Hach-Lange HT 200 S – страница 2
Инструкция к Hach-Lange HT 200 S

Гаранции, отговорност и рекламации
Производителят гарантира, че доставеният продукт не съдържа
дефекти, причинени от използваните материали или методи за
производство и поема отговорността безплатно да ремонтира или
замени всички дефектни части.
Гаранционният срок за инструменти е 24 месеца. Ако договор за
сервизно обслужване се сключи в рамките на 6 месеца от
покупката, гаранционният срок се удължава на
60 месеца.
С изключение на бъдещи искове, доставчикът носи отговорност за
дефекти, в т.ч. липса на гарантирани свойства, както следва: всички
части, които в рамките на гаранционния период, считан от деня на
прехвърляне на риска, включително, за които може да бъде
доказано, че са станали негодни или които могат да
се ползват
единствено със съществени функционални ограничения, породени
от ситуации, възникнали в периода преди прехвърляне на риска, и
по-специално вследствие на неправилно проектиране, използвани
некачествени материали или неадекватна изработка, ще бъдат
поправени или заменени по усмотрение на доставчика. По преценка
на доставчика тези неизправности се отстраняват или инструментът
се заменя
. При установяване на такива дефекти доставчикът
трябва да бъде незабавно уведомен в писмена форма, но не по-
късно от 7 дни след установяване на дефекта. В случай че
клиентът не уведоми доставчика, продуктът се счита за одобрен,
независимо от дефекта. Не се приемат по-нататъшни претенции за
всякакви преки или косвени
щети.
Ако в рамките на гаранционния период съществува необходимост
от специализирана поддръжка или сервизно обслужване на
инструмента, предписани от производителя и извършвани от
клиента (поддръжка) или от доставчика (сервизно обслужване), и
тези дейности не бъдат изпълнени съгласно изискванията,
претенциите за повреди, възникнали вследствие на неспазване на
изискванията, се считат за невалидни
.
Не могат да бъдат отправяни никакви други претенции, особено
искове за възникнали последващи щети.
От тази клауза се изключват загубата на консумативи и щети,
възникнали вследствие на неподходяща обработка, некачествена
инсталация или неправилна експлоатация.
Български 21

Български 22

Čeština
Specifikace
Technické údaje se mohou bez oznámení změnit.
HT 200 S
Plně automatizovaný vysokoteplotní termostat:
Typ
Vysoce výkonné zahřívání 1000 W
Rychlé chlazení dvouventilátorovým systémem
Teploty rozkladu 40–150 °C nebo 170 °C
Přihrádky digesční nádoby Dvanáct digesčních přihrádek pro kulaté kyvety HachLange a reakční zkumavky
Doby rozkladu 5–240 minut
Doba zahřívání Nejvýše 8 minut
Doba ochlazování Nejvýše 13 minut při teplotě okolí < 25 °C
Tři standardní programy
Provozní režimy
Devět možných uživatelských programů
Displej Dvouřádkový alfanumerický displej
Přesnost teploty Blok termostatu ± 3 °C
Vstup napájení 1300 VA
230 V
Napájecí napětí
50 Hz
Studená pojistka přístrojové zásuvky T 6,3 A L; 250 V
Rozměry Šířka 300 mm/výška 330 mm/hloubka 430 mm (šířka 11,81 palce/výška 12,99 palce/hloubka 16,93 palce
Hmotnost 12 kg (26,45 liber)
Čeština 23

Použití informací o riziku
Všeobecné informace
NEBEZPEČ Í
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Demontování, přemosťování nebo deaktivace bezpečnostních zařízení,
bezpečnostních funkcí a monitorovacích zařízení je zakázáno.
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní informace
Označuje potenciálně nebo bezprostředně nebezpečnou situaci, která v případě,
Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si
že jí nezabráníte, může vést k úmrtí nebo vážnému zranění.
přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny informace
týkající se nebezpečí a varování. Nedodržení tohoto kroku může
obsluze způsobit vážná zranění nebo přístroj poškodit.
UPOZORNĚ NÍ
Aby nedošlo k poškození nebo narušení funkce ochranného vybavení,
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit drobné nebo
smí se toto zařízení používat a instalovat pouze způsobem uvedeným
méně závažné zranění.
v tomto návodu.
POZNÁMKA
Označuje situace, při nichž by mohlo dojít k poškození zařízení. Informace, které
je třeba zdůraznit.
Poznámka: Další doplňující informace pro uživatele.
Štítky s bezpečnostními informacemi
Přečtěte si všechny štítky a etikety připojené k zařízení.
Vopačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje.
Tento symbol představuje výstražný trojúhelník. Dodržujte všechna
bezpečnostní upozornění uvedená za tímto symbolem. Předejdete
tak možným zraněním. Pokud je tento symbol umístěn na zařízení,
odkazuje na informace v provozních nebo bezpečnostních
poznámkách v návodu k obsluze.
Čeština 24

• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých látek, jako jsou paliva,
Tento symbol lze připevnit na kryt nebo bariéru v produktu.
snadno vznětlivé chemikálie a výbušniny.
Upozorňuje na hrozící nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých plynů, výparů nebo
na nebezpečí úmrtí v důsledku úrazu elektrickým proudem.
prachu.
• Nevystavujte zařízení silným vibracím nebo nárazům.
Tento symbol umístěný na zařízení označuje horké povrchy.
• Neotvírejte zařízení.
• Pokud se přístroj nepoužívá v souladu s pokyny uvedenými v tomto
Elektrické přístroje označené tímto symbolem již nesmějí být od 12.
dokumentu, záruka pozbývá platnosti.
srpna 2005 v Evropě likvidovány v netříděném domácím nebo
průmyslovém odpadu. Ve shodě s platnými nařízeními (Směrnice
Chcete-li zajistit normální fungování přístroje a jeho dlouhou životnost,
EU 2002/96/ES) musejí spotřebitelé v EU od tohoto data vrátit
dodržujte následující body.
použité elektronické přístroje výrobci k likvidaci a neplatí za to žádný
poplatek.
• Přístroj bezpečně umístěte na rovnou plochu a dbejte na to, aby
pod ním nebyly žádné předměty.
Poznámka: Pokyny ke správné likvidaci všech (označených
a neoznačených) elektrických produktů dodaných nebo
• Teplota okolí při přepravě, skladování a provozu musí být v rozsahu
vyrobených společností Hach-Lange lze získat na příslušné
+16 až +29 °C.
obchodní pobočce Hach-Lange.
Provozní prostředí
POZNÁMKA
Chraňte zařízení před extrémními teplotami z topidel, před přímým slunečním
světlem a před dalšími tepelnými zdroji.
VAROVÁNÍ
• Relativní vlhkost by měla být nižší než 80 %; na zařízení by se
Zařízení nepoužívejte v nebezpečném prostředí.
neměla srážet vlhkost.
Výrobce a jeho dodavatelé neposkytují žádnou výslovnou či nepřímou záruku za
použití při činnostech spojených s vysokým rizikem.
• Ponechejte mezeru alespoň 15 cm nad každou stranou přístroje a
vedle přístroje, aby mohl cirkulovat vzduch a elektrické části se
nepřehř
ívaly.
• Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na extrémně prašném,
POZNÁMKA
vlhkém nebo mokrém místě.
Jakékoliv použití jiné než určené použití definované v návodu k obsluze bude mít
za následek ztrátu záruky a může vést ke vzniku úrazu nebo materiálních škod,
za něž výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost.
Kromě platných místních předpisů dodržujte také následující
bezpečnostní poznámky.
Bezpečnostní poznámky
Čeština 25

Chemická a biologická bezpečnost
Připojení ke zdroji napájení
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČ Í
Elektrická a požární rizika.
Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami.
Používejte pouze dodaný napájecí kabel.
Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být
Úkoly popsané v této části návodu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, a
nebezpečná.
to v souladu s místními platnými bezpečnostními předpisy.
Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací
s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte
všechny relevantní bezpečnostní listy.
Při normálním provozu tohoto zařízení bývá nutné používat zdraví
POZNÁMKA
nebezpečné chemické látky nebo biologicky škodlivé vzorky.
Kpřipojení tohoto zařízení k napájení používejte pouze uzemněnou zásuvku.
• Před manipulací s těmito látkami si prostudujte upozornění na
Pokud si nejste jisti, zda je zásuvka uzemněná, nechte ji zkontrolovat
nebezpečí a bezpečnostní informace vytištěné na zásobnících
kvalifikovaným elektrotechnikem.
s originálními roztoky i v bezpečnostním datovém listu.
Napájecí zástrčka doplňuje přívod napájení a v případě potřeby slouží k rychlé
• Likvidujte všechny spotřebované roztoky v souladu s předpisy a
izolaci zařízení od sítě.
zákony v dané zemi.
Tento postup se doporučuje v případech, kdy přístroj nebude po dlouhou dobu
používán. Může zabránit možnému nebezpečí v případě poruchy.
• Zvolte takové ochranné pomůcky, které odpovídají koncentraci a
množství nebezpečné látky na příslušném pracovišti.
Ztěchto důvodů dbejte na to, aby byla zásuvka pro připojení zařízení za všech
okolností snadno dostupná pro každého uživatele.
Spuštění
1. Napájecí kabel je připojen k zadní části termostatu s uzemněnou
síťovou zásuvkou (230 V +5 %/–15 %/50 Hz).
2. Zapněte přístroj stisknutím přepínače vzadu na přístroji.
VAROVÁNÍ
Poznámka: Přístroj nevypínejte a nezapínejte rychle za sebou. Než
Zařízení nepoužívejte v nebezpečném prostředí.
přístroj znovu zapnete, počkejte vždy přibližně 20 sekund, aby se
Výrobce a jeho dodavatelé neposkytují žádnou výslovnou či nepřímou záruku za
nepoškodily elektronické a mechanické části přístroje.
použití při činnostech spojených s vysokým rizikem.
POZNÁMKA
Jakékoliv použití jiné než určené použití definované v návodu k obsluze bude mít
za následek ztrátu záruky a může vést ke vzniku úrazu nebo materiálních škod,
za něž výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost.
Čeština 26

