Festool CTM 55 E – страница 4
Инструкция к Festool CTM 55 E

61
ную пыль (напр., магниевую, алюминиевую и
т. п.) -
опасность взрыва
!
- Запрещено отсасывать горючие и взрывоо-
пасные жидкости (например, бензин, раство-
рители и т.п.) -
опасность взрыва
!
- Запрещено отсасывать агрессивные жидкости
/ твёрдые материалы (кислоты, щелочи, рас-
творители и т.п.)
- Этот пылеудаляющий аппарат предназначен
для всасывания пыли, образующейся при
обработке лака.
- Вынуть вилку из розетки, если аппарат не
работает или проходит техуход.
- Запрещается тянуть за кабель при разъеди-
нении вилки и розетки!
- Берегите кабель от жары, масел и острых
кромок!
- Регулярно проверяйте вилку и кабель! При
обнаружении повреждений, их замену должен
производить специалист.
- Беречь аппараты от дождя.
- Запрещено поднимать и перевозить аппарат,
подвешивая его за ручку к крюку крана или
подъемного механизма!
- Пользование аппаратом разрешено только
тем лицам, которые знакомы с его управле-
нием и которым было поручено пользование
аппаратом.
- Если была отсосана вредная пыль, то пылеу-
даляющий аппарат и все его комплектующие
должны быть полностью и тщательно отсо-
саны и промыты (снаружи и изнутри), прежде
чем они покинут зараженный участок. Детали,
которые не прошли полную очистку долж-
ны перевозиться в герметически закрытом
пластмассовом мешке. Для транспортировки
закрыть всасывающее отверстие (1.14) за-
глушкой (1.13).
- по соображениям безопасности подсоединять
машину можно только к розетке с заземляю-
щим контактом.
3
Подготовка аппаратуры и ввод в экс-
плуатацию
Детали оснастки, входящие в комплект, раз-
мешены в резервуаре (2.10). Перед первичным
вводом в эксплуатацию необходимо извлечь
их.
3.1 Электрическое
подключение
Напряжение в сети и частота должны
соответствовать паспортным данным
на типовой табличке!
При выключении сетевой проводки пылеуда-
ляющий аппарат должен быть выключен!
Антистатическая система (AS)
Во время отсоса в результате трения в от-
сасывающем рукаве образуется статические
заряды. Они могут неприятно проявлять себя
в виде токоразрядов для лиц, работающих с
аппаратом. Для отвода статических зарядов
пылеудаляющий аппарат серийно оснащен
антистатической системой. Однако для этого
необходимо пользоваться антистатическим
рукавом.
Антистатическая функция работает только при
наличии заземления.
3.2
Двухпозиционный выключатель (1.3)
В положении выключателя 0 аппарат выключен,
а штепсельный разъём (1.7) обесточен. Перед
включением, ручка управления (1.2) должна
быть установлена на диаметр присоединенного
к аппарату отсасывающего рукава.
Возможно переключение в двух режимах:
a)
выключатель в положении “MAN”
Штепсельный разъём аппарата обесточен.
Сразу же запускается двигатель отсоса.
b)
выключатель в положении “Auto”
Штепсельный разъем аппарата подает ток.
Перед переключением выключателя в
положение “Auto” следить за тем, чтобы
присоединенный аппарат был выклю-
чен.
Двигатель отсоса включается при включении
присоединенного инструмента.
3.3
Регулятор мощности отсоса (1.4)
Данный регулятор служит для изменения мощ-
ности отсоса. Это позволяет более точно подой-
ти к выполнению различных задач по отсосу.
3.4 Термобиметаллический предох-
ранитель
C целью защиты вытяжного прибора от пере-
грева температурный предохранитель вы-
ключает его до достижения им критической
температуры - Выключите вытяжной прибор и
подождите примерно 5 минут до тех пор, пока
он не остынет.
Если после этого он не включится, то обратитесь
в сервисную мастерскую Festool.

62
3.5 Присоединение
электроинструмента
Учитывать максимальную устано-
вленную мощность на штепсельном
разъёме аппарата (cм. “Техническую
характеристику”)!
При соединении и разъединении
электроинструмента, он должен быть
выключен.
