Hach-Lange HT 200 S – страница 6
Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

PRG
Program user-specific digestions by entering the digestion term,
temperature, digestion time and position
CAUTION
VAR
Burn hazard
Do not put a finger in an opening in the heating block.
Vary user-specific digestions by changing the digestion term,
Close the protective cover before increasing the temperature of the heating block,
temperature, digestion time or position (= adjustment of the user-specific
and always keep the protective cover closed during operation.
programmed parameters in the main menu)
Burn hazard. The sample cuvettes are hot. Wear thermal insulating material (e.g.
CPRG
gloves or finger cots). Do not remove sample cuvettes if their temperature is
above 100 °C.
Delete user-specific digestions.
Chemical hazards. If a reaction tube/cuvette breaks, do not let the liquid touch
Press key 4 to return to the main menu.
skin. If necessary, use a flue to convey chemical vapors.
Start digestion
WARNING
DANGER
The final cleaning of the thermostat should only be carried out by Technical
Customer Service.
Potential danger with contact with chemical/biological substances.
Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety
NOTICE
data sheets.
The sample cuvettes and sample reaction tubes are prepared in accordance with
To prevent reaction tube/cuvette and instrument damage, keep the openings in
the currently valid working procedure.
the heating block dry. Dry the outside of the reaction tubes/cuvettes fully.
On the instrument, select the temperature program specified in the currently valid
To prevent damage to the instrument:
working procedure.
If glass breaks or fluid leaks out during digestion:
Higher temperatures than those specified in the working procedure can cause the
1 Press the key under Esc to abort the digestion. Let the instrument cool.
cuvettes or reaction tubes to shatter or become damaged in the thermostat block.
2 Turn the instrument off and disconnect the power cord.
If this happens, contact Technical Customer Service.
If glass breaks or fluid leaks out when loading the thermostat:
1 Turn the instrument off and disconnect the power cord.
2 Remove the liquid with a pipette. Do not let the liquid touch skin.
3 Dispose of the liquid in accordance with regulations.
Then clean the instrument. See section Clean the device, page 106.
Do not cover the ventilation slits in the protective cover. The instrument and
reaction tubes/cuvettes may become too hot and decrease the accuracy of the
measurement.
1. Prepare the cuvettes as described in the working procedure.
English 101

2. Seal the cuvette.
Figure 6 Digestion display
3. Carefully dry the outside of the cuvettes.
4. Place the cuvettes in the thermostat block and close the lid.
Once the digestion times have been set, the thermostat is ready for
operation. The selected digestion conditions are shown in the top line of
the display.
Start the digestion in standard programs 100, HT or COD, or
in a user-specific program
Press key 1 under Start to start heating up the thermostat.
The lid is locked automatically (red LED lights up) at the same time
4 Once the heating-up phase is
(when the lid is closed).
complete, the remaining digestion
Note: If the safety lid is open or incorrectly locked, the error message
time is continuously updated and
1 Digestion temperature
displayed (except for on the
Close lid appears on the display after pressing key1under Start. If the
COD program: the digestion time
lid is then locked correctly after the error message has been displayed,
starts being continuously updated
the digestion starts automatically. The display is continuously updated
during the heating-up phase).
once the digestion has started.
5 These symbols flash during the
heating-up phase. Once the
2 Selected digestion time
target temperature has been
reached, the current block
temperature is displayed.
3 Abort the digestion An Abort confirmation prompt appears. Press the
key under Yes to abort the digestion; press the key under No to continue
the digestion. If the heating-up phase is already finished when the digestion
is aborted, there may be a cooling-down phase lasting a few minutes
before the Digestion display closes! message appears on the display.
Press the key under Escto return to the Time sub menu.
Note: When the standard program COD is selected, the digestion time is
fixed at 120 minutes (including heating-up time).
When user-specific programs are used, the digestion time is specified by
the user.
English 102

Digestion end
User programs
There are nine program locations available that can be configured by the
Standard programs 100 and HT, and user-specific
user.
digestion operations
Programming (PRG) of user-specific temperature programs
The cooling-down phase (automatic rapid cooling) begins immediately
after the digestion time has elapsed and after the digestion is aborted by
Figure 7 Programming
pressing key 4 under Esc. As soon as a temperature of approx. 80 °C
is reached, the lock is automatically released; the Close flap instruction
on the display must always be observed. The end of the cooling-down
phase or the abortion of the digestion is signaled by an acoustic sound
and by the Digestion over! message on the display.
Press key 4 under ESC to return to the main menu.
Standard program COD
The cooling-down phase is stopped at a temperature of approx. 100 °C
and the lid lock is released. This is indicated by an acoustic signal.
4 Actuate key to select VAR. User-
The Please invert cuvette message appears on the display.
1 Temperature menu
specific digestion programs are
varied using the VAR menu.
5 Press key to select PRG. User-
NOTICE
2 Press key to return to the Main
specific digestions can be
menu.
programmed using the PRG
Take care when inverting — the cuvettes are hot! Wear protective clothing,
menu.
protective gloves and safety glasses/face protection that are suitable for the work
being performed.
3 Press key to select CPRG. User-
specific digestion programs can
After the cuvettes have been inverted and placed back in the
be deleted using the CPRG
thermostats, and the lid has been closed, key 3 under the arrow
menu.
symbol can be pressed to continue cooling to a temperature of approx.
User-specific digestion programs are programmed using the PRG menu.
44 °C. In this instance, the lid is locked again until the temperature has
The digestion term, temperature, digestion time and position must
cooled to 80 °C.
be defined or calculated by the user.
The end of the cooling-down phase or the abortion of the digestion is
Enter the digestion term
indicated by an acoustic signal and by the Digestion over! message on
the display.
Press key 1 to set the saved alphanumeric character set to the required
number, letter or space.
Press key 4 under Esc to return to the main menu.
Press key 2 to move the character shown as _ on the display one place
to the right or back to the starting position.
A maximum of three characters can be entered.
English 103
1 2
5
3
4

