Festool TDK 15 – страница 2

Инструкция к Festool TDK 15

background image

21

El diodo luminoso (LED) (3.2) indica el 

estado actual del cargador.

LED amar. – permanente:

  El cargador está listo para ser usado.

LED verde – intermitente:

  El juego de acu-muladores está cargado.

LED verde – permanente:

  Juego de acumuladores cargado; cargador 

con carga de matenimiento.

LED rojo – intermitente:

  Indicación general de error, por ej. mal puesto, 

defectuoso, o cortocircuito.

LED rojo – permanente:

  Temperatura de acumuladores superior a va-

lores permitidos.

  Observar obligatoriamente las indica-

ciones en el capítulo „Indicaciones de 

trabajo - Mantenimiento - Cuidado“.

Trabajo con la máquina

5.1 

Puesta en servicio

Ponerlo en funcionamiento con el pulsador 

(1.3). Según la presión que se ejerza sobre el 

pulsador varía la velocidad de giro del taladro 

atornillador. Para desconectarlo basta con soltar 

el pulsador (1.3). Después de soltar el pulsador, 

se frena el eje (portabrocas) impidiendo que la 

máquina siga girando por inercia. 

5.2 

Depósito para destornilladores

En el depósito de destornilladores (1.2) pueden 

introducirse lateralmente varias puntas de de-

stornillador o prolongaciones de punta.

Gracias al soporte magnético, también es po-

sible sostener tornillos y objetos similares.

Indicaciones de trabajo - Manteni-

miento - Cuidados

  Tenga en cuenta las indicaciones 

que se ofrecen a continuación. En 

caso de inobservancia existirá pe-

ligro de dañar la máquina, el car-

gador o el acumulador.

- Sólo técnicos especializados pueden llevar a 

cabo las reparaciones. Con el cargador LC 45, 

continúa habiendo una tensión del capacitor 

elevada en el interior del aparato después de 

separarlo de la red. 

- Mantener limpias las ranuras de la herra-

mienta eléctrica y del cargador para que el 

aire de refrigeración circule sin problemas.

- En el interior del cargador no debe penetrar 

ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra-

vés de las aberturas para los acumuladores 

ni de las ranuras de ventilación (peligro de 

cortocircuito). 

- Emplee sólo juegos de acumuladores de 

Festool. No emplee juegos de acumuladores 

ya desgastados y preparados de nuevo para 

poder ser usados. El usuario se responsabiliza 

de los posibles daños por el uso de juegos de 

acumuladores no originales de Festool.

- Mantener limpios los contactos de conexión 

de la máquina, del cargador y del juego de 

acumuladores.

- Guardando el juego de acumuladores en un 

cargador listo para ser usado, el juego de 

acumuladores se mantiene siempre cargado 

debido a la carga de mantenimiento.

- No dejar los acumuladores vacíos durante más 

de 1 mes en el cargador si éste está separado 

de la red (peligro de descarga total).

- Un juego de acumuladores nuevo o que no 

haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza 

su capacidad total después de aproxi-ma-

damente 5 ciclos de carga y descarga.

- Los juegos de acumuladores deberían estar 

descargados prácticamente por completo 

antes de volver a ser cargados. Si se carga 

reptidamente un juego de acumuladores no 

desgastado del todo, se reduce su vida útil.

- Una capacidad de funcionameniento bastante 

más corta por cada carga indica que el acumu-

lador està gastado y que debe ser sustituido 

por uno nuevo.

- Los acumuladores NiCd que no se utilicen 

durante un período prolongado deberían gu-

ardarse completamente descargados.

Indicaciones especiales para los acu-mu-

ladores NiMH:

- Cuando la temperatura ambiente está por 

debajo de los 0 ºC o bien por encima de los 

45 ºC, el rendimiento del acumulador NiMH 

disminuirá considerablemente.

- No deberá sobrecargarse la máquina (no car-

gar la máquina tanto como para que llegue a 

pararse).

- Los acumuladores NiMH deberán recargarse 

cada 4 meses aunque no se utilicen para 

mantener toda su capacidad.

- Los acumuladores de NiMH deberían perma-

necer todavía 60 minutos más en el cargador 

tras cargarse por décima vez en el modo de 

carga rápida. Así se compensan las posibles 

diferencias de capacidad de las células.

- Debido a que se descargan solos, los acumula-

dores NiMH deben guardarse preferentemente 

en lugares con una temperatura ambiente 

entre 0° C y 25° C .

6.1 

Cambio de escobillas

Si las escobillas presentan un desgaste de la 

longitud restante inferior a 6 mm, el rendi-

miento de la máquina puede verse reducido o 

el motor se puede parar. En este caso, deben 

sustituirse las escobillas (4.2).

- Desatornillar la protección (4.4) y retirar las 

escobillas desgastadas.

- Presionar la chapa de soporte (4.3) de las nu-

evas escobillas hasta que se enclaven en las 

entalladuras (4.1) antes de volver a atornillar 

la protecciones.

- Hacer funcionar la máquina durante unos 

minutos en vacío para que el contacto de las 

nuevas escobillas sea óptimo.

background image

22

Reciclaje de los juegos de acumula-

dores

  No tire a la basura el juego de acu-

muladores ya desgastado. 

Devuelva los juegos de acumuladores utiliza-

dos o defectuosos al comercio especializado, al 

servicio de postventa de Festool o a los centros 

municipales de recogida de basura especial. De 

esta manera se facilita un reciclaje correcto de 

los acumuladores.

Prestación de garantía 

Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía 

por defectos de material o fabricación en virtud 

de las disposiciones legales especí

fi

 cas de cada 

país, pero como mínimo de 12 meses. Para los 

países de la UE, el periodo de prestación de 

garantía es de 24 meses (se determinará por 

la factura o el albarán). Quedan excluidos de 

la prestación de garantía los daños originados 

por el desgaste natural, la sobrecarga, o el 

uso inadecuado, o los daños ocasionados por 

el usuario o cualquier empleo contrario al ma-

nual de instrucciones o que ya eran conocidos 

en el momento de la compra. También quedan 

excluidos los daños provocados a raíz de la uti-

lización de accesorios y materiales de consumo 

no originales (p. ej. platos lijadores). 

Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se 

remita el aparato sin desmontar al proveedor o 

a un taller de servicio al cliente autorizado de 

Festool. Conserve el manual de instrucciones, 

las indicaciones de seguridad, la lista de piezas 

de recambio y el comprobante de compra en 

un lugar seguro. Por lo demás rigen las condi-

ciones de prestación de garantía actuales del 

fabricante.

Nota

Debido a los constantes trabajos de investiga-

ción y desarrollo nos reservamos el derecho 

de realizar modi

fi

 caciones respecto a los datos 

técnicos indicados en el presente documento.

Declaración de conformidad CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que 

este producto cumple las siguientes normas o 

documentos normativos.

EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, 

EN 61000 conforme a las especi

fi

 caciones de las 

directrices  2006/95/CE, 98/37/CE (hasta el 28 

de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir 

del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/CE.

Dr. Johannes Steimel

Director de investigación y desarrollo

Festool GmbH, Wendlingen

background image

23

Dati tecnici 

Trapano-avvitatrice a batteria  

TDK 12 

TDK 15.6 

Tensione motore  

12 V 

15,6 V 

Velocità a vuoto 

1a gamma 

0 - 430 min

-1

  

0 - 450 min

-1

  

2a gamma 

0 - 1400 min

-1

   

0 - 1500 min

-1

  

Coppia torcente max. 

Avvitatura su materiale morbido (legno)  

20 Nm 

25 Nm 

Avvitatura su materiale duro (metallo)  

28 Nm  

36 Nm 

Coppia torcente impostabile  1a gamma 

2 - 7 Nm 

2 - 7 Nm  

2a gamma   

0,5 - 2,5 Nm 

0,5 - 2,5 Nm  

Campo di serraggio della pinza portapunta   1,5 - 13 mm 

1,5 - 13 mm 

Dia. max. di foratura su legno   

25 mm  

35 mm 

Dia. max. di foratura su metallo  

14 mm  

16 mm 

Sede portautensile nella pinza portapunta  

1/4 “ 

1/4 “ 

Peso con batteria  

2,0 kg  

2,3 kg 

Caricatore  

LC 

45 

Tensione di rete (ingresso)  

230 - 240V~  

Frequenza di rete  

50/60 Hz 

Tensione di ricarica (uscita) 

7,2 - 18 V= 

Corrente di ricarica  

3 A 

Rcarica rapida  

max. 3 A 

Crica di compensazione a impulsi  

circa 0,06 A 

Durata ricarica per 

NiCd  2,0 Ah    circa 45 min  

NiCd  2,4 Ah    circa 50 min  

NiMH 3,0 Ah    circa 70 min  

Batterie ricaricabili 

BPS 12 S NiCd 

BPS 12 S NiMH 

Codice prodotto 

492 268 

491 821 

Tensione 

12 V 

12 V 

Capacità  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Campo di temperatura di ricarica  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Monitoraggio temperatura 

m e d i a n t e   r e s i s t e n z a   N T C 

Peso  

0,73 kg 

0,75 kg 

Batterie ricaricabili 

BPS 15.6 S NiCd 

BPS 15.6 S NiMH

Codice prodotto 

492 269 

491 823 

Tensione 

15,6 V 

15,6 V 

Capacità  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Campo di temperatura di ricarica  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Monitoraggio temperatura  

m e d i a n t e   r e s i s t e n z a   N T C 

Peso  

0,9 kg 

0,92 kg 

Le 

fi

 gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l’uso. 

Prima della messa in funzione os-

servare quanto segue

1.1 Utilizzo 

conforme 

I trapani avvitatori a batteria sono adatti per 

eseguire lavori di foratura nel metallo, nel le-

gno, nella plastica ed in altri materiali simili, 

nonché per eseguire 

fi

 ssaggi e serrare le viti 

(

fi

 no ad un diametro di 6 mm nel legno). 

Il caricabatterie LC 45 è ideato per ricaricare le 

batterie utilizzate. 

  L’utilizzatore è responsabile di eventuali 

danni o infortuni causati da un utilizzo 

improprio.

1.2 

Informazioni per la sicurezza

a) 

Istruzioni generali di sicurezza 

  Prima dell’utilizzo della macchina, 

leggere attentamente e per intero le 

disposizioni di sicurezza e le istruzioni 

d’uso allegate.

Conservare tutti i documenti allegati. Se af

fi

 -

data a terzi, la macchina deve essere sempre 

provvista dei suddetti documenti.

b) 

Avvertenze di sicurezza speci

fi

 che 

della macchina

- Questo caricabatterie e questo utensile elet-

trico non devono essere utilizzati da persone 

(compresi bambini) con facoltà psichiche, 

sensoriali o mentali limitate oppure senza 

esperienza e/o conoscenze, a meno che ven-

gano sorvegliate da una persona responsabile 

della loro sicurezza o che abbiano ricevuto 

da tale persona istruzioni su come usare il 

caricabatterie o l‘utensile elettrico. I bambini 

devono essere sorvegliati al 

fi

 ne di garantire 

che non giochino con il caricabatterie o con 

l‘utensile elettrico.

- Afferrare la macchina soltanto sulle maniglie 

isolate se si eseguono lavori durante i quali 

background image

24

l'utensile possa incontrare cavi elettrici na-

scosti.

- In caso di foratura nelle pareti, prestare at-

tenzione a eventuali condotte di gas o acqua 

o a cavi elettrici.