Присоединить электроинструмент к штепсель-
ному разъёму аппарата (1.7).
3.6 Подсоединение
пневмоинструмента
При подсоединении и отсоединении
пневмоинструмент должен быть вы-
ключен.
Если установлен пневмомодуль (1.8) (452829,
СТL 44 LE - входит в объём поставки), то будет
работать автоматика включения пылеудаляю-
щего аппарата в сочетании с пневмоинструмен-
тами. Рекомендуем установить дополнительно
узел подготовки сжатого воздуха VE (452797).
Данный узел подготовки сжатого воздуха очи-
щает его, промасливает и позволяет регулиро-
вание давления воздуха. Для присоединения
пневмоинструментов Festool с системой IAS
у нас имеется соединитель IAS (454757). Для
обеспечения безупречной работы автоматики
включения рабочее давление инструмента
должно быть равно 6 бар.
4 Прицип
действия
4.1
Открыть/закрыть пылеуда-ляющий
аппарат
- разомкнуть запорные защёлки (2.2),
- откинуть вверх верхнюю часть аппарата (2.4)
до застопоривания опоры (2.5).
Закрывать в обратном порядке. Для прижатия
или расцепления опоры требуется сначала
слегка приподнять верхнюю часть пылеуда-
ляющего аппарата.
4.2 Замена
фильтра
При выполнении следующих работ
следить за тем, чтобы не распылялась
пыль.
Если пыль содержит вредные примеси,
пользоваться респиратором Ð2!
a)
Смена мешка-пылесборника (3.4)
№ заказа:
CTM 44 E/CTM 44 LE
452972
CTM 55 E
452973
- oткрыть пылеудаляющий аппарат
- вынуть использованный фильтр-мешок (cм.
указание на фильтр-мешке),
- утилизировать использованный фильтр-
мешок согласно предусмотренным нормам,
- полностью очистить грязеуловитель (2.10) и
полость (3.1) для турбины отсоса (протереть
влажной тряпкой),
- вложить новый фильтр-мешок (cм. указание
на фильтр-мешке).
Важно
: крепко надавить
муфту фильтр-мешка (3.3) на всасывающий
штуцер (3.2)!
- закрыть пылеудаляющий аппарат.
b)
Смена фильтрующего элемента (2.3)
№ заказа:
452923
Запрещается вытяжка без фильтро-
вального элемента! Это может привести
к повреждению электродвигателя.
- открыть пылеудаляющий аппарат,
- извлечь использованный фильтровальный
элемент (cм. указание на упаковке фильтро-
вального элемента),
- утилизировать использованный фильтроваль-
ный элемент, вложив его в пыленепроницае-
мый закрытый пакет, согласно предусмотрен-
ным нормам,
- полностью очистить грязеуловитель (2.10) и
полость (3.1) для турбины отсоса (протереть
влажной тряпкой),
- установить новый фильтровальный элемент
(cм. указание на упаковке фильтровального
элемента),
- закрыть пылеудаляющий аппарат.
4.3
Очистка фильтровального элемента
Для очистки ручку (2.1) качать вперед-назад ок.
10 раз. Примечание: очистка фильтровального
элемента требуется только в том случае, если
пылеудаляющий аппарат работает без фильтр-
мешка.
4.4
Опорожнение пылесборника (2.10)
перед опорожнением грязеуловителя требуется
сначала снять верхнюю часть пылеудаляющего
аппарата!
- открыть пылеудаляющий аппарат,
- слегка приподнять верхнюю часть, прижать
опору (2.5),
- откинуть верхнюю часть до упора вверх (вер-
тикальное положение),
- снять вперед верхнюю часть, удерживая её в
горизонтальной плоскости,

63
- опорожнить грязеуловитель,
- вновь насадить верхнюю часть.
Внимание
:
полностью ввести оба болта верхней части в
предназначенные для них выемки (1.5)!
- закрыть пылеудаляющий аппарат.
4.5 Подставка/тормоз
Тормоза (2.8) служат для блокировки колес, что
предотвращает нежелательную откатку пылеу-
даляющего аппарата.
