Festool CTM 55 E – страница 4

Festool

Инструкция к Festool CTM 55 E

background image

61

ную пыль (напр., магниевую, алюминиевую и 

т. п.) - 

опасность взрыва

!

- Запрещено отсасывать горючие и взрывоо-

пасные жидкости (например, бензин, раство-

рители и т.п.) - 

опасность взрыва

!

-  Запрещено отсасывать агрессивные жидкости 

/ твёрдые материалы (кислоты, щелочи, рас-

творители и т.п.)

- Этот пылеудаляющий аппарат предназначен 

для всасывания пыли, образующейся при 

обработке лака. 

- Вынуть вилку из розетки, если аппарат не 

работает или проходит техуход.

- Запрещается тянуть за кабель при разъеди-

нении вилки и розетки!

- Берегите кабель от жары, масел и острых 

кромок!

- Регулярно проверяйте вилку и кабель! При 

обнаружении повреждений, их замену должен 

производить специалист.

- Беречь аппараты от дождя.

- Запрещено поднимать и перевозить аппарат, 

подвешивая его за ручку к крюку крана или 

подъемного механизма!

- Пользование аппаратом разрешено только 

тем лицам, которые знакомы с его управле-

нием и которым было поручено пользование 

аппаратом.

- Если была отсосана вредная пыль, то пылеу-

даляющий аппарат и все его комплектующие 

должны быть полностью и тщательно отсо-

саны и промыты (снаружи и изнутри), прежде 

чем они покинут зараженный участок. Детали, 

которые не прошли полную очистку долж-

ны перевозиться в герметически закрытом 

пластмассовом мешке. Для транспортировки 

закрыть всасывающее отверстие (1.14) за-

глушкой (1.13).

-  по соображениям безопасности подсоединять 

машину можно только к розетке с заземляю-

щим контактом.

Подготовка аппаратуры и ввод в экс-

плуатацию

Детали оснастки, входящие в комплект, раз-

мешены в резервуаре (2.10). Перед первичным 

вводом в эксплуатацию необходимо  извлечь 

их.

3.1 Электрическое 

подключение

Напряжение в сети и частота должны 

соответствовать паспортным данным 

на типовой табличке! 

При выключении сетевой проводки пылеуда-

ляющий аппарат должен быть выключен!

Антистатическая система (AS)

Во время отсоса в результате  трения в от-

сасывающем рукаве образуется статические 

заряды. Они могут неприятно проявлять себя 

в виде токоразрядов для лиц, работающих с 

аппаратом. Для отвода статических зарядов 

пылеудаляющий аппарат серийно оснащен 

антистатической системой. Однако для этого 

необходимо  пользоваться антистатическим 

рукавом.

Антистатическая функция работает только при 

наличии заземления.

3.2 

Двухпозиционный выключатель (1.3)

В положении выключателя 0 аппарат выключен, 

а штепсельный разъём (1.7) обесточен. Перед 

включением, ручка управления (1.2) должна 

быть установлена на диаметр присоединенного 

к аппарату отсасывающего рукава.

Возможно переключение в двух режимах:

a) 

выключатель в положении “MAN”

Штепсельный разъём аппарата обесточен. 

Сразу же запускается двигатель отсоса.

b) 

выключатель в положении “Auto”

Штепсельный разъем аппарата подает ток. 

Перед переключением выключателя в 

положение “Auto” следить за тем, чтобы 

присоединенный аппарат был выклю-

чен.

Двигатель отсоса включается при включении 

присоединенного инструмента. 

3.3 

Регулятор мощности отсоса (1.4)

Данный регулятор служит для изменения мощ-

ности отсоса. Это позволяет более точно подой-

ти к выполнению различных задач по отсосу.

3.4 Термобиметаллический предох-

ранитель

C целью защиты вытяжного прибора от пере-

грева температурный предохранитель вы-

ключает его до достижения им критической 

температуры - Выключите вытяжной прибор и 

подождите примерно 5 минут до тех пор, пока 

он не остынет. 

Если после этого он не включится, то обратитесь 

в сервисную мастерскую Festool.

background image

62

3.5 Присоединение 

электроинструмента

  Учитывать максимальную устано-

вленную мощность на штепсельном 

разъёме аппарата (cм. “Техническую 

характеристику”)! 

  При соединении и разъединении 

электроинструмента, он должен быть 

выключен.

Присоединить электроинструмент к штепсель-

ному разъёму аппарата (1.7). 

3.6 Подсоединение 

пневмоинструмента

При подсоединении и отсоединении 

пневмоинструмент должен быть вы-

ключен.

Если установлен пневмомодуль (1.8) (452829, 

СТL 44 LE - входит в объём поставки), то будет 

работать автоматика включения пылеудаляю-

щего аппарата в сочетании с пневмоинструмен-

тами. Рекомендуем установить дополнительно 

узел подготовки сжатого воздуха VE (452797). 

Данный узел подготовки сжатого воздуха очи-

щает его, промасливает и позволяет регулиро-

вание давления воздуха. Для присоединения 

пневмоинструментов Festool с системой IAS 

у нас имеется соединитель IAS (454757). Для 

обеспечения безупречной работы автоматики 

включения рабочее давление инструмента 

должно быть равно 6 бар. 

4 Прицип 

действия

4.1 

Открыть/закрыть пылеуда-ляющий 

аппарат

- разомкнуть запорные защёлки (2.2),

- откинуть вверх верхнюю часть аппарата (2.4) 

до застопоривания опоры (2.5).

Закрывать в обратном порядке. Для прижатия 

или расцепления опоры требуется сначала 

слегка приподнять верхнюю часть пылеуда-

ляющего аппарата.

4.2 Замена 

фильтра

При выполнении следующих работ 

следить за тем, чтобы не распылялась 

пыль.

  Если пыль содержит вредные примеси, 

пользоваться респиратором Ð2!

a) 

Смена мешка-пылесборника (3.4) 

№ заказа: 

CTM 44 E/CTM 44 LE 

452972

CTM 55 E 

452973 

- oткрыть пылеудаляющий аппарат

- вынуть использованный фильтр-мешок (cм. 

указание на фильтр-мешке),

- утилизировать использованный фильтр-

мешок согласно предусмотренным нормам,

- полностью очистить грязеуловитель (2.10) и 

полость (3.1) для турбины отсоса (протереть 

влажной тряпкой),

- вложить новый фильтр-мешок (cм. указание 

на фильтр-мешке). 

Важно

: крепко надавить 

муфту фильтр-мешка (3.3) на всасывающий 

штуцер (3.2)!

- закрыть пылеудаляющий аппарат.

b) 

Смена фильтрующего элемента (2.3) 

№ заказа: 

 452923

Запрещается вытяжка без фильтро-

вального элемента! Это может привести 

к повреждению электродвигателя.