- Non aprire la batteria o il caricatore. All'interno 

del caricatore anche dopo averlo scollegato 

dalla corrente sussiste un'alta tensione del 

condensatore.

– Prestare attenzione af

fi

 nché non vengano 

introdotte parti metalliche (ad es. trucioli di 

metallo) all'interno del caricatore, in partico-

lare nel vano batterie o attraverso le feritoie 

di aerazione (pericolo di cortocircuito).

- Proteggere le batterie dal calore, ad es. anche 

da una prolungata esposizione ai raggi solari 

e dal fuoco. Sussiste il rischio di esplosione.

1.3 

Informazioni sulla rumorosità e 

sulle vibrazioni 

Trapano-avvitatrice a batteria 

I valori rilevati in base alla norma EN 60745 

riportano caratteristicamente: 

Livello di pressione acustica 

72 dB(A)

Potenza sonora 

83 dB(A)

Supplemento per incertezza 

di misura  

K = 4 dB

  Durante le lavorazioni può essere 

superato il livello di rumorosità di 

85 dB(A). 

Utilizzare le cuf

fi

 e di protezione!

Valore dell‘emissione di vibrazioni a

h

 (somma 

vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati 

secondo la norma EN 60745:

Foratura nel metallo 

 a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

Avvitatura  

a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

1.4 

Fissaggio a parete LC 45 

Il caricatore LC 45 ha nella parte inferiore due 

fori lunghi con i quali lo si può appendere a una 

parete mediante due viti (ad es. viti a testa 

tonda o a calotta piatta con codolo di diametro 

5 mm).  Avvitare nella parete entrambe le viti, 

mantenendo un interasse di 96 mm, in modo 

che la testa delle viti risulti ancora sporgente 

per ca. 4 mm dalla parete stessa.

Impostazioni della macchina 

Prima di eseguire qualsiasi intervento di rego-

lazione, manutenzione o riparazione rimuovere 

la batteria!

2.1 

Sostituzione della batteria 

Per rimuovere la batteria:

 premere ent-

rambi i tasti (1.1) ed estrarre la batteria ti-

rando in avanti. 

Per  inserire la batteria: 

spingere la batteria finché non si innesta 

all’interno dell’alloggiamento nella parte infe-

riore dell’impugnatura (vedere 

fi

 g.1). 

2.2 

Commutazione del senso di marcia

La manopola di commutazione (1.4) serve per 

determinare il senso di marcia. Manopola spos-

tata da destra a sinistra = 

rotazione destror-

sa

; Manopola spostata da sinistra a destra = 

rotazione sinistrorsa

Manopola al centro =

 inibizione accensione

.

2.3 Commutazione 

di 

gamma 

  Cambiare soltanto quando la mac-

china è ferma! 

Il cambio di gamma si effettua spostando il 

selettore scorrevole (1.5).  

1a gamma:

 Selettore scorrevole avanti - si 

vede il numero 1. 

2a gamma:

 Selettore scorrevole indietro - si 

viene il numero 2. 

2.4 

Regolazione della coppia torcente

La coppia torcente desiderata si può impostare 

girando l’anello di regolazione (1.6). La freccia 

(1.7) indica la condizione impostata.

Foratura 

La freccia punta sul simbolo di foratura = coppia 

torcente massima. 

Avvitatura 

Coppia torcente in base al valore impostato:

Posizione 1 = coppia torcente piccola 

Posizione 20 = coppia torcente grande 

Attrezzo portautensili, adattatori

3.1 

Pinza BF-FX  

La pinza serve per bloccare le punte e gli in-

serti.

a) 

Montaggio e  smontaggio della pinza

Montaggio  

- Applicare la pinza sul mandrino portapunta 

(2.5) e girarla 

fi

 no a quando la spina esago-

nale (2.4) della pinza non s’innesta nella sede 

esagona del mandrino portapunta.

- Tirare l’anello di sblocco (2.3) in avanti, spin-

gere la pinza sul mandrino portapunta 

fi

 no a 

sentire lo scatto e rilasciare l’anello. 

Smontaggio  

- Tirare l’anello di sblocco in avanti e rimuovere 

la pinza. 

b) Cambio 

dell’utensile 

- Girare il manicotto di serraggio (2.2) in senso 

antiorario per aprire le griffe (2.1) (

Avverten-

za:

 il mandrino è automatica-mente bloccato 

quando la macchina è spenta).

- Inserire l’utensile nella pinza. 

- Bloccare l’utensile girando il manicotto in sen-

so orario. Si raccomanda di tenere l’utensile 

sempre in posizione centrale quando lo si 

blocca nella pinza. 

3.2 

Adattatore angolare DD-AS  

L’adattatore angolare permette di lavorare (per-

forare, avvitare) perpendicolarmente all’asse 

longitudinale della macchina.  

a) 

Montaggio e smontaggio dell’adat-

tatore angolare 

Montaggio  

- Applicare l’adattatore angolare sul mandrino 

background image

25

portapunta e girarlo 

fi

 no a farlo scattare nella 

posizione (

avvertenza:

 l’adattatore angolare 

si può 

fi

 ssare in 16 posizioni diverse). 

- Fissare l’adattatore girando l’anello di 

fi

 ssag-

gio (2.7) in senso orario 

fi

 no a bloccarlo.

Smontaggio  

- Girare l’anello di 

fi

 ssaggio in senso orario 

fi

 no 

all’arresto e togliere l’adattatore angolare.

b) Montaggio/smontaggio 

dell’adat-

tatore angolare sulla pinza 

La pinza viene 

fi

 ssata allo stesso modo sia 

sull’asse (2.6) dell’adattatore angolare che sul 

mandrino portapunta della macchina. 

3.3 

Adattatore eccentrico DD-ES 

Nell’adattatore eccentrico si inseriscono le 

punte esagonali. Con esso si possono eseguire 

avvitature a 

fi

 lo. 

a) 

Montaggio e smontaggio dell’adat-

tatore eccentrico 

Il montaggio e lo smontaggio dell’adattatore 

eccentrico si esegue allo stesso modo 

dell’adattatore angolare (v. capitolo 3.2).

b) Cambio 

dell’utensile 

- Tirare indietro l’anello di sblocco (2.8) e ri-

muovere ovvero inserire l’utensile. 

3.4 

Portautensili CENTROTEC WH-CE

Il portautensili CENTROTEC consente di effettu-

are un rapido cambio degli utensili con gambo 

FX Centro. 

 Non 

fi

 ssare gli attrezzi CENTROTEC sulla 

parte tonda del codolo in un mandrino 

tradizionale, al 

fi

 ne di evitare danni al 

codolo stesso.

Pericolo di lesioni!

 Maneggiare 

l’attrezzo e i relativi taglienti af

fi

 lati con 

particolare scrupolo durante la sostitu-

zione e indossare gli appositi guanti da 

lavoro.

a) 

Montaggio/Smontaggio di CENTRO-

TEC 

Montaggio 

- Spostare in avanti l’anello di sblocco (2.11), 

inserire il portautensili 

fi

 no a battuta sul 

mandrino portapunte (2.5) e rilasciare l’anello 

di sblocco. 

Smontaggio 

- Spostare in avanti l’anello di sblocco ed es-

trarre il portautensili . 

b) Sostituzione 

dell’utensile 

- Per inserire e/o disinserire un utensile con 

gambo FX Centro, spostare indietro l’anello 

di sblocco di colore verde (2.10). Quando 

si inserisce l’utensile, avvitare 

fi

 nché il suo 

gambo di forma esagonale  (2.9) non si in-

nesta nell’alloggiamento di forma esagonale 

del mandrino portapunte e spingere l’utensile 

fi

 no a battuta nel portautensili. 

3.5 

Attrezzo portautensili nel mandrino

Per mantenere la macchina più leggera e corta 

possibile, si possono inserire gli inserti esagona-

li nella sede esagona del mandrino portapunta 

(2.5). 

Caricare le batterie 

Per effettuare la ricarica, spingere la batteria 

fi

 no a battuta nell’alloggiamento (3.1) del ca-

ricabatterie. Procedere nella direzione inversa 

per estrarre la batteria ricaricata dal carica-

batterie. 

Il tipo di batteria impiegato (NiCd 

o NiMH) viene riconosciuto automatica-mente. 

La ricarica viene gestita dal micro-processore. 

Se si inserisce una batteria NiMH calda (>37°C), 

la ricarica avviene solo con corrente di ricarica 

ridotta. In questo caso il tempo di carica si 

prolunga. 

Il LED (3.2) indica il rispettivo stato di 

esercizio del caricatore.

LED giallo - luce continua: 

  Il caricatore è pronto al funzionamento.

LED verde – lampeggiante: 

  La batteria viene ricaricata. 

LED verde - luce continua: 

  La batteria è carica, è in corso la carica di 

mantenimento. 

LED rosso – lampeggiante: 

  Indicazione generica di errore, ad es. contatto 

non perfetto, cortocircuito. 

LED rosso - luce continua: 

  Temperatura delle batterie fuori dei limiti con-

sentiti. 

  Attenersi assolutamente alle in-

dicazioni riportate nel capitolo 

„Istruzioni di lavoro - Manutenzio-

ne - Cura“.

Lavori con la macchina 

5.1 

 Messa in servizio 

Accendere premendo il pulsante (1.3). 

La velo-cità si può regolare continuamente a se-

conda della pressione esercitata sul pulsante. 

Speg-nere rilasciando il pulsante (1.3). Dopo il 

rilascio del pulsante viene frenato il mandrino 

di lavoro (pinza portapunta) per evitare che 

l’utensile continui a girare. 

5.2 Magazzino 

portapunte 

E’ possibile inserire lateralmente nel caricatore 

per gli inserti (1.2) numerosi inserti o prolung-

he per inserti. Grazie al supporto magnetico 

possono essere contenute anche viti ed altri 

oggetti simili.

 Istruzioni di lavoro - Manutenzione 

- Cura 

  Osservare le seguenti indicazioni 

per non rischiare di danneggiare 

la macchina, il caricabatterie o la 

batteria. 

- Le riparazioni devono essere eseguite da per-

sonale quali

fi

 cato. Nel caricabatteria  LC 45, 

anche dopo il disinserimento dalla rete, 

all’interno dell’apparecchio sussiste un’alta 

tensione del condensatore. 

- Tenete pulite le aperture di aerazione 

dell’utensile elettrico e del caricatore per 

garantire la libera circolazione dell’aria di 

raffreddamento. 

- Non mettete oggetti metallici (per es. trucioli 

background image

26

metallici) a contatto con gli alloggiamenti di 

ricarica batterie del caricatore né inseriteli 

nell’apparecchio attraverso le fessure di aer-

azione (pericolo di cortocircuito). 

- Impiegate solo batterie ricaricabili originali 

della Festool. Non impiegate batterie usate e 

trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore 

è responsabile per qualsiasi danno causato 

dall’impiego di batterie non originali della 

Festool. 

- Tenete puliti i contatti di allacciamento 

dell’utensile elettrico, del caricatore e del bl-

occo di batterie. 

- Conservando nel caricatore in funzione le 

batterie, queste vengono mantenute nella 

carica massima grazie alla continua carica di 

compensazione. 

- Non lasciate le batterie scariche all’incirca per 

più di un mese nel caricatore quando questi 

è scollegato dalla presa di corrente (pericolo 

di scarica profonda). 

- Una batteria nuova o non usata per un lungo 

periodo di tempo raggiunge la sua capacità 

massima solo dopo circa 5 cicli di ricarica e 

scarica. 

- Le batterie dovrebbero essere possibilmente 

scaricate completamente prima di ricaricarle. 