4.6 Отсек для хранения шланга (в разо-
бранном виде в комплекте поставки)
Крепление отсека для хранения шланга на
пылеудаляющем аппарате: см. рис. 4. По-
сле окончания работы Вы можете провести
всасывающий шланг через отверстие (4.1) и
разместить его в отсеке для хранения. Через
отверстие (4.2) Вы можете провести сетевой
кабель и также разместить его в отсеке для
хранения шланга.
5 Применение
- На полке (1.10) можно закрепить двумя запо-
рами (1.12) Systainer. Кроме того, на полку и
в карманы (1.6) можно класть инструменты и
комплектующие детали.
- В отверстие (1.8) можно ставить держатель
рукава (1.11) (487072). Держатели служат для
подвода отсасывающего рукава к инструменту
сверху. Для намотки отсасывающего шланга
имеется возможность использовать петлю для
шланга (452998).
- Рукоятка (2.11) (452921) облегчает транспорти-
ровку пылеудаляющего аппарата. К рейке (2.9)
рукоятки можно прикреплять комплектующие
детали, например, отсасывающие трубы.
- После вставки отсасывающего шланга в вы-
дувное отверстие (2.7) поступает воздух про-
дувки.
5.1
Отсасывание сухих материалов
При отсосе вредныя материалов приме-
нение фильтр-мешка - обязательно!
Перед отсасыванием сухих материалов в ем-
кость необходимо вложить фильтр-мешок. В
таком случае будет легко удалить собранный
там материал.
После отсоса жидкостей фильтро-вальный
элемент - влажен. Влажный фильтро-вальный
элемент быстрее засоряется, если в него вса-
сывать сухие материалы. В связи с этим, перед
отсасыванием сухих материалов необходимо
просушить влажный фильтровальный элемент
или заменить его на сухой.
5.2
Отсасывание жидких материалов
Кaтегорически запрещено отсасывать
горючие жидкости!
При выходе пены или жидкости немед-
ленно прекратить работу и опорожнить
грязеуловитель.
Перед отсасыванием жидкостей обязательно
убрать фильтр-мешок. Рекомендуется пользо-
ваться специальным мокрым фильтром.
При достижении максимального уровня напол-
нения фильтра датчик уровня (2.12) автомати-
чески прерывает отсос.
5.3
Êонтроль объ¸много потока
При скорости потока воздуяа в отсасывающем
рукаве ниже 20 м/с, по соображениям безопас-
ности раздается акустический сигнал.
Возможные причины и устранение
Причина
- Устранение
регулятор мощности отсоса (1.4) установлен
на слишком низкий параметр
- регулятор мощности отсоса переключить на
более высокий параметр
ручка управления (1.2) не была настроена на
диаметр присоединенного рукава
- переключить на правильный диаметр рукава
pукав отсоса забит или загнут
- прочистить или выпрямить рукав
фильтр-мешок - полный
- заменить фильтр-мешок
загрязнен фильтровальный элемент
- Заменить фильтровальный элемент
- Прочищать фильтровальный элемент только
при отсутствии фильтр-мешка:
дефект работы контрольной электроники
- поручить ремонт сервисной службе Festool
мокрый отсос
- не влияет на над¸жность работы, принятие мер
не требуется.
6
После проведенных работ
- выключить пылеудаляющий аппарат и Вынуть
вилку из розетки сети
- намотать кабель (2.6)
- опорожнить грязеуловитель
- очистить пылеудаляющий аппарат снаружи и

64
внутри, пропылесосив его и промыв
- поместить пылеудаляющий аппарат в сухое
помещение, обеспечить защиту от пользова-
ния не по назначению.
7
Обслуживание и уход
Перед началом любой работы с маши-
ной всегда вынимайте штепсель из
розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут производиться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Не менее одного раза в год производитель
оборудования или обученное лицо должны про-
изводить техосмотр оборудования, например,
проверять фильтр на наличие повреждений,
герметичность оборудования и действие кон-
трольных устройств.
Для техухода, проводимого пользователем обо-
рудования, требуется разобрать аппарат, про-
чистить его и провести техуход, обеспечивая
безопасность персонала, проводящего техуход
и других лиц. Требуемые мероприятия, обе-
спечивающие безопасность, предусматривают
обезвреживание содержимого перед разборкой
аппарата, наличие на месте демонтажа местной
принудительной отсасывающей веитиляции с
фильтром, очистку места проведения техухода
и наличие пригодных для таких работ средств
личной безопасности.