Obrázek 1 Demontážní nástroj a adaptér
Celkový přehled výrobku
Rozsah dodávky
Zkontrolujte, zda je objednávka kompletní. Pokud některá součást chybí
nebo je poškozená, ihned se obraťte na výrobce.
S termostatem se dodávají následující součásti:
• Vysokoteplotní termostat HT 200 S
• Demontážní pomůcka pro kyvetový adaptér
• Kyvetový adaptér 20/13 mm (12×)
• Napájecí kabel
• Návod k použití
Poznámka: Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené,
kontaktujte ihned výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
Vysokoteplotní termostat HT 200 S s technologií HSD (vysokorychlostní
digesce) splňuje všechny technické požadavky a bezpečnostní předpisy
1 Demontážní nástroj 2 Adaptér
pro rychlou a účinnou digesci.
Vysokoteplotní termostat HT 200 S má dvanáct digesčních přihrádek pro
kulaté kyvety a reakční zkumavky.
NEBEZPEČ Í
POZNÁMKA
Z bezpečnostních důvodů a pro zachování kvality používejte při analýzách pouze
originální kyvety a reakční zkumavky Hach Lange.
Vzorky v 13mm (LCK) kulatých kyvetách lze rozkládat pouze s použitím
Kyvety se vzorem a reakční zkumavky se vzorkem se připravují podle aktuálně
doprovodného adaptéru! Adaptér se demontuje z termostatu pomocí
platného pracovního postupu.
demontážního nástroje, viz obrázek 1
Vyberte požadovaný teplotní program na HT 200 S podle informací v aktuálně
platném pracovním postupu.
Vyšší teploty, než jsou specifikované v pracovním postupu, mohou způsobit
rozbití nebo poškození kyvet nebo reakčních zkumavek v bloku termostatu.
Pokud se to stane, obraťte se na technické oddělení.
Čeština 27

Obrázek 2 Pohled zpředu Obrázek 3 Spodek přístroje
5 LED – červená,
1 Vzduchový filtr 3 Mřížka vzduchového filtru
1 Štěrbiny pro cirkulaci vzduchu
rozsvítí se při aktivaci
2 Filtrační polštářek
blokovacího mechanismu víka
2 Průduch přívodu vzduchu 6 Displej
3 Ventilační roura 7 Tlačítka
8 Průduch přívodu vzduchu ve
4 Blok termostatu
spodní části přístroje
Čeština 28

Obrázek 4 Pohled zepředu s otevřeným víkem
Blok termostatu
Blok termostatu je chráněn ochranným víkem i v případě, že se kyveta
nebo reakční zkumavka roztříští.
Případně uvolňované výpary a chemikálie se zadrží v bloku termostatu.
Protože nemohou proniknout do vnitřního prostoru termostatu,
nedochází k žádným následným technickým závadám v důsledku jejich
uvolňování.
POZNÁMKA
Poškozené kyvety a reakční zkumavky znovu nepoužívejte (nebezpečí prasknutí
skla!).
Neodpojujte napájecí kabel!
Organická rozpouštědla nezahřívejte v přístroji!
Používejte pouze originální kyvety a reakční zkumavky HACH LANGE!
Riziko zranění. Blokovací kolík na víku krytu má ostré hrany
Funkce elektrického blokování termostatu nabízí maximální možnou
úroveň bezpečnosti uživatele. Tato blokovací funkce pro digesční
komoru provede automatické uzavření, jakmile začne proces rozkladu, a
1 Průhledné ochranné obložení 2 Blokovací kolík
odblokuje víko až po dokončení procesu rozkladu a po proběhlé fázi
ochlazování (výjimka: standardní program COD). Během procesu
Zapnutí přístroje
rozkladu proto nelze termostat otevřít.
1. Připojte napájecí kabel k elektrické síti.
2. Zapněte přístroj stisknutím přepínače vzadu na přístroji.
3. Přístroj se automaticky spustí. Hlavní nabídka se zobrazí po
aktuální verzi přístroje.
Čeština 29