Press key 3 under OK to confirm the entered digestion term.
points of 150 °C and above), the temperatures reached in the reaction
tubes or cuvettes are higher than the programmed digestion
Enter the digestion temperature
temperature.
The digestion temperature is determined by the boiling point of the
In this instance, the temperatures in the reaction tubes or cuvettes are
substance to be digested.
equivalent to the temperatures in the thermostat block.
Press key 1 to adjust the digestion temperature in 5 °C increments over
a temperature range of 40 °C to 150 °C or 170 °C.
Enter the digestion time
Press key 3 under OK to confirm the entered digestion temperature.
Press key 1 to adjust the digestion time (time) in 5 minute increments
over a range of 5 to 240 minutes.
Influence of the acid concentration on the temperature
reached in the sample containers
Press key 3 under OK to confirm the entered digestion time.
Position (first,, 2. position etc.) of the user-specific
Temperature (°C) in the reaction tubes/
programs in the main menu
Selected
cuvettes for digestions of:
Thermostat
Press key 1 to specify the required position (1–9) on the display.
digestiontem
block
perature
temperature
Aqueous solutions
Press key 3 under OK to confirm the entered position.
Semi-concentrated to
(°C)
with diluted acids and
(°C)
concentrated acids
Open the user-specific digestion programs
lyes
Press key 4 under the arrow symbol in the main menu to show
40 40 41 41
additional menu items:
60 60 62 62
Press the key under the relevant digestion term to select the
corresponding digestion program.
80 80 84 84
Note: This menu only opens if user-specific digestion programs have
100 100 110 110
been programmed.
120 120 134 134
Variation (VAR) of user-specific digestion programs
130 130 146 146
User-specific digestion programs are varied using the VAR menu.
135 135 152 152
Press key 2 under VAR in the main menu.
140 140 158 158
The Digestion term, Temperature, Digestion time and Position
parameters can be varied by the user.
150 150 170 170
Select the digestion program to be varied
Note: The programmed digestion temperature for the digestion of
Press key 1 under the arrow symbol in the main menu to show
aqueous solutions with diluted acids and lyes (boiling points of 100 to 110
additional menu items.
°C) is the temperature that is reached in the reaction tubes or cuvettes
Press the keys under the relevant digestion term to select the digestion
during the digestion process. The temperature in the thermostat block
program to be varied.
may be up to 20 °C higher!
For the digestion of semi-concentrated to concentrated acids (boiling
English 104

Variation of the digestion term
Figure 8 Display — delete:
Press key 1 to set the saved alphanumeric character set to the required
number, letter or space.
Press key 2 to move the character shown as _ on the display one place
to the right or back to the starting position.
A maximum of three characters can be entered.
Press key 3 under OK to confirm the changed digestion term.
Variation of the digestion temperature
The digestion temperature is determined by the boiling point of the
substance to be digested.
Press key 1to adjust the digestion temperature in 5 °C increments over
1 Delete: message 2 XYZ? - Digestion term
a temperature range of 40 °C to 150 °C or 170 °C.
3Esc 4Key 4
Press key 3 under OK to confirm the changed temperature.
5 Key 3 6 Key 2
Note: The standard programs 100, HT and COD cannot be varied.
7 Key 1 8 OK
Delete (CPRG) user-specific digestion programs
Press key 1 under OK to delete the digestion program.
User-specific digestion programs are deleted using the CPRG menu.
Press key 4 under Esc to abort the deletion operation.
Press key 3 under CPRG in the main menu.
The display then automatically returns to the main menu.
Select the digestion program to be deleted
Note: The standard programs 100, HT and COD cannot be deleted.
Press key 2 under the arrow symbol in the main menu to show
additional menu items.
Power off the instrument
Press the keys under the relevant digestion term to select the digestion
program to be deleted.
Press the toggle switch on the back of the instrument.
Press key 3 under OK to confirm the selection.
Press key 3 under OK to delete the selected digestion program. The
message will appear on the display
English 105
1
2
3
8
7
6
5
4

Error messages and display messages
Clean the device
Error message Definition Resolution
The user-specific program
Delete a digestion program
DANGER
Prog.Mem. full
memory is full
that is no longer required
Potential danger with contact with chemical/biological substances.
The user-specific program
Enter a user-specific
Prog.Mem. Clear
Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
memory is empty
digestion program
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety
Name not
No name has been entered Designation
data sheets.
recognised
Name already
A name has been assigned
Select a different name
used esc
twice
WARNING
Close the lid The lid has not been closed Close the lid
Fire hazard! Do not use flammable agents to clean the instrument.
ERR: 1000
Permissible temperature
Contact the Service
To prevent instrument damage, do not use cleaning agents such as turpentine,
temp. too high
exceeded
department
acetone or similar products to clean the instrument or the display.
ERR: 1001
Contact the Service
Lock faulty
Catch
department
CAUTION
Maintenance and service
Burn hazard
Do not clean the instrument when it is hot.
Change the air filter (every year or if it is very dirty):
• Turn the instrument off and disconnect the power cord.
The outside of the instrument can be cleaned with a dry cloth or a mild
household cleaning agent. Under no circumstances may solvents such
• Remove the fitted square air filter from the bottom of the instrument
as petroleum spirit, acetone or similar substances be used.
and replace the dirty filter mat with a new one.
1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.
NOTICE
2. When the instrument is cool, clean the surface of the instrument
with a soft, moist cloth and a weak soap solution. Make sure that
Check the condition of your air filter (level of dirt) on a regular basis, as a very
no water gets into the instrument.
dirty filter mat lengthens the cooling-down phase of the thermostat.
English 106

