Festool TDK 15 – страница 2
Инструкция к Festool TDK 15
21
El diodo luminoso (LED) (3.2) indica el
estado actual del cargador.
LED amar. – permanente:
El cargador está listo para ser usado.
LED verde – intermitente:
El juego de acu-muladores está cargado.
LED verde – permanente:
Juego de acumuladores cargado; cargador
con carga de matenimiento.
LED rojo – intermitente:
Indicación general de error, por ej. mal puesto,
defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo – permanente:
Temperatura de acumuladores superior a va-
lores permitidos.
Observar obligatoriamente las indica-
ciones en el capítulo „Indicaciones de
trabajo - Mantenimiento - Cuidado“.
5
Trabajo con la máquina
5.1
Puesta en servicio
Ponerlo en funcionamiento con el pulsador
(1.3). Según la presión que se ejerza sobre el
pulsador varía la velocidad de giro del taladro
atornillador. Para desconectarlo basta con soltar
el pulsador (1.3). Después de soltar el pulsador,
se frena el eje (portabrocas) impidiendo que la
máquina siga girando por inercia.
5.2
Depósito para destornilladores
En el depósito de destornilladores (1.2) pueden
introducirse lateralmente varias puntas de de-
stornillador o prolongaciones de punta.
Gracias al soporte magnético, también es po-
sible sostener tornillos y objetos similares.
6
Indicaciones de trabajo - Manteni-
miento - Cuidados
Tenga en cuenta las indicaciones
que se ofrecen a continuación. En
caso de inobservancia existirá pe-
ligro de dañar la máquina, el car-
gador o el acumulador.
- Sólo técnicos especializados pueden llevar a
cabo las reparaciones. Con el cargador LC 45,
continúa habiendo una tensión del capacitor
elevada en el interior del aparato después de
separarlo de la red.
- Mantener limpias las ranuras de la herra-
mienta eléctrica y del cargador para que el
aire de refrigeración circule sin problemas.
- En el interior del cargador no debe penetrar
ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra-
vés de las aberturas para los acumuladores
ni de las ranuras de ventilación (peligro de
cortocircuito).
- Emplee sólo juegos de acumuladores de
Festool. No emplee juegos de acumuladores
ya desgastados y preparados de nuevo para
poder ser usados. El usuario se responsabiliza
de los posibles daños por el uso de juegos de
acumuladores no originales de Festool.
- Mantener limpios los contactos de conexión
de la máquina, del cargador y del juego de
acumuladores.
- Guardando el juego de acumuladores en un
cargador listo para ser usado, el juego de
acumuladores se mantiene siempre cargado
debido a la carga de mantenimiento.
- No dejar los acumuladores vacíos durante más
de 1 mes en el cargador si éste está separado
de la red (peligro de descarga total).
- Un juego de acumuladores nuevo o que no
haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza
su capacidad total después de aproxi-ma-
damente 5 ciclos de carga y descarga.
- Los juegos de acumuladores deberían estar
descargados prácticamente por completo
antes de volver a ser cargados. Si se carga
reptidamente un juego de acumuladores no
desgastado del todo, se reduce su vida útil.
- Una capacidad de funcionameniento bastante
más corta por cada carga indica que el acumu-
lador està gastado y que debe ser sustituido
por uno nuevo.
- Los acumuladores NiCd que no se utilicen
durante un período prolongado deberían gu-
ardarse completamente descargados.
Indicaciones especiales para los acu-mu-
ladores NiMH:
- Cuando la temperatura ambiente está por
debajo de los 0 ºC o bien por encima de los
45 ºC, el rendimiento del acumulador NiMH
disminuirá considerablemente.
- No deberá sobrecargarse la máquina (no car-
gar la máquina tanto como para que llegue a
pararse).
- Los acumuladores NiMH deberán recargarse
cada 4 meses aunque no se utilicen para
mantener toda su capacidad.
- Los acumuladores de NiMH deberían perma-
necer todavía 60 minutos más en el cargador
tras cargarse por décima vez en el modo de
carga rápida. Así se compensan las posibles
diferencias de capacidad de las células.
- Debido a que se descargan solos, los acumula-
dores NiMH deben guardarse preferentemente
en lugares con una temperatura ambiente
entre 0° C y 25° C .
6.1
Cambio de escobillas
Si las escobillas presentan un desgaste de la
longitud restante inferior a 6 mm, el rendi-
miento de la máquina puede verse reducido o
el motor se puede parar. En este caso, deben
sustituirse las escobillas (4.2).
- Desatornillar la protección (4.4) y retirar las
escobillas desgastadas.
- Presionar la chapa de soporte (4.3) de las nu-
evas escobillas hasta que se enclaven en las
entalladuras (4.1) antes de volver a atornillar
la protecciones.
- Hacer funcionar la máquina durante unos
minutos en vacío para que el contacto de las
nuevas escobillas sea óptimo.
22
7
Reciclaje de los juegos de acumula-
dores
No tire a la basura el juego de acu-
muladores ya desgastado.
Devuelva los juegos de acumuladores utiliza-
dos o defectuosos al comercio especializado, al
servicio de postventa de Festool o a los centros
municipales de recogida de basura especial. De
esta manera se facilita un reciclaje correcto de
los acumuladores.
8
Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía
por defectos de material o fabricación en virtud
de las disposiciones legales especí
fi
cas de cada
país, pero como mínimo de 12 meses. Para los
países de la UE, el periodo de prestación de
garantía es de 24 meses (se determinará por
la factura o el albarán). Quedan excluidos de
la prestación de garantía los daños originados
por el desgaste natural, la sobrecarga, o el
uso inadecuado, o los daños ocasionados por
el usuario o cualquier empleo contrario al ma-
nual de instrucciones o que ya eran conocidos
en el momento de la compra. También quedan
excluidos los daños provocados a raíz de la uti-
lización de accesorios y materiales de consumo
no originales (p. ej. platos lijadores).
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor o
a un taller de servicio al cliente autorizado de
Festool. Conserve el manual de instrucciones,
las indicaciones de seguridad, la lista de piezas
de recambio y el comprobante de compra en
un lugar seguro. Por lo demás rigen las condi-
ciones de prestación de garantía actuales del
fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de investiga-
ción y desarrollo nos reservamos el derecho
de realizar modi
fi
caciones respecto a los datos
técnicos indicados en el presente documento.
9
Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que
este producto cumple las siguientes normas o
documentos normativos.
EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014,
EN 61000 conforme a las especi
fi
caciones de las
directrices 2006/95/CE, 98/37/CE (hasta el 28
de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir
del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación y desarrollo
Festool GmbH, Wendlingen
23
Dati tecnici
Trapano-avvitatrice a batteria
TDK 12
TDK 15.6
Tensione motore
12 V
15,6 V
Velocità a vuoto
1a gamma
0 - 430 min
-1
0 - 450 min
-1
2a gamma
0 - 1400 min
-1
0 - 1500 min
-1
Coppia torcente max.
Avvitatura su materiale morbido (legno)
20 Nm
25 Nm
Avvitatura su materiale duro (metallo)
28 Nm
36 Nm
Coppia torcente impostabile 1a gamma
2 - 7 Nm
2 - 7 Nm
2a gamma
0,5 - 2,5 Nm
0,5 - 2,5 Nm
Campo di serraggio della pinza portapunta 1,5 - 13 mm
1,5 - 13 mm
Dia. max. di foratura su legno
25 mm
35 mm
Dia. max. di foratura su metallo
14 mm
16 mm
Sede portautensile nella pinza portapunta
1/4 “
1/4 “
Peso con batteria
2,0 kg
2,3 kg
Caricatore
LC
45
Tensione di rete (ingresso)
230 - 240V~
Frequenza di rete
50/60 Hz
Tensione di ricarica (uscita)
7,2 - 18 V=
Corrente di ricarica
3 A
Rcarica rapida
max. 3 A
Crica di compensazione a impulsi
circa 0,06 A
Durata ricarica per
NiCd 2,0 Ah circa 45 min
NiCd 2,4 Ah circa 50 min
NiMH 3,0 Ah circa 70 min
Batterie ricaricabili
BPS 12 S NiCd
BPS 12 S NiMH
Codice prodotto
492 268
491 821
Tensione
12 V
12 V
Capacità
2,4 Ah
3,0 Ah
Campo di temperatura di ricarica
5 - 45° C
5 - 45° C
Monitoraggio temperatura
m e d i a n t e r e s i s t e n z a N T C
Peso
0,73 kg
0,75 kg
Batterie ricaricabili
BPS 15.6 S NiCd
BPS 15.6 S NiMH
Codice prodotto
492 269
491 823
Tensione
15,6 V
15,6 V
Capacità
2,4 Ah
3,0 Ah
Campo di temperatura di ricarica
5 - 45° C
5 - 45° C
Monitoraggio temperatura
m e d i a n t e r e s i s t e n z a N T C
Peso
0,9 kg
0,92 kg
Le
fi
gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l’uso.
1
Prima della messa in funzione os-
servare quanto segue
1.1 Utilizzo
conforme
I trapani avvitatori a batteria sono adatti per
eseguire lavori di foratura nel metallo, nel le-
gno, nella plastica ed in altri materiali simili,
nonché per eseguire
fi
ssaggi e serrare le viti
(
fi
no ad un diametro di 6 mm nel legno).
Il caricabatterie LC 45 è ideato per ricaricare le
batterie utilizzate.
L’utilizzatore è responsabile di eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
1.2
Informazioni per la sicurezza
a)
Istruzioni generali di sicurezza
Prima dell’utilizzo della macchina,
leggere attentamente e per intero le
disposizioni di sicurezza e le istruzioni
d’uso allegate.
Conservare tutti i documenti allegati. Se af
fi
-
data a terzi, la macchina deve essere sempre
provvista dei suddetti documenti.
b)
Avvertenze di sicurezza speci
fi
che
della macchina
- Questo caricabatterie e questo utensile elet-
trico non devono essere utilizzati da persone
(compresi bambini) con facoltà psichiche,
sensoriali o mentali limitate oppure senza
esperienza e/o conoscenze, a meno che ven-
gano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o che abbiano ricevuto
da tale persona istruzioni su come usare il
caricabatterie o l‘utensile elettrico. I bambini
devono essere sorvegliati al
fi
ne di garantire
che non giochino con il caricabatterie o con
l‘utensile elettrico.
- Afferrare la macchina soltanto sulle maniglie
isolate se si eseguono lavori durante i quali
24
l'utensile possa incontrare cavi elettrici na-
scosti.
- In caso di foratura nelle pareti, prestare at-
tenzione a eventuali condotte di gas o acqua
o a cavi elettrici.
- Non aprire la batteria o il caricatore. All'interno
del caricatore anche dopo averlo scollegato
dalla corrente sussiste un'alta tensione del
condensatore.