- открыть пылеудаляющий аппарат,

- извлечь использованный фильтровальный 

элемент (cм. указание на упаковке фильтро-

вального элемента),

-  утилизировать использованный фильтроваль-

ный элемент, вложив его в пыленепроницае-

мый закрытый пакет, согласно предусмотрен-

ным нормам,

- полностью очистить грязеуловитель (2.10) и 

полость (3.1) для турбины отсоса (протереть 

влажной тряпкой),

- установить новый фильтровальный элемент 

(cм. указание на упаковке фильтровального 

элемента),

- закрыть пылеудаляющий аппарат.

4.3 

Очистка фильтровального элемента

Для очистки ручку (2.1) качать вперед-назад ок. 

10 раз. Примечание: очистка фильтровального 

элемента требуется только в том случае, если 

пылеудаляющий аппарат работает без фильтр-

мешка.

4.4 

Опорожнение пылесборника (2.10) 

перед опорожнением грязеуловителя требуется 

сначала снять верхнюю часть пылеудаляющего 

аппарата!

- открыть пылеудаляющий аппарат,

- слегка приподнять верхнюю часть, прижать 

опору (2.5),

- откинуть верхнюю часть до упора вверх (вер-

тикальное положение),

- снять вперед верхнюю часть, удерживая её в 

горизонтальной плоскости,

background image

63

- опорожнить грязеуловитель,

- вновь насадить верхнюю часть. 

Внимание

полностью ввести оба болта верхней части в 

предназначенные для них выемки (1.5)!

- закрыть пылеудаляющий аппарат.

4.5 Подставка/тормоз

Тормоза (2.8) служат для блокировки колес, что 

предотвращает нежелательную откатку пылеу-

даляющего аппарата. 

4.6 Отсек для хранения шланга (в разо-

бранном виде в комплекте поставки) 

Крепление отсека для хранения шланга на 

пылеудаляющем аппарате: см. рис. 4. По-

сле окончания работы Вы можете провести 

всасывающий шланг через отверстие (4.1) и 

разместить его в отсеке для хранения. Через 

отверстие (4.2) Вы можете провести сетевой 

кабель и также разместить его в отсеке для 

хранения шланга. 

5 Применение

- На полке (1.10) можно закрепить двумя запо-

рами (1.12) Systainer. Кроме того, на полку и 

в карманы (1.6) можно класть инструменты и 

комплектующие детали. 

- В отверстие (1.8) можно ставить держатель 

рукава (1.11) (487072). Держатели служат для 

подвода отсасывающего рукава к инструменту 

сверху. Для намотки отсасывающего шланга 

имеется возможность использовать петлю для 

шланга (452998). 

-  Рукоятка (2.11) (452921) облегчает транспорти-

ровку пылеудаляющего аппарата. К рейке (2.9) 

рукоятки можно прикреплять комплектующие 

детали, например, отсасывающие трубы. 

- После вставки отсасывающего шланга в вы-

дувное отверстие (2.7) поступает воздух про-

дувки.

5.1 

Отсасывание сухих материалов

При отсосе вредныя материалов приме-

нение фильтр-мешка - обязательно!

Перед отсасыванием сухих материалов в ем-

кость необходимо вложить фильтр-мешок. В 

таком случае будет легко удалить собранный 

там материал. 

После отсоса жидкостей фильтро-вальный 

элемент - влажен. Влажный фильтро-вальный 

элемент быстрее засоряется, если в него вса-

сывать сухие материалы. В связи с этим, перед 

отсасыванием сухих материалов необходимо 

просушить влажный фильтровальный элемент 

или заменить его на сухой.

5.2 

Отсасывание жидких материалов

Кaтегорически запрещено отсасывать 

горючие жидкости! 

При выходе пены или жидкости немед-

ленно прекратить работу и опорожнить 

грязеуловитель.

Перед отсасыванием жидкостей обязательно 

убрать фильтр-мешок. Рекомендуется пользо-

ваться специальным мокрым фильтром. 

При достижении максимального уровня напол-

нения фильтра датчик уровня (2.12) автомати-

чески прерывает отсос.

5.3 

Êонтроль объ¸много потока

При скорости потока воздуяа в отсасывающем 

рукаве ниже 20 м/с, по соображениям безопас-

ности раздается акустический сигнал. 

Возможные причины и устранение

Причина 

- Устранение

регулятор мощности отсоса (1.4) установлен 

на слишком низкий параметр

- регулятор мощности отсоса переключить на 

более высокий параметр

ручка управления (1.2) не была настроена на 

диаметр присоединенного рукава

- переключить на правильный диаметр рукава

pукав отсоса забит или загнут

- прочистить или выпрямить рукав

фильтр-мешок - полный

- заменить фильтр-мешок

загрязнен фильтровальный элемент

- Заменить фильтровальный элемент

- Прочищать фильтровальный элемент только 

при отсутствии фильтр-мешка:

дефект работы контрольной электроники

- поручить ремонт сервисной службе Festool

мокрый отсос

- не влияет на над¸жность работы, принятие мер 

не требуется.

После проведенных работ

-  выключить пылеудаляющий аппарат и Вынуть 

вилку из розетки сети

- намотать кабель (2.6)

- опорожнить грязеуловитель

- очистить пылеудаляющий аппарат снаружи и 

background image

64

внутри, пропылесосив его и промыв

- поместить пылеудаляющий аппарат в сухое 

помещение, обеспечить защиту от пользова-

ния не по назначению.

Обслуживание и уход

Перед началом любой работы с маши-

ной всегда вынимайте штепсель из 

розетки! 

Все работы по обслуживанию и ремонту, 

которые требует открывания корпуса 

двигателя, могут производиться только 

авторизованной мастерской сервисной 

службы.

Не менее одного раза в год производитель 

оборудования или обученное лицо должны про-

изводить  техосмотр  оборудования, например, 

проверять фильтр на наличие повреждений, 

герметичность оборудования и действие кон-

трольных устройств.

Для техухода, проводимого пользователем обо-

рудования, требуется разобрать аппарат, про-

чистить его и провести техуход, обеспечивая 

безопасность персонала, проводящего техуход 

и других лиц. Требуемые мероприятия, обе-

спечивающие безопасность, предусматривают 

обезвреживание содержимого перед разборкой 

аппарата, наличие на месте демонтажа местной 

принудительной отсасывающей веитиляции с 

фильтром, очистку места проведения техухода 

и наличие пригодных для таких работ средств 

личной безопасности.

8 Принадлежности, 

oильтр

Номера заказа для принадлежностей и oильтр 

вы найдете в Вашем каталоге Festool или в 

Интернет по адресу „www.festool.com“.

9 Утилизация

Не выбрасывайте аппарат вместе с бытовыми 

отходами! 

Обеспечьте безопасную для окру-

жающей среды утилизацию аппарата, оснастки 

и упаковки. Соблюдайте действующие нацио-

нальные предписания.

