii juhtub, võtke ühendust tehnilise klienditoega.

Joonis 1 Eemaldusvahend ja adapter

1 Eemaldusvahend 2 Adapter

Eesti keel 113

Joonis 2 Eestvaade Joonis 3 Seadme põhi

5 LED – punane,

1 Õhufilter 3 Õhufiltri võre

hakkab põlema, kui

1 Õhutusavad

2 Filtrimatt

kaanelukustussüsteem on

aktiveeritud

2 Õhu sissevõtuavad 6 Ekraan

3 Ventilatsioonitoru 7 Nupud

8 Seadme põhja all asuv õhu

4 Termostaadielement

sissevõtuava

Eesti keel 114

Joonis 4 Eestvaade avatud kaanega

Termostaadielement

Termostaadielementi kaitseb kaitsekaas – isegi, kui küvett või katseklaas

peaks purunema.

Sellisel juhul eralduda võivad aurud ja kemikaalid jäävad

termostaadielemendi sisse. Termostaadi sisse need ei pääse, nii et

selline eraldumine ei saa põhjustada mingeid tehnilisi rikkeid.

TEADE

Kahjustatud küvette ega katseklaase ärge uuesti kasutage (klaasi purunemise

oht)!

Ärge ühendage lahti toitepistikut!

Ärge kuumutage seadmes orgaanilisi lahusteid!

Kasutage vaid HACH LANGE originaalküvette ja -katseklaase!

Vigastuse oht. Korpuse kaane lukustil on teravad servad.

Tänu elektrilisele lukustusfunktsioonile on termostaat kasutaja jaoks nii

ohutu kui võimalik. Kuumutusprotsessi käivitumisel lukustub

kuumutuskamber automaatselt ja avaneb alles siis, kui kuumutus on

lõppenud ja vajalik jahutusaeg möödunud (erand: standardprogramm

1 Läbipaistev kaitsekest 2 Lukusti

COD (KHT)). Seetõttu on termostaadi avamine kuumutusprotsessi ajal

võimatu.

Seadme sisselülitamine

1. Ühendage toitekaabel vooluvõrku.

2. Lülitage seade sisse, vajutades seadme tagaküljel asuvat sisse-/

väljalülituse lülitit.

3. Seade käivitub automaatselt. Pärast seadme versiooni kuvamist

kuvatakse peamenüü.

Eesti keel 115

Lahjendatud happeid ja aluseid sisaldavad vesilahused saavutavad

Keele valimine

temperatuuri 150 °C (nt LatoN, LCW 902, fosfaadi küvetitestid jne).

Termostaadi tarkvara toetab mitut keelt. Vajutage termostaadi

Poolkontsentreeritud ja kontsentreeritud happed (kõik COD (KHT)

sisselülitamisel nuppu 1.

küvetitestid) saavutavad temperatuuri 170 °C.

Soovitud keeleni kerimiseks vajutage nuppu 4.

Standardprogramm COD (KHT)

Kinnitage valikut, vajutades keelesümboli all asuvat nuppu3.

Kuumutustemperatuur on 148 °C ja kuumutusaeg 120 minutit (kaasa

Keel muutub kohe ja kuvatakse käivitusmenüü.

arvatud üleskuumenemisaeg). Selles programmis pole kuumutusaja

valimine võimalik.

Peamenüü

COD (KHT) kuumutamise saab käivitada kohe 148 °C ja 120 minuti

juures.

Menüü-üksuste ülevaade

Joonis 5 Peamenüü – nupud

Kuumutusajad

Pärast standardprogrammi 100 või HT valimist kuvatakse automaatselt

alammenüü Tiime (Aeg), mille abil saab valida kuumutamise kestuse/

aja.

Standardprogramm 100

Kuumutustemperatuur on 100 °C. Seepeale kuvatakse alammenüü

Time (Aeg), mille abil saab valida vajaliku kuumutusaja.

Kuumutustemperatuuri 100 °C jaoks saab valida ühe järgmistest

kuumutusaegadest: 30, 60 ja 120 minutit.

Standardprogramm HT

1 Nupp 1 3 Nupp 3

Kuumutustemperatuur on 150 °C või 170 °C. Seepeale kuvatakse

2 Nupp 2 4 Nupp 4

alammenüü Time (Aeg), mille abil saab valida vajaliku kuumutusaja.

Märkus. Oodake enne seadme taaskäivitamist vähemalt 20 sekundit, et

Kuumutustemperatuuri 150 °C või 170 °C jaoks saab valida ühe

vältida seadme elektroonika kahjustamist.

järgmistest kuumutusaegadest: 10, 15 ja 30 minutit.