• Vodné roztoky obsahující rozpuštěné kyseliny a louhy dosahují
Výběr jazyka
150 °C (například LatoN, souprava LCW 902 Crack-Set, fosfátové
Software termostatu podporuje několik jazyků. Termostat zapnete
kyvetové testy a jiné).
stisknutím tlačítka 1.
• Polokoncentrované a koncentrované kyseliny (všechny kyvetové
Stisknutím tlačítka 4 přejděte na požadovaný jazyk.
testy COD) dosahují 170 °C.
Poté potvrďte výběr stisknutím tlačítka 3 pod symbolem jazyka.
Standardní program COD
Jazyk se ihned změní a na displeji se zobrazí startovní nabídka.
Teplota rozkladu je 148 °C a doba rozkladu je 120 minut (včetně doby
zahřívání). V tomto programu nelze volit dobu rozkladu.
Hlavní nabídka
Rozklad COD lze okamžitě spustit s hodnotami 148°C a 120 minut.
Obrázek 5 Hlavní nabídka — popis tlačítek
Přehled položek nabídky
Doby rozkladu
Po výběru standardního programu 100 nebo HT se automaticky zobrazí
podnabídka Čas; tato podnabídka slouží pro výběr trvání/doby rozkladu.
Standardní program 100
Teplota rozkladu je 100 °C. Poté se otevře podnabídka Čas; tato
podnabídka slouží pro výběr požadované doby rozkladu.
Lze volit následující doby rozkladu pro teplotu rozkladu 100 °C: 30, 60 a
120 minut.
Standardní program HT
1Tlačítko 1 3 Tlačítko 3
Teplota rozkladu je 150 °C nebo 170 °C. Poté se otevře podnabídka
2Tlačítko 2 4 Tlačítko 4
Čas; tato podnabídka slouží pro výběr požadované doby rozkladu.
Poznámka: Před opětovným spuštěním přístroje vyčkejte alespoň
Lze volit následující doby rozkladu při teplotě rozkladu 150 °C nebo
20 sekund, aby se nepoškodila elektronika.
170 °C: 10, 15 a 30 minut.
Teplota 170 °C zobrazená na displeji odpovídá teplotě zahřívacího
Přehled doplňujících položek nabídky
bloku.
Stisknutím tlačítka 4 zobrazíte doplňující položky nabídky PRG
Poznámka: Celková doba rozkladu se skládá ze zvolené doby rozkladu
(Programování), VAR (Obměňování) a CPRG (Odstranit).
a doby zahřívání a ochlazování. Tato doba je různá v závislosti na teplotě
PRG
rozkladu, okolní teplotě a počtu kulatých kyvet nebo reakčních
zkumavek.
Uživatelské rozklady můžete naprogramovat zadáním identifikátoru
rozkladu, teploty, doby rozkladu a pozici
Při této teplotě zahřívacího bloku se uvnitř digesčních nádob dosahuje
různých teplot v závislosti na bodu varu rozkládané látky:
Čeština 30
21
3
4