Se si avvia ripetutamente il ciclo di ricarica 

per batterie già cariche, se ne abbrevia la 

durata. 

- Una durata di esercizio sensibilmente più bre-

ve dopo ogni ricarica è segno che le batterie 

sono consumate e devono essere sostituite 

con delle batterie nuove. 

- Le batterie al NiCd che non vengono utilizzate 

per lungo tempo devono essere conservate 

scariche.

Indicazioni particolari per batterie NiMH:

- Se la temperatura ambiente scende sotto zero 

o supera i 45° C, la capacità della batteria 

NiMH si riduce sensibilmente. 

- Non sovraccaricare la macchina (non solleci-

tare la macchina 

fi

 no al punto che questa si 

arresti). 

- Le batterie al NiMH devono essere ricaricate 

ogni 4 mesi, anche se non utilizzate, al 

fi

 ne 

di mantenerne intatta tutta la loro capacità.

- Ogni 10 ricariche, dopo la carica rapida si 

dovrebbero lasciare le batterie NiMH nel ca-

ricabatterie ancora circa 60 min., in modo da 

compensare eventuali differenze di capacità 

tra le celle. 

- In considerazione dell’autoscarica, le batterie 

al NiMH devono essere conservate preferibil-

mente a temperatura ambiente, tra 0°C e 

25°C.

6.1 

Sostituzione dei carboncini 

Una lunghezza residua dei carboncini consumati 

inferiore a 6 mm può comportare una riduzione 

della potenza della macchina o danneggiare il 

motore. In questo caso è necessario sostituire 

i carboncini (4.2).

- Svitare il coperchio (4.4) e rimuovere i car-

boncini usati.

- Premere il lamierino di tenuta (4.3) dei nuovi 

carboncini 

fi

 nché non si innestano nelle loro 

sedi (4.1), prima di riavvitare il coperchio.

- Far funzionare la macchina a vuoto per alcuni 

minuti, cosicché i carboncini nuovi acquisis-

cano un contatto ottimale.

Riciclaggio delle batterie 

Non gettate le batterie consumate fra i ri

fi

 uti 

domestici! Le batterie consumate o difettose 

devono essere restituite al commerciante o al 

servizio di assistenza Festool. In tal modo esse 

vengono inviate al sistema di riciclaggio. 

8 Garanzia

Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti 

di materiale o di fabbricazione, in conformità 

alle disposizioni legislative vigenti nei diversi 

stati, una garanzia della durata minima di 12 

mesi. Negli stati dell’UE, la durata della garan-

zia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di 

consegna). Sono esclusi dalla garanzia i danni 

riconducibili a naturale logoramento/usura, a 

sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o 

provocati dall’utilizzatore oppure dovuti a un im-

piego diverso da quello indicato nellle istruzioni 

d’uso oppure già noti al momento dell’acquisto. 

Si escludono anche i danni derivanti dall‘impiego 

di accessori e materiali di consumo (ad es. pla-

torelli) non originali. 

Eventuali reclami possono essere accettati sol-

tanto se l’apparecchio è rispedito non smontato 

ai fornitori o a un centro di assistenza clienti 

Festool autorizzato. Le istruzioni d’uso, le in-

dicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di 

ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere 

conservate in buono stato. Per il resto valgono 

le attuali condizioni di garanzia del costruttore. 

Nota

Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati 

tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.

Dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che 

il presente prodotto è conforme alle seguenti 

norme o documenti normativi:

EN 60745 EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 

secondo le disposizioni delle Direttive 2006/95/

CE, 98/37/CE (

fi

 no al 28 dic. 2009), 2006/42/CE 

(a partire dal 29 dic. 2009), 2004/108/EG.

Dr. Johannes Steimel

Direttore Ricerca e sviluppo

Festool GmbH, Wendlingen

background image

27

Technische gegevens 

Accu-schroefboormachine    

TDK 12 

TDK 15.6 

Oplaadspanning  

12 V 

15,6 V 

Onbelast toerental 

1. versnelling  0 - 430 min

-1 

0 - 450 min

-1 

2. versnelling  0 - 1400 min

-1 

  

0 - 1500 min

-1 

Draaimoment max. 

Zchte schroe

fi

 ndaling (hout)    

20 Nm 

25 Nm 

Harde schroe

fi

 ndaling(metaal)  

28 Nm  

36 Nm 

Draaimoment gem. 

1. versnelling  2 - 7 Nm 

2 - 7 Nm  

2. versnelling   0,5 - 2,5 Nm 

0,5 - 2,5 Nm  

Totaal bereik van boorkop  

1,5 - 13 mm 

1,5 - 13 mm 

Max. boor-f in hout  

25 mm  

35 mm 

Max. boor-f in metaal  

14 mm  

16 mm 

Gereedschapopname in booras  

1/4 “ 

1/4 “ 

Gewicht met accu  

2,0 kg  

2,3 kg 

Oplaadapparaat   LC 

45 

Netspanning (ingang)  

230 - 240 V~  

Netfrequentie  

50/60 Hz 

Oplaadspanning (uitgang)  

7,2 - 18 V= 

Oplaadstroom  

3 A 

Sneloplading  

max. 3 A 

Compensatielading pulserend   

ca. 0,06 A 

Oplaadtijd voor 

NiCd  2,0 Ah  ca. 45 min. 

NiCd  2,4 Ah  ca. 50 min. 

NiMH 3,0 Ah  ca. 70 min. 

Accupack 

BPS 12 S NiCd 

BPS 12 S NiMH 

Bestelno. 

492 268 

491 821 

Spanning 

12 V 

12 V 

Capaciteit  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Oplaadtemperatuurbereik  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Temperatuurbewaking 

v i a   N T C - w e e r s t a n d  

Gewicht  

0,73 kg 

0,75 kg 

Accupack 

BPS 15.6 S NiCd 

BPS 15.6 S NiMH

Bestelno. 

492 269 

491 823 

Spanning 

15,6 V 

15,6 V 

Capaciteit  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Oplaadtemperatuurbereik  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Temperatuurbewaking 

v i a   N T C - w e e r s t a n d  

Gewicht  

0,9 kg 

0,92 kg 

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding. 

Voor de inbedrijfstelling in acht 

nemen

1.1 Reglementair 

gebruik

De accuschroefboormachines zijn geschikt voor 

het boren in metaal, hout, kunststoffen en 

gelijksoortige materialen, en voor het in- en 

vastdraaien van schroeven (tot een diameter 

van 6 mm in hout).

Het oplaadapparaat LC 45 is bestemd voor het 

opladen van de vermelde accupacks. 

  Voor schade en letsel bij gebruik dat niet 

volgens de voorschriften plaats-vindt, 

is de gebruiker aansprakelijk.

1.2 Veiligheidsinstructies

a)  A l g e m e n e  

v e i l i g h e i d s v o o r -

schriften

  Lees voor het gebruik van de machine 

de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften 

en de handleiding zorgvuldig en volledig 

door.

Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen-

ten en geef de machine alleen samen met deze 

documenten door.

b) Machinespeci

fi

 eke veiligheidsvoor-

schriften

- Dit oplaadapparaat en elektrisch gereedschap 

zijn niet bestemd voor gebruik door personen 

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, 

background image

28

sensorische of geestelijke capaciteiten of die 

gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, ten-

zij zij onder toezicht staan van een persoon die 

verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van 

hem of haar aanwijzingen hebben gekregen 

over het gebruik van het oplaadapparaat of 

het elektrisch gereedschap. Kinderen dienen 

onder toezicht te staan om ervoor te zorgen 

dat zij niet met het oplaadapparaat of elek-

trisch gereedschap spelen.

- Houd de machine alleen bij de geïsoleerde 

greepvlakken vast bij het uitvoeren van werk-

zaamheden waarbij het gereedschap verbor-

gen stroomleidingen kan raken.

- Let bij het boren in wanden op eventueel 

aanwezige gas-, stroom- of waterleidingen.

- Open het accupack en het oplaadapparaat 

niet. Ook na scheiding van het elektriciteitsnet 

is in het binnenwerk van het oplaadapparaat 

een hoge condensatorspanning aanwezig.

- Let erop dat er geen metalen deeltjes (bij v. 

metaalspanen) in het binnenwerk van het 

oplaadapparaat komen via de opnames van 

het accupack en de ventilatiesleuven (gevaar 

van kortsluiting).

- Stel het accupack niet bloot aan hitte, zoals 

voortdurend zonlicht of vuur. Er bestaat ex-

plosiegevaar.

1.3 

Informatie over geluidsoverlast en 

trilling

Accu-schroefboormachine

De volgens EN 60745 bepaalde waarden bed-

ragen gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau 72 

dB(A)

Geluidsvermogensniveau 83 

dB(A)

Meetonzekerheidstoeslag  

K = 4 dB

  Bij het werken kan het geluidsniveau 

85 dB(A) overschrijden.

 Draag 

oorbeschermers!

Trillingsemissiewaarde a

h

 (vectorsom van drie 

richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens 

EN 60745:

Boren in metaal 

 a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

Schroeven  

a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

1.4 

Muurbevestiging LC 45

Het sneloplaadapparaat LC 45 heeft aan de ach-

ter-zijde twee lange gaten, waarmee het d.m.v. 

twee schroeven (b.v. halfronde of platkopschro-

even met schachtdoorsnede 5 mm) aan een 

muur kan worden opgehangen. Draai hiervoor 

de beide schroeven op een afstand van 96 mm 

zo ver in de wand, dat de schroefkop nog maar 

ca. 4 mm uit de wand naar buiten steekt.

Instellingen aan de machine

Verwijder het accupack altijd voordat u het 

apparaat instelt, repareert, of er onderhoud 

aan pleegt!

2.1 Accupack 

wisselen

Accupack uitnemen:

 Druk op beide toetsen 

(1.1) en neem het accupack naar voren toe 

uit het apparaat. Accupack plaatsen: Schuif 

het accupack in de opberghouder aan de on-

derzijde van de handgreep, tot hij inklikt (zie 

Afbeelding 1).

2.2 

Omschakelen van de draairichting

De schakelknop (1.4) is voor het bepalen van 

de draairichting. Knop van rechts naar links 

gedrukt = 

rechtsdraaiend; 

Knop van links 

naar rechts gedrukt = l

inksdraaiend; 

Knop in 

middelste stand =

 inschakelblok-kering

2.3 

Omschakeling van de transmissie

  Alleen bij stilstaand apparaat scha-

kelen! 

Met schakelschuif (1.5) kan de transmissie 

geschakeld worden.

Eerste versnelling

Schakelschuif naar voren - cijfer 1 is zicht-

baar.

Tweede versnelling

Schakelschuif naar achteren - cijfer 2 is zicht-

baar.

2.4 

Instelling van draaimoment

Door de stelring (1.6) te draaien kan het draai-

moment ingesteld worden. De pijlmarkering 

(1.7) geeft de ingestelde stand aan. 

Boren

Pijlmarkering geeft boorsymbool aan = maxi-

maal draaimoment.

Schroeven

Draaimoment overeenkomstig instelling

Stand op 1 = klein draaimoment

Stand op 20 = hoog draaimoment

3 Gereedschapopneming, 

groepen 

met voorzetstukken

3.1 Boorkop 

BF-FX 

De boorkop dient voor het inspannen van boren 

en bits. 

a) Boorkop 

monteren/demonteren

Montage 

- Plaats de boorkop op de boorspindel (2.5) 

en draai deze zó ver tot de inbuspen (2.4) 

van de boorkop in de inbusopneming aan de 

binnenkant van de boorspindel klikt.