Ekraanil kuvatav temperatuur 170 °C vastab kuumutuselemendi

Muude menüü-üksuste ülevaade

temperatuurile.

Muude menüü-üksuste PRG (Programmeerimine), VAR (Muutmine) ja

Märkus. Kuumutamise koguaeg koosneb valitud kuumutusajast ning

CPRG (Kustutamine) kuvamiseks vajutage nuppu 4.

üleskuumenemis- ja jahutusajast. See aeg võib kuumutustemperatuurist,

PRG (Programmeerimine)

ümbritseva õhu temperatuurist ning ümarate küvettide ja/või

katseklaaside arvust sõltuvalt erineda.

Siin saab programmeerida kasutaja määratavaid kuumutusi, sisestades

kuumutuse nimetuse, temperatuuri, kuumutusaja ja positsiooni

Kuumutuselemendi sellel temperatuuril saavutatakse kuumutusanumate

sees kuumutatava aine keemispunktist sõltuvalt erinevad temperatuurid:

Eesti keel 116

21

3

4

VAR (Muutmine)

Siin saab kasutaja määratud kuumutusi muuta, muutes kuumutuse

nimetust, kuumutusaega või positsiooni (= kasutaja programmeeritud

HOIATUS

parameetrite kohandamine peamenüüs)

Termostaadi viimase puhastuse peab läbi viima tehniline klienditugi.

CPRG (Kustutamine)

Siin saab kasutaja määratud kuumutusi kustutada.

Peamenüüsse naasmiseks vajutage nuppu 4.

TEADE

Katseklaaside/küvettide ja seadme kahjustamise vältimiseks hoidke

Kuumutuse käivitamine

kuumutuselemendi avad kuivana. Kuivatage täielikult ka katseklaaside/küvettide

välispind.

Seadme kahjustamise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid:

Kui klaas puruneb või vedelik lekib kuumutuse ajal:

OHT

1 Vajutage kuumutuse katkestamiseks valiku Esc (Välju) all asuvat nuppu.

Võimalik oht kokkupuutel keemiliste/bioloogiliste ainetega.

Laske seadmel jahtuda.

Töö keemiliste proovide, standardlahuste ja reaktiividega võib olla ohtlik. Enne

2 Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.

kasutamist tutvuge vajalike ohutusabinõudega ja kemikaalide korrektse

Kui klaas puruneb või vedelik lekib termostaadi laadimise ajal:

käsitsemisega ning järgige kõiki asjakohaseid kemikaalide ohutuskaarte.

1 Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.

Prooviküvetid ja -katseklaasid valmistatakse ette vastavalt hetkel kehtivale

2 Eemaldage vedelik pipetiga. Ärge laske vedelikul nahaga kokku puutuda.

tööprotseduurile.

3 Järgige vedeliku kasutuselt kõrvaldamisel õigusakte.

Valige seadmes temperatuuriprogramm, mis on hetkel kehtivas tööprotseduuris

määratud.

Seejärel puhastage seade. Vt jaotis Seadme puhastamine, lk 122.

Kõrgemad kui tööprotseduuris määratud temperatuurid võivad põhjustada

Ärge katke kaitsekatte ventilatsiooniavasid. Seade ja katseklaasid/küvetid võivad

küvettide ja katseklaaside purunemist või kahjustumist termostaadielemendis.

liiga kuumaks minna ning mõõtmise täpsust vähendada.

Kui nii juhtub, võtke ühendust tehnilise klienditoega.

1. Valmistage küvetid ette, nagu tööprotseduuris kirjeldatud.

2. Sulgege küvetid.

3. Kuivatage ettevaatlikult küvettide väliskülg.

ETTEVAATUST

4. Asetage küvetid termostaadielemendi sisse ja sulgege kaas.

Põletusoht.

Kui kuumutusajad on määratud, on termostaat tööks valmis. Valitud

Ärge pange sõrmi kuumutuselemendi avasse.

kuumutustingimused on kuvatud ekraani ülemisel real.

Sulgege kaitsekate enne kuumutuselemendi temperatuuri tõstmist ja hoidke

Käivitage kuumutus standardprogrammides 100, HT või

kaitsekate seadme töötamise ajal alati suletuna.

COD (KHT) või kasutaja määratud programmis

Põletusoht. Prooviküvetid on kuumad. Kandke kuumakindlaid kaitsevahendeid (nt

kindad või sõrmeotsa kaitsmed). Ärge eemaldage prooviküvette, kui nende

Vajutage termostaadi üleskuumenemise käivitamiseks valiku Start all

temperatuur on üle 100 °C.

asuvat nuppu 1.