10 Гарантия 

Для наших приборов мы предоставляем гаран-

тию, распространяющуюся на дефекты матери-

ала и производства, согласно законодательным 

предписаниям, действующим в конкретной 

стране. Минимальный срок действия гаран-

тии 12 месяцев. Для стран-участниц ЕС срок 

действия гарантии составляет 24 месяца (при 

предъявлении чека или накладной). Гарантия 

не распространяется на повреждения, получен-

ные в результате естественного износа/исполь-

зования, перегрузки, ненадлежащего исполь-

зования, повреждения по вине пользователя 

или при использовании вопреки Руководству по 

эксплуатации, либо известные на момент покуп-

ки (уценка товара). Исключается также ущерб, 

вызванный использованием неоригинальной 

оснастки и расходных материалов (например, 

шлифовальных тарелок). 

Претензии принимаются только в том случае, 

если прибор доставлен к поставщику или ав-

торизованный сервисный центр фирмы Festool 

в неразобранном виде. Сохраняйте Руковод-

ство по эксплуатации, инструкции по технике 

безопасности и товарный чек. В остальном дей-

ствовать согласно соответствующим условиям 

предоставления гарантии изготовителя. 

Примечание 

В связи с постоянными исследованиями и но-

выми техническими разработками фирма остав-

ляет за собой право на внесение изменений в 

технические характеристики.

REACh для изделий Festool, их оснастки и рас-

ходных материалов

С 2007 года директива REACh является регламен-

том по химическим веществам, действующим на 

территории всей Европы. Выступая в роли «при-

влекаемого участника» этого регламента, мы, 

как производители изделий, принимаем на себя 

обязательство предоставлять соответствующую 

информацию нашим клиентам. Чтобы держать 

вас в курсе последних событий и предоставлять 

информацию о веществах, которые включены в 

список вышеупомянутого регламента и которые 

могут использоваться в наших изделиях, мы соз-

дали специальный веб-сайт: 

www.festool.com/reach

background image

65

Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-

vodu k obsluze.

Obrázkový symbol

 Pozor, 

nebezpečí! 

    Čtěte návod, pokyny!

Varování

: Tento přístroj obsahoje zdraví 

škodiivé prachy.

Používání k určenému účelu

Vysavací přístroje jsou dle ustanoveného použití 

vhodné pro nasávání a odsávání prachů o hodno-

tách MAK do 0,1 mg/m³, které ohrožují zdraví a 

dřevěného prachu, odpovídajícího prašné třídě ‘M’ 

dle IEC 60335-2-69. 

Vysavací přístroje jsou dle ustanoveného použití 

vhodné pro nasávání vody. 

Vysavací přístroje jsou dle EN 60335-1 a EN 60 

335-2-69 vhodné pro zvýšené namáhání při prů-

mys-lovém použití.

2 Bezpečnostní 

pokyny

- Používejte jen originální příslušenství Festool. 

Varování

: Tento přístroj obsahoje zdraví škodiivé 

prachy. Vyprázdnění, jakož i údržbářské práce, 

včetnì výměny fi ltru smí být prováděné pouze 

autorizovanými odbornými pracovníky s přísluš-

ným ochranným vybavením. Před zapnutím je 

nutná kompletní instalace fi ltračního systému. 

- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně 

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo 

duševními schopnostmi nebo bez příslušných 

zkušeností a/nebo vědomostí, kromě případů, 

kdy na jejich bezpečnost dohlíží kompetentní 

osoba nebo je tato osoba instruuje, jak se zaří-

zení používá. Na děti je nutné dohlížet, aby bylo 

zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.

- V provozním stavu jako odsávač prachu smí být 

u prachů obsahujících hodnoty MAK anebo u 

podstatně velkých množství prachů dubového 

a bukového dřeva odsávaný pouze jeden prašný 

pramen (elektrický anebo tlakovzdušný nástroj). 

- Přístroj smí být použitý pouze v prostorech s 

dostatečným větráním (dbejte státních směrnic 

pro pracovní ochranu).

- Nenasávejte jiskry nebo horké třísky.

- Kromě dřevěného prachu neodsávejte hořlavý 

nebo výbušný prach (např. hořčík, hliník atd.) - 

Nebezpečí výbuchu

!

- Nenasávat žádné hořlavé anebo explozivní ka-

paliny (např. benzín, ředidlo a pod.) - 

Nebezpečí 

výbuchu

!

-  Nenasávat žádné agresivní kapaliny / pevné látky 

(kyseliny, louhy, směsi a pod.)

Tento mobilní vysavaè je vhodný pro odsávání a 

vysávání prachu z laku.

- Při nepoužívání anebo před údržbářskými pra-

cemi je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky.

Mobilní vysavače  

Technické údaje 

Příkon   350 - 1200 W

Jmenovitý příkon na přístrojové zásuvce max.: 

CE  

2400 W

CH, DK  

1100 W

GB 240 V/110 V  

1800 W/500 W

AUS  

1200 W

Množství proudu (vzduchu) max., turbina  

228 m³/h

Podtlak max., turbina  

23000 Pa

Povrchová plocha fi ltru  

14000 cm2

Sací hadice  

Ø 27 mm x 3,5 m

Hladina tlaku vzduchu dle EN 60704-2-1  

72 dB(A)

Délka síťového přívodního kabelu  

7,5 m

Způsob ochrany  

IP X4

Objem nádoby  

CTM 44 E/CTM 44 LE 

44 l

CTM 55 E 

55 l

Rozměry H x Š x V 

CTM 44 E/CTM 44 LE/ CTM 55 E 

710 x 380 x 935 mm

Hmotnost 

CTM 44 E/CTM 44 LE 

20 kg

CTM 55 E 

22 kg

background image

66

-  Zástrčku při vytahování ze zásuvky netáhnout za 

kabel.

- Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem 

a ostrými hranami.

- Kontrolujte pravidelně zástrčku a kabel a v 

případě poškození je nechejte autorizovanou 

servisní dílnou obnovit.

- Přístroje nevystavujte dešti.

- Netransportujte a nezvedejte přístroje pomocí 

jeřábového háku, zavěšeného na rukojeti.

-  Přístroj smí používat pouze osoby, které jsou sezná-

mené s obsluhou a které jsou pověřené použitím.

- Při nasátí prachů ohrožujících zdraví musí 

být přístroj a veškeré příslušenství důkladně 

vyčištěné odsáním a vytřením (zevnitř i zevně) 

a to předtím, než se odstraní ze znečištěného 

obvodu. Části, které nemohly být zcela vyčiš-

těné, se musejí transportovat ve vzduchotěsně 

uzavřeném sáčku z umělé hmoty. Pro transport 

je třeba uzavřít sací otvor (1.14) pomocí uzavírací 

zátky (1.13).