8 Принадлежности,
oильтр
Номера заказа для принадлежностей и oильтр
вы найдете в Вашем каталоге Festool или в
Интернет по адресу „www.festool.com“.
9 Утилизация
Не выбрасывайте аппарат вместе с бытовыми
отходами!
Обеспечьте безопасную для окру-
жающей среды утилизацию аппарата, оснастки
и упаковки. Соблюдайте действующие нацио-
нальные предписания.
10 Гарантия
Для наших приборов мы предоставляем гаран-
тию, распространяющуюся на дефекты матери-
ала и производства, согласно законодательным
предписаниям, действующим в конкретной
стране. Минимальный срок действия гаран-
тии 12 месяцев. Для стран-участниц ЕС срок
действия гарантии составляет 24 месяца (при
предъявлении чека или накладной). Гарантия
не распространяется на повреждения, получен-
ные в результате естественного износа/исполь-
зования, перегрузки, ненадлежащего исполь-
зования, повреждения по вине пользователя
или при использовании вопреки Руководству по
эксплуатации, либо известные на момент покуп-
ки (уценка товара). Исключается также ущерб,
вызванный использованием неоригинальной
оснастки и расходных материалов (например,
шлифовальных тарелок).
Претензии принимаются только в том случае,
если прибор доставлен к поставщику или ав-
торизованный сервисный центр фирмы Festool
в неразобранном виде. Сохраняйте Руковод-
ство по эксплуатации, инструкции по технике
безопасности и товарный чек. В остальном дей-
ствовать согласно соответствующим условиям
предоставления гарантии изготовителя.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и но-
выми техническими разработками фирма остав-
ляет за собой право на внесение изменений в
технические характеристики.
REACh для изделий Festool, их оснастки и рас-
ходных материалов
С 2007 года директива REACh является регламен-
том по химическим веществам, действующим на
территории всей Европы. Выступая в роли «при-
влекаемого участника» этого регламента, мы,
как производители изделий, принимаем на себя
обязательство предоставлять соответствующую
информацию нашим клиентам. Чтобы держать
вас в курсе последних событий и предоставлять
информацию о веществах, которые включены в
список вышеупомянутого регламента и которые
могут использоваться в наших изделиях, мы соз-
дали специальный веб-сайт:
www.festool.com/reach

65
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-
vodu k obsluze.
Obrázkový symbol
Pozor,
nebezpečí!
Čtěte návod, pokyny!
Varování
: Tento přístroj obsahoje zdraví
škodiivé prachy.
1
Používání k určenému účelu
Vysavací přístroje jsou dle ustanoveného použití
vhodné pro nasávání a odsávání prachů o hodno-
tách MAK do 0,1 mg/m³, které ohrožují zdraví a
dřevěného prachu, odpovídajícího prašné třídě ‘M’
dle IEC 60335-2-69.
Vysavací přístroje jsou dle ustanoveného použití
vhodné pro nasávání vody.
Vysavací přístroje jsou dle EN 60335-1 a EN 60
335-2-69 vhodné pro zvýšené namáhání při prů-
mys-lovém použití.
2 Bezpečnostní
pokyny
- Používejte jen originální příslušenství Festool.
-
Varování
: Tento přístroj obsahoje zdraví škodiivé
prachy. Vyprázdnění, jakož i údržbářské práce,
včetnì výměny fi ltru smí být prováděné pouze
autorizovanými odbornými pracovníky s přísluš-
ným ochranným vybavením. Před zapnutím je
nutná kompletní instalace fi ltračního systému.
- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez příslušných
zkušeností a/nebo vědomostí, kromě případů,
kdy na jejich bezpečnost dohlíží kompetentní
osoba nebo je tato osoba instruuje, jak se zaří-
zení používá. Na děti je nutné dohlížet, aby bylo
zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
- V provozním stavu jako odsávač prachu smí být
u prachů obsahujících hodnoty MAK anebo u
podstatně velkých množství prachů dubového
a bukového dřeva odsávaný pouze jeden prašný
pramen (elektrický anebo tlakovzdušný nástroj).