- Trek de ontgrendelingsring (2.3) naar voren, 

druk de boorkop tot aan de aanslag op de boor-

spindel en laat de ontgrendelingsring los.

Demontage 

- Trek de ontgrendelingsring naar voren en 

neem de boorkop eraf.

b) Gereedschap 

wisselen

- Draai de spanhuls (2.2) tegen de wijzers van 

de klok in, om de spanblokjes (2.1) te openen 

(

aanwijzing: 

Als de machine is uitgeschakeld, 

is de spindel automatisch vergrendeld).

- Plaats het gereedschap in de boorkop.

- Span het gereedschap vast door de spanhuls 

background image

29

met de wijzers van de klok mee te draaien. 

Let er altijd op dat het gereedschap in het 

midden van de boorkop is opgespannen. 

3.2 Hoekvoorzetstuk 

DD-AS 

Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk lood-

recht op de lengteas van de machine te werken 

(boren, schroeven). 

a) Hoekvoorzetstuk 

monteren/de-

monteren

Montage 

- Zet het hoekvoorzetstuk op de boorspindel en 

draai hem zó ver tot hij in de gewenste stand 

klikt (

aanwijzing:

 Het hoekvoorzet-stuk kan 

in 16 verschillende hoekstanden worden ge-

klikt).

- Vergrendel het hoekvoorzetstuk door de be-

vestigingsring (2.7) vast te draaien met de 

wijzers van de klok mee .

Demontage 

- Draai de bevestigingsring tegen de wijzers 

van de klok in tot aan de aanslag en neem 

het hoekvoorzetstuk eraf.

b) 

Boorkop op hoekvoorzetstuk mon-

teren/demonteren

De boorkop wordt op dezelfde manier op de as 

(2.6) van het hoekvoorzetstuk bevestigd als op 

de boorspindel van de machine.

3.3 Excentervoorzetstuk 

DD-ES

Het excentervoorzetstuk dient voor de opne-

ming van bits. Hierdoor kan er dichtbij de rand 

worden geschroefd.

a) Excentervoorzetstuk 

monteren/de-

monteren

De montage/demontage van het excentervoor-

zetstuk gebeurt op dezelfde manier als die van 

het hoekvoorzetstuk (zie hoofdstuk 3.2).

b) Gereedschap 

wisselen

- Trek de ontgrendelingsring (2.8) naar achteren 

en haal het gereedschap eruit resp. plaats het 

gereedschap erin.

3.4 

Gereedschapshouder CENTROTEC 

WH-CE

De gereedschapshouder CENTROTEC maakt het 

dankzij de CENTROTEC-schacht mogelijk snel 

van gereedschap te wisselen. 

  Span CENTROTEC gereedschap niet 

op het ronde schachtdeel in een stan-

daardboorhouder, anders wordt de 

schacht beschadigd.

Gevaar voor letsel!

 Hanteer het ge-

reedschap bij het wisselen heel voor-

zichtig, met het oog op de scherpe 

snijkanten ervan, en draag zonodig 

veiligheidshandschoenen.

a) CENTROTEC 

monteren/demonteren

Montage

- Trek de ontgrendelring (2.11) naar voren, 

plaats de gereedschapshouder tot de aanslag 

op de boorspil (2.5) en laat de ontgrendelring 

los. 

Demontage 

- Trek de ontgrendelring naar voren en verwi-

jder de gereedschapshouder.

b) 

Wisselen van gereedschap 

- Trek bij het plaatsen resp. het verwijderen 

van gereedschap met de CENTROTEC-schacht 

de groene ontgrendelring (2.10) terug. Draai 

het gereedschap bij het plaatsen om totdat 

de zeskantschacht (2.9) ervan in de zeskan-

topname van de boorspil inklikt en schuif het 

gereedschap tot de aanslag in de gereed-

schapshouder.

3.5 

Gereedschapopneming in de boor-

spindel

Om de machine lichter en korter te maken 

kunnen bits direct in de inbusopneming aan de 

binnenkant van de boorspindel (2.5) worden 

geplaatst. 

4 Accupack 

opladen. 

Voor het laden dient het accupack tot aan de 

aanslag in de opberghouder (3.1) van het 

oplaadapparaat te worden geschoven. Het 

opgeladen accupack kan in tegenovergestelde 

richting uit het oplaadapparaat worden ge-

nomen. Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd 

of NiMH) wordt automatisch herkend. Het 

oplaadproces wordt via een microprocessor ge-

regeld. Als een warm NiMH-akkupack (>37°C) 

wordt gebruikt,dan wordt slechts met geredu-

ceerde laadstroom geladen. In dit geval wordt 

de oplaadtijd langer.

De LED (3.2) geeft de betreffende gebruik-

stoestand van het snellaadapparaat aan.

LED geel - permanent licht:

  acculader is bedrijfsklaar.

LED groen – knipperlicht:

  Accupack wordt opgeladen.

LED groen - permanent licht:

  Accupack is opgeladen, compensatielading 

loopt.

LED rood – knipperend:

  algemene foutaanduiding, b.v. geen volledig 

contact, kortsluiting, accu defect.

LED rood - blijft branden:

  accutemperatuur boven toegestane grens-

waarden.

  Neem beslist de aanwijzingen in 

acht die genoemd worden in het 

hoofdstuk „Werkinstructies - On-

derhoud - Verzorging“.

Werken met de machine

5.1 Ingebruikneming

Inschakelen door op de schakelaarknop (1.3) 

te drukken. Afhankelijk van de druk die uitge-

oefend wordt op de schakelaarknop, kan het 

toerental traploos geregeld worden. Uitschake-

len door de schakelaarknop (1.3) los te laten. 

Na het loslaten van de schakelaarknop wordt de 

hoofdas (boorkop) afgeremd en wordt zodoende 

background image

30

voorkomen dat het gereed-schap naloopt. 

Bit-depot 

In de bit-opslag (1.2) kunnen meerdere bits 

of bitverlengstukken vanaf de zijkant worden 

ingeschoven. Dankzij de magnetische op-

berghouder kunnen ook schroeven en dergelijke 

voorwerpen worden opgepakt.

Werkinstructies - onderhoud - ver-

zorging

  Neem s.v.p. de volgende instructies 

in acht. Anders bestaat er het risico 

dat de machine, het oplaadapparaat 

of het accupack beschadigd raken.

- Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden 

door een erkende vakman. Bij het oplaadap-

paraat LC 45 staat het elektriciteitsdeel in het 

binnenste van het apparaat ook na scheiding van 

het net onder een hoge condensatorspanning.

- Ventilatie-openingen op het elektrisch gereed-

schap en op het oplaadapparaat schoonhou-

den zodat de luchtcirculatie voor de koeling 

gewaarborgd is.

- Er mogen geen metalen delen (b.v. metaal-

splinters) in het binnenste van het oplaadap-

paraat terechtkomen via de opnames van de 

accupacks en via de ventilatiegleuven (gevaar 

voor kortsluiting).

- Gebruik alleen maar originele Festool-ac-

cupacks. Gebruik geen gebruikte en weer 

opgewerkte accupacks. Voor schade bij Ge-

bruik van niet originele Festool accupacks is 

de gebruiker aansprakelijk.

- Aansluitcontacten op het elektrisch gereed-

schap, oplaadapparaat en accupack schoon-

houden.

- Door de accupacks te bewaren in het bedrijfs-

klare oplaadapparaat wordt de accupack door 

een voortdurende compensatielading in opge-

laden toestand gehouden.

- Lege accupacks niet langer dan ong. 1 maand 

in het oplaadapparaat laten zitten wanneer 

het oplaadapparaat niet op het net aangeslo-

ten is (gevaar voor diepe ontlading).

- Een nieuwe of gedurende lange tijd niet ge-

bruikte accupack bereikt pas na ca. 5 oplaad-

en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.

- Accupacks moeten voordat ze opnieuw op-

geladen worden, indien mogelijk, helemaal 

ontladen worden. Een herhaald opstarten van 

de oplaad-procedure bij een opgeladen accu 

vermindert de levensduur ervan.

- Een aanzienlijk verkorte bedrijfstijd per opla-

ding duidt erop dat de accu opgebruikt is en 

door een nieuwe vervangen moet worden.

- NiCd-accupacks, die gedurende langere tijd 

niet worden gebruikt, dienen in ontladen toe-

stand te worden bewaard.

Speciale instructies voor NiMH-accu-

packs:

- Bij een temperatuur in de omgeving beneden 

0° C of boven 45° C neemt het vermogen van 

het NiMH-accupack aanmerkelijk af.

- Machine niet overbelasten (machine niet zo 

zwaar belasten dat deze gaat stilstaan).

- Laad NiMH-accupacks, ook wanneer ze niet 

worden gebruikt, ongeveer om de 4 maanden 

opnieuw op, zodat ze hun volledige capaciteit 

behouden.

- Telkens als NiMH-akkupacks 10 maal geladen 

zijn moeten deze na de sneloplading nog 60 

min. in het oplaadapparaat blijven, om even-

tuele capaciteitsverschillen tussen de cellen 

op te heffen.

- Bewaar NiMH-accupacks, vanwege de zelf-

ontlading, bij voorkeur bij een temperatuur 

tussen de 0° C en 25° C.

6.1 Koolborstels 

wisselen

Is de restlengte van de koolborstels kleiner dan 

6 mm geworden, dan kan het vermogen van de 

machine afnemen of de motor stoppen. In dit 

geval dienen de koolborstels (4.2) te worden 

vervangen.

- Schroef de afdekking (4.4) eraf en verwijder 

de oude koolborstels.

- Druk de klemplaat (4.3) van de nieuwe kool-

borstel in de uitsparingen (4.1) tot hij inklikt, 

en schroef vervolgens de afdekking weer op 

het apparaat.

- Laat de machine enkele minuten onbelast 

draaien, zodat de nieuwe koolborstels opti-

maal contact hebben.

7 Recycling 

van 

accupacks

  Gooi de opgebruikte accupack niet 

bij het huisvuil. 

Opgebruikte of defecte accupacks bij de han-

delaar, de Festool-servicedienst of openbaar 

voorgeschreven afvalverwerkings-installaties 

inleveren. De accupacks worden dan op een 

correcte wijze gerecycled.

8 Garantie

Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van 

het betreffende land, maar minimaal 12 maan-

den geven wij voor onze apparaten garantie 

op materiaal- en fabricagefouten. Binnen de 

staten van de EU bedraagt de garantieperiode 

24 maanden (op vertoon van een rekening of 

bon). Schade die met name te herleiden is tot 

natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskun-

dige bediening, dan wel tot schade die door 

de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander 

gebruik tegen de handleiding in, of die bij de 

koop reeds bekend was, blijven van de garantie 

uitgesloten. Ook schade die is terug te voeren 

op het gebruik van niet-originele accessoires 

en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt 

niet in aanmerking genomen. 

Klachten kunnen alleen in behandeling worden 

genomen wanneer het apparaat niet-gedemon-

teerd aan de leverancier of een geautoriseerde 

background image

31

Festool-klantenservice wordt teruggestuurd. 

Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschrif-

ten, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed 

op. Voor het overige zijn de geldende  garantie-

voorwaarden van de producent van kracht. 

Opmerking

Vanwege de voortdurende research- en ont-

wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in 

de hier gegeven technische speci

fi

 catie  voor-

behouden.

9 EG-conformiteitsverklaring

Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor-

delijk dat dit product voldoet aan de volgende 

normen en normatieve documenten.

EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, 

EN 61000 volgens de bepalingen van de richt-

lijnen 2006/95/EG, 98/37/EG (tot 28 dec. 

2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), 

2004/108/EG.

Dr. Johannes Steimel

Hoofd Onderzoek en ontwikkeling

Festool GmbH, Wendlingen

Tekniska data 

Ackumulatordriven-borrskruvdragare  

TDK 12 

TDK 15.6 

Motorspänning  

12 V 

15,6 V 

Tomgångsvarvtall 

1:a växeln 

0 - 430 min

-1 

0 - 450 min

-1 

2:a växeln 

0 - 1400 min

-1 

  

0 - 1500 min

-1 

Vridmoment max 

Mjukt skruvfall (trä)  

20 Nm 

25 Nm 

Hårt skruvfall (metall)  

28 Nm  

36 Nm 

Vridmoment justering 

1:a växeln 

2 - 7 Nm 

2 - 7 Nm  

2:a växeln 

0,5 - 2,5 Nm 

0,5 - 2,5 Nm 

Borrchuck-spännområde  

1,5 - 13 mm 

1,5 - 13 mm 

max. borr-Ø i trä  

25 mm  

35 mm 

max. borr-Ø i metall  

14 mm  

16 mm 

Verktygstorlek i borrspindeln    

1/4 “ 

1/4 “ 

Vikt inkl ackumulatorenhet  

2,0 kg  

2,3 kg 

Laddningsaggregat  

LC 

45 

Nätspänning (in)  

230 - 240 V~  

Nätfrekvens  

50/60 Hz 

Laddningspänning (ut)  

7,2 - 18 V= 

Laddningström  

3 A 

Snabbladdning  

max. 3 A 

Kontinuerlig laddning pulserande  

ca. 0,06 A 

Laddningstid för 

NiCd  2,0 Ah  ca. 45 min 

NiCd  2,4 Ah  ca. 50 min 

NiMH 3,0 Ah  ca. 70 min 

Ackumulatorenhet 

BPS 12 S NiCd 

BPS 12 S NiMH 

Del nr.  

492 268 

491 821 

Spänning 

12 V 

12 V 

Kapacitet  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Laddningstemperatur-område   

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Temperaturövervakning  

m e d   h j ä l p   a v   N T C - m o t s t å n d  

Vikt  

0,73 kg 

0,75 kg 

Ackumulatorenhet 

BPS 15.6 S NiCd 

BPS 15.6 S NiMH

Del nr.  

492 269 

491 823 

Spänning 

15,6 V 

15,6 V 

Kapacitet  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Laddningstemperatur-område   

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Temperaturövervakning 

m e d   h j ä l p   a v   N T C - m o t s t å n d  

Vikt  

0,9 kg 

0,92 kg 

De angivna 

fi

 gurerna be

fi

 nner sig början på bruksanvisningen. 

background image

32

1 Före 

ibruktagningen

1.1 

Bestämmelser för maskinens an-

vändning

Batteriskruvdragarna är avsedda för borrning 

i metall, trä, plast och liknande material, samt 

för åtdragning och iskruvning av skruvar (upp 

till 6 mm diameter i trä). 

Batteriladdaren LC 45 är avsedd för upp-ladd-

ning av de angivna batterierna.

  Användaren ansvarar för skador och 

olyckor som uppkommit på grund av att 

maskinen använts på ett otillåtet sätt.

1.2 Säkerhetsanvisningar

a) Allmänna 

säkerhetsanvisningar

  Läs igenom samtliga medföljande sä-

kerhets- och bruksanvisningar noggrant 

innan du använder maskinen.

Spara den medföljande dokumentationen och 

se till att den följer med maskinen.

b) Maskinspeci

fi

 ka säkerhetsanvisnin-

gar

- Batteriladdaren och elverktyget är inte avsed-

da att användas av personer (inklusive barn) 

med begränsad fysisk, sensorisk eller mental 

förmåga eller bristande erfarenhet och/eller 

kunskap om apparaternas funktion. I dessa 

fall måste en person med ansvar för deras 

säkerhet övervaka arbetet eller informera dem 

om hur batteriladdaren resp elverktyget ska 

användas. Håll barn under uppsikt så att de 

inte leker med batteriladdaren eller elverkty-

get.

- Håll bara maskinen i de isolerade greppytorna 

vid arbeten där maskinen riskerar att träffa 

dolda strömkablar.

- Kontrollera att det inte 

fi

 nns några gas-, 

ström- eller vattenledningar i väggen där du 

ska borra.

- Öppna inte batteripaketet eller batteriladda-

ren. Inne i batteriladdaren föreligger en hög 

kondensatorspänning även efter det att den 

kopplats bort från elnätet.

– Se till att inga metalldelar (t ex metallspån) 

kommer in i laddaren via batterihållaren eller 

ventilationsöppningarna (risk för kortslut-

ning).

- Skydda batteripaketet från värme, även t ex 

konstant sol och eld. Explosionsrisk förelig-

ger.

1.3 

Information om buller och vibrati-

oner

Ackumulatordriven-borrskruvdragare

De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår 

till:

Ljudtrycksnivå 72 

dB(A)

Ljudeffektnivå 83 

dB(A)

Mätosäkerhetstillägg  

K = 4 dB

  Vid arbete kan ljudnivån överskrida 

85 dB(A). 

 Använd 

hörselskydd!

Svängningsemissionsvärde A

h

 (vektorsumma 

för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda 

enligt EN 60745:

Borrning i metall 

 A

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

Skruvning  

A

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

1.4 

Fastsättning på väggen LC 45

På baksidan har laddningsaggregatet LC 45 två 

avlånga hål, med vars hjälp man kan hänga 

upp den på väggen med två skruvar (t.ex med 

halvrunt eller 

fl

 at skruvhuvud och en skaftdia-

meter på 5 mm). Skruva i de båda skruvarna 

med 96 mm avstånd från varandra i väggen, 

tills skruv-huvudena be

fi

 nner sig ca 4 mm från 

väggen.

2 Inställningar 

på 

maskinen

Ta bort betteriet före inställning, underhåll eller 

reparation!

2.1 Byta 

batteri

Ta av batteriet

Tryck på de båda knapparna (1.1) och ta av 

batteriet framåt.

Sätta i batteri

Skjut in batteriet tills det hakar i hållaren på 

handtagets undersida (se bild 1).

2.2 Omkoppling av rotationsriktnin-

gen

Med brytarknappen (1.4) kan du bestämma 

rotationsriktningen. Trycker du knappen från 

höger till vänster = 

högerrotation

, Trycker 

du knappen från vänster till höger = 

vänster-

rotation

. Be

fi

 nner sig knappen i mittläge är 

tillkopplings-spärren aktiverad.

2.3 Växelomkoppling

  En växelomkoppling får endast ske 

när maskinen står stilla! 

Med hjälp av skjutknappen (1.5) kan du koppla 

om växeln. 

1:a växeln:

 Skjutknappen framåt - du ser 

siffran 1

2:a växeln:

 Skjutknappen bakåt - du ser 

siffran 2

2.4 Vridmomentinställning

Vridmomentet ställs in genom att vrida ställ-

ringen (1.6). Pilmarkeringen (1.7) anger inställt 

värde.

Borrning

Max vridmoment = borrsymbolen på justerings-

ringen står på pilmarkeringen.

Skruvning

Vridmoment motsvarande inställningen:

Läge 1 = lågt vridmoment

Läge 20 = högt vridmoment

background image

33

3 Vertygsspindel, 

tillsatsaggregat

3.1 Borrchuck 

BF-FX 

Borrchucken används för att fästa borrar och 

bits. 

a) Montera/demonter 

borrchuckar 

Montering 

- Placera borrchucken på borrspindeln (2.5) 

och vrid runt borrchucken så långt, att sex-

kantstiftet (2.4) på borrchucken går i lås i 

borrspindelns innersexkant-fästanordning.

- Drag utlösningsringen (2.3) framt, tryck ner 

borrchucken så långt det går på borrspindeln 

och släpp sedan utlösningsringen.

Demontering 

- Drag utlösningsringen framåt och tag bort 

borrchucken.

b) Byta 

verktyg

- Vrid spännhylsan (2.2) moturs för att öppna 

spännbackarna (2.1) (

Obs:

 När maskinen är 

frånkopplad är spindeln automatiskt låst).

- Sätt i verktyget i borrchucken.

- Spänn fast verktyget genom att vrida spänn-

hylsan medurs. Kontrollera alltid att verktyget 

verkligen sitter i mitten på borrchucken.

3.2 Vinkeltillsats 

DD-AS 

Med vinkeltillsatsen kan man arbeta (borra, 

skruva) lodrätt 

förhållande till maskinens 

längsaxel. 

a) Montera/demontera 

vinkel-tillsat-

sen 

Montering 

- Placera vinkeltillsatsen på borrspindeln och 

vrid runt den så långt, tills den går i lås i det 

önskade läget. (

Obs:

 Vinkeltillsatsen går i lås 

i 16 olika vinkellägen).

- Lås sedan vinkeltillsatsen genom att skruva 

åt fästringen (2.7) medurs.

Demontering 

- Vrid fästringen moturs så långt det går och 

tag bort vinkeltillsatsen.

b) 

Montera borrchucken på vinkel-till-

satsen/demontera den 

Borrchucken fäster man på samma sätt på 

vinkeltillsatsens axeln (2.6) som på maskinens 

borrspindel.

3.3 Excentertillsats 

DD-ES

Excentertillsatsen används för att fästa bits. 

Med hjälp av excentertillsatsen kan man skruva 

mycket nära kanten.

a) 

Montera/demontera excenter till-

satsen 

Excentertillsatsen monteras/demonteras på 

samma sätt som vinkeltillsatsen (se kapitel 

3.2).

b) Byta 

verktyg

- Drag utlösningsringen (2.8) bakåt och tag bort 

verktyget resp. sätt i ett annat verktyg.

3.4 

Verktygsfäste CENTROTEC WH-CE

Verktygsfästet CENTROTEC ger snabba byten 

av verktyg med CENTROTEC-fäste. 

  Spänn inte fast CENTROTEC-verktyg i 

den runda delen av skaftet i en vanlig 

chuck, då kan skaftet skadas.

Risk för skador!

 Hantera verktyget 

med sina skarpa kanter mycket för-

siktigt vid verktygsbyte, och använd 

skyddshandskar vid behov.

a)  

Montera/demontera verktygsfäste 

CENTROTEC

Montering 

- Dra låsringen (2.11) framåt, sätt i verktygs-

fästet, så att det bottnar i borrchucken (2.5) 

och släpp upp låsringen.

Demontering 

- För låsringen framåt och ta ur verktygsfäs-

tet.

b) Byta 

verktyg 

- Dra tillbaka den gröna låsringen (2.10) när du 

ska sätta i resp. ta ur verktyg med CENTRO-

TEC-fäste. Vrid verktyget tills sexkantsfästet 

(2.9) snäpper fast i borrchuckens sexkants-

fäste, och skjut sedan in verktyget tills det 

tar emot i verktygsfästet.

3.5 

Verktygsspindel i borrspindeln

För att amskinen ska bli lättare och kortare 

kan man även sätta i bits direkt i borrspindelns 

innersexkant-fästanordning (2.5). 

4 Ladda 

ackumulator-enheten.

För att ladda batteriet skjuter man in batteriet 

till anslaget på hållaren (3.1) för batteri-ladda-

ren. Det laddadde batteriet kan tas ut i motsatt 

riktning. Den aktuella batteritypen (NiCd eller 

NiMH) identi

fi

 eras automatiskt. Själva laddnin-

gen styrs via en mikroprocessor. 