Change the fuse in the cold instrument socket
Figure 9 Back view
DANGER
Some circuits in this device are protected by fuses against overvoltages. For
constant protection against risk of fire, replace these fuses only with fuses of the
same type and power rating.
Defective fuses generally indicate a problem in the device. If fuse errors
repeatedly occur, contact the service department for instructions on the return
procedure for repair purposes. Under no circumstances attempt to repair the
device independently.
WARNING
Electrical and fire hazards.
Use only the supplied power cable.
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, while adhering to all locally valid safety regulations.
1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.
2. Wait until the temperature of the thermostat block and the sample
cuvettes has dropped.
3. Remove the fuse holder by pressing the catch in the direction of the
arrow.
4. Remove the faulty fuse (T6, 3A) (see Figure 9)
5. Insert the accompanying spare fuse from the chamber.
6. Re-insert the fuse holder (clicks audibly into place)
NOTICE
If the replacement fuse also blows after it has been inserted and the instrument
has been switched on, contact our Technical Customer Service.
1 Air intake vent 5 Spare fuse
2 Protective grid 6 Fuse holder
3 Cold instrument socket 7 Toggle switch (on/off)
4 Fuse
English 107

Warranty, liability and complaints
The manufacturer warrants that the product supplied is free of material
and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or
replace any defective parts at zero cost.
The warranty period for instruments is 24 months. If a service contract is
taken out within 6 months of purchase, the warranty period is extended
to 60 months.
With the exclusion of further claims, the supplier is liable for defects
including the lack of assured properties as follows: All those parts that,
within the warranty period calculated from the day of the transfer of risk,
can be demonstrated to have become unusable or that can only be used
with significant limitations due to a situation present prior to the transfer
of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or inadequate
finish will be improved or replaced, at the supplier's discretion. At the
discretion of the supplier, these deficiencies will be corrected or the
instrument replaced. The identification of such defects must be reported
to the supplier in writing as soon as possible, but no later than 7 days
after the discovery of the fault. If the customer fails to notify the supplier,
the product is considered approved despite the defect. Further liability
for any direct or indirect damages is not accepted.
If equipment-specific maintenance and servicing work defined by the
supplier is to be performed within the warranty period by the customer
(maintenance) or by the supplier (servicing) and these requirements are
not carried out, claims for damages are rendered void due to the failure
to comply with the requirements.
Any further claims, in particular claims for consequential damages,
cannot be made.
Consumables and damage caused by improper handling, unsafe
assembly or by incorrect use are excluded from this provision.
English 108

Eesti keel
Spetsifikatsioonid
Nende teemade sisu võib muutuda ilma teatamata.
HT 200 S
Täisautomaatne kõrgetemperatuuriline termostaat:
Tüüp
1000-vatine efektiivne kuumenemine
Kiire jahutus täna kahele ventilaatorile
Kuumutamistemperatuurid 40–150 °C või 170 °C
Kuumutusanumate pesad Kaksteist kuumutuspesa Hach Lange ümaratele küvettidele ja katseklaasidele
Kuumutusaeg 5–240 minutit
Üleskuumenemisaeg Max 8 minutit
Mahajahtumisaeg Max 13 minutit ümbritseva õhu temperatuuril < 25 °C
Kolm standardprogrammi
Kasutusrežiimid
Üheksa võimalikku kasutaja määratavat programmi
Ekraan Kaherealine tähtnumbriline ekraan
Temperatuuri täpsus Termostaadielemendis ± 3 °C
Voolutarve 1300 VA
230 V
Toitepinge
50 Hz
Toitejuhtmepesa kaitse T 6,3 A L; 250 V
Mõõtmed Laius 300 mm / kõrgus 330 mm / sügavus 430 mm (laius 11,81 tolli / kõrgus 12,99 tolli / sügavus 16,93 tolli)
Kaal 12 kg (26,45 naela)
Eesti keel 109