- Přístroj smí být použitý pouze v prostorech s
dostatečným větráním (dbejte státních směrnic
pro pracovní ochranu).
- Nenasávejte jiskry nebo horké třísky.
- Kromě dřevěného prachu neodsávejte hořlavý
nebo výbušný prach (např. hořčík, hliník atd.) -
Nebezpečí výbuchu
!
- Nenasávat žádné hořlavé anebo explozivní ka-
paliny (např. benzín, ředidlo a pod.) -
Nebezpečí
výbuchu
!
- Nenasávat žádné agresivní kapaliny / pevné látky
(kyseliny, louhy, směsi a pod.)
-
Tento mobilní vysavaè je vhodný pro odsávání a
vysávání prachu z laku.
- Při nepoužívání anebo před údržbářskými pra-
cemi je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Mobilní vysavače
Technické údaje
Příkon 350 - 1200 W
Jmenovitý příkon na přístrojové zásuvce max.:
CE
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/110 V
1800 W/500 W
AUS
1200 W
Množství proudu (vzduchu) max., turbina
228 m³/h
Podtlak max., turbina
23000 Pa
Povrchová plocha fi ltru
14000 cm2
Sací hadice
Ø 27 mm x 3,5 m
Hladina tlaku vzduchu dle EN 60704-2-1
72 dB(A)
Délka síťového přívodního kabelu
7,5 m
Způsob ochrany
IP X4
Objem nádoby
CTM 44 E/CTM 44 LE
44 l
CTM 55 E
55 l
Rozměry H x Š x V
CTM 44 E/CTM 44 LE/ CTM 55 E
710 x 380 x 935 mm
Hmotnost
CTM 44 E/CTM 44 LE
20 kg
CTM 55 E
22 kg

66
- Zástrčku při vytahování ze zásuvky netáhnout za
kabel.
- Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem
a ostrými hranami.
- Kontrolujte pravidelně zástrčku a kabel a v
případě poškození je nechejte autorizovanou
servisní dílnou obnovit.
- Přístroje nevystavujte dešti.
- Netransportujte a nezvedejte přístroje pomocí
jeřábového háku, zavěšeného na rukojeti.
- Přístroj smí používat pouze osoby, které jsou sezná-
mené s obsluhou a které jsou pověřené použitím.
- Při nasátí prachů ohrožujících zdraví musí
být přístroj a veškeré příslušenství důkladně
vyčištěné odsáním a vytřením (zevnitř i zevně)
a to předtím, než se odstraní ze znečištěného
obvodu. Části, které nemohly být zcela vyčiš-
těné, se musejí transportovat ve vzduchotěsně
uzavřeném sáčku z umělé hmoty. Pro transport
je třeba uzavřít sací otvor (1.14) pomocí uzavírací
zátky (1.13).
- Nářadí smí být z bezpečnostních důvodů zapo-
jeno jen na uzemněnou síťovou zásuvku.
3
Příprava stroje a uvedení do provozu
Při dodání je příslušenství uloženo ve sběrné ná-
době (2.10) a před prvním uvedením do provozu
musí být odtud vyjmuto.
3.1 Elektrické
připojení
Napětí a kmitočet musí souhlasit s údaji
na typovém štítku!
Při zastrčení síťového přívodního kabelu je třeba
dbát na to, aby byl vysávací přístroj vypnutý.
Antistatický systém (AS)
Při sání vznikají třením v odsávací hadici elektro-
statické náboje. Ty jsou pro obslužnou osobu ne-
příjemné. Pro odvedení těchto statických nábojů
je odsávací přístroj sériově vybavený antistatickým
systémem. K tomuto účelu je třeba použít anti-
statické hadice. Antistatická funkce je zaručena
pouze tehdy, když je zástrčka zapojena do uzem-
něné síťové zásuvky.
3.2
Centrální vypínač (1.3)
V poloze “0” je vysávací přístroj vypnutý a přístro-
jová zásuvka (1.7) bez napětí.
Pøed zapnutím musí být otoèný knofl ík (1.2) na-
stavený na prùmìr pøipojené sací hadice.