Om man sätter i ett varm NiMH-batteri (>37°C) 

laddas det endast med reducerad laddnings-

ström. I detta fall förlängs laddnings-tiden.

LED’n (3.2) visar ackumulator-enhetens 

respektive driftstillstånd.

LED gul - kontinuerl. ljus:

  Laddaren är driftsberedd

LED grön - blinkande ljus:

 Ackumulator-enheten laddas

LED grön - kontinuerli.ljus:

  Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning är 

aktiv

LED röd - blinkande ljus:

  Allmän störning, t ex ingen kontakt, korts-

lutning, ackumulator-enheten är defekt.

LED röd - kontinuerl. ljus:

  Ackumulatorns temperatur överstiger det 

tillåtna värdet.

  Observera ovillkorligen anvisning-

arna i kapitlet „Tips - underhåll 

- skötsel“.

Arbeta med maskinen

5.1  

Ibruktagning

Tillkoppla borrskruvdragaren genom att trycka 

ner knappen (1.3). Beroende på hur mycket du 

trycker ner knappen kan du ställa in varvtalet 

background image

34

steglöst. Frånkoppla borrskruvdragaren genom 

att släppa knappen (1.3). När man släpper 

knappen bromsas arbetsspindeln (borrchucken) 

så att vertyget inte har någon eftergång. 

5.2 Bit-box

I bits-depån (1.2) kan man skjuta in 

fl

 era bits 

eller bitsförlängningar i sidled. Tack vare den 

magnetiska hållaren kan även skruvar och 

liknande föremål hållas fast.

Tips - underhåll - skötsel

  V.g. beakta anvisningarna nedan. 

Annars finns risk att maskinen, 

laddaren eller respektive accu-pack 

tar skada.

- Utför aldrig själv några reparationer, kontakta 

fackman. I batteriladdaren LC 45 kvarstår 

en hög kondensatorspänning i effektdelen i 

batteriladdarens inre, även efter det att bat-

teriladdaren kopplats bort från elnätet.

- Se till att alla ventilationsöppningar på elverk-

tyget och laddningsaggregatet alltid er rena 

och inte tilltäppta. Luftcirkulationen krävs för 

att kyla resp aggregat.

- Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna i 

borrskruvdragarens inre t ex via ventilations-

öppningarna eller i själva ackumulator-enhe-

ten (risk för kortslutning).

- Använd endast original Festool ackumulator-

enheter. Använd inga begagnade acku-mu-

latorer eller ackumulatorer som har gjorts 

bruksbara igen. Användaren ansvarar själv 

för skador till följd av att andra ackumulatorer 

än original Festool ackumulatorer används.

- Samma gällar även för alla anslutnings-kon-

takter på elverktyget, laddningsaggre-gatet 

och ackumulator-enheten.

- Förvara ackumulator-enheter i laddnings-

aggregatet när du inte använder dem. Där 

laddas de ständigt så att de alltid har mots-

varande laddningskapacitet.

- Låt inte tomma ackumulator-enheter vara 

kvar i laddningsaggregatet längre än ca. 1 

månad om laddningsaggregatet inte är an-

slutet till elnätet (risk för djupurladdning).

- En ny ackumulator-enhet resp en som inte har 

används längre tid uppnår sin fulla kapacitet 

först efter ca. 5 laddnings och urladdnings-

omgångar.

- Innan man laddar en ackumulator-enhet bör 

den först urladdas komplett. Laddas en rela-

tivt fulladdad ackumulator 

fl

 era gångar om 

påverkar detta livslängden negativt.

- Håller ackumulatorn avsevärt kortare tid är 

detta ett tecken ö att ackumulatorn är för-

brukat och att den måste bytas ut mot en 

ny.

- NiCd-batterier, som inte används under en 

längre tid, ska förvaras i urladdat tillstånd.

Speciella anvisningar för NiMH-accu-

pack:

- Om omgivningstemperaturen ligger på under 

0° C eller över 45° C reduceras kapaciteten 

på NiMH-accu-pack avsevärt.

- Överbelasta inte maskinen (belasta sen inte 

så mycket att den stannar).

- Ladda upp NiMH-batterier var fjärde månad 

även om de inte används, för att deras fulla 

kapacitet ska bibehållas.

- NiMH-accu-pack bör efter var 10:e laddning 

vara kvar i minst 60 min. i laddaren efter 

snab-bladningen, för att jämna ut eventuella 

kapa-citetsdifferenser cellerna emellan.

- NiMH-batterier bör på grund av självur-ladd-

ningen lagras i temperaturer mellan 0°C och 

25 °C.

6.1 Kolbyte

Om kolen nöts ner så att endast 6 mm eller 

mindre återstår kan maskinens prestanda för-

sämras eller motorn kan stanna. I så fall måste 

kolen (4.2) bytas ut.  

- Skruva bort kåpan (4.4) och ta bort de gamla 

kolen. 

- Tryck på hållarplåten (4.3) till de nya kolen 

tills den hakar i ursparingarna (4.1), innan 

skyddet skruvas på igen.

- Kör maskinen på tomgång några minuter så 

att de nya kolen får optimal kontakt. 

Återvinning av ackumulator-enhe-

ter

  Kasta aldrig förbrukade acku-mu-

latorer i soptunnan! 

Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör 

du lämna in till fackhandeln resp till Festool-

kundtjänsten eller till respektive ställen som tar 

emot specialavfall. På så sätt skyddas miljön 

och material kan återvinnas.

8 Garanti

Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller 

material- och tillverkningsfel enligt landsspe-

ci

fi

 ka lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 

månader. Inom EUs medlemsländer uppgår 

garantin till 24 månader (ska kunna styrkas av 

faktura eller följesedel). Skador som framför 

allt kan härledas till normalt slitage, överbelast-

ning, ej fackmässig hantering resp. skador som 

orsakats av användaren eller som uppstått på 

grund av användning som strider mot bruksan-

visningen eller skador som var kända vid köpet, 

innefattas inte av garantin. Undantag gäller 

även vid skador som uppkommer till följd av 

att tillbehör och förbrukningsmaterial (t.ex. 

slipskivor) som inte är original har använts. 

Reklamationer godkänns endast om produkten 

återsänds till leverantören eller till en aukto-

riserad Festool-serviceverkstad utan att ha 

tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhets-

föreskrifterna, reservdelslistan och köpebrevet. 

I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för 

respektive produkt. 

background image

35

Anmärkning

På grund av det kontinuerliga forsknings- och 

utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till 

ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i 

detta dokument.

EG-försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att denna 

produkt överensstämmer med följande normer 

eller normgivande dokument:

EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 

enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 

98/37/EG (till 28 dec 2009), 2006/42/EG (fr o 

m 29 dec 2009), 2004/108/EG.

Dr. Johannes Steimel

Ledare för forskning och utveckling

Festool GmbH, Wendlingen

Tekniset tiedot 

Akkuköyttoinen ruuviporakone  

TDK 12 

TDK 15.6 

Moottorin jännite  

12 V 

15,6 V 

Tyhjäkäyntikierrosluku 

1. vaihde 

0 - 430 min

-1

  

0 - 450 min

-1

2. vaihde 

0 - 1400 min

-1

   

0 - 1500 min

-1

Vääntömomentti, maks. 

Phmeä ruuvauspinta (puu)  

20 Nm 

25 Nm 

Kva ruuvauspinta (metalli)  

28 Nm  

36 Nm 

Vääntömomentti, säädettävä  1. vaihde 

2 - 7 Nm 

2 - 7 Nm  

2. vaihde   

0,5 - 2,5 Nm 

0,5 - 2,5 Nm  

Poraistukan kiinnitysalue  

1,5 - 13 mm 

1,5 - 13 mm 

Poran maksimihalkaisija puussa  

25 mm  

35 mm 

Poran maksimihalkaisija metallissa  

14 mm  

16 mm 

Kiinnitysreiän koko porakarassa  

1/4 “ 

1/4 “ 

Paino akun kanssa  

2,0 kg  

2,3 kg 

Latauslaite  

LC 

45 

Verkkojännite (tulo)  

230 - 240 V~  

Verkkotaajuus  

50/60 Hz 

Latausjännite (lähtö)  

7,2 - 18 V= 

Latausvirta  

3 A 

Pikalataus  

maks. 3 A 

Ylläpitolataus, sykkivä  

n. 0,06 A 

Latausaika 

NiCd  2,0 Ah    n. 45 min 

NiCd  2,4 Ah   n. 50 min 

NiMH 3,0 Ah    n. 70 min 

Akku 

BPS 12 S NiCd 

BPS 12 S NiMH 

Tilausnumero 

492 268 

491 821 

Jännite 

12 V 

12 V 

Kapasiteetti  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Latauslämpötila-alue  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Lämpötilan valvonta 

N T C - v a s t u k s e n   a v u l l a 

Paino  

0,73 kg 

0,75 kg 

Akku 

BPS 15.6 S NiCd 

BPS 15.6 S NiMH

Tilausnumero 

492 269 

491 823 

Jännite 

15,6 V 

15,6 V 

Kapasiteetti  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Latauslämpötila-alue  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Lämpötilan valvonta 

N T C - v a s t u k s e n   a v u l l a

Paino  

0,9 kg 

0,92 kg 

Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta. 

background image

36

1 Ennen 

käyttöönottoa

1.1 

Käyttötarkoituksen mukainen käyt-

Akkuruuvinvääntimet sopivat metallin, puun, 

muovien ja vastaavien materiaalien poraa-mi-

seen sekä ruuvien kiinniruuvaamiseen (suurin 

halkaisja puussa 6 mm). Latauslaite LC 45 on 

tarkoitettu oheisen akun lataamiseen.

 Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja ta-

paturmista, jotka johtuvat väärästä 

käytöstä!

1.2 Turvallisuusohjeita

a) Yleiset 

turvallisuusohjeet

  Lue oheistetut turvaohjeet ja käyttöoh-

jeet huolellisesti ja kokonaan läpi ennen 

koneen käyttöä.

Säilytä kaikki koneen mukana olevat dokumen-

tit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana 

edelleen.

b) Konekohtaiset 

turvaohjeet

- Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoitettu 

sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) 

käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai 

henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta puuttuu 

kokemus ja/tai tieto näiden laitteiden käyttämi-

seen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden 

varmistaa valvova henkilö tai jos tällainen hen-

kilö on saanut valvovalta henkilöltä opastuksen 

laturin tai sähkötyökalun käyttämiseen. Lapsia 

on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään 

laturilla tai sähkötyökalulla.

- Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kah-

vapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa terä 

voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja.

- Varo seiniä poratessasi poraamasta mahdol-

lisiin kaasu-, sähkö- ja vesijohtoihin.

- Älä avaa akkua eikä latauslaitetta. Lataus-

laitteen sisällä on suuri kondensaattorijännite 

vielä sähköverkosta irrottamisen jälkeenkin.

– Huolehdi siitä, ettei latauslaitteessa akkujen 

kiinnityskohtiin ja tuuletusaukkojen kautta 

laitteen sisään pääse mitään metallisosia 

(esim. metallilastuja) (oikosulkuvaara).

- Suojaa akku kuumuudelta, esim. jatkuvalta 

auringonpaisteelta ja tulelta. Räjähdysvaara.