VAR
Uživatelské rozklady můžete obměňovat změnou identifikátoru rozkladu,
teploty, doby rozkladu nebo pozice (= úprava uživatelských
UPOZORNĚ NÍ
naprogramovaných parametrů v hlavní nabídce)
Riziko popálení.
CPRG
Nevkládejte prsty do otvoru zahřívacího bloku.
Před zvyšováním teploty zahřívacího bloku zavřete ochranný kryt a během
Můžete odstranit uživatelské rozklady.
provozu vždy dbejte na to, aby byl ochranný kryt zavřený.
Stisknutím tlačítka 4 se vrátíte do hlavní nabídky.
Riziko popálení. Kyvety se vzorkem jsou horké. Používejte tepelně izolující
materiál (například rukavice nebo chránítka na prsty). Nevyndávejte kyvety se
vzorkem, je-li teplota vyšší než 100 °C.
Spuštění rozkladu
Chemické nebezpečí. Při prasknutí reakční zkumavky/kyvety nesmí tekutina přijít
do kontaktu s pokožkou. Podle potřeby použijte odtah pro odvádění chemických
výparů.
NEBEZPEČ Í
Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami.
Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být
VAROVÁNÍ
nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou
manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a
Závěrečné čištění termostatu smějí provádět pouze pracovníci technického
dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy.
oddělení.
Kyvety se vzorem a reakční zkumavky se vzorkem se připravují podle aktuálně
platného pracovního postupu.
Na přístroji zvolte program teploty specifikovaný v aktuálně platném pracovním
postupu.
POZNÁMKA
Vyšší teploty, než jsou specifikované v pracovním postupu, mohou způsobit
rozbití nebo poškození kyvet nebo reakčních zkumavek v bloku termostatu.
Na prevenci poškození reakčních zkumavek/kyvet a přístroje udržujte otvory
vzahřívacím bloku suché. Osušte úplně vnější povrch reakčních zkumavek/kyvet.
Pokud se to stane, obraťte se na technické oddělení.
Prevence poškození přístroje:
Vpřípadě prasknutí skla nebo úniku tekutiny během rozkladu:
1 Stisknutím tlačítka pod Esc přerušte rozklad. Nechte přístroj vychladnout.
2 Přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel od zdroje napájení.
Při prasknutí skla nebo úniku tekutiny ven při vkládání kyvet do termostatu:
1 Přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel od zdroje napájení.
2 Tekutinu odstraňte pipetou. Zabraňte styku tekutiny s pokožkou.
3 Zlikvidujte tekutinu podle předpisů.
Poté očistěte přístroj. Viz kapitola Čištění zařízení, strana 37.
Nezakrývejte větrací otvory na ochranném krytu. Přístroj a reakční zkumavky/
kyvety se mohou nadměrně zahřát a snížit přesnost měření.
Čeština 31

1. Připravte kyvety podle popisu v pracovním postupu.
Obrázek 6 Displej rozkladu
2. Utěsněte kyvetu.
3. Osušte řádně vnější povrch kyvet.
4. Umístěte kyvety do bloku termostatu a zavřete víko.
Po nastavení dob rozkladu je termostat připraven k použití. Zvolené
podmínky rozkladu se zobrazují na horním řádku displeje.
Spusťte rozklad ve standardních programech 100, HT nebo
COD nebo v uživatelském programu
Stisknutím tlačítka 1 pod textem Start spustíte zahřívání termostatu.
Víko se automaticky zároveň (při zavření víka) zablokuje (rozsvítí se
4 Po dokončení fáze zahřívání se
červená LED).
nepřetržitě aktualizuje a
zobrazuje zbývající doba
Poznámka: Je-li bezpečnostní víko otevřené nebo nesprávně
1 Teplota rozkladu
rozkladu (kromě programu COD:
zablokované, zobrazí se na displeji chybová zpráva Close lid (Zavřít
doba rozkladu se začne
víko), po stisknutí tlačítka1pod textem Start. Jestliže se víko po
soustavně aktualizovat během
zobrazení chybové zprávy správně zablokuje, rozklad se automaticky
fáze zahřívání).
spustí. Po spuštění rozkladu se displej neustále aktualizuje.
5 Tyto symboly během fáze
zahřívání blikají. Po dosažení
2 Vybraná doba rozkladu
cílové teploty se zobrazí
aktuální teplota bloku.
3 Zrušit rozklad Zobrazí se výzva k potvrzení Zrušit. Stisknutím tlačítka
pod textem Ano zrušíte rozklad; stisknutím tlačítka pod textem Ne
pokračujete v rozkladu. Pokud již fáze zahřívání při zrušení rozkladu
skončila, vyvolá se fáze ochlazování, která může trvat několik minut, a
teprve poté se na displeji zobrazí zpráva Digestion display closes!
(Displej rozkladu uzavřen!). Stisknutím tlačítka pod textem Esc se můžete
vrátit do podnabídky Čas.
Poznámka: Je-li zvolen standardní program COD, je doba rozkladu
pevně stanovena na 120 minut (včetně doby zahřívání).
Při použití uživatelských programů stanovuje dobu rozkladu uživatel.
Čeština 32