– Prestare attenzione af
fi
nché non vengano
introdotte parti metalliche (ad es. trucioli di
metallo) all'interno del caricatore, in partico-
lare nel vano batterie o attraverso le feritoie
di aerazione (pericolo di cortocircuito).
- Proteggere le batterie dal calore, ad es. anche
da una prolungata esposizione ai raggi solari
e dal fuoco. Sussiste il rischio di esplosione.
1.3
Informazioni sulla rumorosità e
sulle vibrazioni
Trapano-avvitatrice a batteria
I valori rilevati in base alla norma EN 60745
riportano caratteristicamente:
Livello di pressione acustica
72 dB(A)
Potenza sonora
83 dB(A)
Supplemento per incertezza
di misura
K = 4 dB
Durante le lavorazioni può essere
superato il livello di rumorosità di
85 dB(A).
Utilizzare le cuf
fi
e di protezione!
Valore dell‘emissione di vibrazioni a
h
(somma
vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati
secondo la norma EN 60745:
Foratura nel metallo
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Avvitatura
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
1.4
Fissaggio a parete LC 45
Il caricatore LC 45 ha nella parte inferiore due
fori lunghi con i quali lo si può appendere a una
parete mediante due viti (ad es. viti a testa
tonda o a calotta piatta con codolo di diametro
5 mm). Avvitare nella parete entrambe le viti,
mantenendo un interasse di 96 mm, in modo
che la testa delle viti risulti ancora sporgente
per ca. 4 mm dalla parete stessa.
2
Impostazioni della macchina
Prima di eseguire qualsiasi intervento di rego-
lazione, manutenzione o riparazione rimuovere
la batteria!
2.1
Sostituzione della batteria
Per rimuovere la batteria:
premere ent-
rambi i tasti (1.1) ed estrarre la batteria ti-
rando in avanti.
Per inserire la batteria:
spingere la batteria finché non si innesta
all’interno dell’alloggiamento nella parte infe-
riore dell’impugnatura (vedere
fi
g.1).
2.2
Commutazione del senso di marcia
La manopola di commutazione (1.4) serve per
determinare il senso di marcia. Manopola spos-
tata da destra a sinistra =
rotazione destror-
sa
; Manopola spostata da sinistra a destra =
rotazione sinistrorsa
;
Manopola al centro =
inibizione accensione
.
2.3 Commutazione
di
gamma
Cambiare soltanto quando la mac-
china è ferma!
Il cambio di gamma si effettua spostando il
selettore scorrevole (1.5).
1a gamma:
Selettore scorrevole avanti - si
vede il numero 1.
2a gamma:
Selettore scorrevole indietro - si
viene il numero 2.
2.4
Regolazione della coppia torcente
La coppia torcente desiderata si può impostare
girando l’anello di regolazione (1.6). La freccia
(1.7) indica la condizione impostata.
Foratura
La freccia punta sul simbolo di foratura = coppia
torcente massima.
Avvitatura
Coppia torcente in base al valore impostato:
Posizione 1 = coppia torcente piccola
Posizione 20 = coppia torcente grande
3
Attrezzo portautensili, adattatori
3.1
Pinza BF-FX
La pinza serve per bloccare le punte e gli in-
serti.
a)
Montaggio e smontaggio della pinza
Montaggio
- Applicare la pinza sul mandrino portapunta
(2.5) e girarla
fi
no a quando la spina esago-
nale (2.4) della pinza non s’innesta nella sede
esagona del mandrino portapunta.
- Tirare l’anello di sblocco (2.3) in avanti, spin-
gere la pinza sul mandrino portapunta
fi
no a
sentire lo scatto e rilasciare l’anello.
Smontaggio
- Tirare l’anello di sblocco in avanti e rimuovere
la pinza.
b) Cambio
dell’utensile
- Girare il manicotto di serraggio (2.2) in senso
antiorario per aprire le griffe (2.1) (
Avverten-
za:
il mandrino è automatica-mente bloccato
quando la macchina è spenta).
- Inserire l’utensile nella pinza.
- Bloccare l’utensile girando il manicotto in sen-
so orario. Si raccomanda di tenere l’utensile
sempre in posizione centrale quando lo si
blocca nella pinza.
3.2
Adattatore angolare DD-AS
L’adattatore angolare permette di lavorare (per-
forare, avvitare) perpendicolarmente all’asse
longitudinale della macchina.
a)
Montaggio e smontaggio dell’adat-
tatore angolare
Montaggio
- Applicare l’adattatore angolare sul mandrino
25
portapunta e girarlo
fi
no a farlo scattare nella
posizione (
avvertenza:
l’adattatore angolare
si può
fi
ssare in 16 posizioni diverse).
- Fissare l’adattatore girando l’anello di
fi
ssag-
gio (2.7) in senso orario
fi
no a bloccarlo.
Smontaggio
- Girare l’anello di
fi
ssaggio in senso orario
fi
no
all’arresto e togliere l’adattatore angolare.
b) Montaggio/smontaggio
dell’adat-
tatore angolare sulla pinza
La pinza viene
fi
ssata allo stesso modo sia
sull’asse (2.6) dell’adattatore angolare che sul
mandrino portapunta della macchina.
3.3
Adattatore eccentrico DD-ES
Nell’adattatore eccentrico si inseriscono le
punte esagonali. Con esso si possono eseguire
avvitature a
fi
lo.
a)
Montaggio e smontaggio dell’adat-
tatore eccentrico
Il montaggio e lo smontaggio dell’adattatore
eccentrico si esegue allo stesso modo
dell’adattatore angolare (v. capitolo 3.2).
b) Cambio
dell’utensile
- Tirare indietro l’anello di sblocco (2.8) e ri-
muovere ovvero inserire l’utensile.
3.4
Portautensili CENTROTEC WH-CE
Il portautensili CENTROTEC consente di effettu-
are un rapido cambio degli utensili con gambo
FX Centro.
Non
fi
ssare gli attrezzi CENTROTEC sulla
parte tonda del codolo in un mandrino
tradizionale, al
fi
ne di evitare danni al
codolo stesso.
Pericolo di lesioni!
Maneggiare
l’attrezzo e i relativi taglienti af
fi
lati con
particolare scrupolo durante la sostitu-
zione e indossare gli appositi guanti da
lavoro.
a)
Montaggio/Smontaggio di CENTRO-
TEC
Montaggio
- Spostare in avanti l’anello di sblocco (2.11),
inserire il portautensili
fi
no a battuta sul
mandrino portapunte (2.5) e rilasciare l’anello
di sblocco.
Smontaggio
- Spostare in avanti l’anello di sblocco ed es-
trarre il portautensili .
b) Sostituzione
dell’utensile
- Per inserire e/o disinserire un utensile con
gambo FX Centro, spostare indietro l’anello
di sblocco di colore verde (2.10). Quando
si inserisce l’utensile, avvitare
fi
nché il suo
gambo di forma esagonale (2.9) non si in-
nesta nell’alloggiamento di forma esagonale
del mandrino portapunte e spingere l’utensile
fi
no a battuta nel portautensili.
3.5
Attrezzo portautensili nel mandrino
Per mantenere la macchina più leggera e corta
possibile, si possono inserire gli inserti esagona-
li nella sede esagona del mandrino portapunta
(2.5).
4
Caricare le batterie
Per effettuare la ricarica, spingere la batteria
fi
no a battuta nell’alloggiamento (3.1) del ca-
ricabatterie. Procedere nella direzione inversa
per estrarre la batteria ricaricata dal carica-
batterie.
Il tipo di batteria impiegato (NiCd
o NiMH) viene riconosciuto automatica-mente.
La ricarica viene gestita dal micro-processore.
Se si inserisce una batteria NiMH calda (>37°C),
la ricarica avviene solo con corrente di ricarica
ridotta. In questo caso il tempo di carica si
prolunga.
Il LED (3.2) indica il rispettivo stato di
esercizio del caricatore.
LED giallo - luce continua:
Il caricatore è pronto al funzionamento.
LED verde – lampeggiante:
La batteria viene ricaricata.
LED verde - luce continua:
La batteria è carica, è in corso la carica di
mantenimento.
LED rosso – lampeggiante:
Indicazione generica di errore, ad es. contatto
non perfetto, cortocircuito.
LED rosso - luce continua:
Temperatura delle batterie fuori dei limiti con-
sentiti.
Attenersi assolutamente alle in-
dicazioni riportate nel capitolo
„Istruzioni di lavoro - Manutenzio-
ne - Cura“.
5
Lavori con la macchina
5.1
Messa in servizio
Accendere premendo il pulsante (1.3).
La velo-cità si può regolare continuamente a se-
conda della pressione esercitata sul pulsante.
Speg-nere rilasciando il pulsante (1.3). Dopo il
rilascio del pulsante viene frenato il mandrino
di lavoro (pinza portapunta) per evitare che
l’utensile continui a girare.
5.2 Magazzino
portapunte
E’ possibile inserire lateralmente nel caricatore
per gli inserti (1.2) numerosi inserti o prolung-
he per inserti. Grazie al supporto magnetico
possono essere contenute anche viti ed altri
oggetti simili.
6
Istruzioni di lavoro - Manutenzione
- Cura
Osservare le seguenti indicazioni
per non rischiare di danneggiare
la macchina, il caricabatterie o la
batteria.
- Le riparazioni devono essere eseguite da per-
sonale quali
fi
cato. Nel caricabatteria LC 45,
anche dopo il disinserimento dalla rete,
all’interno dell’apparecchio sussiste un’alta
tensione del condensatore.
- Tenete pulite le aperture di aerazione
dell’utensile elettrico e del caricatore per
garantire la libera circolazione dell’aria di
raffreddamento.
- Non mettete oggetti metallici (per es. trucioli
26
metallici) a contatto con gli alloggiamenti di
ricarica batterie del caricatore né inseriteli
nell’apparecchio attraverso le fessure di aer-
azione (pericolo di cortocircuito).
- Impiegate solo batterie ricaricabili originali
della Festool. Non impiegate batterie usate e
trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore
è responsabile per qualsiasi danno causato
dall’impiego di batterie non originali della
Festool.
- Tenete puliti i contatti di allacciamento
dell’utensile elettrico, del caricatore e del bl-
occo di batterie.
- Conservando nel caricatore in funzione le
batterie, queste vengono mantenute nella
carica massima grazie alla continua carica di
compensazione.
- Non lasciate le batterie scariche all’incirca per
più di un mese nel caricatore quando questi
è scollegato dalla presa di corrente (pericolo
di scarica profonda).
- Una batteria nuova o non usata per un lungo
periodo di tempo raggiunge la sua capacità
massima solo dopo circa 5 cicli di ricarica e
scarica.
- Le batterie dovrebbero essere possibilmente
scaricate completamente prima di ricaricarle.