- Nářadí smí být z bezpečnostních důvodů zapo-

jeno jen na uzemněnou síťovou zásuvku.

Příprava stroje a uvedení do provozu

Při dodání je příslušenství uloženo ve sběrné ná-

době (2.10) a před prvním uvedením do provozu 

musí být odtud vyjmuto.

3.1 Elektrické 

připojení

Napětí a kmitočet musí souhlasit s údaji 

na typovém štítku! 

Při zastrčení síťového přívodního kabelu je třeba 

dbát na to, aby byl vysávací přístroj vypnutý.

Antistatický systém (AS)

Při sání vznikají třením v odsávací hadici elektro-

statické náboje. Ty jsou pro obslužnou osobu ne-

příjemné. Pro odvedení těchto statických nábojů 

je odsávací přístroj sériově vybavený antistatickým 

systémem. K tomuto účelu je třeba použít anti-

statické hadice. Antistatická funkce je zaručena 

pouze tehdy, když je zástrčka zapojena do uzem-

něné síťové zásuvky.

3.2 

Centrální vypínač (1.3)

V poloze “0” je vysávací přístroj vypnutý a přístro-

jová zásuvka (1.7) bez napětí. 

Pøed zapnutím musí být otoèný knofl ík (1.2) na-

stavený na prùmìr pøipojené sací hadice.

Možné jsou dva druhy provozu:

a) 

Poloha přepínače “MAN” 

Přístrojová zásuvka bez napětí. 

Sací motor ihned běží.

b) 

Poloha přepínače “Auto” 

Přístrojová zásuvka je pod napětím. 

Před přepnutím přepínače do polohy 

“Auto” je třeba dbát na to, aby byl připo-

jený přístroj vypnutý.

Sací motor startuje při zapnutí připojeného nástroje. 

3.3 

Regulátor intenzity sání (1.4)

Na regulátoru intenzity sání se dá regulovat sací 

výkon. To umožouje přesné přizpůsobení pro růz-

né sací účely.

3.4 Tepelná 

ochrana

K ochraně před přehřátím vypne teplotní pojistka 

vysavač dříve, než dosáhne kritické teploty - vysa-

vač vypněte a nechte asi na 5 minut zchladnout. 

Pokud pak nebude možno vysavač zapnout, ob-

raťte se na opravnu fi rmy Festool.

3.5 

Přípoj elektrického nástroje

Je třeba dbát údajů maximální hodnoty 

jmenovitého příkonu na přístrojové zá-

suvce (viz technické údaje)! 

Dbát na to, aby byl elektrický nástroj při 

zastrčení a vytáhnutí zástrčky vypnutý.

Elektrické nástroje připojit na přístrojové zásuvce 

(1.7).  

3.6 

Připojení pneumatického nářadí

Dbejte na to, aby při připojování a odpo-

jování odsávání bylo pneumatické nářadí 

vypnuté.

Zabudováním pneumatického modulu (1.8) 

(452829; u CTM 44 LE součástí dodávky) funguje 

zapínací automatika vysávacího přístroje i ve spo-

jení s nástroji pro stlačený vzduch. 

Dodatečně doporučujeme instalaci napájecí 

jednotky VE (452797). Napájecí jednotka fi ltruje 

a olejuje stlačený vzduch a umožòuje regulaci 

tlaku vzduchu. 

Pro přípoj nástrojů pro stlačený vzduch fi rmy Fes-

tool pomocí systému IAS je k dispozici připojovací 

článek IAS (454757). 

Pro zaručení funkce zapínací autkomatiky musí 

mít provozní tlak nástroje 6 barů. 

4 Obsluha

4.1 Vysávací přístroj otevřít/uzavřít

- Otevřít uzavírací spony (2.2)

- Horní část (2.4) vyklopit nahoru až na doraz 

podpěry (2.5).

Uzavření se koná v opačném pořadí. Ke zmáčknu-

tí, případně uvolnění podpěry se musí horní část 

lehce nadzvednout.

background image

67

4.2 Výměna 

fi ltru

Při následujících pracích je třeba dbát na 

to, aby se zbytečně nerozvířil prach.

  U prachů, které ohrožují zdraví noste 

ochrannou protiprašnou masku P2!

a) Výměna 

fi ltračního vaku (3.4) 

Obj. č.: 

CTM 44 E/CTM 44 LE 

452972

CTM 55 E 

452973 

- Vysávací přístroj otevřít,

- opotřebovaný fi ltrační vak odebrat (viz obraz na 

fi ltračním vaku),

- opotřebovaný fi ltrační vak odstranit dle státních 

směrnic,

- nádobu na nečistoty (2.10) a prostor pro odsá-

vací turbínu (3.1) úplně vyčistit (vymýt vlhkým 

hadrem),

- vložit nový fi ltrační vak (viz obraz na fi ltračním 

vaku). Hrdlo fi ltračního vaku (3.3) pevně natlačit 

na sací otvor (3.2)!

- Vysávací přístroj uzavřít.

b) Výměna 

fi ltračního prvku (2.3)

Obj. č.: 

 452923

Nevysávejte bez fi ltrační vložky! Mohlo by 

tak dojít k poškození motoru.

- Vysávací přístroj otevřít,

- vybrát opotřebovaný fi ltrovací článek (viz obraz 

na balení fi ltračního článku),

- opotřebovaný fi ltrovací článek v prachotěsně uza-

vřeném sáčku dle zákonných předpisů odstranit,

- nádobu na nečistoty (2.10) a prostor pro odsá-

vací turbínu (3.1) úplně vyčistit (vymýt vlhkým 

hadrem),

- vložit nový fi ltrační článek (viz obraz na balení 

fi ltračního článku),

- vysávací přístroj uzavřít.

4.3 Očistit 

fi ltrační článek

K očištění je třeba pohybovat rukojetí (2.1) asi 10 

x dopředu a zpět. 

Poznámka

: Očištění fi ltračního 

článku je nutné pouze tehdy, když se vysávací 

přístroj používá bez fi ltračního vaku.

4.4 

Vyprázdnění nádoby na nečistoty (2.10) 

Před vyprázdněním nádoby na nečistoty musí být 

vždy odebraná horní část vysávacího přístroje!

- Vysávací přístroj otevřít,

- horní část lehce nadzvednout, zmáčknout pod-

pěru (2.5),

- horní část vyklopit nahoru (do svislé polohy),

- horní část odebrat vodorovně dopředu,

- nádobu na nečistoty vyprázdnit,

- horní část znovu nasadit. 

Pozor

: Oba čepy horní 

části je třeba úplně zasunout do otvorů (1.5)!

- Vysávací přístroj uzavřít.

4.5 Stojánek/Brzda

Pomocí brzd (2.8) se dají zablokovat kola, čímž se 

zabraòuje nekontrolo-vatelnému ujetí vysávacího 

přístroje.