Ohutusteabe kasutamine
Üldteave
OHT
HOIATUS
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
Ohutusseadmete, ohutusfunktsioonide ja jälgimisseadmete eemaldamine,
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
vähendamine ja väljalülitamine on keelatud.
Ohutusteave
HOIATUS
Palun lugege enne selle seadme lahtipakkimist, paigaldamist või
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
kasutamist läbi kogu käesolev juhend. Pidage silmas kogu ohutus- ja
viia surma või raskete vigastusteni.
ettevaatusteavet. Vastasel juhul võivad tagajärgedeks olla kasutaja
rasked vigastused või varustuse kahjustused.
Seadme kaitsevarustuse kahjustamise vältimiseks järgige seadme
ETTEVAATUST
kasutamisel ja paigaldamisel juhendis toodud juhiseid.
Näitab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mille tulemuseks võivad olla väikesed või
mõõdukad vigastused.
TEADE
Näitab olukorda, mis selle mittevältimisel võib põhjustada kahjustusi seadmele.
Erilist rõhutamist vajav teave.
Märkus. Põhiteksti punktide lisateave.
Hoiatussildid
Lugege kõiki seadmele kinnitatud silte. Juhiste eiramise korral võite
saada kehavigastusi või kahjustada seadet.
See sümbol on ohukolmnurk. Võimalike vigastuste vältimiseks
järgige kõiki selle sümboli järel toodud ohutusnõudeid. Kui see
sümbol asub seadmel, viitab see kasutusjuhendi kasutus- ja/või
ohutusteabele.
See sümbol võib olla kinnitatud toote korpusele või toote sees
asuvale piirdele ning näitab, et olemas on elektrilöögioht ja/või
elektrilöögioht võib põhjustada surma.
Eesti keel 110

• Ärge seadet lahti monteerige.
See sümbol seadmel viitab kuumale pinnale.
• Kui seadet ei kasutata kooskõlas selles dokumendis toodud
juhistele, kaotab garantii kehtivuse.
Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates
Seadme korrektse töötamise ja pika kasutusea tagamiseks järgige
12. augustist 2005 enam sortimata olme- ega tööstusprügi hulka
järgmisi punkte.
visata. Kooskõlas kohaldatavate sätetega (EL-i direktiiv 2002/96/EÜ)
peavad EL-i tarbijad vanad elektriseadmed tagastama kasutuselt
• Asetage seade kindlalt lamedale pinnale, veendudes, et seadme
kõrvaldamiseks tootjale, ilma kohustuseta selle eest midagi maksta.
alla ei jää ühtki eset.
Märkus. Teavet kõigi (märgistatud või märgistamata) Hach
• Ümbritseva õhu temperatuur transpordil, hoidmisel ja kasutamisel
Lange tarnitud ja toodetud elektriseadmete õige kasutuselt
peab jääma +16 ja +29 °C vahele.
kõrvaldamise kohta saate asjakohasest Hach Lange
müügikohast.
TEADE
Kasutuskeskkond
Kaitske seadet äärmuslike temperatuuride eest, mida võivad põhjustada
radiaatorid, otsene päikesevalgus või muud kütteallikad.
HOIATUS
• Suhteline õhuniiskus peaks jääma alla 80 %; niiskus ei tohiks
seadme peal kondenseeruda.
Seadet ei tohi kasutada ohtlikes kohtades.
Ei tootja ega tarnijad anna mingit otsest ega kaudset garantiid kasutusele kõrge
• Jätke seadme kohale ja mõlemale küljele õhu liikumiseks ja
riskiga tegevuste puhul.
elektriliste osade ülekuumenemise vältimiseks vähemalt 15 cm
vaba ruumi.
• Ärge kasutage ega hoidke seadet väga tolmustes, kõrge
õhuniiskusega ega märgades tingimustes.
TEADE
Igasugune kasutus, mis pole kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbekohane kasutus,
Keemiline ja bioloogiline ohutus
tühistab garantii ja võib põhjustada kehavigastusi või kahjustusi seadmele, mille
eest tootja ei võta mingit vastutust.
Lisaks kohalikele kehtivatele nõuetele järgige ka järgmist ohutusteavet.
OHT
Seadme nõuetekohase kasutuse ohutusteave:
Võimalik oht kokkupuutel keemiliste/bioloogiliste ainetega.
• Ärge kasutage seadet väga tuleohtlike ainete, nt kütuste, kergesti
Töö keemiliste proovide, standardlahuste ja reaktiividega võib olla ohtlik.
süttivate kemikaalide ega lõhkeainete läheduses.
Enne kasutamist tutvuge vajalike ohutusabinõudega ja kemikaalide korrektse
käsitsemisega ning järgige kõiki asjakohaseid kemikaalide ohutuskaarte.
• Ärge kasutage seadet süttivate gaaside, aurude ega tolmu
läheduses.
Seadme tavapärase kasutusega võib kaasneda tervisele või
• Ärge kasutage toodet viisil, mis võib tekitada selles vibratsiooni või
bioloogiliselt ohtlike ainete kasutuse vajadus.
seda põrutada.
Eesti keel 111