1.3 

Äänten ja värinöiden vaimennus

Akkuköyttoinen ruuviporakone

Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyy-

pilliset arvot ovat:

Käyttöäänitaso 72 

dB(A)

Äänitaso max. 

83 dB(A)

Mittausepätarkkuuslisä  

K = 4 dB

  Tätä laitetta käytettäessä työpaikan 

melutaso voi ylittää 85 dB(A).

Käytä kuulosuojaimia!

Tärinäarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisum-

ma) ja epävarmuustekijä K mittausnormina 

EN 60745:

Poraaminen metalliin 

 a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

Ruuvaaminen  

a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

1.4 

Seinäkiinnitin LC 45

Latauslaitteen LC 45 takaosassa on kaksi pitkit-

täistä reikää, joista se voidaan ripustaa kahden 

ruuvin (esim. kupukanta- tai tasakantaruuvi, 

jonka varren pituus on 5 mm) avulla seinään. 

Ruuvaa tätä varten molemmat ruuvit 96 mm 

etäisyydelle niin syvälle seinään, että ruuvipää 

on vielä n. 4 mm seinästä.

2 Säädöt 

koneella

Poista akku ennen jokaista säätöä, kunnos-sa-

pitoa tai huoltoa!

2.1 Akun 

vaihto

Akun irrottaminen

Paina molemmista painikkeista (1.1) ja ota 

akku eteenpäin irti.

Akun asennus

Työnnä akkua kahvan alapuolella olevaan pidik-

keeseen kunnes se lukkiutuu (katso kuva 1).

2.2 Pyörimissuunnan 

muuttaminen

Pyörimissuunta määrätään kytkinnapilla (1.4). 

Nuppi painetaan oikealta vasemmalle = 

pora 

pyörii myötäpäivään. 

Nuppi painetaan va-

semmalta oikealle = 

pora pyörii vastapäi-

vään. 

Nuppi keskiasennossa = 

kytkentä on 

estynyt.

2.3 Vaihteen 

vaihtaminen

  Vaihteen saa vaihtaa vain koneen 

ollessa pysähdyksissä! 

Vaihde vaihdetaan kytkinluistilla (1.5). 

1. vaihde: 

Kytkinluisti eteen - numero 1 on näkyvissä.

2. vaihde: 

Kytkinluisti taakse - numero 2 on näkyvissä.

2.4 Vääntömomentin 

säätäminen

Vääntömomentti säädetään asetusrengasta (1.6) 

kiertämällä. Säätö näkyy nuolimerkistä (1.7).

Poraaminen:

 Nuolimerkki poran kuvan koh-

dalla = maksimi-vääntömomentti.

Ruuvaaminen: 

Vääntömomentin suuruus:

asento 1 = pieni vääntömomentti

asento 20 = suuri vääntömomentti

3 Teränpidin, 

lisälaitteet

3.1 Poraistukka 

BF-FX 

Poraistukkaan kiinnitetään poranterät ja ruu-

viterät. 

a) Poraistukan 

asentaminen/irrot-ta-

minen

Asennus 

- Laita poraistukka porankaralle (2.5) ja kier-

rä istukkaa niin paljon, kunnes poraistukan 

kuusikantatappi (2.4) kiinnittyy paikalleen 

porankaran kuusiokoloon.

- Vedä vapautusrengas (2.3) etusuuntaan, pai-

na poraistukka porankaralle rajoittimeen asti 

ja päästä vapautusrengas irti.

Irrotus 

- Vedä vapautusrengas etusuuntaan ja ota po-

raistukka irti.

background image

37

b) Terän 

vaihto

- Kierrä teräholkkia (2.2) vastapäivään, jotta 

kiristysleuat (2.1) avautuvat. (

Huom.:

 Kun 

kone on kytkettynä pois päältä, kara on au-

tomaattisesti lukittu).

- Asenna terä poraistukkaan.

- Kiinnitä terä lujasti kiertämällä teräholkkia 

myötäpäivään. Varmista aina, että terä on 

kiinnittynyt poraistukan keskelle.

3.2 Kulmalisälaite 

DD-AS 

Kulmalisälaite tekee mahdolliseksi työt (poraus, 

ruuvaustyöt) pystysuoraan koneen pituusakse-

liin nähden.

a) Kulmalisälaitteen 

asentaminen/ir-

rottaminen

Asennus 

- Laita kulmalisälaite porankaralle ja kierrä 

lisälaitetta niin paljon, kunnes se kiinnittyy 

paikalleen haluamaasi asemaan. (

Huom.:

Kulmalisälaite voidaan kiinnittää 16 eri kulma-

asentoon).

- Lukitse kulmalisälaite kiertämällä kiinnitys-

rengas (2.7) myötäpäivään lujasti kiinni.

Irrotus 

- Kierrä kiinnitysrengas vastapäivään rajoitti-

meen asti ja ota kulmalisälaite irti.

b) Poraistukan 

asentaminen 

kul-ma-

lisälaitteeseen/irrottaminen

Poraistukka kiinnitetään samalla tavalla kul-

malisälaitteen (2.6) akselille kuin koneen po-

raistukka.

3.3 Epäkeskolisälaite 

DD-ES

Epäkeskolisälaite toimii ruuviterien pitimenä. 

Sen avulla ruuvaustyöt voidaan suorittaa reu-

nojen lähellä.

a) Epäkeskolisälaitteen 

asentaminen/

irrottaminen

Epäkeskolisälaite asennetaan ja irrotetaan sa-

malla tavalla kuin kulmalisälaite (ks. luku 3.2).

b) Terän 

vaihto

- Vedä vapautusrengas (2.8) takaisin ja poista 

terä ja asenna toinen.

3.4 

Työkalun pidin CENTROTEC WH-CE

Työkalun pidin CENTROTEC tekee työkalujen 

nopean vaihdon mahdolliseksi CENTROTEC-

varrella. 

  Älä kiinnitä CENTROTEC-työkaluja pyö-

reään kahvanosaan tavallisessa porais-

tukassa, jottei kahva vahingoitu.

Loukkaantumisvaara!

 Käsittele työ-

kalua, jossa on terävä terä, erittäin va-

rovasti työkalua vaihdettaessa ja käytä 

tarvittaessa suojakäsineitä.

a) 

Cetnto FX asennus/irrotus 

Asennus 

- vedä vapautusrenkaasta (2.11) eteen päin, 

laita työkalun pidin rajoittimeen asti poran 

karalle (2.5) ja päästä vapautusrenkaasta 

irti.

Irrotus 

- vedä vapautusrenkaasta (2.11) eteen päin ja 

ota työkalun pidin pois.

b) Työkalun 

vaihto 

- vedä vihreä vapautusrengas (2.10) takai-

sin työkalun laittamiseksi tai irrottamiseksi 

CENTROTEC-kahvalla. Käännä työkalua lai-

tettaessa kunnes sen kuusikulmakahva (2.9) 

lukkiutuu poran karan kuusikulmaistuk-kaan 

ja työnnä työkalua rajoittimeen asti työkalun 

pitimeen.  

3.5 Porankara 

työkalunpitimenä

Jotta kone kevenee ja lyhenee, ruuviterät voidaan 

asentaa suoraan porankaran kuusiokoloon (2.5). 

4 Akun 

lataaminen

Latausta varten akku on työnnettävä lata-

uslaitteen pidikkeen (3.1) rajoittimeen asti. 

Ladattu akku voidaan irrottaa latauslaitteesta 

vastakkaiseen suuntaan. Latauslaite tunnistaa 

automaattisesti liitetyn akkutyypin (NiCd vai 

NiMH). Latausta ohjaa mikroprosessori.Jos 

liitetty NiMH-akku on lämmin (>37°C), lataus 

tapahtuu vain vähennetyllä latausvirralla. Tässä 

tapauksessa latausaika pitenee.

LED (3.2) näyttää aina latauslaitteen käyt-

tötilan.

LED keltainen- jatkuva valo:

  Latauslaite on käyttövalmis.

LED vihreä - vilkkuva valo:

  Akun lataus on käynnissä.

LED vihreä - jatkuva valo:

  Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä.

LED punainen - vilkkuva valo:

  Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole 

kunnossa, oikosulku, akussa vika.

LED punainen - jatkuva valo:

  Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen 

ulkopuolella.

  Noudata ehdottomasti ohjeita luvus-

sa „Työohjeita - Huolto - Hoito“.

5 Työskentely 

koneella

5.1 Käyttöönotto

Kone kytketään päälle painamalla kytkinn-

äppäintä (1.3). Kierroslukua voidaan säätää 

portaattomasti painamalla kytkinnäppäintä eri 

voimakkuudella. Kone pysähtyy, kun kytkin-

näppäin (1.3) päästetään irti. Kun kytkin-näp-

päin päästetään irti, porakara (poraistukka) 

jarruttuu ja estää näin terän pyörimisen koneen 

pysähdyttyä. 

5.2 Terämakasiini

Ruuvauskärkien säilytystilaan (1.2) voidaan 

työntää useampia ruuvauskärkiä sivuttain.

Magneettisella kiinnittimellä voidaan ottaa 

myös ruuveja ja vastaavia esineitä.

background image

38

Työohjeita - Huolto - Hoito

  Ota huomioon seuraavat ohjeet. 

Muussa tapauksessa on vaarana 

koneen, latauslaitteen tai akun 

vaurioituminen.

- Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan am-

mat-tihenkilöt. Latauslaitteessa LC 45 on 

korkea kondensaattorin jännite laitteen sisällä 

olevassa tehoosassa myös verkosta irrottami-

sen jälkeen.

- Sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletusau-

kot tulee pitää puhtaina, jotta jäähdytyksen 

ilmankierto toimisi.

- Mitään metalliosia (esim. metallilastuja) ei 

saa päästä latauslaitteen akkulokeroihin eikä 

ilmastointirakojen kautta laitteen sisälle (oi-

kosulkuvaara).

- Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Älä 

käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Vahingoista, 

jotka syntyvät eialkuperäisten akkujen käy-

töstä, vastaa käyttäjä.

- Sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitin-

kosket-timien pinnat tulee pitää puhtaina.

- Kun akkua säilytetään toimintavalmiissa lata-

uslaitteessa, akku pysyy ladattuna jatkuvan 

ylläpitola-tauksen avulla.

- Tyhjiä akkuja ei saa jättää latauslaitteeseen n. 

1 kuukautta pitemmäksi aikaa, jos latauslaite 

ei ole liitettynä verkkovirtaan (syväpurkauk-

sen vaara).

- Uusi tai pitemmän aikaa käyttämätön akku 

saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta n. 5 

latautumis- ja purkautumisjakson jälkeen.

- Akut tulisi purkaa mahdollisimman tyhjäksi, en-

nen kuin ne ladataan uudelleen. Ladatun akun 

lata-aminen uudelleen lyhentää akun elinikää.

- Kun akun käyttöaika alkaa huomattavasti lyhetä 

latausta kohti, on se merkkinä siitä, että akku 

on käytetty loppuun ja vaihdettava uuteen.

- NiCd-akkuja, joita ei käytetä pitkään aikaan, 

pitäisi säilyttää lataamattomassa tilassa.

Erityisohjeita NiMH-akuille:

- Alle 0°C tai yli 45°C lämpötilassa NiMH-akku-

jen teho laskee tuntuvasti.

- Älä ylikuormita konetta (älä rasita konetta niin 

voimakkaasti, että se pysähtyy).

- NiMH-akut tulisi ladata uudelleen noin 4 kuu-

kauden välein, vaikka niitä ei käytetäkään, 

niiden täyden kapasiteetin säilyttämiseksi.