Keemilised ohud. Kui katseklaas/küvett läheb katki, ärge laske vedelikul nahaga

Kui kaas on suletud, lukustub see automaatselt (süttib punane LED).

kokku puutuda. Vajaduse korral eemaldage keemilised aurud lõõri abil.

Eesti keel 117

Märkus. Kui ohutuskaas on lahti jäänud või valesti suletud, kuvatakse

Kui kasutatakse kasutaja määratavaid programme, määrab kuumutusaja

pärast valiku Start all oleva nupu1 vajutamist veateade Close lid

kasutaja.

(Sulgege kaas). Kui kaas pärast veateadet korralikult sulgeda, käivitub

kuumutus automaatselt. Pärast kuumutuse algust värskendatakse

Kuumutuse lõppemine

ekraanil kuvatavat teavet pidevalt.

Joonis 6 Kuumutuskuva

Standardprogrammid 100 ja HT ning kasutaja

määratavad kuumutustoimingud

Jahutusetapp (automaatne kiirjahutus) käivitub kohe pärast kuumutusaja

möödumist või kuumutamise katkestamist valiku Esc (Välju) all oleva

nupu 4 vajutamise teel. Kui saavutatakse umbes 80 °C , avaneb kaas

automaatselt lukust. Ekraanil kuvatavat juhist Close flap (Sulgege

klapp) tuleb alati järgida. Jahutusetapi lõppemisest või kuumutuse

katkestamisest annab teada akustiline signaal ja kuvatud teade

Digestion over! (Kuumutus lõppenud!).

Peamenüüsse naasmiseks vajutage valiku Esc (Välju) all nuppu 4.

4 Kui üleskuumenemisetapp on

Standardprogramm COD (KHT)

läbi, värskendatakse kuvatavat

järelejäänud kuumutusaega

Jahutusetapp seiskub umbes 100 °C juures ning kaanelukustus

pidevalt (välja arvatud

avaneb. Sellest annab teada akustiline signaal.

1 Kuumutustemperatuur

programm COD (KHT):

kuumutusaega värskendatakse

Ekraanil kuvatakse teade Please invert cuvette (Keerake küvett

ülekuumenemisetapi jooksul

ümber).

pidevalt).

5 Need sümbolid vilguvad

TEADE

üleskuumenemisetapi jooksul.

2 Valitud kuumutusaeg

Kui sihttemperatuuron

Olge ümberkeeramisel ettevaatlik – küvetid on kuumad. Kandke poolelioleva töö

saavutatud, kuvatakse hetke

jaoks sobivat kaitseriietust, -kindaid ja -prille või näokaitset.

temperatuur elemendis.

3 Kuumutuse katkestamine Kuvatakse kinnitusviip Abort (Katkesta).

Pärast küvettide ümberpööramist ja termostaati tagasipanemist ning

Kuumutuse katkestamiseks vajutage valiku Yes (Jah) all olevat nuppu;

kaane sulgemist, tuleb jahutuse jätkamiseks temperatuurini 44 °C

kuumutuse jätkamiseks valiku No (Ei) all olevat nuppu. Kui katkestamise

vajutada noolesümboli all asuvat nuppu 3. Sel juhul lukustatakse taas

hetkeks on üleskuumenemisetapp lõppenud, võib enne teate Digestion

kaas, kuni temperatuur on langenud temperatuurini 80 °C.

display closes! (Kuumutuskuva sulgub!) kuvamist mõne minuti jooksul

toimuda jahutus. Alammenüüsse Time (Aeg) naasmiseks vajutage valiku

Jahutusetapi või kuumutuse katkestamise lõppemisest annab teada

Esc (Välju) all olevat nuppu.

akustiline signaal ja ekraanil kuvatav teade Digestion over! (Kuumutus

lõppenud!).

Märkus. Standardprogrammi COD (KHT) valimisel on kuumutusaeg

fikseeritud 120 minutile (sealhulgas üleskuumenemisaeg).

Peamenüüsse naasmiseks vajutage valiku Esc (Välju) all asuvat

nuppu 4.

Eesti keel 118

Kuumutuse nimetuse sisestamine

Kasutajaprogrammid

Salvestatud tähtnumbrilisest märgikomplektist vajaliku numbri, tähe või

Saadaval on üheksa programmikohta, kuhu saab programmi

tühiku määramiseks vajutage nuppu 1.

konfigureerida kasutaja.

Allkriipsuga _ tähistatud märgikoha liigutamiseks ekraanil ühe koha

Kasutaja määratavate programmide programmeerimine

võrra paremale või tagasi algpositsiooni vajutage nuppu 2.