4.6 Uložný rám pro hadici (částečně součástí 

dodávky) 

Upevnění úložného rámu pro hadici na vysavač: 

viz obrázek 4. 

Po skončení práce můžete sací hadici vést otvo-

rem (4.1) a uložit ji do úložného rámu pro hadici. 

Otvorem (4.2) můžete vést síťový kabel a rovněž 

ho uložit do úložného rámu pro hadici. 

5 Používání

- Na odkládací ploše (1.10) je možné upevnit 

systainer pomocí dvou uzávěrů (1.12). Dále se 

dají odložit na odkládací ploše jakož i v odklá-

dacích přihrádkách (1.6) nástroje anebo příslu-

šenství.

- Do otvoru (1.8) se dá zasunout držák hadice 

(1.11) (487072). Pomocí tohoto držáku hadice se 

sací hadice přivádí shora k nástroji. K navinutí 

sací hadice může být alternativně upevněný ha-

dicový hák (452998). 

-  Pohybová rukoje‘ (2.11) (452921) ulehčuje trans-

port vysávacího přístroje. Na liště pohybové 

rukojeti se dají upevnit části příslušenství, např. 

sací tyč.

-  Zasunutím sací hadice do výfukového otvoru (2.7) 

je k dispozici foukací vzduch. 

5.1 

Odsávání suchých látek 

U odsávání látek ohrožujících zdraví je 

použití fi ltraèního vaku bezpodmíneènì 

pøedepsáno!

Před odsáváním suchých látek by měl být vždy v 

nádobě uložený fi ltrační vak. Nasátý materiál se 

dá pak snadněji odstranit. 

Po odsávání tekutin je fi ltrační článek vlhký. Při 

odsávání suchých látek se vlhký fi ltrační článek 

rychleji zanáší. Z tohoto důvodu by se měl fi ltrač-

ní článek před odsáváním suchých látek vysušit 

anebo vyměnit za suchý článek.

5.2 Sání 

tekutin 

Hořlavé tekutiny se nesmějí nasávat! 

U výstupu pěny anebo tekutiny je třeba 

práci okamžitě ukončit a vyprázdnit ná-

dobu na nečistoty. 

background image

68

Před odsáváním tekutin se musí zásadně odstranit 

fi ltrační vak. Doporučuje se použití speciálního 

vlhkostního fi ltru. 

Po dosažení maximálního stavu náplně se pomocí 

ukazatele stavu náplně (2.12) odsávání automa-

ticky vypíná. 

5.3 

Kontrola průtokového proudění

Při poklesu rychlosti proudění vzduchu pod 20 

m/s, se ozve z bezpečnostních důvodů akustický 

varovací signál. 

Možné příčiny a jejich odstranění

Příčina 

- Odstranění

Regulátor intenzity sání (1.4) nastavený na příliš 

nízkou hodnotu

- Regulátor intenzity sání nastavit na vyšší hodnotu

Otočný knofl ík (1.2) není nastavený na průměr 

připojené hadice

- Nastavení správného průměru hadice

Sací hadice je ucpaná anebo zalomená

- Odstranění ucpání anebo zalomení hadice

Filtrační vak je plný

- Výměna fi ltračního vaku

Filtrační článek je znečištěný

- Výměna fi ltračního článku

- Pouze u provozu bez fi ltračního vaku: vyčistit 

fi ltrační článek

Chybná funkce kontrolní elektroniky

- Odstranit servisní službou fi rmy Festool

Vlhké nasávání

- Funkční bezpečnost není narušená, žádná opat-

ření nejsou nutná.

Po vykonané práci

- Vysávací přístroj vypnout a vytáhnout síťovou 

zástrčku ze zásuvky.

- Navinout síťový přívodní kabel (2.6).

- Nádobu na nečistoty vyprázdnit.

-  Přístroj zevnitř i zevně vyčistit odsáním a vytřením.

- Vysávací přístroj skladovat v suchém prostoru, 

chráněném proti neoprávněnému použití.

Údržba a péče

Před každou prací na stroji je nutné vždy 

vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! 

Všechny úkony prováděné při údržbě a 

opravách, které vyžadují otevření krytu 

motoru, smí provádět pouze autorizovaná 

servisní dílna.

Nejméně jednou ročně je nutná bezpečnostní 

technická inspekce výrobcem anebo kompetentní 

osobou, např. kontrola poškození fi ltru, těsnosti 

přístroje a funkce kon-trolních zařízení.

Za účelem údržby použivatelem musí být přístroj 

rozebraný, vyčištěný a ošetřený, ale pouze za 

předpokladu nehrozícího nebezpečí pro osoby 

údržby a jiné osoby. Vhodná bezpečnostní opat-

ření obsahují odstranění škodlivých látek před 

rozebráním, místně fi ltrované nucené odsávání na 

místě demontáže, čištění místa údržby a vhodné 

osobní ochranné vybavení.

8 Příslušenství, 

fi ltr

Evidenční čísla objednání pro příslušenství a fi ltr 

naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo na 

internetu pod „www.festool.com“.

9 Likvidace

Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu! 

Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušen-

ství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.

10 Záruka 

Pro naše přístroje poskytujeme záruku na ma-

teriální nebo výrobní vady podle zákonných usta-

novení dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve 

státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců 

(prokázání fakturou nebo dodacím listem). Škody 

vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, 

nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné 

uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s 

návodem k obsluze, nebo škody, které byly při ná-

kupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Rovněž jsou 

vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím 

neoriginálního příslušenství a spotřebního mate-

riálu (např. brusné talíře). Reklamace mohou být 

uznány pouze tehdy, pokud bude strojek v neroze-

braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autori-

zovanému servisnímu středisku Festool. Dobře si 

uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, 

seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak 

platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce. 

Poznámka 

Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou změny zde 

uváděných technických údajů vyhrazeny.

Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství 

a spotřební materiál

REACh je nařízení o chemických látkách, platné 

od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživa-

tel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své 

informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom 

vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji 

a o možných látkách ze seznamu látek v našich vý-

robcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou 

stránku: www.festool.com/reach

background image

69

Wymienione ilustracje znajdują się na początku 

instrukcji eksploatacji.

Symbole

 Uwaga, 

niebezpieczeństwo!

  Instrukcja, przeczytać zalecenia! 

Ostrzeżenie

: Urządzenie zawiera pyły 

szkodliwe dla zdrowia.

Zastosowanie zgodne z przeznacze-

niem 

Odkurzacze przemysłowe przeznaczone są do 

zasysania i odsysania pyłów szkodli-wych dla 

zdrowia o wartości MAK do 0,1 mg/m³, pyłów 

drewna odpowiadających kla-sie rozdrobnienia 

‘M’ zgodnie z normą IEC 60335-2-69. Odkurza-

cze przemysłowe przeznaczone są do zasysania 

wody. 