- NiMH-akkujen tulisi jokaisen 10. latauskerran 

jälkeen jäädä pikalatauksen jälkeen vielä 60 

minuutiksi latauslaitteeseen, jotta mahdolliset 

kapasitanssierot kennojen välillä tasaantuvat.

- Säilytä NiMH-akkuja itsepurkautumisen takia 

ensi sijassa 0°C - 25°C lämpötilassa.

6.1 Hiilen 

vaihto

Jos hiilet ovat kuluneet alle 6 mm pituisiksi, 

koneen teho voi pienentyä tai moottori voi 

pysähdellä. Siinä tapauksessa hiilet (4.2) on 

vaihdettava.

- Ruuvaa suoja (4.4) irti ja ota vanhat hiilet 

pois.

- Paina uuden hiilen kiinnityslevy (4.3) auk-

koihin (4.1) kunnes se lukkiutuu ennen kuin 

ruuvaat suojan taas kiinni.

- Käytä konetta muutaman minuutin ajan tyh-

jäkäynnillä, jotta uudet hiilet saavat optimaa-

lisen kosketuksen.

7 Akkujen 

kierrätys

  Älä heitä käytettyjä akkuja talous-

jätteisiin! 

Toimita käytetyt ja vialliset akut alan liikkee-

seen, Festool-asiakaspalveluun tai julkisiin 

jätehuolt-opisteisiin. Akut joutuvat tällä tavalla 

valvottuun kierrätykseen.

8 Käyttöturva

Myönnämme valmistamillemme laitteille mate-

riaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, 

joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka 

pituus on vähintään 12 kuukautta. Käyttöturvan 

pituus on EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai 

toimituslistan päiväyksestä lukien). Käyttö-

turva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet 

luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai 

epäasianmukaisen käytön seurauksena, ovat 

käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttö-

ohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen 

seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen 

ostohetkellä. Poissuljettuja ovat myös vahingot, 

jotka johtuvat ei-alkuperäisten tarvikkeiden 

ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) 

käytöstä. Käyttöturvaan voidaan vedota vain 

kun laite toimitetaan purkamattomana myy-

jälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä 

laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaos-

aluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin 

ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla 

olevat käyttöturvaehdot. 

Huomautus 

Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seu-

rauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin 

saattaa tulla muutoksia.

9 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että 

tämä tuote on seuraavien normien tai normi-

asiakirjojen vaatimusten mukainen:

EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 

direktiivien  2006/95/EY, 98/37/EY (28. jouluk. 

2009 asti), 2006/42/EY (29. jouluk. 2009 alka-

en), 2004/108/EY määräysten mukaan.

Dr. Johannes Steimel

Tutkimus- ja kehitysjohtaja

Festool GmbH, Wendlingen

background image

39

Tekniske data 

Akku-boreskruemaskinerne 

TDK 12 

TDK 15.6   

Motorspænding  

12 V 

15,6 V 

Omdrejningstal, ubelastet 

1. gear 

0 - 430 min

-1

  

0 - 450 min

-1

2. gear 

0 - 1400 min

-1

   

0 - 1500 min

-1

Drejningsmoment max. 

Blødt skruemateriale (træ)  

20 Nm 

25 Nm 

Hårdt skruemateriale (metal)   

28 Nm  

36 Nm 

Indstillingsområde for drejningsmoment 

1. gear 

2 - 7 Nm 

2 - 7 Nm  

2. gear   

0,5 - 2,5 Nm 

0,5 - 2,5 Nm  

Borepatron-spændevidde  

1,5 - 13 mm 

1,5 - 13 mm 

max. bore-Ø i træ  

25 mm  

35 mm 

max. bore-Ø i metal  

14 mm  

16 mm 

Borespindelgevind  

1/4 “ 

1/4 “ 

Vægt inkl. batteri  

2,0 kg  

2,3 kg 

Batterilader  

LC 

45 

Netspænding (indgang)  

230 - 240 V~  

Netfrekvens  

50/60 Hz 

Ladespænding (udgang)  

7,2 - 18 V= 

Ladestrøm  

3 A 

Lynopladning  

max. 3 A 

Vedligeholdelsesopladning pulserende  

ca. 0,06 A 

Ladetid for 

NiCd 2,0 Ah 

ca. 45 min 

NiCd 2,4 Ah 

ca. 50 min 

NiMH 3,0 Ah  ca. 70 min 

Akkupack 

BPS 12 S NiCd 

BPS 12 S NiMH 

Bestill.nr. 

492 268 

491 821 

Spænding 

12 V 

12 V 

Kapacitet  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Ladetemperaturområde  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Temperaturovervågning  

v e d   h j æ l p   a f   N T C - m o d s t a n d  

Vægt  

0,73 kg 

0,75 kg 

Akkupack 

BPS 15.6 S NiCd 

BPS 15.6 S NiMH

Bestill.nr. 

492 269 

491 823 

Spænding 

15,6 V 

15,6 V 

Kapacitet  

2,4 Ah 

3,0 Ah 

Ladetemperaturområde  

5 - 45° C 

5 - 45° C 

Temperaturovervågning 

v e d   h j æ l p   a f   N T C - m o d s t a n d 

Vægt  

0,9 kg 

0,92 kg 

De angivne illustrationer 

fi

 ndes i starten af betjeningsvejledningen. 

Før ibrugtagning skal følgende ia-

gttages

1.1 Bestemmelsesmæssig 

anvendelse

Akku bore-skruemaskinerne er egnet til boring 

i metal, træ, kunststof og lignende materialer 

og til fastskruning og iskruning af skruer (indtil 

diameter 6 mm i træ). Batteriladeren LC 45 er 

beregnet til opladning af de anførte batterier.

 Brugeren har ansvaret for skader og 

ulykker i tilfælde af, at den bestem-

melsesmæssige brug ikke overholdes. 

1.2 Sikkerhedshenvisninger

a) Generelle 

sikkerhedsinstrukser

  Læs de medfølgende sikkerheds-anvis-

ninger og betjeningsvejledningen, før 

maskinen tages i brug.

Opbevar alle medleverede papirer, og videregiv 

kun maskinen sammen med disse papirer.

b) Maskinspeci

fi

 kke sikkerhedsanvis-

ninger

- Denne oplader og dette el-værktøj er ikke be-

regnet til at blive anvendt af personer (inklu-

sive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller 

psykisk funktionsevne og/eller af personer 

med manglende erfaring og/eller viden, med-

mindre disse personer er under opsyn af en 

person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, 

eller de har fået instruktioner fra denne person 

om, hvordan opladeren eller el-værktøjet skal 

anvendes. Børn skal være under opsyn for at 

sikre, at de ikke leger med opladeren eller 

el-værktøjet.

- Hold kun maskinen i de isolerede greb ved 

background image

40

arbejde, hvor der er risiko for, at værktøjet 

støder på skjulte elledninger.

- Vær opmærksom på eventuelle gas-, el- eller 

vandledninger ved boring i vægge.

- Åbn ikke batteriet og batteriladeren. Også 

efter afbrydelse fra nettet er der en høj kon-

densatorspænding inde i batteriladeren.

- Pas på med, at der ikke trænger metaldele 

(f.eks. metalspåner) ind i batteriholderne eller 

ind i apparatet gennem ventilationsåbninger-

ne (fare for kortslutning).

- Beskyt batteriet mod varme, f.eks. også mod 

permanent sollys og ild. Der er fare for eks-

plosion.

1.3 

Larm- og vibrationsoplysninger

Akku-boreskruemaskinerne

Værdierne, der er registreret i henhold til 

EN 60745 udgør typisk: 

Lydniveau 72 

dB(A)

Lydeffekt 83 

dB(A)

Måleusikkerhedstillæg  

K = 4 dB

  Ved arbejdet kan et lydniveveau på 

85 dB(A) blive overskredet. 

 Brug 

høreværn.

Vibrationsemission a

h

 (vektorsum fra 

tre retninger) og usikkerhed K målt iht. 

EN 60745:

Boring i metal 

 a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

Skruearbejde  

a

h

 < 2,5 m/s²

K = 1,5 m/s²

1.4 

Befæstigelse til væggen LC 45

Batteriladeren LC 45 har på bagsiden to 

langhuller, hvor i gennem den kan hænges 

op på væggen ved hjælp af to skruer (f. eks. 

halvrund- eller 

fl

 ad-hovedskrue med en skaftdi-

ameter på 5 mm). Skru de to skruer i væggen 

med en afstand på 96 mm, så skruehovedet 

står ca. 4 mm ud fra væggen.

Indstillinger på maskinen

Tag batteriet ud før ethvert indstillings-, vedli-

geholdelses- eller istandsættelsesarbejde!

2.1 

Udskiftning af batteri

Udtagelse af batteri 

Tryk på de to taster (1.1), og tag batteriet 

fremad og ud.

Isætning af batteri

Skub batteriet i holderen på grebets underside, 

indtil det kommer i indgreb (se billede 1).

2.2 Retningsomskiftning

Koblingsknappen (1.4) bruges til at fastlægge 

retningen.  

Knappen trykkes fra højre til venstre = 

højreløb.

 Knappen (1.4) trykkes fra venstre 

til højre = 

venstreløb. 

Knap i midterstilling = 

tilkoblingsspærre. 

2.3 Gearskift

  Skyderen må kun skiftes i stil-

stand.

Koblingsskyderen (1.5) bruges til at skifte 

gear. 

1. gear: 

Koblingsskyder fremad - ciffer 1 er synligt.

2. gear: 

Koblingsskyder bagud - ciffer 2 er synligt. 

2.4 

Indstilling af drejningsmoment

Det ønskede drejningsmoment indstilles ved 

at dreje på stilleringen (1.6). Således at det 

ønskede symbol står ud for pilemarkeringen 

(1.7). 

Borearbejde

Pilemarkeringen viser på boresymbol = max. 

drejningsmoment.

Skruearbejde

Drejningsmoment iht. indstilling

stilling på 1 = lille drejningsmoment

stilling på 20 = stort drejningsmoment

3 Værktøjsholder, 

forsatsaggrega-

ter

3.1 Borepatron 

BF-FX 

Borepatronen benyttes til opspænding af bits 

og bor. 

a) 

Montering/demontering af bore-

patron

Montering 

- Anbring borepatronen på borespindlen (2.5) 

og drej den, indtil sekskantstiften (2.4) på 

borepatronen falder i hak  i borespindlens 

unbracoholder.

- Træk sikringsringen (2.3) frem, tryk bore-

patronen helt fast på borespindlen og slip 

sikringsringen.

Demontering 

- Træk sikringsringen frem og tag borepatronen 

af.

b) 

Udskiftning af værktøj

- Drej spændekappen (2.2) mod venstre, når 

spændekæberne (2.1) skal åbnes (

bemærk:

spindlen er automatisk låst, når maskinen er 

slukket).

- Anbring værktøjet i borepatronen.

- Drej spændekappen mod højre, når værktøjet 

skal spændes. Værktøjet skal altid be

fi

 nde sig i 

midten af borepatronen, når det er spændt.

3.2 Vinkelforsats 

DD-AS 

Vinkelforsatsen benyttes til at udføre arbejde 

(bore- og skruearbejde) lodret i forhold til mas-

kinens længdeakse. 

a) 

Montering/demontering af vinkel-

forsats

Montering 

- Anbring vinkelforsatsen på borespindlen og 

drej den, indtil den falder i hak i den ønskede 

position (

bemærk:

 vinkelforsatsen kan ind-

stilles i 16 forskellige vinkelpositioner).