Se si avvia ripetutamente il ciclo di ricarica
per batterie già cariche, se ne abbrevia la
durata.
- Una durata di esercizio sensibilmente più bre-
ve dopo ogni ricarica è segno che le batterie
sono consumate e devono essere sostituite
con delle batterie nuove.
- Le batterie al NiCd che non vengono utilizzate
per lungo tempo devono essere conservate
scariche.
Indicazioni particolari per batterie NiMH:
- Se la temperatura ambiente scende sotto zero
o supera i 45° C, la capacità della batteria
NiMH si riduce sensibilmente.
- Non sovraccaricare la macchina (non solleci-
tare la macchina
fi
no al punto che questa si
arresti).
- Le batterie al NiMH devono essere ricaricate
ogni 4 mesi, anche se non utilizzate, al
fi
ne
di mantenerne intatta tutta la loro capacità.
- Ogni 10 ricariche, dopo la carica rapida si
dovrebbero lasciare le batterie NiMH nel ca-
ricabatterie ancora circa 60 min., in modo da
compensare eventuali differenze di capacità
tra le celle.
- In considerazione dell’autoscarica, le batterie
al NiMH devono essere conservate preferibil-
mente a temperatura ambiente, tra 0°C e
25°C.
6.1
Sostituzione dei carboncini
Una lunghezza residua dei carboncini consumati
inferiore a 6 mm può comportare una riduzione
della potenza della macchina o danneggiare il
motore. In questo caso è necessario sostituire
i carboncini (4.2).
- Svitare il coperchio (4.4) e rimuovere i car-
boncini usati.
- Premere il lamierino di tenuta (4.3) dei nuovi
carboncini
fi
nché non si innestano nelle loro
sedi (4.1), prima di riavvitare il coperchio.
- Far funzionare la macchina a vuoto per alcuni
minuti, cosicché i carboncini nuovi acquisis-
cano un contatto ottimale.
7
Riciclaggio delle batterie
Non gettate le batterie consumate fra i ri
fi
uti
domestici! Le batterie consumate o difettose
devono essere restituite al commerciante o al
servizio di assistenza Festool. In tal modo esse
vengono inviate al sistema di riciclaggio.
8 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti
di materiale o di fabbricazione, in conformità
alle disposizioni legislative vigenti nei diversi
stati, una garanzia della durata minima di 12
mesi. Negli stati dell’UE, la durata della garan-
zia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di
consegna). Sono esclusi dalla garanzia i danni
riconducibili a naturale logoramento/usura, a
sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o
provocati dall’utilizzatore oppure dovuti a un im-
piego diverso da quello indicato nellle istruzioni
d’uso oppure già noti al momento dell’acquisto.
Si escludono anche i danni derivanti dall‘impiego
di accessori e materiali di consumo (ad es. pla-
torelli) non originali.
Eventuali reclami possono essere accettati sol-
tanto se l’apparecchio è rispedito non smontato
ai fornitori o a un centro di assistenza clienti
Festool autorizzato. Le istruzioni d’uso, le in-
dicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di
ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere
conservate in buono stato. Per il resto valgono
le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati
tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
9
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
il presente prodotto è conforme alle seguenti
norme o documenti normativi:
EN 60745 EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000
secondo le disposizioni delle Direttive 2006/95/
CE, 98/37/CE (
fi
no al 28 dic. 2009), 2006/42/CE
(a partire dal 29 dic. 2009), 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca e sviluppo
Festool GmbH, Wendlingen
27
Technische gegevens
Accu-schroefboormachine
TDK 12
TDK 15.6
Oplaadspanning
12 V
15,6 V
Onbelast toerental
1. versnelling 0 - 430 min
-1
0 - 450 min
-1
2. versnelling 0 - 1400 min
-1
0 - 1500 min
-1
Draaimoment max.
Zchte schroe
fi
ndaling (hout)
20 Nm
25 Nm
Harde schroe
fi
ndaling(metaal)
28 Nm
36 Nm
Draaimoment gem.
1. versnelling 2 - 7 Nm
2 - 7 Nm
2. versnelling 0,5 - 2,5 Nm
0,5 - 2,5 Nm
Totaal bereik van boorkop
1,5 - 13 mm
1,5 - 13 mm
Max. boor-f in hout
25 mm
35 mm
Max. boor-f in metaal
14 mm
16 mm
Gereedschapopname in booras
1/4 “
1/4 “
Gewicht met accu
2,0 kg
2,3 kg
Oplaadapparaat LC
45
Netspanning (ingang)
230 - 240 V~
Netfrequentie
50/60 Hz
Oplaadspanning (uitgang)
7,2 - 18 V=
Oplaadstroom
3 A
Sneloplading
max. 3 A
Compensatielading pulserend
ca. 0,06 A
Oplaadtijd voor
NiCd 2,0 Ah ca. 45 min.
NiCd 2,4 Ah ca. 50 min.
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min.
Accupack
BPS 12 S NiCd
BPS 12 S NiMH
Bestelno.
492 268
491 821
Spanning
12 V
12 V
Capaciteit
2,4 Ah
3,0 Ah
Oplaadtemperatuurbereik
5 - 45° C
5 - 45° C
Temperatuurbewaking
v i a N T C - w e e r s t a n d
Gewicht
0,73 kg
0,75 kg
Accupack
BPS 15.6 S NiCd
BPS 15.6 S NiMH
Bestelno.
492 269
491 823
Spanning
15,6 V
15,6 V
Capaciteit
2,4 Ah
3,0 Ah
Oplaadtemperatuurbereik
5 - 45° C
5 - 45° C
Temperatuurbewaking
v i a N T C - w e e r s t a n d
Gewicht
0,9 kg
0,92 kg
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.
1
Voor de inbedrijfstelling in acht
nemen
1.1 Reglementair
gebruik
De accuschroefboormachines zijn geschikt voor
het boren in metaal, hout, kunststoffen en
gelijksoortige materialen, en voor het in- en
vastdraaien van schroeven (tot een diameter
van 6 mm in hout).
Het oplaadapparaat LC 45 is bestemd voor het
opladen van de vermelde accupacks.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaats-vindt,
is de gebruiker aansprakelijk.
1.2 Veiligheidsinstructies
a) A l g e m e n e
v e i l i g h e i d s v o o r -
schriften
Lees voor het gebruik van de machine
de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften
en de handleiding zorgvuldig en volledig
door.
Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen-
ten en geef de machine alleen samen met deze
documenten door.
b) Machinespeci
fi
eke veiligheidsvoor-
schriften
- Dit oplaadapparaat en elektrisch gereedschap
zijn niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
28
sensorische of geestelijke capaciteiten of die
gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, ten-
zij zij onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van
hem of haar aanwijzingen hebben gekregen
over het gebruik van het oplaadapparaat of
het elektrisch gereedschap. Kinderen dienen
onder toezicht te staan om ervoor te zorgen
dat zij niet met het oplaadapparaat of elek-
trisch gereedschap spelen.
- Houd de machine alleen bij de geïsoleerde
greepvlakken vast bij het uitvoeren van werk-
zaamheden waarbij het gereedschap verbor-
gen stroomleidingen kan raken.
- Let bij het boren in wanden op eventueel
aanwezige gas-, stroom- of waterleidingen.
- Open het accupack en het oplaadapparaat
niet. Ook na scheiding van het elektriciteitsnet
is in het binnenwerk van het oplaadapparaat
een hoge condensatorspanning aanwezig.
- Let erop dat er geen metalen deeltjes (bij v.
metaalspanen) in het binnenwerk van het
oplaadapparaat komen via de opnames van
het accupack en de ventilatiesleuven (gevaar
van kortsluiting).
- Stel het accupack niet bloot aan hitte, zoals
voortdurend zonlicht of vuur. Er bestaat ex-
plosiegevaar.
1.3
Informatie over geluidsoverlast en
trilling
Accu-schroefboormachine
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bed-
ragen gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau 72
dB(A)
Geluidsvermogensniveau 83
dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag
K = 4 dB
Bij het werken kan het geluidsniveau
85 dB(A) overschrijden.
Draag
oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde a
h
(vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 60745:
Boren in metaal
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Schroeven
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
1.4
Muurbevestiging LC 45
Het sneloplaadapparaat LC 45 heeft aan de ach-
ter-zijde twee lange gaten, waarmee het d.m.v.
twee schroeven (b.v. halfronde of platkopschro-
even met schachtdoorsnede 5 mm) aan een
muur kan worden opgehangen. Draai hiervoor
de beide schroeven op een afstand van 96 mm
zo ver in de wand, dat de schroefkop nog maar
ca. 4 mm uit de wand naar buiten steekt.
2
Instellingen aan de machine
Verwijder het accupack altijd voordat u het
apparaat instelt, repareert, of er onderhoud
aan pleegt!
2.1 Accupack
wisselen
Accupack uitnemen:
Druk op beide toetsen
(1.1) en neem het accupack naar voren toe
uit het apparaat. Accupack plaatsen: Schuif
het accupack in de opberghouder aan de on-
derzijde van de handgreep, tot hij inklikt (zie
Afbeelding 1).
2.2
Omschakelen van de draairichting
De schakelknop (1.4) is voor het bepalen van
de draairichting. Knop van rechts naar links
gedrukt =
rechtsdraaiend;
Knop van links
naar rechts gedrukt = l
inksdraaiend;
Knop in
middelste stand =
inschakelblok-kering
2.3
Omschakeling van de transmissie
Alleen bij stilstaand apparaat scha-
kelen!
Met schakelschuif (1.5) kan de transmissie
geschakeld worden.
Eerste versnelling
Schakelschuif naar voren - cijfer 1 is zicht-
baar.
Tweede versnelling
Schakelschuif naar achteren - cijfer 2 is zicht-
baar.
2.4
Instelling van draaimoment
Door de stelring (1.6) te draaien kan het draai-
moment ingesteld worden. De pijlmarkering
(1.7) geeft de ingestelde stand aan.
Boren
Pijlmarkering geeft boorsymbool aan = maxi-
maal draaimoment.
Schroeven
Draaimoment overeenkomstig instelling
Stand op 1 = klein draaimoment
Stand op 20 = hoog draaimoment
3 Gereedschapopneming,
groepen
met voorzetstukken
3.1 Boorkop
BF-FX
De boorkop dient voor het inspannen van boren
en bits.
a) Boorkop
monteren/demonteren
Montage
- Plaats de boorkop op de boorspindel (2.5)
en draai deze zó ver tot de inbuspen (2.4)
van de boorkop in de inbusopneming aan de
binnenkant van de boorspindel klikt.
- Trek de ontgrendelingsring (2.3) naar voren,
druk de boorkop tot aan de aanslag op de boor-
spindel en laat de ontgrendelingsring los.