Konec rozkladu
Uživatelské programy
K dispozici je devět programových lokací, které může uživatel
Standardní programy 100 a HT a operace
konfigurovat.
uživatelských rozkladů
Programování (PRG) uživatelských teplotních programů
Fáze ochlazování (automatické rychlé ochlazování) začne
bezprostředně po uplynutí doby rozklad a po zrušení rozkladu stisknutím
Obrázek 7 Programování
tlačítka 4 pod textem Esc. Jakmile je dosaženo teploty přibližně 80 °C ,
blokování se automaticky uvolní; je nutné, abyste vždy dodrželi pokyn
Close flap (Zavřít poklop) na displeji. Konec fáze ochlazování nebo
zrušení rozkladu je signalizováno zvukem a zprávou Digestion over!
(Rozklad dokončen) na displeji.
Stisknutím tlačítka 4 pod textem ESC se vrátíte do hlavní nabídky.
Standardní program COD
Fáze ochlazování se zastaví při teplotě přibližně 100 °C a blokování
víka se uvolní. To je signalizováno zvukovým znamením.
4 Stisknutím klávesy zvolte VAR.
Na displeji se zobrazí zpráva Please invert cuvette (Obraťte kyvetu).
Uživatelské digesční programy
1 Nabídka Teplota
se obměňují pomocí nabídky
VAR.
POZNÁMKA
5 Stisknutím tlačítka zvolte PRG.
2 Stisknutím tlačítka se vrátíte do
Uživatelské rozklady lze
Při obracení postupujte opatrně - kyvety jsou horké! Používejte ochranný oděv,
hlavní nabídky.
naprogramovat pomocí nabídky
ochranné rukavice a bezpečnostní brýle/ochranu obličeje, které jsou vhodné pro
PRG.
prováděnou práci.
3 Stisknutím tlačítka zvolte CPRG.
Po obrácení a vrácení kyvet do termostatů a zavření víka můžete
Uživatelské digesční programy
stisknutím tlačítka 3 pod symbolem šipky pokračovat v ochlazování
lze odstranit pomocí nabídky
CPRG.
na teplotu přibližně 44 °C. V tomto případě se víko opět zablokuje,
dokud se teplota nesníží na 80 °C.
Uživatelské digesční programy se programují pomocí nabídky PRG.
Konec fáze ochlazování nebo zrušení rozkladu je signalizováno
Uživatel musí nadefinovat nebo vypočítat identifikátor rozkladu,
zvukovým znamením a zprávou Digestion over! (Rozklad dokončen)
teplotu, dobu rozkladu a pozici.
na displeji.
Stisknutím tlačítka 4 pod textem ESC se vrátíte do hlavní nabídky.
Čeština 33
1 2
5
3
4

Zadání identifikátoru rozkladu
Vliv koncentrace kyseliny na teplotu dosaženou v nádobách
se vzorkem
Stisknutím tlačítka 1 můžete nastavit uložený alfanumerický znak
nastavený na požadované číslo, písmeno nebo mezeru.
Teplota (°C) v reakčních zkumavkách/
Stisknutím tlačítka 2 můžete posunout znak zobrazený jako _ na displeji
Zvolená
kyvetách pro rozklad:
Teplota bloku
o jedno místo doprava nebo zpět na počáteční pozici.
teplota
termostatu
rozkladu
Lze zadat nejvýše tři znaky.
Vodné roztoky se
Polokoncentrované
(°C)
(°C)
zředěnými kyselinami
až koncentrované
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte zadání identifikátoru
a louhy
kyseliny
rozkladu.
40 40 41 41
Zadání členu rozkladu
Teplota rozkladu je určena bodem varu rozkládané látky.
60 60 62 62
Stisknutím tlačítka 1 můžete upravit teplotu rozkladu v 5°C přírůstcích
80 80 84 84
v teplotním rozsahu 40 °C až 150 °C nebo 170 °C.
100 100 110 110
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte zadání teploty rozkladu.
120 120 134 134
130 130 146 146
135 135 152 152
140 140 158 158
150 150 170 170
Poznámka: Naprogramovaná teplota rozkladu pro rozklad vodných
roztoků se zředěnými kyselinami a louhy (body varu 100 až 110 °C) je
teplota, které bývá dosahováno během rozkladu v reakčních
zkumavkách a kyvetách. Teplota v bloku termostatu může být až o 20 °C
vyšší!
Pro rozklad polokoncentrovaných až koncentrovaných kyselin (bod varu
150 °C a vyšší) jsou teploty dosahované v reakčních zkumavkách nebo
kyvetách vyšší než naprogramovaná teplota rozkladu.
V tomto případě jsou teploty v reakčních zkumavkách a kyvetách
ekvivalentní teplotám v bloku termostatu.
Čeština 34