Možné jsou dva druhy provozu:
a)
Poloha přepínače “MAN”
Přístrojová zásuvka bez napětí.
Sací motor ihned běží.
b)
Poloha přepínače “Auto”
Přístrojová zásuvka je pod napětím.
Před přepnutím přepínače do polohy
“Auto” je třeba dbát na to, aby byl připo-
jený přístroj vypnutý.
Sací motor startuje při zapnutí připojeného nástroje.
3.3
Regulátor intenzity sání (1.4)
Na regulátoru intenzity sání se dá regulovat sací
výkon. To umožouje přesné přizpůsobení pro růz-
né sací účely.
3.4 Tepelná
ochrana
K ochraně před přehřátím vypne teplotní pojistka
vysavač dříve, než dosáhne kritické teploty - vysa-
vač vypněte a nechte asi na 5 minut zchladnout.
Pokud pak nebude možno vysavač zapnout, ob-
raťte se na opravnu fi rmy Festool.
3.5
Přípoj elektrického nástroje
Je třeba dbát údajů maximální hodnoty
jmenovitého příkonu na přístrojové zá-
suvce (viz technické údaje)!
Dbát na to, aby byl elektrický nástroj při
zastrčení a vytáhnutí zástrčky vypnutý.
Elektrické nástroje připojit na přístrojové zásuvce
(1.7).
3.6
Připojení pneumatického nářadí
Dbejte na to, aby při připojování a odpo-
jování odsávání bylo pneumatické nářadí
vypnuté.
Zabudováním pneumatického modulu (1.8)
(452829; u CTM 44 LE součástí dodávky) funguje
zapínací automatika vysávacího přístroje i ve spo-
jení s nástroji pro stlačený vzduch.
Dodatečně doporučujeme instalaci napájecí
jednotky VE (452797). Napájecí jednotka fi ltruje
a olejuje stlačený vzduch a umožòuje regulaci
tlaku vzduchu.
Pro přípoj nástrojů pro stlačený vzduch fi rmy Fes-
tool pomocí systému IAS je k dispozici připojovací
článek IAS (454757).
Pro zaručení funkce zapínací autkomatiky musí
mít provozní tlak nástroje 6 barů.
4 Obsluha
4.1 Vysávací přístroj otevřít/uzavřít
- Otevřít uzavírací spony (2.2)
- Horní část (2.4) vyklopit nahoru až na doraz
podpěry (2.5).
Uzavření se koná v opačném pořadí. Ke zmáčknu-
tí, případně uvolnění podpěry se musí horní část
lehce nadzvednout.

67
4.2 Výměna
fi ltru
Při následujících pracích je třeba dbát na
to, aby se zbytečně nerozvířil prach.
U prachů, které ohrožují zdraví noste
ochrannou protiprašnou masku P2!
a) Výměna
fi ltračního vaku (3.4)
Obj. č.:
CTM 44 E/CTM 44 LE
452972
CTM 55 E
452973
- Vysávací přístroj otevřít,
- opotřebovaný fi ltrační vak odebrat (viz obraz na
fi ltračním vaku),
- opotřebovaný fi ltrační vak odstranit dle státních
směrnic,
- nádobu na nečistoty (2.10) a prostor pro odsá-
vací turbínu (3.1) úplně vyčistit (vymýt vlhkým
hadrem),
- vložit nový fi ltrační vak (viz obraz na fi ltračním
vaku). Hrdlo fi ltračního vaku (3.3) pevně natlačit
na sací otvor (3.2)!
- Vysávací přístroj uzavřít.
b) Výměna
fi ltračního prvku (2.3)
Obj. č.:
452923
Nevysávejte bez fi ltrační vložky! Mohlo by
tak dojít k poškození motoru.
- Vysávací přístroj otevřít,
- vybrát opotřebovaný fi ltrovací článek (viz obraz
na balení fi ltračního článku),
- opotřebovaný fi ltrovací článek v prachotěsně uza-
vřeném sáčku dle zákonných předpisů odstranit,
- nádobu na nečistoty (2.10) a prostor pro odsá-
vací turbínu (3.1) úplně vyčistit (vymýt vlhkým
hadrem),
- vložit nový fi ltrační článek (viz obraz na balení
fi ltračního článku),
- vysávací přístroj uzavřít.