• Selliste ainete käsitsemisel järgige kogu alglahuste pakenditele
trükitud ja ohutuskaartides sisalduvat ohutusteavet.
• Kasutatud lahuste kasutuselt kõrvaldamisel järgige kõiki riiklikke
TEADE
õigusakte.
Seadme vooluvõrku ühendamiseks kasutage vaid maandatud pistikupesa.
• Valige kaitsevahendid vastavalt ohtliku aine kontsentratsioonile ja
Kui te pole kindel, kas pistikupesa on maandatud, laske see kvalifitseeritud
kogusele töökohas.
spetsialistil üle vaadata.
Toitepistik võimaldab seadme vajadusel kiiresti vooluvõrgust eemaldada.
Käivitus
See on soovitatav siis, kui kavatsete seadet pika aja jooksul mitte kasutada, või
rikkest tuleneva ohtliku olukorra vältimiseks.
Seetõttu veenduge, et pistikupesa, millega seade ühendatud on, on igal ajal kõigi
kasutajate poolt kergesti ligipääsetav.
HOIATUS
Seadet ei tohi kasutada ohtlikes kohtades.
1. Toitekaabel on maandatud vooluvõrgupesa kaudu ühendatud
Ei tootja ega tarnijad anna mingit otsest ega kaudset garantiid kasutusele kõrge
termostaadi tagaküljega (230 volti + 5 % / -15 % / 50 Hz).
riskiga tegevuste puhul.
2. Lülitage seade sisse, vajutades seadme tagaküljel asuvat sisse-/
väljalülituse lülitit.
Märkus. Ärge lülitage seadet välja ja sisse liiga kiires järjekorras.
TEADE
Oodake alati umbes 20 sekundit, enne kui seadme jälle sisse lülitate, et
Igasugune kasutus, mis pole kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbekohane kasutus,
vältida seadme elektroonika ja mehaanika kahjustamist.
tühistab garantii ja võib põhjustada kehavigastusi või kahjustusi seadmele, mille
eest tootja ei võta mingit vastutust.
Toote kirjeldus
Toiteühendused
Toote sisu
Palun veenduge, et kõik komponendid oleksid olemas. Kui midagi on
HOIATUS
puudu või kahjustatud, võtke kohe tootjaga ühendust.
Termostaadi standardpaketti kuuluvad järgmised komponendid:
Elektrilised ohud ja tuleoht.
Kasutage vaid kaasasolevat toitekaablit.
• kõrgetemperatuuriline termostaat HT 200 S
Kasutusjuhendi selles jaotises toodud toiminguid võivad teostada vaid
• küvetiadapteri eemaldusvahend
kvalifitseeritud spetsialistid, kooskõlas kõigi kohalikult kohaldatavate
ohutusnõuetega.
• 20/13 mm küvetiadapter (12×)
• toitekaabel
• kasutusjuhend
Märkus. Kui mõni neist asjadest on puudu või kahjustatud, võtke kohe
ühendust tootjaga või vastutava müügiesindajaga.
Eesti keel 112

Kõrgetemperatuuriline termostaat HT 200 S koos HSD-tehnoloogiaga
(high-speed digestion – kiirkuumutus) vastab kõigile kiiret ja tõhusat
kuumutamist käsitlevatele tehnilistele ja ohutusnõuetele.
OHT
Kõrgetemperatuurilisel termostaadil HT 200 S on
Kvaliteedi ja ohutuse tagamiseks võib analüüside teostamiseks kasutada vaid
kaksteist kuumutuspesa ümaratele küvettidele ja katseklaasidele.
Hach Lange originaalküvette ja -katseklaase.
Prooviküvetid ja -katseklaasid valmistatakse ette vastavalt hetkel kehtivale
tööprotseduurile.
TEADE
Valige seadmes HT 200 S sobiv temperatuur vastavalt hetkel kehtiva
13 mm (LCK) ümarates küvettides asuvaid proove ei saa kuumutada ilma
tööprotseduuri teabele.
kaasasoleva adapterita. Adapter eemaldatakse termostaadist eemaldusvahendi
Kõrgemad kui tööprotseduuris määratud temperatuurid võivad põhjustada
abil, vt joonis 1.
küvettide ja katseklaaside purunemist või kahjustumist termostaadielemendis.
Kui nii juhtub, võtke ühendust tehnilise klienditoega.
Joonis 1 Eemaldusvahend ja adapter
1 Eemaldusvahend 2 Adapter
Eesti keel 113

Joonis 2 Eestvaade Joonis 3 Seadme põhi
5 LED – punane,
1 Õhufilter 3 Õhufiltri võre
hakkab põlema, kui
1 Õhutusavad
2 Filtrimatt
kaanelukustussüsteem on
aktiveeritud
2 Õhu sissevõtuavad 6 Ekraan
3 Ventilatsioonitoru 7 Nupud
8 Seadme põhja all asuv õhu
4 Termostaadielement
sissevõtuava
Eesti keel 114

Joonis 4 Eestvaade avatud kaanega
Termostaadielement
Termostaadielementi kaitseb kaitsekaas – isegi, kui küvett või katseklaas
peaks purunema.
Sellisel juhul eralduda võivad aurud ja kemikaalid jäävad
termostaadielemendi sisse. Termostaadi sisse need ei pääse, nii et
selline eraldumine ei saa põhjustada mingeid tehnilisi rikkeid.
TEADE
Kahjustatud küvette ega katseklaase ärge uuesti kasutage (klaasi purunemise
oht)!
Ärge ühendage lahti toitepistikut!
Ärge kuumutage seadmes orgaanilisi lahusteid!
Kasutage vaid HACH LANGE originaalküvette ja -katseklaase!
Vigastuse oht. Korpuse kaane lukustil on teravad servad.
Tänu elektrilisele lukustusfunktsioonile on termostaat kasutaja jaoks nii
ohutu kui võimalik. Kuumutusprotsessi käivitumisel lukustub
kuumutuskamber automaatselt ja avaneb alles siis, kui kuumutus on
lõppenud ja vajalik jahutusaeg möödunud (erand: standardprogramm
1 Läbipaistev kaitsekest 2 Lukusti
COD (KHT)). Seetõttu on termostaadi avamine kuumutusprotsessi ajal
võimatu.
Seadme sisselülitamine
1. Ühendage toitekaabel vooluvõrku.
2. Lülitage seade sisse, vajutades seadme tagaküljel asuvat sisse-/
väljalülituse lülitit.
3. Seade käivitub automaatselt. Pärast seadme versiooni kuvamist
kuvatakse peamenüü.
Eesti keel 115