Odkurzacze przemysłowe przeznaczone są do 

zastosowania ze zwiększonym obciążeniem w 

użytko-waniu przemysłowym i w rzemiośle zgod-

nie z normami EN 60335-1 i EN 60335-2-69.

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

- Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposa-

żenie fi rmy Festool. 

Ostrzeżenie

: Urządzenie zawiera pyły szkodliwe 

dla zdrowia. Opróżnianie, przeglądy i konserwa-

cje, z wymianą fi ltra włącznie, może przeprowa-

dzić tylko specjalista posiadający autoryzację 

z zastosowaniem odpowiedniego wyposażenia 

ochronnego. Nie włączać, przed zamontowa-

niem kompletnego systemu fi ltrów. 

- Urządzenie to nie jest przeznaczone do korzy-

stania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograni-

czonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub 

umysłowych, lub którym brakuje doświadczenia 

oraz/lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane 

przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-

stwo lub otrzymają instrukcje, w jaki sposób 

należy korzystać z urządzenia. Dzieci powinny 

być nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą 

się bawiły urządzeniem. 

- Przy eksploatacji jako pochłaniacz pyłu do zasy-

sania pyłów o wartościach MAK lub znacznym 

zakresie pyłów drewna dębowego i bukowego, 

wolno odsysać tylko jedno pojedyńcze źródło py-

lenia (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne).

- Urządzenie można eksploatować tylko w po-

mieszczeniu o wystarczającym przewietrzaniu 

(przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeń-

stwa i higieny pracy).

- Nie wolno wsysać żadnych iskier lub gorących 

wiórów.

-  Za wyjątkiem pyłu drzewnego nie wolno wsysać 

żadnych palnych lub wybuchowych pyłów (np. z 

magnezu, aluminium itp.) - 

niebezpieczeństwo 

wybuchu

!

Odkurzacze mobilne  

Dane techniczne 

Moc przyjmowana  

350 - 1200 W

Moc przyłączeniowa na gniazdku urządzenia maks.: 

CE  

2400 W

CH, DK  

1100 W

GB 240 V/110 V  

1800 W/500 W

AUS  

1200 W

Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina  

228 m³/h

Podciśnienie maks., turbina  

23000 Pa

Powierzchnia fi ltra  

14000 cm

2

Wąż zasysający  

Ø 27 mm x 3,5 m

Poziom hałasu według normy EN 60704-2-1  

72 dB(A)

Długość przewodu zasilania sieciowego  

7,5 m

Rodzaj zabezpieczenia  

IP X4

Pojemność zbiornika  

CTM 44 E/CTM 44 LE 

44 l

CTM 55 E 

55 l

Wymiary T x B x H 

CTM 44 E/CTM 44 LE/ CTM 55 E 

710 x 380 x 935 mm

Ciężar   CTM 44 E/CTM 44 LE 

20 kg

CTM 55 E 

22 kg

background image

70

- Nie wolno zasysać żadnych cieczy palnych, ani 

wybuchowych (np. benzyna, rozcienczalnik itd.) 

niebezpieczeństwo wybuchu

!

-  Nie wolno zasysać cieczy, ani stałych substancji 

agresywnych (np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki itd.).

Odkurzacz ten nadaje siê do odsysania py³ów ze 

szlifowania lakieru.

- Po użyciu urządzenia i przed przystąpieniem do 

przeglądu i konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazd-

ka sieciowego.

-  Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego 

nie ciągnąć za przewód elektryczny.

- Przewód elektryczny chronić przed działaniem 

ciepła, oleju i zetknięciem z ostrymi kantami.

- Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód elek-

tryczny, a w razie ich uszkodzenia zlecić wymia-

nę w autoryzowanym punkcie serwisowym.

- Nie pozostawiać urządzeń na deszczu.

- Do podnoszenia urządzenia za uchwyt i jego 

przenoszenia nie używać haków dźwigów, ani 

podnośników.

- Urządzenie mogą stosować tylko osoby, które 

przeszkolone zostały w jego obsłudze, i którym 

zlecono obsugę urządzenia.

- Jeżeli zasysano pyły szkodliwe dla zdrowia, 

należy urządzenie i jego wyposażenie dokładnie 

wyczyścić z zewnątrz i wewnątrz poprzez odsy-

sanie i wymycie, jeszcze przed opuszczeniem 

zanieczyszczonego obszaru. Części, które nie 

mogą być dokładnie wyczyszczone, należy za-

mknąć szczelnie na czas transportu w worku 

z tworzywa sztucznego. Na czas transportu 

należy zamknąć otwór wlotowy (1.14) za pomocą 

zaślepki (1.13).

- Ze względów bezpieczeństwa urządzenie może 

być podłączane wyłącznie do gniazda wtykowego 

z uziemieniem ochronnym.

Przygotowanie urządzenia i uruchomienie

Elementy wyposażenia dostarczane są ułożone w 

pojemniku (2.10) i przed pierwszym uruchomie-

niem należy je wyjąć.

3.1 

Podłączenie do instalacji elektrycznej

Napięcie sieci oraz częstotliwość muszą 

zgadadzać się z podanymi wartościami na 

tabliczce znamionowej! 

Przy wkładaniu wtyczki urządzenia do gniazdka 

sieciowego zwrócić uwagę, aby odkurzacz był 

wyłączony.

System Antistatic (AS)

W czasie zasysania następuje naładowania sta-

tyczne wywołane poprzez tarcie w wężu ssącym. 

Może się ono dać zauważyć osobie obsługującej 

poprzez nieprzy-jemne wyładowania prądu. W 

celu odprowadzenia naładowania statycznego 

odkurzacz wyposażony jest seryjnie w system 

Antistatic. Do tego konieczne jest jednak zastoso-

wanie węża antystatycznego typu Antistatic.

Działanie funkcji Antistatic zapewnione jest wy-

łącznie w przypadku podłączenia urządzenia do 

gniazda wtykowego z uziemieniem ochronnym.

3.2 Włączanie/wyłączanie 

(1.3)

Jeżeli wyłącznik znajduje się w pozycji 0, odku-

rzacz jest wyłączony i gniazdko urządzenia (1.7) 

nie jest pod napięciem. 

Przed włączeniem należy nastawić pokrętło (1.2) 

na wartość odpowiadającą średnicy przyłączone-

go węża ssącego.

Możliwe są dwa tryby pracy:

a) 

Pozycja wyłącznika “MAN”

Gniazdko urządzenia nie jest pod napięciem. 

Silnik zasysający włącza się natychmiast.

b) 

Pozycja wyłącznika “Auto”

Gniazdko urządzenia jest pod napięciem. 

Przy przekręcaniu wyłącznika do pozycji 

“Auto” zwrócić uwagę, aby przyłączone 

narzędzie było wyłączone.

Silnik włącza się przy włączeniu przyłączonego 

narzędzia. 