Demontage
- Trek de ontgrendelingsring naar voren en
neem de boorkop eraf.
b) Gereedschap
wisselen
- Draai de spanhuls (2.2) tegen de wijzers van
de klok in, om de spanblokjes (2.1) te openen
(
aanwijzing:
Als de machine is uitgeschakeld,
is de spindel automatisch vergrendeld).
- Plaats het gereedschap in de boorkop.
- Span het gereedschap vast door de spanhuls
29
met de wijzers van de klok mee te draaien.
Let er altijd op dat het gereedschap in het
midden van de boorkop is opgespannen.
3.2 Hoekvoorzetstuk
DD-AS
Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk lood-
recht op de lengteas van de machine te werken
(boren, schroeven).
a) Hoekvoorzetstuk
monteren/de-
monteren
Montage
- Zet het hoekvoorzetstuk op de boorspindel en
draai hem zó ver tot hij in de gewenste stand
klikt (
aanwijzing:
Het hoekvoorzet-stuk kan
in 16 verschillende hoekstanden worden ge-
klikt).
- Vergrendel het hoekvoorzetstuk door de be-
vestigingsring (2.7) vast te draaien met de
wijzers van de klok mee .
Demontage
- Draai de bevestigingsring tegen de wijzers
van de klok in tot aan de aanslag en neem
het hoekvoorzetstuk eraf.
b)
Boorkop op hoekvoorzetstuk mon-
teren/demonteren
De boorkop wordt op dezelfde manier op de as
(2.6) van het hoekvoorzetstuk bevestigd als op
de boorspindel van de machine.
3.3 Excentervoorzetstuk
DD-ES
Het excentervoorzetstuk dient voor de opne-
ming van bits. Hierdoor kan er dichtbij de rand
worden geschroefd.
a) Excentervoorzetstuk
monteren/de-
monteren
De montage/demontage van het excentervoor-
zetstuk gebeurt op dezelfde manier als die van
het hoekvoorzetstuk (zie hoofdstuk 3.2).
b) Gereedschap
wisselen
- Trek de ontgrendelingsring (2.8) naar achteren
en haal het gereedschap eruit resp. plaats het
gereedschap erin.
3.4
Gereedschapshouder CENTROTEC
WH-CE
De gereedschapshouder CENTROTEC maakt het
dankzij de CENTROTEC-schacht mogelijk snel
van gereedschap te wisselen.
Span CENTROTEC gereedschap niet
op het ronde schachtdeel in een stan-
daardboorhouder, anders wordt de
schacht beschadigd.
Gevaar voor letsel!
Hanteer het ge-
reedschap bij het wisselen heel voor-
zichtig, met het oog op de scherpe
snijkanten ervan, en draag zonodig
veiligheidshandschoenen.
a) CENTROTEC
monteren/demonteren
Montage
- Trek de ontgrendelring (2.11) naar voren,
plaats de gereedschapshouder tot de aanslag
op de boorspil (2.5) en laat de ontgrendelring
los.
Demontage
- Trek de ontgrendelring naar voren en verwi-
jder de gereedschapshouder.
b)
Wisselen van gereedschap
- Trek bij het plaatsen resp. het verwijderen
van gereedschap met de CENTROTEC-schacht
de groene ontgrendelring (2.10) terug. Draai
het gereedschap bij het plaatsen om totdat
de zeskantschacht (2.9) ervan in de zeskan-
topname van de boorspil inklikt en schuif het
gereedschap tot de aanslag in de gereed-
schapshouder.
3.5
Gereedschapopneming in de boor-
spindel
Om de machine lichter en korter te maken
kunnen bits direct in de inbusopneming aan de
binnenkant van de boorspindel (2.5) worden
geplaatst.
4 Accupack
opladen.
Voor het laden dient het accupack tot aan de
aanslag in de opberghouder (3.1) van het
oplaadapparaat te worden geschoven. Het
opgeladen accupack kan in tegenovergestelde
richting uit het oplaadapparaat worden ge-
nomen. Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd
of NiMH) wordt automatisch herkend. Het
oplaadproces wordt via een microprocessor ge-
regeld. Als een warm NiMH-akkupack (>37°C)
wordt gebruikt,dan wordt slechts met geredu-
ceerde laadstroom geladen. In dit geval wordt
de oplaadtijd langer.
De LED (3.2) geeft de betreffende gebruik-
stoestand van het snellaadapparaat aan.
LED geel - permanent licht:
acculader is bedrijfsklaar.
LED groen – knipperlicht:
Accupack wordt opgeladen.
LED groen - permanent licht:
Accupack is opgeladen, compensatielading
loopt.
LED rood – knipperend:
algemene foutaanduiding, b.v. geen volledig
contact, kortsluiting, accu defect.
LED rood - blijft branden:
accutemperatuur boven toegestane grens-
waarden.
Neem beslist de aanwijzingen in
acht die genoemd worden in het
hoofdstuk „Werkinstructies - On-
derhoud - Verzorging“.
5
Werken met de machine
5.1 Ingebruikneming
Inschakelen door op de schakelaarknop (1.3)
te drukken. Afhankelijk van de druk die uitge-
oefend wordt op de schakelaarknop, kan het
toerental traploos geregeld worden. Uitschake-
len door de schakelaarknop (1.3) los te laten.
Na het loslaten van de schakelaarknop wordt de
hoofdas (boorkop) afgeremd en wordt zodoende
30
voorkomen dat het gereed-schap naloopt.
Bit-depot
In de bit-opslag (1.2) kunnen meerdere bits
of bitverlengstukken vanaf de zijkant worden
ingeschoven. Dankzij de magnetische op-
berghouder kunnen ook schroeven en dergelijke
voorwerpen worden opgepakt.
6
Werkinstructies - onderhoud - ver-
zorging
Neem s.v.p. de volgende instructies
in acht. Anders bestaat er het risico
dat de machine, het oplaadapparaat
of het accupack beschadigd raken.
- Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een erkende vakman. Bij het oplaadap-
paraat LC 45 staat het elektriciteitsdeel in het
binnenste van het apparaat ook na scheiding van
het net onder een hoge condensatorspanning.
- Ventilatie-openingen op het elektrisch gereed-
schap en op het oplaadapparaat schoonhou-
den zodat de luchtcirculatie voor de koeling
gewaarborgd is.
- Er mogen geen metalen delen (b.v. metaal-
splinters) in het binnenste van het oplaadap-
paraat terechtkomen via de opnames van de
accupacks en via de ventilatiegleuven (gevaar
voor kortsluiting).
- Gebruik alleen maar originele Festool-ac-
cupacks. Gebruik geen gebruikte en weer
opgewerkte accupacks. Voor schade bij Ge-
bruik van niet originele Festool accupacks is
de gebruiker aansprakelijk.
- Aansluitcontacten op het elektrisch gereed-
schap, oplaadapparaat en accupack schoon-
houden.
- Door de accupacks te bewaren in het bedrijfs-
klare oplaadapparaat wordt de accupack door
een voortdurende compensatielading in opge-
laden toestand gehouden.
- Lege accupacks niet langer dan ong. 1 maand
in het oplaadapparaat laten zitten wanneer
het oplaadapparaat niet op het net aangeslo-
ten is (gevaar voor diepe ontlading).
- Een nieuwe of gedurende lange tijd niet ge-
bruikte accupack bereikt pas na ca. 5 oplaad-
en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
- Accupacks moeten voordat ze opnieuw op-
geladen worden, indien mogelijk, helemaal
ontladen worden. Een herhaald opstarten van
de oplaad-procedure bij een opgeladen accu
vermindert de levensduur ervan.
- Een aanzienlijk verkorte bedrijfstijd per opla-
ding duidt erop dat de accu opgebruikt is en
door een nieuwe vervangen moet worden.
- NiCd-accupacks, die gedurende langere tijd
niet worden gebruikt, dienen in ontladen toe-
stand te worden bewaard.
Speciale instructies voor NiMH-accu-
packs:
- Bij een temperatuur in de omgeving beneden
0° C of boven 45° C neemt het vermogen van
het NiMH-accupack aanmerkelijk af.
- Machine niet overbelasten (machine niet zo
zwaar belasten dat deze gaat stilstaan).
- Laad NiMH-accupacks, ook wanneer ze niet
worden gebruikt, ongeveer om de 4 maanden
opnieuw op, zodat ze hun volledige capaciteit
behouden.
- Telkens als NiMH-akkupacks 10 maal geladen
zijn moeten deze na de sneloplading nog 60
min. in het oplaadapparaat blijven, om even-
tuele capaciteitsverschillen tussen de cellen
op te heffen.
- Bewaar NiMH-accupacks, vanwege de zelf-
ontlading, bij voorkeur bij een temperatuur
tussen de 0° C en 25° C.
6.1 Koolborstels
wisselen
Is de restlengte van de koolborstels kleiner dan
6 mm geworden, dan kan het vermogen van de
machine afnemen of de motor stoppen. In dit
geval dienen de koolborstels (4.2) te worden
vervangen.
- Schroef de afdekking (4.4) eraf en verwijder
de oude koolborstels.
- Druk de klemplaat (4.3) van de nieuwe kool-
borstel in de uitsparingen (4.1) tot hij inklikt,
en schroef vervolgens de afdekking weer op
het apparaat.
- Laat de machine enkele minuten onbelast
draaien, zodat de nieuwe koolborstels opti-
maal contact hebben.
7 Recycling
van
accupacks
Gooi de opgebruikte accupack niet
bij het huisvuil.
Opgebruikte of defecte accupacks bij de han-
delaar, de Festool-servicedienst of openbaar
voorgeschreven afvalverwerkings-installaties
inleveren. De accupacks worden dan op een
correcte wijze gerecycled.
8 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van
het betreffende land, maar minimaal 12 maan-
den geven wij voor onze apparaten garantie
op materiaal- en fabricagefouten. Binnen de
staten van de EU bedraagt de garantieperiode
24 maanden (op vertoon van een rekening of
bon). Schade die met name te herleiden is tot
natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskun-
dige bediening, dan wel tot schade die door
de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander
gebruik tegen de handleiding in, of die bij de
koop reeds bekend was, blijven van de garantie
uitgesloten. Ook schade die is terug te voeren
op het gebruik van niet-originele accessoires
en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt
niet in aanmerking genomen.
Klachten kunnen alleen in behandeling worden
genomen wanneer het apparaat niet-gedemon-
teerd aan de leverancier of een geautoriseerde
31
Festool-klantenservice wordt teruggestuurd.
Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschrif-
ten, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed
op. Voor het overige zijn de geldende garantie-
voorwaarden van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ont-
wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in
de hier gegeven technische speci
fi
catie voor-
behouden.
9 EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor-
delijk dat dit product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten.
EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014,
EN 61000 volgens de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/95/EG, 98/37/EG (tot 28 dec.