4.3 Očistit
fi ltrační článek
K očištění je třeba pohybovat rukojetí (2.1) asi 10
x dopředu a zpět.
Poznámka
: Očištění fi ltračního
článku je nutné pouze tehdy, když se vysávací
přístroj používá bez fi ltračního vaku.
4.4
Vyprázdnění nádoby na nečistoty (2.10)
Před vyprázdněním nádoby na nečistoty musí být
vždy odebraná horní část vysávacího přístroje!
- Vysávací přístroj otevřít,
- horní část lehce nadzvednout, zmáčknout pod-
pěru (2.5),
- horní část vyklopit nahoru (do svislé polohy),
- horní část odebrat vodorovně dopředu,
- nádobu na nečistoty vyprázdnit,
- horní část znovu nasadit.
Pozor
: Oba čepy horní
části je třeba úplně zasunout do otvorů (1.5)!
- Vysávací přístroj uzavřít.
4.5 Stojánek/Brzda
Pomocí brzd (2.8) se dají zablokovat kola, čímž se
zabraòuje nekontrolo-vatelnému ujetí vysávacího
přístroje.
4.6 Uložný rám pro hadici (částečně součástí
dodávky)
Upevnění úložného rámu pro hadici na vysavač:
viz obrázek 4.
Po skončení práce můžete sací hadici vést otvo-
rem (4.1) a uložit ji do úložného rámu pro hadici.
Otvorem (4.2) můžete vést síťový kabel a rovněž
ho uložit do úložného rámu pro hadici.
5 Používání
- Na odkládací ploše (1.10) je možné upevnit
systainer pomocí dvou uzávěrů (1.12). Dále se
dají odložit na odkládací ploše jakož i v odklá-
dacích přihrádkách (1.6) nástroje anebo příslu-
šenství.
- Do otvoru (1.8) se dá zasunout držák hadice
(1.11) (487072). Pomocí tohoto držáku hadice se
sací hadice přivádí shora k nástroji. K navinutí
sací hadice může být alternativně upevněný ha-
dicový hák (452998).
- Pohybová rukoje‘ (2.11) (452921) ulehčuje trans-
port vysávacího přístroje. Na liště pohybové
rukojeti se dají upevnit části příslušenství, např.
sací tyč.
- Zasunutím sací hadice do výfukového otvoru (2.7)
je k dispozici foukací vzduch.
5.1
Odsávání suchých látek
U odsávání látek ohrožujících zdraví je
použití fi ltraèního vaku bezpodmíneènì
pøedepsáno!
Před odsáváním suchých látek by měl být vždy v
nádobě uložený fi ltrační vak. Nasátý materiál se
dá pak snadněji odstranit.
Po odsávání tekutin je fi ltrační článek vlhký. Při
odsávání suchých látek se vlhký fi ltrační článek
rychleji zanáší. Z tohoto důvodu by se měl fi ltrač-
ní článek před odsáváním suchých látek vysušit
anebo vyměnit za suchý článek.
5.2 Sání
tekutin
Hořlavé tekutiny se nesmějí nasávat!
U výstupu pěny anebo tekutiny je třeba
práci okamžitě ukončit a vyprázdnit ná-
dobu na nečistoty.

68
Před odsáváním tekutin se musí zásadně odstranit
fi ltrační vak. Doporučuje se použití speciálního
vlhkostního fi ltru.
Po dosažení maximálního stavu náplně se pomocí
ukazatele stavu náplně (2.12) odsávání automa-
ticky vypíná.
5.3
Kontrola průtokového proudění
Při poklesu rychlosti proudění vzduchu pod 20
m/s, se ozve z bezpečnostních důvodů akustický
varovací signál.