Zadání doby rozkladu
Obměna identifikátoru rozkladu
Stisknutím tlačítka 1 můžete upravit dobu rozkladu (čas) v 5 minutových
Stisknutím tlačítka 1 můžete nastavit uložený alfanumerický znak
přírůstcích v rozsahu 5 až 240 minut.
nastavený na požadované číslo, písmeno nebo mezeru.
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte zadání doby rozkladu.
Stisknutím tlačítka 2 můžete posunout znak zobrazený jako _ na displeji
o jedno místo doprava nebo zpět na počáteční pozici.
Pozice (první,, 2. pozice atd.) uživatelských programů
v hlavní nabídce
Lze zadat nejvýše tři znaky.
Stisknutím tlačítka 1 určete požadovanou pozici (1–9) na displeji.
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte změnu identifikátoru
rozkladu.
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte zadání pozice.
Obměna teploty rozkladu
Otevření uživatelských digesčních programů
Teplota rozkladu je určena bodem varu rozkládané látky.
Stisknutím tlačítka 4 pod symbolem šipky v hlavní nabídce zobrazíte
doplňující položky nabídky:
Stisknutím tlačítka 1 můžete upravit teplotu rozkladu v přírůstcích 5 °C
přírůstcích v teplotním rozsahu 40 °C až 150 °C nebo 170 °C.
Stisknutím klávesy pod příslušným identifikátorem rozkladu zvolte
odpovídající digesční program.
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte změnu teploty.
Poznámka: Tato nabídka se otevře, pouze byly-li naprogramovány
Poznámka: Standardní programy 100, HT a COD nelze obměnit.
digesční programy.
Odstranění (CPRG) uživatelských digesčních
Variace (VAR) uživatelských digesčních programů
programů
Uživatelské digesční programy se obměňují pomocí nabídky VAR.
Uživatelské digesční programy lze odstranit pomocí nabídky CPRG.
Stiskněte tlačítko 2 pod textem VAR v hlavní nabídce.
Stiskněte tlačítko 3 pod textem CPRG v hlavní nabídce.
Parametry identifikátor rozkladu, teplota, doba rozkladu a pozice
Volba digesčního programu, který se odstraní
může uživatel obměňovat.
Stisknutím tlačítka 2 pod symbolem šipky v hlavní nabídce zobrazíte
Volba digesčního programu, který se obmění
doplňující položky nabídky.
Stisknutím tlačítka 1 pod symbolem šipky v hlavní nabídce zobrazíte
Stisknutím tlačítek pod příslušným identifikátorem rozkladu zvolíte
doplňující položky nabídky.
odstranění digesčního programu.
Stisknutím tlačítek pod příslušným identifikátorem rozkladu zvolíte
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK potvrďte výběr.
obměnu digesčního programu.
Stisknutím tlačítka 3 pod textem OK odstraníte vybraný digesční
program. Na displeji se zobrazí zpráva
Čeština 35

Obrázek 8 Displej — odstranění:
Chybové zprávy a zprávy na displeji
1 Delete: zpráva 2 XYZ? - identifikátor rozkladu
3Esc 4Tlačítko 4
5Tlačítko 3 6 Tlačítko 2
7Tlačítko 1 8 OK
Stisknutím 1 pod textem OK odstraníte digesční program.
Stisknutím tlačítka 4 pod textem Esc zrušíte operaci odstranění.
Displej se poté automaticky vrátí do hlavní nabídky.
Poznámka: Standardní programy 100, HT a COD nelze odstranit.
Vypnutí přístroje
Stiskněte přepínač na zadní straně přístroje.
Čeština 36
1
2
3
8
7
6
5
4
Chybová zpráva Příčina Řešení
Prog.Mem. full
Odstraňte některý
Paměť uživatelských
(Programová
nepoužívaný digesční
programů je plná
paměť plná)
program
Prog.Mem. Clear
(Programová
Paměť uživatelských
Zadání uživatelského
paměť je
programů je prázdná
digesčního programu
prázdná)
Name not
recognised
Nebyl zadán žádný název Název
(Název
nerozpoznán)
Name already
used esc (Název
Název byl přiřazen dvakrát Zvolte jiný název
již byl použit
esc)
Close the lid
Víko nebylo zavřeno Close the lid (Zavřete víko)
(Zavřete víko)
ERR: 1000
temp. too high
Byla překročena povolená
Obraťte se na servisní
(Příliš vysoká
teplota
oddělení
teplota)
ERR: 1001
check bolt
Obraťte se na servisní
Vadné blokování
(Zkontrolovat
oddělení
čep)