2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009),
2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
Hoofd Onderzoek en ontwikkeling
Festool GmbH, Wendlingen
Tekniska data
Ackumulatordriven-borrskruvdragare
TDK 12
TDK 15.6
Motorspänning
12 V
15,6 V
Tomgångsvarvtall
1:a växeln
0 - 430 min
-1
0 - 450 min
-1
2:a växeln
0 - 1400 min
-1
0 - 1500 min
-1
Vridmoment max
Mjukt skruvfall (trä)
20 Nm
25 Nm
Hårt skruvfall (metall)
28 Nm
36 Nm
Vridmoment justering
1:a växeln
2 - 7 Nm
2 - 7 Nm
2:a växeln
0,5 - 2,5 Nm
0,5 - 2,5 Nm
Borrchuck-spännområde
1,5 - 13 mm
1,5 - 13 mm
max. borr-Ø i trä
25 mm
35 mm
max. borr-Ø i metall
14 mm
16 mm
Verktygstorlek i borrspindeln
1/4 “
1/4 “
Vikt inkl ackumulatorenhet
2,0 kg
2,3 kg
Laddningsaggregat
LC
45
Nätspänning (in)
230 - 240 V~
Nätfrekvens
50/60 Hz
Laddningspänning (ut)
7,2 - 18 V=
Laddningström
3 A
Snabbladdning
max. 3 A
Kontinuerlig laddning pulserande
ca. 0,06 A
Laddningstid för
NiCd 2,0 Ah ca. 45 min
NiCd 2,4 Ah ca. 50 min
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Ackumulatorenhet
BPS 12 S NiCd
BPS 12 S NiMH
Del nr.
492 268
491 821
Spänning
12 V
12 V
Kapacitet
2,4 Ah
3,0 Ah
Laddningstemperatur-område
5 - 45° C
5 - 45° C
Temperaturövervakning
m e d h j ä l p a v N T C - m o t s t å n d
Vikt
0,73 kg
0,75 kg
Ackumulatorenhet
BPS 15.6 S NiCd
BPS 15.6 S NiMH
Del nr.
492 269
491 823
Spänning
15,6 V
15,6 V
Kapacitet
2,4 Ah
3,0 Ah
Laddningstemperatur-område
5 - 45° C
5 - 45° C
Temperaturövervakning
m e d h j ä l p a v N T C - m o t s t å n d
Vikt
0,9 kg
0,92 kg
De angivna
fi
gurerna be
fi
nner sig början på bruksanvisningen.
32
1 Före
ibruktagningen
1.1
Bestämmelser för maskinens an-
vändning
Batteriskruvdragarna är avsedda för borrning
i metall, trä, plast och liknande material, samt
för åtdragning och iskruvning av skruvar (upp
till 6 mm diameter i trä).
Batteriladdaren LC 45 är avsedd för upp-ladd-
ning av de angivna batterierna.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt.
1.2 Säkerhetsanvisningar
a) Allmänna
säkerhetsanvisningar
Läs igenom samtliga medföljande sä-
kerhets- och bruksanvisningar noggrant
innan du använder maskinen.
Spara den medföljande dokumentationen och
se till att den följer med maskinen.
b) Maskinspeci
fi
ka säkerhetsanvisnin-
gar
- Batteriladdaren och elverktyget är inte avsed-
da att användas av personer (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om apparaternas funktion. I dessa
fall måste en person med ansvar för deras
säkerhet övervaka arbetet eller informera dem
om hur batteriladdaren resp elverktyget ska
användas. Håll barn under uppsikt så att de
inte leker med batteriladdaren eller elverkty-
get.
- Håll bara maskinen i de isolerade greppytorna
vid arbeten där maskinen riskerar att träffa
dolda strömkablar.
- Kontrollera att det inte
fi
nns några gas-,
ström- eller vattenledningar i väggen där du
ska borra.
- Öppna inte batteripaketet eller batteriladda-
ren. Inne i batteriladdaren föreligger en hög
kondensatorspänning även efter det att den
kopplats bort från elnätet.
– Se till att inga metalldelar (t ex metallspån)
kommer in i laddaren via batterihållaren eller
ventilationsöppningarna (risk för kortslut-
ning).
- Skydda batteripaketet från värme, även t ex
konstant sol och eld. Explosionsrisk förelig-
ger.
1.3
Information om buller och vibrati-
oner
Ackumulatordriven-borrskruvdragare
De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår
till:
Ljudtrycksnivå 72
dB(A)
Ljudeffektnivå 83
dB(A)
Mätosäkerhetstillägg
K = 4 dB
Vid arbete kan ljudnivån överskrida
85 dB(A).
Använd
hörselskydd!
Svängningsemissionsvärde A
h
(vektorsumma
för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda
enligt EN 60745:
Borrning i metall
A
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Skruvning
A
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
1.4
Fastsättning på väggen LC 45
På baksidan har laddningsaggregatet LC 45 två
avlånga hål, med vars hjälp man kan hänga
upp den på väggen med två skruvar (t.ex med
halvrunt eller
fl
at skruvhuvud och en skaftdia-
meter på 5 mm). Skruva i de båda skruvarna
med 96 mm avstånd från varandra i väggen,
tills skruv-huvudena be
fi
nner sig ca 4 mm från
väggen.
2 Inställningar
på
maskinen
Ta bort betteriet före inställning, underhåll eller
reparation!
2.1 Byta
batteri
Ta av batteriet
Tryck på de båda knapparna (1.1) och ta av
batteriet framåt.
Sätta i batteri
Skjut in batteriet tills det hakar i hållaren på
handtagets undersida (se bild 1).
2.2 Omkoppling av rotationsriktnin-
gen
Med brytarknappen (1.4) kan du bestämma
rotationsriktningen. Trycker du knappen från
höger till vänster =
högerrotation
, Trycker
du knappen från vänster till höger =
vänster-
rotation
. Be
fi
nner sig knappen i mittläge är
tillkopplings-spärren aktiverad.
2.3 Växelomkoppling
En växelomkoppling får endast ske
när maskinen står stilla!
Med hjälp av skjutknappen (1.5) kan du koppla
om växeln.
1:a växeln:
Skjutknappen framåt - du ser
siffran 1
2:a växeln:
Skjutknappen bakåt - du ser
siffran 2
2.4 Vridmomentinställning
Vridmomentet ställs in genom att vrida ställ-
ringen (1.6). Pilmarkeringen (1.7) anger inställt
värde.
Borrning
Max vridmoment = borrsymbolen på justerings-
ringen står på pilmarkeringen.
Skruvning
Vridmoment motsvarande inställningen:
Läge 1 = lågt vridmoment
Läge 20 = högt vridmoment
33
3 Vertygsspindel,
tillsatsaggregat
3.1 Borrchuck
BF-FX
Borrchucken används för att fästa borrar och
bits.
a) Montera/demonter
borrchuckar
Montering
- Placera borrchucken på borrspindeln (2.5)
och vrid runt borrchucken så långt, att sex-
kantstiftet (2.4) på borrchucken går i lås i
borrspindelns innersexkant-fästanordning.
- Drag utlösningsringen (2.3) framt, tryck ner
borrchucken så långt det går på borrspindeln
och släpp sedan utlösningsringen.
Demontering
- Drag utlösningsringen framåt och tag bort
borrchucken.
b) Byta
verktyg
- Vrid spännhylsan (2.2) moturs för att öppna
spännbackarna (2.1) (
Obs:
När maskinen är
frånkopplad är spindeln automatiskt låst).
- Sätt i verktyget i borrchucken.
- Spänn fast verktyget genom att vrida spänn-
hylsan medurs. Kontrollera alltid att verktyget
verkligen sitter i mitten på borrchucken.
3.2 Vinkeltillsats
DD-AS
Med vinkeltillsatsen kan man arbeta (borra,
skruva) lodrätt
i
förhållande till maskinens
längsaxel.
a) Montera/demontera
vinkel-tillsat-
sen
Montering
- Placera vinkeltillsatsen på borrspindeln och
vrid runt den så långt, tills den går i lås i det
önskade läget. (
Obs:
Vinkeltillsatsen går i lås
i 16 olika vinkellägen).
- Lås sedan vinkeltillsatsen genom att skruva
åt fästringen (2.7) medurs.
Demontering
- Vrid fästringen moturs så långt det går och
tag bort vinkeltillsatsen.
b)
Montera borrchucken på vinkel-till-
satsen/demontera den
Borrchucken fäster man på samma sätt på
vinkeltillsatsens axeln (2.6) som på maskinens
borrspindel.
3.3 Excentertillsats
DD-ES
Excentertillsatsen används för att fästa bits.
Med hjälp av excentertillsatsen kan man skruva
mycket nära kanten.
a)
Montera/demontera excenter till-
satsen
Excentertillsatsen monteras/demonteras på
samma sätt som vinkeltillsatsen (se kapitel
3.2).
b) Byta
verktyg
- Drag utlösningsringen (2.8) bakåt och tag bort
verktyget resp. sätt i ett annat verktyg.
3.4
Verktygsfäste CENTROTEC WH-CE
Verktygsfästet CENTROTEC ger snabba byten
av verktyg med CENTROTEC-fäste.
Spänn inte fast CENTROTEC-verktyg i
den runda delen av skaftet i en vanlig
chuck, då kan skaftet skadas.
Risk för skador!
Hantera verktyget
med sina skarpa kanter mycket för-
siktigt vid verktygsbyte, och använd
skyddshandskar vid behov.
a)
Montera/demontera verktygsfäste
CENTROTEC
Montering
- Dra låsringen (2.11) framåt, sätt i verktygs-
fästet, så att det bottnar i borrchucken (2.5)
och släpp upp låsringen.
Demontering
- För låsringen framåt och ta ur verktygsfäs-
tet.
b) Byta
verktyg
- Dra tillbaka den gröna låsringen (2.10) när du
ska sätta i resp. ta ur verktyg med CENTRO-
TEC-fäste. Vrid verktyget tills sexkantsfästet
(2.9) snäpper fast i borrchuckens sexkants-
fäste, och skjut sedan in verktyget tills det
tar emot i verktygsfästet.
3.5
Verktygsspindel i borrspindeln
För att amskinen ska bli lättare och kortare
kan man även sätta i bits direkt i borrspindelns
innersexkant-fästanordning (2.5).
4 Ladda
ackumulator-enheten.
För att ladda batteriet skjuter man in batteriet
till anslaget på hållaren (3.1) för batteri-ladda-
ren. Det laddadde batteriet kan tas ut i motsatt
riktning. Den aktuella batteritypen (NiCd eller
NiMH) identi
fi
eras automatiskt. Själva laddnin-
gen styrs via en mikroprocessor.