• Lahjendatud happeid ja aluseid sisaldavad vesilahused saavutavad
Keele valimine
temperatuuri 150 °C (nt LatoN, LCW 902, fosfaadi küvetitestid jne).
Termostaadi tarkvara toetab mitut keelt. Vajutage termostaadi
• Poolkontsentreeritud ja kontsentreeritud happed (kõik COD (KHT)
sisselülitamisel nuppu 1.
küvetitestid) saavutavad temperatuuri 170 °C.
Soovitud keeleni kerimiseks vajutage nuppu 4.
Standardprogramm COD (KHT)
Kinnitage valikut, vajutades keelesümboli all asuvat nuppu3.
Kuumutustemperatuur on 148 °C ja kuumutusaeg 120 minutit (kaasa
Keel muutub kohe ja kuvatakse käivitusmenüü.
arvatud üleskuumenemisaeg). Selles programmis pole kuumutusaja
valimine võimalik.
Peamenüü
COD (KHT) kuumutamise saab käivitada kohe 148 °C ja 120 minuti
juures.
Menüü-üksuste ülevaade
Joonis 5 Peamenüü – nupud
Kuumutusajad
Pärast standardprogrammi 100 või HT valimist kuvatakse automaatselt
alammenüü Tiime (Aeg), mille abil saab valida kuumutamise kestuse/
aja.
Standardprogramm 100
Kuumutustemperatuur on 100 °C. Seepeale kuvatakse alammenüü
Time (Aeg), mille abil saab valida vajaliku kuumutusaja.
Kuumutustemperatuuri 100 °C jaoks saab valida ühe järgmistest
kuumutusaegadest: 30, 60 ja 120 minutit.
Standardprogramm HT
1 Nupp 1 3 Nupp 3
Kuumutustemperatuur on 150 °C või 170 °C. Seepeale kuvatakse
2 Nupp 2 4 Nupp 4
alammenüü Time (Aeg), mille abil saab valida vajaliku kuumutusaja.
Märkus. Oodake enne seadme taaskäivitamist vähemalt 20 sekundit, et
Kuumutustemperatuuri 150 °C või 170 °C jaoks saab valida ühe
vältida seadme elektroonika kahjustamist.
järgmistest kuumutusaegadest: 10, 15 ja 30 minutit.
Ekraanil kuvatav temperatuur 170 °C vastab kuumutuselemendi
Muude menüü-üksuste ülevaade
temperatuurile.
Muude menüü-üksuste PRG (Programmeerimine), VAR (Muutmine) ja
Märkus. Kuumutamise koguaeg koosneb valitud kuumutusajast ning
CPRG (Kustutamine) kuvamiseks vajutage nuppu 4.
üleskuumenemis- ja jahutusajast. See aeg võib kuumutustemperatuurist,
PRG (Programmeerimine)
ümbritseva õhu temperatuurist ning ümarate küvettide ja/või
katseklaaside arvust sõltuvalt erineda.
Siin saab programmeerida kasutaja määratavaid kuumutusi, sisestades
kuumutuse nimetuse, temperatuuri, kuumutusaja ja positsiooni
Kuumutuselemendi sellel temperatuuril saavutatakse kuumutusanumate
sees kuumutatava aine keemispunktist sõltuvalt erinevad temperatuurid:
Eesti keel 116
21
3
4