Vnější povrch přístroje lze čistit suchým hadříkem nebo jemným čisticím
Údržba a servis
prostředkem pro domácnost. Za žádných okolností nepoužívejte
Vyměňujte vzduchový filtr (každý rok nebo při znečištění):
rozpouštědla, jako například benzín, aceton nebo podobné látky.
• Přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel od zdroje napájení.
1. Přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel od zdroje napájení.
• Vyjměte připevněný čtvercový vzduchový filtr ode dna přístroje a
2. Když je přístroj chladný, vyčistěte jeho povrch jemným navlhčeným
vyměňte znečištěný polštářek filtru za nový.
hadříkem a slabým mýdlovým roztokem. Dbejte na to, aby do
přístroje nevnikla voda.
POZNÁMKA
Pravidelně kontrolujte stav vzduchového filtru (míru znečištění), protože
znečištěný polštářek filtru může prodlužovat fázi ochlazování termostatu.
Čištění zařízení
NEBEZPEČ Í
Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami.
Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být
nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou
manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a
dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí požáru!
K čištění přístroje nepoužívejte hořlavé látky.
Pro čištění přístroje nebo displeje nepoužívejte čistící prostředky, jako například
terpentýn, aceton nebo podobné produkty. Přístroj by se mohl poškodit.
UPOZORNĚ NÍ
Riziko popálení.
Přístroj nečistěte, když je horký.
Čeština 37

Vyměňte pojistku ve studené přístrojové zásuvce
Obrázek 9 Pohled zezadu
NEBEZPEČ Í
Některé obvody v tomto zařízení jsou chráněny pojistkami proti přepětí. Z důvodu
zajištění stálé ochrany před nebezpečím požáru vyměňujte tyto pojistky pouze za
pojistky stejného typu a se stejným jmenovitým výkonem.
Vadné pojistky obecně indikují problém v zařízení. Pokud opakovaně dochází
k chybám pojistek, obraťte se na servisní oddělení, kde vám sdělí pokyny
k postupu vrácení zařízení za účelem opravy. Za žádných okolností se
nepokoušejte opravit zařízení sami.
VAROVÁNÍ
Elektrická a požární rizika.
Používejte pouze dodaný napájecí kabel.
Úkoly popsané v této části návodu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, a
to v souladu s místními platnými bezpečnostními předpisy.
1. Přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel od zdroje napájení.
2. Počkejte, dokud neklesne teplota bloku termostatu a kyvet se
vzorkem.
3. Vyjměte držák pojistek stlačením západky ve směru šipky.
4. Vyjměte vadnou pojistku (T6, 3A) (viz Obrázek 9)
5. Zasuňte doprovodnou náhradní pojistku z komory.
6. Zasuňte zpět držák pojistky (ozve se slyšitelné klapnutí)
POZNÁMKA
Pokud po zasunutí a zapnutí přístroje vyhoří i náhradní pojistka, obraťte se na
technické oddělení.
1 Průduch přívodu vzduchu 5 Náhradní pojistka
2 Ochranná mřížka 6 Držák pojistek
3 Studená přístrojová zásuvka 7 Přepínač (zapnutí/vypnutí)
4 Pojistka
Čeština 38

Záruka, odpovědnost a reklamace
Výrobce se zaručuje, že dodaný produkt nebude obsahovat vady
materiálu nebo zpracování a zavazuje se případné vadné součásti
zdarma opravit nebo vyměnit.
Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření
servisní smlouvy během 6 měsíců od zakoupení výrobku se záruční
lhůta prodlužuje na 60 měsíců.
Svyloučením dalších nároků je dodavatel odpovědný za vady včetně
chybějících zajištěných vlastností, a to následujícím způsobem: všechny
součásti, u kterých lze prokázat, že se během záruční doby vypočítané
ode dne převedení rizika staly nepoužitelnými, nebo které lze používat
pouze se zásadními omezeními v důsledku situace, která existovala již
před převedením rizika, zejména v důsledku nesprávné konstrukce,
vadného materiálu nebo nevhodného zpracování, budou dle uvážení
dodavatele opraveny nebo vyměněny. Tyto nedostatky budou napraveny
nebo přístroj vyměněn na náklady dodavatele. Závady tohoto druhu
musejí být výrobci sděleny písemně co nejd
říve, nejpozději do 7 dnů od
zjištění poruchy. Pokud zákazník dodavatele neuvědomí, bude výrobek i
přes vadu považován za odsouhlasený. Další odpovědnost za přímé
nebo nepřímé škody se nepřijímá.
Má-li zákazník během záruční doby provést údržbu nebo servisní práce
specifické pro přístroj (údržba) nebo má-li je provést dodavatel (servis)
a tyto požadované práce nejsou provedeny, budou případné nároky na
odškodné v důsledku nedodržení požadavků považovány za neplatné.
Nelze vznášet žádné další nároky, zejména pak nároky na následné
škody.
Spotřební materiál a škody způsobené nevhodnou manipulací,
nesprávnou instalaci nebo nesprávným používáním jsou z tohoto
ustanovení vyloučeny.
Čeština 39

Čeština 40