Om man sätter i ett varm NiMH-batteri (>37°C)
laddas det endast med reducerad laddnings-
ström. I detta fall förlängs laddnings-tiden.
LED’n (3.2) visar ackumulator-enhetens
respektive driftstillstånd.
LED gul - kontinuerl. ljus:
Laddaren är driftsberedd
LED grön - blinkande ljus:
Ackumulator-enheten laddas
LED grön - kontinuerli.ljus:
Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning är
aktiv
LED röd - blinkande ljus:
Allmän störning, t ex ingen kontakt, korts-
lutning, ackumulator-enheten är defekt.
LED röd - kontinuerl. ljus:
Ackumulatorns temperatur överstiger det
tillåtna värdet.
Observera ovillkorligen anvisning-
arna i kapitlet „Tips - underhåll
- skötsel“.
5
Arbeta med maskinen
5.1
Ibruktagning
Tillkoppla borrskruvdragaren genom att trycka
ner knappen (1.3). Beroende på hur mycket du
trycker ner knappen kan du ställa in varvtalet
34
steglöst. Frånkoppla borrskruvdragaren genom
att släppa knappen (1.3). När man släpper
knappen bromsas arbetsspindeln (borrchucken)
så att vertyget inte har någon eftergång.
5.2 Bit-box
I bits-depån (1.2) kan man skjuta in
fl
era bits
eller bitsförlängningar i sidled. Tack vare den
magnetiska hållaren kan även skruvar och
liknande föremål hållas fast.
6
Tips - underhåll - skötsel
V.g. beakta anvisningarna nedan.
Annars finns risk att maskinen,
laddaren eller respektive accu-pack
tar skada.
- Utför aldrig själv några reparationer, kontakta
fackman. I batteriladdaren LC 45 kvarstår
en hög kondensatorspänning i effektdelen i
batteriladdarens inre, även efter det att bat-
teriladdaren kopplats bort från elnätet.
- Se till att alla ventilationsöppningar på elverk-
tyget och laddningsaggregatet alltid er rena
och inte tilltäppta. Luftcirkulationen krävs för
att kyla resp aggregat.
- Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna i
borrskruvdragarens inre t ex via ventilations-
öppningarna eller i själva ackumulator-enhe-
ten (risk för kortslutning).
- Använd endast original Festool ackumulator-
enheter. Använd inga begagnade acku-mu-
latorer eller ackumulatorer som har gjorts
bruksbara igen. Användaren ansvarar själv
för skador till följd av att andra ackumulatorer
än original Festool ackumulatorer används.
- Samma gällar även för alla anslutnings-kon-
takter på elverktyget, laddningsaggre-gatet
och ackumulator-enheten.
- Förvara ackumulator-enheter i laddnings-
aggregatet när du inte använder dem. Där
laddas de ständigt så att de alltid har mots-
varande laddningskapacitet.
- Låt inte tomma ackumulator-enheter vara
kvar i laddningsaggregatet längre än ca. 1
månad om laddningsaggregatet inte är an-
slutet till elnätet (risk för djupurladdning).
- En ny ackumulator-enhet resp en som inte har
används längre tid uppnår sin fulla kapacitet
först efter ca. 5 laddnings och urladdnings-
omgångar.
- Innan man laddar en ackumulator-enhet bör
den först urladdas komplett. Laddas en rela-
tivt fulladdad ackumulator
fl
era gångar om
påverkar detta livslängden negativt.
- Håller ackumulatorn avsevärt kortare tid är
detta ett tecken ö att ackumulatorn är för-
brukat och att den måste bytas ut mot en
ny.
- NiCd-batterier, som inte används under en
längre tid, ska förvaras i urladdat tillstånd.
Speciella anvisningar för NiMH-accu-
pack:
- Om omgivningstemperaturen ligger på under
0° C eller över 45° C reduceras kapaciteten
på NiMH-accu-pack avsevärt.
- Överbelasta inte maskinen (belasta sen inte
så mycket att den stannar).
- Ladda upp NiMH-batterier var fjärde månad
även om de inte används, för att deras fulla
kapacitet ska bibehållas.
- NiMH-accu-pack bör efter var 10:e laddning
vara kvar i minst 60 min. i laddaren efter
snab-bladningen, för att jämna ut eventuella
kapa-citetsdifferenser cellerna emellan.
- NiMH-batterier bör på grund av självur-ladd-
ningen lagras i temperaturer mellan 0°C och
25 °C.
6.1 Kolbyte
Om kolen nöts ner så att endast 6 mm eller
mindre återstår kan maskinens prestanda för-
sämras eller motorn kan stanna. I så fall måste
kolen (4.2) bytas ut.
- Skruva bort kåpan (4.4) och ta bort de gamla
kolen.
- Tryck på hållarplåten (4.3) till de nya kolen
tills den hakar i ursparingarna (4.1), innan
skyddet skruvas på igen.
- Kör maskinen på tomgång några minuter så
att de nya kolen får optimal kontakt.
7
Återvinning av ackumulator-enhe-
ter
Kasta aldrig förbrukade acku-mu-
latorer i soptunnan!
Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör
du lämna in till fackhandeln resp till Festool-
kundtjänsten eller till respektive ställen som tar
emot specialavfall. På så sätt skyddas miljön
och material kan återvinnas.
8 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller
material- och tillverkningsfel enligt landsspe-
ci
fi
ka lagenliga bestämmelser, dock i minst 12
månader. Inom EUs medlemsländer uppgår
garantin till 24 månader (ska kunna styrkas av
faktura eller följesedel). Skador som framför
allt kan härledas till normalt slitage, överbelast-
ning, ej fackmässig hantering resp. skador som
orsakats av användaren eller som uppstått på
grund av användning som strider mot bruksan-
visningen eller skador som var kända vid köpet,
innefattas inte av garantin. Undantag gäller
även vid skador som uppkommer till följd av
att tillbehör och förbrukningsmaterial (t.ex.
slipskivor) som inte är original har använts.
Reklamationer godkänns endast om produkten
återsänds till leverantören eller till en aukto-
riserad Festool-serviceverkstad utan att ha
tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhets-
föreskrifterna, reservdelslistan och köpebrevet.
I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för
respektive produkt.
35
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till
ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i
detta dokument.
9
EG-försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att denna
produkt överensstämmer med följande normer
eller normgivande dokument:
EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000
enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG,
98/37/EG (till 28 dec 2009), 2006/42/EG (fr o
m 29 dec 2009), 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
Ledare för forskning och utveckling
Festool GmbH, Wendlingen
Tekniset tiedot
Akkuköyttoinen ruuviporakone
TDK 12
TDK 15.6
Moottorin jännite
12 V
15,6 V
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde
0 - 430 min
-1
0 - 450 min
-1
2. vaihde
0 - 1400 min
-1
0 - 1500 min
-1
Vääntömomentti, maks.
Phmeä ruuvauspinta (puu)
20 Nm
25 Nm
Kva ruuvauspinta (metalli)
28 Nm
36 Nm
Vääntömomentti, säädettävä 1. vaihde
2 - 7 Nm
2 - 7 Nm
2. vaihde
0,5 - 2,5 Nm
0,5 - 2,5 Nm
Poraistukan kiinnitysalue
1,5 - 13 mm
1,5 - 13 mm
Poran maksimihalkaisija puussa
25 mm
35 mm
Poran maksimihalkaisija metallissa
14 mm
16 mm
Kiinnitysreiän koko porakarassa
1/4 “
1/4 “
Paino akun kanssa
2,0 kg
2,3 kg
Latauslaite
LC
45
Verkkojännite (tulo)
230 - 240 V~
Verkkotaajuus
50/60 Hz
Latausjännite (lähtö)
7,2 - 18 V=
Latausvirta
3 A
Pikalataus
maks. 3 A
Ylläpitolataus, sykkivä
n. 0,06 A
Latausaika
NiCd 2,0 Ah n. 45 min
NiCd 2,4 Ah n. 50 min
NiMH 3,0 Ah n. 70 min
Akku
BPS 12 S NiCd
BPS 12 S NiMH
Tilausnumero
492 268
491 821
Jännite
12 V
12 V
Kapasiteetti
2,4 Ah
3,0 Ah
Latauslämpötila-alue
5 - 45° C
5 - 45° C
Lämpötilan valvonta
N T C - v a s t u k s e n a v u l l a
Paino
0,73 kg
0,75 kg
Akku
BPS 15.6 S NiCd
BPS 15.6 S NiMH
Tilausnumero
492 269
491 823
Jännite
15,6 V
15,6 V
Kapasiteetti
2,4 Ah
3,0 Ah
Latauslämpötila-alue
5 - 45° C
5 - 45° C
Lämpötilan valvonta
N T C - v a s t u k s e n a v u l l a
Paino
0,9 kg
0,92 kg
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.
36
1 Ennen
käyttöönottoa
1.1
Käyttötarkoituksen mukainen käyt-
tö
Akkuruuvinvääntimet sopivat metallin, puun,
muovien ja vastaavien materiaalien poraa-mi-
seen sekä ruuvien kiinniruuvaamiseen (suurin
halkaisja puussa 6 mm). Latauslaite LC 45 on
tarkoitettu oheisen akun lataamiseen.
Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja ta-
paturmista, jotka johtuvat väärästä
käytöstä!
1.2 Turvallisuusohjeita
a) Yleiset
turvallisuusohjeet
Lue oheistetut turvaohjeet ja käyttöoh-
jeet huolellisesti ja kokonaan läpi ennen
koneen käyttöä.
Säilytä kaikki koneen mukana olevat dokumen-
tit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana
edelleen.
b) Konekohtaiset
turvaohjeet
- Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta puuttuu
kokemus ja/tai tieto näiden laitteiden käyttämi-
seen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden
varmistaa valvova henkilö tai jos tällainen hen-
kilö on saanut valvovalta henkilöltä opastuksen
laturin tai sähkötyökalun käyttämiseen. Lapsia
on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään
laturilla tai sähkötyökalulla.
- Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kah-
vapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa terä
voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja.
- Varo seiniä poratessasi poraamasta mahdol-
lisiin kaasu-, sähkö- ja vesijohtoihin.
- Älä avaa akkua eikä latauslaitetta. Lataus-
laitteen sisällä on suuri kondensaattorijännite
vielä sähköverkosta irrottamisen jälkeenkin.
– Huolehdi siitä, ettei latauslaitteessa akkujen
kiinnityskohtiin ja tuuletusaukkojen kautta
laitteen sisään pääse mitään metallisosia
(esim. metallilastuja) (oikosulkuvaara).
- Suojaa akku kuumuudelta, esim. jatkuvalta
auringonpaisteelta ja tulelta. Räjähdysvaara.
1.3
Äänten ja värinöiden vaimennus
Akkuköyttoinen ruuviporakone
Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyy-
pilliset arvot ovat:
Käyttöäänitaso 72
dB(A)
Äänitaso max.