3.3 

Regulator siły ssania (1.4)

Za pomocą regulatora siły ssania można zmieniać 

moc ssania. Umożliwia to precyzyjne dopasowanie 

do różnorodnych zadań.

3.4 Bezpiecznik 

temperaturowy

W celu ochrony przed przegarzaniem zabezpie-

czenie przed nadmierną temperaturą wyłącza od-

kurzacz przed uzyskaniem przez niego krytycznej 

temperatury - wyłączyć odkurzacz i pozostawić do 

ostygnięcia przez ok. 5 min. 

Jeżeli odkurzacz nie da się ponownie włączyć, 

zwrócić się do zakładu naprawczego Festool.

3.5 

Przyłączanie narzędzia elektrycznego

Zwrócić uwagę na maksymalną moc przy-

łączeniową gniazdka urządzenia (patrz 

“Dane techniczne”)! 

Zwrócić uwagę, aby narzędzie elktryczne 

było wyłączone przy jego przyłączaniu.

Narzędzie elektryczne przyłączyć do gniazdka 

urządzenia (1.7). 

background image

71

3.6 

Podłączanie narzędzia pneumatyczne-

go 

Należy zwrócić uwagę na to, aby przy 

wsuwaniu i wyciąganiu narzędzie pneu-

matyczne było wyłączone.

Poprzez montaż modułu pneumatycznego (1.8) 

(452829, dla CTM 44 LE należy do zakresu dosta-

wy) system automatycznego włączania odkurza-

cza działa również w połączeniu z narzędziem 

pneumatycznym. Dodatkowo zaleca się montaż 

jednostki zasilającej VE (452797). Jednostka za-

silająca fi ltruje sprężone powietrze i zasila je ole-

jem, i umożliwia regulację ciœnienia sprężonego 

powietrza. Do przyłączenia narzędzi pneumatycz-

nych fi rmy Festool za pomocą systemu IAS można 

nabyć złączkę IAS (454757). W celu zapewnienia 

bezawaryjnego działania automatycznego syste-

mu włączania, ciœnienie robocze narzędzia musi 

wynosić 6 bar. 

4 Obsługa

4.1 

Otwieranie/zamykanie odkurzacza

- Klamry zamykające (2.2) otworzyć,

- górną część (2.4) odchylić do góry aż do zatrza-

sku podpory (2.5).

Zamykanie następuje w odwrotnej kolejności. W 

celu umożliwienia naciśnięcia, względnie wycze-

pienia podpory należy górną część najpierw lekko 

unieść.

4.2 Wymiana 

fi ltra

Przy opisanych niżej pracach należy zwró-

cić uwagę, aby nie wzniecać niepotrzebnie 

pyłu.

  W przypadku pyłów szkodliwych dla zdro-

wia założyć maskę ochronną typu P2!

a) 

Wymiana worka fi ltracyjnego (3.4) 

Numer katalogowy: 

CTM 44 E/CTM 44 LE 

452972

CTM 55 E 

452973 

- Odkurzacz otworzyć,

- użyty worek fi ltracyjny wyjąć (patrz napisy na 

worku fi ltracyjnym),

- użyty worek fi ltracyjny usunąć zgodnie z obo-

wiązującymi normami prawnymi,

-  zbiornik zanieczyszczeń (2.10) i komorę (3.1) tur-

biny zasysającej dokładnie wyczyścić (wytrzeć 

wilgotną ścierką),

- nowy worek fi ltracyjny włożyć (patrz napisy na 

worku fi ltracyjnym). Ważne: łącznik worka fi l-

tracyjnego (3.3) wcisnąć mocno na przyłączkę 

wlotową (3.2)!

- odkurzacz zamknąć.

b) 

Wymiana elementu fi ltrującego (2.3) 

Numer katalogowy: 

 452923

Nie wolno odkurzać bez elementu fi ltra-

cyjnego! Może to spowodować uszkodze-

nie silnika.

- Odkurzacz otworzyć,

- użyty element filtrujący wymontować (patrz 

napisy na opakowaniu elementu fi ltrującego),

-  użyty element fi ltrujący usunąć w pyłoszczelnie 

zamkniętym worku zgodnie z normami prawny-

mi,

-  zbiornik zanieczyszceń (2.10) i komorę (3.1) tur-

biny zasysającej dokładnie wyczyścić (wytrzeć 

wilgotną ścierką),

- nowy element fi ltrujący zamontować (patrz na-

pisy na opakowaniu elementu fi ltrującego),

- odkurzacz zamknąć.

4.3 

Czyszczenie elementu fi ltrującego

W celu oczyszczenia elementu fi ltrującego uchwyt 

(2.1) poruszyć ok. 10-razy do przodu i do tyłu. 

Uwaga

: Czyszczenie elementu fi ltrującego  ko-

nieczne jest tylko przy eksploatacji odkurzacza 

bez worka fi ltracyjnego.

4.4 

Opróżnianie pojemnika na zanieczysz-

czenia (2.10) 

Przed opróżnieniem zbiornika zanieczyszceń 

należy zawsze zdjąć najpierw górną część urzą-

dzenia!

- Odkurzacz otworzyć,

- górną część lekko unieść, podporę (2.5) naci-

snąć,

- górną część odchylić do góry, aż do oporu (do 

pozycji pionowej),

- górną część zdjąć poziomo do przodu,

- zbiornik zanieczyszczeń opróżnić,

-  górną część nałożyć. 

Uwaga

: Oba trzpienie gór-

nej części wprowadzić do otworów (1.5)!

- Odkurzacz zamknąć.

4.5 Stojak/hamulec

Za pomocą hamulców (2.8) można zablokować 

koła, co zapobiega niekontrolowanemu odjazdowi 

odkurzacza. 

4.6 

Schowek na wąż (częściowo w zakresie 

dostawy) 

Mocowanie schowka na wąż na odkurzaczu: patrz 

rysunek 4.

Po pracy można wprowadzić wąż ssący poprzez 

otwór (4.1) do schowka na wąż. Poprzez otwór (4.2) 

można wprowadzić do schowka na wąż również 

przewód zasilający. 

background image

72

5 Zastosowanie

- Na powierzchni pomocniczej (1.10) można 

zamocować systainer za pomocą obu zamków 

(1.12). Na powierzchni pomocniczej i w schowku 

(1.6) można odłożyć narzędzia i części wyposa-

żenia. 

- Do otworu (1.8) można włożyć uchwyt (1.11) na 

wąż (487072). Poprzez uchwyt węża doprowadza 

się wąż z góry do narzędzia. Alternatywnie moż-

na zamocować hak (452998) do nawijania węża 

ssącego. 

- Ramię (2.11) (452921) ułatwia transport odku-

rzacza. Na listwie (2.9) ramienia można zamo-

cować części wyposażenia, np. rury ssące. 