VAR (Muutmine)
Siin saab kasutaja määratud kuumutusi muuta, muutes kuumutuse
nimetust, kuumutusaega või positsiooni (= kasutaja programmeeritud
HOIATUS
parameetrite kohandamine peamenüüs)
Termostaadi viimase puhastuse peab läbi viima tehniline klienditugi.
CPRG (Kustutamine)
Siin saab kasutaja määratud kuumutusi kustutada.
Peamenüüsse naasmiseks vajutage nuppu 4.
TEADE
Katseklaaside/küvettide ja seadme kahjustamise vältimiseks hoidke
Kuumutuse käivitamine
kuumutuselemendi avad kuivana. Kuivatage täielikult ka katseklaaside/küvettide
välispind.
Seadme kahjustamise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid:
Kui klaas puruneb või vedelik lekib kuumutuse ajal:
OHT
1 Vajutage kuumutuse katkestamiseks valiku Esc (Välju) all asuvat nuppu.
Võimalik oht kokkupuutel keemiliste/bioloogiliste ainetega.
Laske seadmel jahtuda.
Töö keemiliste proovide, standardlahuste ja reaktiividega võib olla ohtlik. Enne
2 Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.
kasutamist tutvuge vajalike ohutusabinõudega ja kemikaalide korrektse
Kui klaas puruneb või vedelik lekib termostaadi laadimise ajal:
käsitsemisega ning järgige kõiki asjakohaseid kemikaalide ohutuskaarte.
1 Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Prooviküvetid ja -katseklaasid valmistatakse ette vastavalt hetkel kehtivale
2 Eemaldage vedelik pipetiga. Ärge laske vedelikul nahaga kokku puutuda.
tööprotseduurile.
3 Järgige vedeliku kasutuselt kõrvaldamisel õigusakte.
Valige seadmes temperatuuriprogramm, mis on hetkel kehtivas tööprotseduuris
määratud.
Seejärel puhastage seade. Vt jaotis Seadme puhastamine, lk 122.
Kõrgemad kui tööprotseduuris määratud temperatuurid võivad põhjustada
Ärge katke kaitsekatte ventilatsiooniavasid. Seade ja katseklaasid/küvetid võivad
küvettide ja katseklaaside purunemist või kahjustumist termostaadielemendis.
liiga kuumaks minna ning mõõtmise täpsust vähendada.
Kui nii juhtub, võtke ühendust tehnilise klienditoega.
1. Valmistage küvetid ette, nagu tööprotseduuris kirjeldatud.
2. Sulgege küvetid.
3. Kuivatage ettevaatlikult küvettide väliskülg.
ETTEVAATUST
4. Asetage küvetid termostaadielemendi sisse ja sulgege kaas.
Põletusoht.
Kui kuumutusajad on määratud, on termostaat tööks valmis. Valitud
Ärge pange sõrmi kuumutuselemendi avasse.
kuumutustingimused on kuvatud ekraani ülemisel real.
Sulgege kaitsekate enne kuumutuselemendi temperatuuri tõstmist ja hoidke
Käivitage kuumutus standardprogrammides 100, HT või
kaitsekate seadme töötamise ajal alati suletuna.
COD (KHT) või kasutaja määratud programmis
Põletusoht. Prooviküvetid on kuumad. Kandke kuumakindlaid kaitsevahendeid (nt
kindad või sõrmeotsa kaitsmed). Ärge eemaldage prooviküvette, kui nende
Vajutage termostaadi üleskuumenemise käivitamiseks valiku Start all
temperatuur on üle 100 °C.
asuvat nuppu 1.
Keemilised ohud. Kui katseklaas/küvett läheb katki, ärge laske vedelikul nahaga
Kui kaas on suletud, lukustub see automaatselt (süttib punane LED).
kokku puutuda. Vajaduse korral eemaldage keemilised aurud lõõri abil.
Eesti keel 117

Märkus. Kui ohutuskaas on lahti jäänud või valesti suletud, kuvatakse
Kui kasutatakse kasutaja määratavaid programme, määrab kuumutusaja
pärast valiku Start all oleva nupu1 vajutamist veateade Close lid
kasutaja.
(Sulgege kaas). Kui kaas pärast veateadet korralikult sulgeda, käivitub
kuumutus automaatselt. Pärast kuumutuse algust värskendatakse
Kuumutuse lõppemine
ekraanil kuvatavat teavet pidevalt.
Joonis 6 Kuumutuskuva
Standardprogrammid 100 ja HT ning kasutaja
määratavad kuumutustoimingud
Jahutusetapp (automaatne kiirjahutus) käivitub kohe pärast kuumutusaja
möödumist või kuumutamise katkestamist valiku Esc (Välju) all oleva
nupu 4 vajutamise teel. Kui saavutatakse umbes 80 °C , avaneb kaas
automaatselt lukust. Ekraanil kuvatavat juhist Close flap (Sulgege
klapp) tuleb alati järgida. Jahutusetapi lõppemisest või kuumutuse
katkestamisest annab teada akustiline signaal ja kuvatud teade
Digestion over! (Kuumutus lõppenud!).
Peamenüüsse naasmiseks vajutage valiku Esc (Välju) all nuppu 4.
4 Kui üleskuumenemisetapp on
Standardprogramm COD (KHT)
läbi, värskendatakse kuvatavat
järelejäänud kuumutusaega
Jahutusetapp seiskub umbes 100 °C juures ning kaanelukustus
pidevalt (välja arvatud
avaneb. Sellest annab teada akustiline signaal.
1 Kuumutustemperatuur
programm COD (KHT):
kuumutusaega värskendatakse
Ekraanil kuvatakse teade Please invert cuvette (Keerake küvett
ülekuumenemisetapi jooksul
ümber).
pidevalt).
5 Need sümbolid vilguvad
TEADE
üleskuumenemisetapi jooksul.
2 Valitud kuumutusaeg
Kui sihttemperatuuron
Olge ümberkeeramisel ettevaatlik – küvetid on kuumad. Kandke poolelioleva töö
saavutatud, kuvatakse hetke
jaoks sobivat kaitseriietust, -kindaid ja -prille või näokaitset.
temperatuur elemendis.
3 Kuumutuse katkestamine Kuvatakse kinnitusviip Abort (Katkesta).
Pärast küvettide ümberpööramist ja termostaati tagasipanemist ning
Kuumutuse katkestamiseks vajutage valiku Yes (Jah) all olevat nuppu;
kaane sulgemist, tuleb jahutuse jätkamiseks temperatuurini 44 °C
kuumutuse jätkamiseks valiku No (Ei) all olevat nuppu. Kui katkestamise
vajutada noolesümboli all asuvat nuppu 3. Sel juhul lukustatakse taas
hetkeks on üleskuumenemisetapp lõppenud, võib enne teate Digestion
kaas, kuni temperatuur on langenud temperatuurini 80 °C.
display closes! (Kuumutuskuva sulgub!) kuvamist mõne minuti jooksul
toimuda jahutus. Alammenüüsse Time (Aeg) naasmiseks vajutage valiku
Jahutusetapi või kuumutuse katkestamise lõppemisest annab teada
Esc (Välju) all olevat nuppu.
akustiline signaal ja ekraanil kuvatav teade Digestion over! (Kuumutus
lõppenud!).
Märkus. Standardprogrammi COD (KHT) valimisel on kuumutusaeg
fikseeritud 120 minutile (sealhulgas üleskuumenemisaeg).
Peamenüüsse naasmiseks vajutage valiku Esc (Välju) all asuvat
nuppu 4.
Eesti keel 118