83 dB(A)
Mittausepätarkkuuslisä
K = 4 dB
Tätä laitetta käytettäessä työpaikan
melutaso voi ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisum-
ma) ja epävarmuustekijä K mittausnormina
EN 60745:
Poraaminen metalliin
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Ruuvaaminen
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
1.4
Seinäkiinnitin LC 45
Latauslaitteen LC 45 takaosassa on kaksi pitkit-
täistä reikää, joista se voidaan ripustaa kahden
ruuvin (esim. kupukanta- tai tasakantaruuvi,
jonka varren pituus on 5 mm) avulla seinään.
Ruuvaa tätä varten molemmat ruuvit 96 mm
etäisyydelle niin syvälle seinään, että ruuvipää
on vielä n. 4 mm seinästä.
2 Säädöt
koneella
Poista akku ennen jokaista säätöä, kunnos-sa-
pitoa tai huoltoa!
2.1 Akun
vaihto
Akun irrottaminen
Paina molemmista painikkeista (1.1) ja ota
akku eteenpäin irti.
Akun asennus
Työnnä akkua kahvan alapuolella olevaan pidik-
keeseen kunnes se lukkiutuu (katso kuva 1).
2.2 Pyörimissuunnan
muuttaminen
Pyörimissuunta määrätään kytkinnapilla (1.4).
Nuppi painetaan oikealta vasemmalle =
pora
pyörii myötäpäivään.
Nuppi painetaan va-
semmalta oikealle =
pora pyörii vastapäi-
vään.
Nuppi keskiasennossa =
kytkentä on
estynyt.
2.3 Vaihteen
vaihtaminen
Vaihteen saa vaihtaa vain koneen
ollessa pysähdyksissä!
Vaihde vaihdetaan kytkinluistilla (1.5).
1. vaihde:
Kytkinluisti eteen - numero 1 on näkyvissä.
2. vaihde:
Kytkinluisti taakse - numero 2 on näkyvissä.
2.4 Vääntömomentin
säätäminen
Vääntömomentti säädetään asetusrengasta (1.6)
kiertämällä. Säätö näkyy nuolimerkistä (1.7).
Poraaminen:
Nuolimerkki poran kuvan koh-
dalla = maksimi-vääntömomentti.
Ruuvaaminen:
Vääntömomentin suuruus:
asento 1 = pieni vääntömomentti
asento 20 = suuri vääntömomentti
3 Teränpidin,
lisälaitteet
3.1 Poraistukka
BF-FX
Poraistukkaan kiinnitetään poranterät ja ruu-
viterät.
a) Poraistukan
asentaminen/irrot-ta-
minen
Asennus
- Laita poraistukka porankaralle (2.5) ja kier-
rä istukkaa niin paljon, kunnes poraistukan
kuusikantatappi (2.4) kiinnittyy paikalleen
porankaran kuusiokoloon.
- Vedä vapautusrengas (2.3) etusuuntaan, pai-
na poraistukka porankaralle rajoittimeen asti
ja päästä vapautusrengas irti.
Irrotus
- Vedä vapautusrengas etusuuntaan ja ota po-
raistukka irti.
37
b) Terän
vaihto
- Kierrä teräholkkia (2.2) vastapäivään, jotta
kiristysleuat (2.1) avautuvat. (
Huom.:
Kun
kone on kytkettynä pois päältä, kara on au-
tomaattisesti lukittu).
- Asenna terä poraistukkaan.
- Kiinnitä terä lujasti kiertämällä teräholkkia
myötäpäivään. Varmista aina, että terä on
kiinnittynyt poraistukan keskelle.
3.2 Kulmalisälaite
DD-AS
Kulmalisälaite tekee mahdolliseksi työt (poraus,
ruuvaustyöt) pystysuoraan koneen pituusakse-
liin nähden.
a) Kulmalisälaitteen
asentaminen/ir-
rottaminen
Asennus
- Laita kulmalisälaite porankaralle ja kierrä
lisälaitetta niin paljon, kunnes se kiinnittyy
paikalleen haluamaasi asemaan. (
Huom.:
Kulmalisälaite voidaan kiinnittää 16 eri kulma-
asentoon).
- Lukitse kulmalisälaite kiertämällä kiinnitys-
rengas (2.7) myötäpäivään lujasti kiinni.
Irrotus
- Kierrä kiinnitysrengas vastapäivään rajoitti-
meen asti ja ota kulmalisälaite irti.
b) Poraistukan
asentaminen
kul-ma-
lisälaitteeseen/irrottaminen
Poraistukka kiinnitetään samalla tavalla kul-
malisälaitteen (2.6) akselille kuin koneen po-
raistukka.
3.3 Epäkeskolisälaite
DD-ES
Epäkeskolisälaite toimii ruuviterien pitimenä.
Sen avulla ruuvaustyöt voidaan suorittaa reu-
nojen lähellä.
a) Epäkeskolisälaitteen
asentaminen/
irrottaminen
Epäkeskolisälaite asennetaan ja irrotetaan sa-
malla tavalla kuin kulmalisälaite (ks. luku 3.2).
b) Terän
vaihto
- Vedä vapautusrengas (2.8) takaisin ja poista
terä ja asenna toinen.
3.4
Työkalun pidin CENTROTEC WH-CE
Työkalun pidin CENTROTEC tekee työkalujen
nopean vaihdon mahdolliseksi CENTROTEC-
varrella.
Älä kiinnitä CENTROTEC-työkaluja pyö-
reään kahvanosaan tavallisessa porais-
tukassa, jottei kahva vahingoitu.
Loukkaantumisvaara!
Käsittele työ-
kalua, jossa on terävä terä, erittäin va-
rovasti työkalua vaihdettaessa ja käytä
tarvittaessa suojakäsineitä.
a)
Cetnto FX asennus/irrotus
Asennus
- vedä vapautusrenkaasta (2.11) eteen päin,
laita työkalun pidin rajoittimeen asti poran
karalle (2.5) ja päästä vapautusrenkaasta
irti.
Irrotus
- vedä vapautusrenkaasta (2.11) eteen päin ja
ota työkalun pidin pois.
b) Työkalun
vaihto
- vedä vihreä vapautusrengas (2.10) takai-
sin työkalun laittamiseksi tai irrottamiseksi
CENTROTEC-kahvalla. Käännä työkalua lai-
tettaessa kunnes sen kuusikulmakahva (2.9)
lukkiutuu poran karan kuusikulmaistuk-kaan
ja työnnä työkalua rajoittimeen asti työkalun
pitimeen.
3.5 Porankara
työkalunpitimenä
Jotta kone kevenee ja lyhenee, ruuviterät voidaan
asentaa suoraan porankaran kuusiokoloon (2.5).
4 Akun
lataaminen
Latausta varten akku on työnnettävä lata-
uslaitteen pidikkeen (3.1) rajoittimeen asti.
Ladattu akku voidaan irrottaa latauslaitteesta
vastakkaiseen suuntaan. Latauslaite tunnistaa
automaattisesti liitetyn akkutyypin (NiCd vai
NiMH). Latausta ohjaa mikroprosessori.Jos
liitetty NiMH-akku on lämmin (>37°C), lataus
tapahtuu vain vähennetyllä latausvirralla. Tässä
tapauksessa latausaika pitenee.
LED (3.2) näyttää aina latauslaitteen käyt-
tötilan.
LED keltainen- jatkuva valo:
Latauslaite on käyttövalmis.
LED vihreä - vilkkuva valo:
Akun lataus on käynnissä.
LED vihreä - jatkuva valo:
Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä.
LED punainen - vilkkuva valo:
Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole
kunnossa, oikosulku, akussa vika.
LED punainen - jatkuva valo:
Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen
ulkopuolella.
Noudata ehdottomasti ohjeita luvus-
sa „Työohjeita - Huolto - Hoito“.
5 Työskentely
koneella
5.1 Käyttöönotto
Kone kytketään päälle painamalla kytkinn-
äppäintä (1.3). Kierroslukua voidaan säätää
portaattomasti painamalla kytkinnäppäintä eri
voimakkuudella. Kone pysähtyy, kun kytkin-
näppäin (1.3) päästetään irti. Kun kytkin-näp-
päin päästetään irti, porakara (poraistukka)
jarruttuu ja estää näin terän pyörimisen koneen
pysähdyttyä.
5.2 Terämakasiini
Ruuvauskärkien säilytystilaan (1.2) voidaan
työntää useampia ruuvauskärkiä sivuttain.
Magneettisella kiinnittimellä voidaan ottaa
myös ruuveja ja vastaavia esineitä.
38
6
Työohjeita - Huolto - Hoito
Ota huomioon seuraavat ohjeet.
Muussa tapauksessa on vaarana
koneen, latauslaitteen tai akun
vaurioituminen.
- Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan am-
mat-tihenkilöt. Latauslaitteessa LC 45 on
korkea kondensaattorin jännite laitteen sisällä
olevassa tehoosassa myös verkosta irrottami-
sen jälkeen.
- Sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletusau-
kot tulee pitää puhtaina, jotta jäähdytyksen
ilmankierto toimisi.
- Mitään metalliosia (esim. metallilastuja) ei
saa päästä latauslaitteen akkulokeroihin eikä
ilmastointirakojen kautta laitteen sisälle (oi-
kosulkuvaara).
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Älä
käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Vahingoista,
jotka syntyvät eialkuperäisten akkujen käy-
töstä, vastaa käyttäjä.
- Sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitin-
kosket-timien pinnat tulee pitää puhtaina.
- Kun akkua säilytetään toimintavalmiissa lata-
uslaitteessa, akku pysyy ladattuna jatkuvan
ylläpitola-tauksen avulla.
- Tyhjiä akkuja ei saa jättää latauslaitteeseen n.
1 kuukautta pitemmäksi aikaa, jos latauslaite
ei ole liitettynä verkkovirtaan (syväpurkauk-
sen vaara).
- Uusi tai pitemmän aikaa käyttämätön akku
saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta n. 5
latautumis- ja purkautumisjakson jälkeen.
- Akut tulisi purkaa mahdollisimman tyhjäksi, en-
nen kuin ne ladataan uudelleen. Ladatun akun
lata-aminen uudelleen lyhentää akun elinikää.
- Kun akun käyttöaika alkaa huomattavasti lyhetä
latausta kohti, on se merkkinä siitä, että akku
on käytetty loppuun ja vaihdettava uuteen.
- NiCd-akkuja, joita ei käytetä pitkään aikaan,
pitäisi säilyttää lataamattomassa tilassa.
Erityisohjeita NiMH-akuille:
- Alle 0°C tai yli 45°C lämpötilassa NiMH-akku-
jen teho laskee tuntuvasti.
- Älä ylikuormita konetta (älä rasita konetta niin
voimakkaasti, että se pysähtyy).