- Poprzez włożenie węża ssącego do otworu 

wylotu powietrza (2.7) uzyskujemy strumień 

powietrza.

5.1 

Zasysanie suchych substancji

Przy zasysaniu substancji szkodliwych dla 

zdrowia zastosowanie worka fi ltracyjnego 

jest obowiązkowe!

Przed zasysaniem suchych substancji należy 

zawsze włożyć do zbiornika worek fi ltracyjny. 

Zassaną substancję można wtedy łatwo usunąć. 

Po zasysaniu cieczy element fi ltrujący jest wil-

gotny. Przy zasysaniu substancji suchych wilgot-

ny element fi ltrujący zatyka się szybciej. Z tego 

względu wilgotny element fi ltrujący należy wysu-

szyć lub wymienić na suchy przed przystąpieniem 

do zasysania substancji suchych.

5.2 Zasysanie 

cieczy

Nie wolno zasysać cieczy palnych! 

Jeżeli z urządzenia zacznie wydobywać 

się piana lub ciecz, należy natychmiast 

przerwać pracę i opróżnić zbiornik zanie-

czyszczeń.

Przed zasysaniem cieczy należy z reguły usunąć 

worek fi ltracyjny. Zaleca się zastosowanie specjal-

nego fi ltra do zanieczyszczeń mokrych. 

Po osiągnięciu maksymalnej wysokości napełnie-

nia wskaźnik poziomu napełnienia (2.12) przerywa 

automatycznie zasysanie. 

5.3 

System kontroli natężenia przepływu

Jeżeli prędkość przepływu powietrza w rurze 

ssącej spada poniżej 20 m/s, ze względu bez-

pieczeństwa rozlega się ostrzegawczy sygnał 

dźwiękowy. 

Możliwe przyczyny i sposób ich usunięcia

Przyczyna 

- Usunięcie

Regulator siły ssącej (1.4) nastawiony jest na 

zbyt niską wartość.

-  Regulator siły ssącej nastawić na wyższą wartość.

Pokrętło (1.2) nie jest nastawione na wartość 

odpowiadającą średnicy przyłączonego węża 

ssącego.

- Nastawić właściwą wartość odpowiadającą śred-

nicy przyłączonego węża ssącego.

Wąż ssący jest zatkany lub załamany.

- Usunąć przyczynę zapchania lub załamania.

Worek fi ltracyjny jest pełny.

- Worek fi ltracyjny wymienić.

Element fi ltrujący jest zanieczyszczony.

- Element fi ltrujący wymienić.

- Tylko przy pracy bez worka fi ltracyjnego: Element 

fi ltrujący wyczyścić.

Błędne zadziałanie elektronicznego systemu 

kontroli.

- Zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie ser-

wisowym fi rmy Festool.

Zasysanie mokrych zanieczyszczeń.

- Bezpieczeństwo działania nie jest zagrożone, 

żadne czynności nie są potrzebne.

Po zakończeniu pracy

- Odkurzacz wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka 

sieciowego.

- Przewód zasilania sieciowego zawinąć (2.6).

- Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić.

- Odkurzacz wyczyścić z zewnątrz i wewnątrz 

poprzez odsysanie i wytarcie.

-  Odkurzacz odstawić do suchego pomieszczenia, 

zabezpieczyć przed niepowołanym użyciem.

Przegląd, konserwacja i czyszczenie

vPrzed przystąpieniem do wykonywania 

jakichkolwiek prac przy maszynie należy 

zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda! 

Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-

cze, które wymagają otwarcia obudowy 

silnika, mogą być wykonywane wyłącznie 

przez upoważniony warsztat serwisowy.

Co najmniej raz w roku producent lub osoba przez 

niego upoważniona musi przeprowadzić kontrolę 

techniczną zabezpieczeń, np. uszkodzenie fi ltra, 

szczelność urządzenia i działanie systemów kon-

trolnych.

W celu przeprowadzenie przez użytkownika prze-

glądu i konserwacji urządzenia należy rozłożyć 

urządzenie na części, wyczyścić i dokonać prze-

glądu i konserwacji, o ile nie stwarza to zagrożenia 

background image

73

ani dla pracownika prowadzącego przegląd i kon-

serwację, ani dla osób trzecich. Na odpowiednie 

przedsięwzięcia bezpieczeństwa składają się: 

odkażenie przed rozłożeniem urządzenia, fi ltracja 

wymuszonego odpowietrzenia na miejscu demon-

tażu i odpowiednie środki ochrony osobistej.

8 Wyposażenie, 

fi ltra

Numery do zamówienia wyposażenia i fi ltra znaj-

dziecie Państwo w katalogu fi rmy Festool lub w 

internecie pod adresem „www.festool.com“.

9 Usuwanie

Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami 

domowymi! 

Urządzenia, wyposażenie i opakowania 

należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie 

środowiska do odzysku surowców wtórnych. 

Należy przestrzegać obowiązujących przepisów 

państwowych.

10 Gwarancja 

Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzielamy 

gwarancji z tytułu wad materiałowych i produk-

cyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego 

kraju jednakże, co najmniej 12 miesięcy. Na te-

renie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, 

okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące (dowód w 

postaci rachunku lub dowodu dostawy). Uszko-

dzenia, których przyczyną jest naturalne zużycie 

/ starcie, przeciążenie, nieprawidłowa eksplo-

atacja względnie uszkodzenia, za które winę 

ponosi użytkownik lub powstałe w wyniku użycia 

niezgodnego z opisem w instrukcji eksploatacji 

względnie, które znane były w momencie zakupu, 

są wyłączone z roszczeń gwarancyjnych. Nie są 

również uwzględniane szkody, powstałe w wyniku 

stosowania nieoryginalnego wyposażenia i mate-

riałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie). 

Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, 

jeśli urządzenie zostanie odesłane w stanie nie-

rozłożonym do dostawcy lub jednego z autoryzo-

wanych warsztatów serwisowych fi rmy Festool. 

Instrukcję eksploatacji, zalecenia odnośnie bez-

pieczeństwa pracy, listę części zamiennych oraz 

dowód zakupu należy przechowywać w miejscu 

dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowiązują 

aktualne warunki gwarancyjne producenta. 

Uwaga 

Ze względu na stały postęp prac eksperymen-

talnych i rozwojowych zastrzega się możliwość 

zmiany zamieszczonych danych technicznych.

Rozporządzenie REACh dla produktów firmy 

Festool, ich wyposażenia i materiałów eksplo-

atacyjnych

REACh jest to rozporządzenie o substancjach che-

micznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 

r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem 

jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku 

informowania naszych klientów. W celu dostarcza-

nia naszym klientom najnowszych informacji oraz 

informowania o możliwych substancjach z listy 

kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy 

następującą stronę internetową: 

www.festool.com/reach

background image
background image
background image
background image
background image