Kuumutuse nimetuse sisestamine
Kasutajaprogrammid
Salvestatud tähtnumbrilisest märgikomplektist vajaliku numbri, tähe või
Saadaval on üheksa programmikohta, kuhu saab programmi
tühiku määramiseks vajutage nuppu 1.
konfigureerida kasutaja.
Allkriipsuga _ tähistatud märgikoha liigutamiseks ekraanil ühe koha
Kasutaja määratavate programmide programmeerimine
võrra paremale või tagasi algpositsiooni vajutage nuppu 2.
(PRG)
Sisestada saab kuni kolm märki.
Joonis 7 Programmeerimine
Sisestatud kuumutamise nimetuse kinnitamiseks vajutage valiku OK all
nuppu 3.
Kuumutustemperatuuri sisestamine
Kuumutustemperatuuri määrab kuumutatava aine keemispunkt.
Kuumutustemperatuuri kohandamiseks 5 °C kaupa
temperatuurivahemikus 40 °C kuni 150 °C või 170 °C vajutage nuppu 1.
Sisestatud kuumutustemperatuuri kinnitamiseks vajutage valiku OK all
nuppu3.
4 Valiku VAR (Muutmine)
valimiseks vajutage nuppu.
Menüü VAR (Muutmine) abil
1 Temperatuurimenüü
muudetakse kasutaja
määratavaid
kuumutusprogramme.
5 Valiku PRG (Programmeerimine)
valimiseks vajutage nuppu.
2 Peamenüüsse naasmiseks
Menüü PRG
vajutage nuppu.
(Programmeerimine) abil saab
programmeerida kasutaja
määratavaid kuumutusi.
3 Valiku CPRG (Kustutamine)
valimiseks vajutage nuppu.
Menüü CPRG (Kustutamine) abil
saab kustutada kasutaja
määratavaid programme.
Kasutaja määratavaid kuumutusprogramme saab programmeerida
menüü PRG (Programmeerimine) abil. Kuumutuse nimetuse,
temperatuuri, kuumutusaja ja positsiooni peab määrama või
arvutama kasutaja.
Eesti keel 119
1 2
5
3
4

Happe kontsentratsiooni mõju proovianumates
Kuumutusaja sisestamine
saavutatavale temperatuurile
Kuumutusaja kohandamiseks 5 minuti kaupa vahemikus 5 kuni
240 minutit vajutage nuppu 1.
Temperatuur (°C) katseklaasides/küvettides
Valitud
järgmiste ainete kuumutamisel:
Termostaadi-
Sisestatud kuumutusaja kinnitamiseks vajutage valiku OK all nuppu 3.
kuumutus-
elemendi
Kasutaja määratava programmi positsioon (1., 2. jne)
temperatuur
temperatuur
Lahjendatud hapete
Poolkontsentreeritud
peamenüüs
(°C)
ja alustega
kuni kontsentreeritud
(°C)
vesilahused
happed
Soovitud positsiooni (1–9) määramiseks ekraanil vajutage nuppu 1.
Sisestatud positsiooni kinnitamiseks vajutage valiku OK all nuppu 3.
40 40 41 41
Kasutaja määratavate programmide avamine
60 60 62 62
Lisamenüü-üksuste kuvamiseks vajutage peamenüüs olles
80 80 84 84
noolesümboli all nuppu 4.
Sobiva kuumutusprogrammi valimiseks vajutage sellele vastava
100 100 110 110
kuumutamise nimetuse all asuvat nuppu.
120 120 134 134
Märkus. See menüü avaneb vaid juhul, kui kasutaja määratavaid
130 130 146 146
programme on programmeeritud.
135 135 152 152
Kasutaja määratavate programmide muutmine (VAR)
140 140 158 158
Kasutaja määratavaid kuumutusprogramme saab muuta menüü VAR
(Muutmine) abil.
150 150 170 170
Vajutage peamenüüs valiku VAR (Muutmine) all nuppu 2.
Märkus. Programmeeritud kuumutustemperatuur lahjendatud hapete ja
Kasutaja saab muuta kuumutamise nimetust, temperatuuri,
alustega vesilahuste kuumutamiseks (keemispunktid 100 kuni 110 °C) on
kuumutusaega ja positsiooni.
see temperatuur, mis saavutatakse kuumutusprotsessi jooksul
katseklaasides või küvettides. Temperatuur termostaadielemendis võib
Muudetava kuumutusprogrammi valimine
olla kuni 20 °C kõrgem!
Lisamenüü-üksuste kuvamiseks vajutage peamenüüs olles
Poolkontsentreeritud kuni kontsentreeritud hapete (keemispunktid alates
noolesümboli all nuppu 1.
150 °C) kuumutamisel saavutatakse katseklaasides või küvettides
Muudetava kuumutusprogrammi valimiseks vajutage sobiva
programmeeritud kuumutustemperatuurist kõrgem temperatuur.
kuumutamise nimetuse all asuvat nuppu.
Käesoleval juhul on temperatuur katseklaasides või küvettides võrdne
termostaadielemendi temperatuuriga.
Eesti keel 120