- NiMH-akut tulisi ladata uudelleen noin 4 kuu-
kauden välein, vaikka niitä ei käytetäkään,
niiden täyden kapasiteetin säilyttämiseksi.
- NiMH-akkujen tulisi jokaisen 10. latauskerran
jälkeen jäädä pikalatauksen jälkeen vielä 60
minuutiksi latauslaitteeseen, jotta mahdolliset
kapasitanssierot kennojen välillä tasaantuvat.
- Säilytä NiMH-akkuja itsepurkautumisen takia
ensi sijassa 0°C - 25°C lämpötilassa.
6.1 Hiilen
vaihto
Jos hiilet ovat kuluneet alle 6 mm pituisiksi,
koneen teho voi pienentyä tai moottori voi
pysähdellä. Siinä tapauksessa hiilet (4.2) on
vaihdettava.
- Ruuvaa suoja (4.4) irti ja ota vanhat hiilet
pois.
- Paina uuden hiilen kiinnityslevy (4.3) auk-
koihin (4.1) kunnes se lukkiutuu ennen kuin
ruuvaat suojan taas kiinni.
- Käytä konetta muutaman minuutin ajan tyh-
jäkäynnillä, jotta uudet hiilet saavat optimaa-
lisen kosketuksen.
7 Akkujen
kierrätys
Älä heitä käytettyjä akkuja talous-
jätteisiin!
Toimita käytetyt ja vialliset akut alan liikkee-
seen, Festool-asiakaspalveluun tai julkisiin
jätehuolt-opisteisiin. Akut joutuvat tällä tavalla
valvottuun kierrätykseen.
8 Käyttöturva
Myönnämme valmistamillemme laitteille mate-
riaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan,
joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka
pituus on vähintään 12 kuukautta. Käyttöturvan
pituus on EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai
toimituslistan päiväyksestä lukien). Käyttö-
turva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet
luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai
epäasianmukaisen käytön seurauksena, ovat
käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttö-
ohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen
seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen
ostohetkellä. Poissuljettuja ovat myös vahingot,
jotka johtuvat ei-alkuperäisten tarvikkeiden
ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen)
käytöstä. Käyttöturvaan voidaan vedota vain
kun laite toimitetaan purkamattomana myy-
jälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä
laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaos-
aluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin
ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla
olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seu-
rauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin
saattaa tulla muutoksia.
9 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että
tämä tuote on seuraavien normien tai normi-
asiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000
direktiivien 2006/95/EY, 98/37/EY (28. jouluk.
2009 asti), 2006/42/EY (29. jouluk. 2009 alka-
en), 2004/108/EY määräysten mukaan.
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja kehitysjohtaja
Festool GmbH, Wendlingen
39
Tekniske data
Akku-boreskruemaskinerne
TDK 12
TDK 15.6
Motorspænding
12 V
15,6 V
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear
0 - 430 min
-1
0 - 450 min
-1
2. gear
0 - 1400 min
-1
0 - 1500 min
-1
Drejningsmoment max.
Blødt skruemateriale (træ)
20 Nm
25 Nm
Hårdt skruemateriale (metal)
28 Nm
36 Nm
Indstillingsområde for drejningsmoment
1. gear
2 - 7 Nm
2 - 7 Nm
2. gear
0,5 - 2,5 Nm
0,5 - 2,5 Nm
Borepatron-spændevidde
1,5 - 13 mm
1,5 - 13 mm
max. bore-Ø i træ
25 mm
35 mm
max. bore-Ø i metal
14 mm
16 mm
Borespindelgevind
1/4 “
1/4 “
Vægt inkl. batteri
2,0 kg
2,3 kg
Batterilader
LC
45
Netspænding (indgang)
230 - 240 V~
Netfrekvens
50/60 Hz
Ladespænding (udgang)
7,2 - 18 V=
Ladestrøm
3 A
Lynopladning
max. 3 A
Vedligeholdelsesopladning pulserende
ca. 0,06 A
Ladetid for
NiCd 2,0 Ah
ca. 45 min
NiCd 2,4 Ah
ca. 50 min
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Akkupack
BPS 12 S NiCd
BPS 12 S NiMH
Bestill.nr.
492 268
491 821
Spænding
12 V
12 V
Kapacitet
2,4 Ah
3,0 Ah
Ladetemperaturområde
5 - 45° C
5 - 45° C
Temperaturovervågning
v e d h j æ l p a f N T C - m o d s t a n d
Vægt
0,73 kg
0,75 kg
Akkupack
BPS 15.6 S NiCd
BPS 15.6 S NiMH
Bestill.nr.
492 269
491 823
Spænding
15,6 V
15,6 V
Kapacitet
2,4 Ah
3,0 Ah
Ladetemperaturområde
5 - 45° C
5 - 45° C
Temperaturovervågning
v e d h j æ l p a f N T C - m o d s t a n d
Vægt
0,9 kg
0,92 kg
De angivne illustrationer
fi
ndes i starten af betjeningsvejledningen.
1
Før ibrugtagning skal følgende ia-
gttages
1.1 Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Akku bore-skruemaskinerne er egnet til boring
i metal, træ, kunststof og lignende materialer
og til fastskruning og iskruning af skruer (indtil
diameter 6 mm i træ). Batteriladeren LC 45 er
beregnet til opladning af de anførte batterier.
Brugeren har ansvaret for skader og
ulykker i tilfælde af, at den bestem-
melsesmæssige brug ikke overholdes.
1.2 Sikkerhedshenvisninger
a) Generelle
sikkerhedsinstrukser
Læs de medfølgende sikkerheds-anvis-
ninger og betjeningsvejledningen, før
maskinen tages i brug.
Opbevar alle medleverede papirer, og videregiv
kun maskinen sammen med disse papirer.
b) Maskinspeci
fi
kke sikkerhedsanvis-
ninger
- Denne oplader og dette el-værktøj er ikke be-
regnet til at blive anvendt af personer (inklu-
sive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne og/eller af personer
med manglende erfaring og/eller viden, med-
mindre disse personer er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller de har fået instruktioner fra denne person
om, hvordan opladeren eller el-værktøjet skal
anvendes. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med opladeren eller
el-værktøjet.
- Hold kun maskinen i de isolerede greb ved
40
arbejde, hvor der er risiko for, at værktøjet
støder på skjulte elledninger.
- Vær opmærksom på eventuelle gas-, el- eller
vandledninger ved boring i vægge.
- Åbn ikke batteriet og batteriladeren. Også
efter afbrydelse fra nettet er der en høj kon-
densatorspænding inde i batteriladeren.
- Pas på med, at der ikke trænger metaldele
(f.eks. metalspåner) ind i batteriholderne eller
ind i apparatet gennem ventilationsåbninger-
ne (fare for kortslutning).
- Beskyt batteriet mod varme, f.eks. også mod
permanent sollys og ild. Der er fare for eks-
plosion.
1.3
Larm- og vibrationsoplysninger
Akku-boreskruemaskinerne
Værdierne, der er registreret i henhold til
EN 60745 udgør typisk:
Lydniveau 72
dB(A)
Lydeffekt 83
dB(A)
Måleusikkerhedstillæg
K = 4 dB
Ved arbejdet kan et lydniveveau på
85 dB(A) blive overskredet.
Brug
høreværn.
Vibrationsemission a
h
(vektorsum fra
tre retninger) og usikkerhed K målt iht.
EN 60745:
Boring i metal
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Skruearbejde
a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
1.4
Befæstigelse til væggen LC 45
Batteriladeren LC 45 har på bagsiden to
langhuller, hvor i gennem den kan hænges
op på væggen ved hjælp af to skruer (f. eks.
halvrund- eller
fl
ad-hovedskrue med en skaftdi-
ameter på 5 mm). Skru de to skruer i væggen
med en afstand på 96 mm, så skruehovedet
står ca. 4 mm ud fra væggen.
2
Indstillinger på maskinen
Tag batteriet ud før ethvert indstillings-, vedli-
geholdelses- eller istandsættelsesarbejde!
2.1
Udskiftning af batteri
Udtagelse af batteri
Tryk på de to taster (1.1), og tag batteriet
fremad og ud.
Isætning af batteri
Skub batteriet i holderen på grebets underside,
indtil det kommer i indgreb (se billede 1).
2.2 Retningsomskiftning
Koblingsknappen (1.4) bruges til at fastlægge
retningen.
Knappen trykkes fra højre til venstre =
højreløb.
Knappen (1.4) trykkes fra venstre
til højre =
venstreløb.
Knap i midterstilling =
tilkoblingsspærre.
2.3 Gearskift
Skyderen må kun skiftes i stil-
stand.
Koblingsskyderen (1.5) bruges til at skifte
gear.
1. gear:
Koblingsskyder fremad - ciffer 1 er synligt.
2. gear:
Koblingsskyder bagud - ciffer 2 er synligt.
2.4
Indstilling af drejningsmoment
Det ønskede drejningsmoment indstilles ved
at dreje på stilleringen (1.6). Således at det
ønskede symbol står ud for pilemarkeringen
(1.7).
Borearbejde
Pilemarkeringen viser på boresymbol = max.
drejningsmoment.
Skruearbejde
Drejningsmoment iht. indstilling
stilling på 1 = lille drejningsmoment
stilling på 20 = stort drejningsmoment
3 Værktøjsholder,
forsatsaggrega-
ter
3.1 Borepatron
BF-FX
Borepatronen benyttes til opspænding af bits
og bor.
a)
Montering/demontering af bore-
patron
Montering
- Anbring borepatronen på borespindlen (2.5)
og drej den, indtil sekskantstiften (2.4) på
borepatronen falder i hak i borespindlens
unbracoholder.
- Træk sikringsringen (2.3) frem, tryk bore-
patronen helt fast på borespindlen og slip
sikringsringen.
Demontering
- Træk sikringsringen frem og tag borepatronen
af.
b)
Udskiftning af værktøj
- Drej spændekappen (2.2) mod venstre, når
spændekæberne (2.1) skal åbnes (
bemærk:
spindlen er automatisk låst, når maskinen er
slukket).
- Anbring værktøjet i borepatronen.
- Drej spændekappen mod højre, når værktøjet
skal spændes. Værktøjet skal altid be
fi
nde sig i
midten af borepatronen, når det er spændt.
3.2 Vinkelforsats
DD-AS
Vinkelforsatsen benyttes til at udføre arbejde
(bore- og skruearbejde) lodret i forhold til mas-
kinens længdeakse.
a)
Montering/demontering af vinkel-
forsats
Montering
- Anbring vinkelforsatsen på borespindlen og
drej den, indtil den falder i hak i den ønskede
position (
bemærk:
vinkelforsatsen kan ind-
stilles i 16 forskellige vinkelpositioner).