(PRG)

Sisestada saab kuni kolm märki.

Joonis 7 Programmeerimine

Sisestatud kuumutamise nimetuse kinnitamiseks vajutage valiku OK all

nuppu 3.

Kuumutustemperatuuri sisestamine

Kuumutustemperatuuri määrab kuumutatava aine keemispunkt.

Kuumutustemperatuuri kohandamiseks 5 °C kaupa

temperatuurivahemikus 40 °C kuni 150 °C või 170 °C vajutage nuppu 1.

Sisestatud kuumutustemperatuuri kinnitamiseks vajutage valiku OK all

nuppu3.

4 Valiku VAR (Muutmine)

valimiseks vajutage nuppu.

Menüü VAR (Muutmine) abil

1 Temperatuurimenüü

muudetakse kasutaja

määratavaid

kuumutusprogramme.

5 Valiku PRG (Programmeerimine)

valimiseks vajutage nuppu.

2 Peamenüüsse naasmiseks

Menüü PRG

vajutage nuppu.

(Programmeerimine) abil saab

programmeerida kasutaja

määratavaid kuumutusi.

3 Valiku CPRG (Kustutamine)

valimiseks vajutage nuppu.

Menüü CPRG (Kustutamine) abil

saab kustutada kasutaja

määratavaid programme.

Kasutaja määratavaid kuumutusprogramme saab programmeerida

menüü PRG (Programmeerimine) abil. Kuumutuse nimetuse,

temperatuuri, kuumutusaja ja positsiooni peab määrama või

arvutama kasutaja.

Eesti keel 119

1 2

5

3

4

Happe kontsentratsiooni mõju proovianumates

Kuumutusaja sisestamine

saavutatavale temperatuurile

Kuumutusaja kohandamiseks 5 minuti kaupa vahemikus 5 kuni

240 minutit vajutage nuppu 1.

Temperatuur (°C) katseklaasides/küvettides

Valitud

järgmiste ainete kuumutamisel:

Termostaadi-

Sisestatud kuumutusaja kinnitamiseks vajutage valiku OK all nuppu 3.

kuumutus-

elemendi

Kasutaja määratava programmi positsioon (1., 2. jne)

temperatuur

temperatuur

Lahjendatud hapete

Poolkontsentreeritud

peamenüüs

(°C)

ja alustega

kuni kontsentreeritud

(°C)

vesilahused

happed

Soovitud positsiooni (1–9) määramiseks ekraanil vajutage nuppu 1.

Sisestatud positsiooni kinnitamiseks vajutage valiku OK all nuppu 3.

40 40 41 41

Kasutaja määratavate programmide avamine

60 60 62 62

Lisamenüü-üksuste kuvamiseks vajutage peamenüüs olles

80 80 84 84

noolesümboli all nuppu 4.

Sobiva kuumutusprogrammi valimiseks vajutage sellele vastava

100 100 110 110

kuumutamise nimetuse all asuvat nuppu.

120 120 134 134

Märkus. See menüü avaneb vaid juhul, kui kasutaja määratavaid

130 130 146 146

programme on programmeeritud.

135 135 152 152

Kasutaja määratavate programmide muutmine (VAR)

140 140 158 158

Kasutaja määratavaid kuumutusprogramme saab muuta menüü VAR

(Muutmine) abil.

150 150 170 170

Vajutage peamenüüs valiku VAR (Muutmine) all nuppu 2.

Märkus. Programmeeritud kuumutustemperatuur lahjendatud hapete ja

Kasutaja saab muuta kuumutamise nimetust, temperatuuri,

alustega vesilahuste kuumutamiseks (keemispunktid 100 kuni 110 °C) on

kuumutusaega ja positsiooni.

see temperatuur, mis saavutatakse kuumutusprotsessi jooksul

katseklaasides või küvettides. Temperatuur termostaadielemendis võib

Muudetava kuumutusprogrammi valimine

olla kuni 20 °C kõrgem!

Lisamenüü-üksuste kuvamiseks vajutage peamenüüs olles

Poolkontsentreeritud kuni kontsentreeritud hapete (keemispunktid alates

noolesümboli all nuppu 1.

150 °C) kuumutamisel saavutatakse katseklaasides või küvettides

Muudetava kuumutusprogrammi valimiseks vajutage sobiva

programmeeritud kuumutustemperatuurist kõrgem temperatuur.

kuumutamise nimetuse all asuvat nuppu.

Käesoleval juhul on temperatuur katseklaasides või küvettides võrdne

termostaadielemendi temperatuuriga.

Eesti keel 120