Možné příčiny a jejich odstranění
Příčina
- Odstranění
Regulátor intenzity sání (1.4) nastavený na příliš
nízkou hodnotu
- Regulátor intenzity sání nastavit na vyšší hodnotu
Otočný knofl ík (1.2) není nastavený na průměr
připojené hadice
- Nastavení správného průměru hadice
Sací hadice je ucpaná anebo zalomená
- Odstranění ucpání anebo zalomení hadice
Filtrační vak je plný
- Výměna fi ltračního vaku
Filtrační článek je znečištěný
- Výměna fi ltračního článku
- Pouze u provozu bez fi ltračního vaku: vyčistit
fi ltrační článek
Chybná funkce kontrolní elektroniky
- Odstranit servisní službou fi rmy Festool
Vlhké nasávání
- Funkční bezpečnost není narušená, žádná opat-
ření nejsou nutná.
6
Po vykonané práci
- Vysávací přístroj vypnout a vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
- Navinout síťový přívodní kabel (2.6).
- Nádobu na nečistoty vyprázdnit.
- Přístroj zevnitř i zevně vyčistit odsáním a vytřením.
- Vysávací přístroj skladovat v suchém prostoru,
chráněném proti neoprávněnému použití.
7
Údržba a péče
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny úkony prováděné při údržbě a
opravách, které vyžadují otevření krytu
motoru, smí provádět pouze autorizovaná
servisní dílna.
Nejméně jednou ročně je nutná bezpečnostní
technická inspekce výrobcem anebo kompetentní
osobou, např. kontrola poškození fi ltru, těsnosti
přístroje a funkce kon-trolních zařízení.
Za účelem údržby použivatelem musí být přístroj
rozebraný, vyčištěný a ošetřený, ale pouze za
předpokladu nehrozícího nebezpečí pro osoby
údržby a jiné osoby. Vhodná bezpečnostní opat-
ření obsahují odstranění škodlivých látek před
rozebráním, místně fi ltrované nucené odsávání na
místě demontáže, čištění místa údržby a vhodné
osobní ochranné vybavení.
8 Příslušenství,
fi ltr
Evidenční čísla objednání pro příslušenství a fi ltr
naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo na
internetu pod „www.festool.com“.
9 Likvidace
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušen-
ství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
10 Záruka
Pro naše přístroje poskytujeme záruku na ma-
teriální nebo výrobní vady podle zákonných usta-
novení dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve
státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců
(prokázání fakturou nebo dodacím listem). Škody
vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování,
nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné
uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s
návodem k obsluze, nebo škody, které byly při ná-
kupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Rovněž jsou
vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím
neoriginálního příslušenství a spotřebního mate-
riálu (např. brusné talíře). Reklamace mohou být
uznány pouze tehdy, pokud bude strojek v neroze-
braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autori-
zovanému servisnímu středisku Festool. Dobře si
uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny,
seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak
platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou změny zde
uváděných technických údajů vyhrazeny.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství
a spotřební materiál
REACh je nařízení o chemických látkách, platné
od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživa-
tel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své
informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom
vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji
a o možných látkách ze seznamu látek v našich vý-
robcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou
stránku: www.festool.com/reach

69
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
instrukcji eksploatacji.
Symbole
Uwaga,
niebezpieczeństwo!
Instrukcja, przeczytać zalecenia!
Ostrzeżenie
: Urządzenie zawiera pyły
szkodliwe dla zdrowia.
1
Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Odkurzacze przemysłowe przeznaczone są do
zasysania i odsysania pyłów szkodli-wych dla
zdrowia o wartości MAK do 0,1 mg/m³, pyłów
drewna odpowiadających kla-sie rozdrobnienia
‘M’ zgodnie z normą IEC 60335-2-69. Odkurza-
cze przemysłowe przeznaczone są do zasysania
wody.
Odkurzacze przemysłowe przeznaczone są do
zastosowania ze zwiększonym obciążeniem w
użytko-waniu przemysłowym i w rzemiośle zgod-
nie z normami EN 60335-1 i EN 60335-2-69.
2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
- Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposa-
żenie fi rmy Festool.
-
Ostrzeżenie
: Urządzenie zawiera pyły szkodliwe
dla zdrowia. Opróżnianie, przeglądy i konserwa-
cje, z wymianą fi ltra włącznie, może przeprowa-
dzić tylko specjalista posiadający autoryzację
z zastosowaniem odpowiedniego wyposażenia
ochronnego. Nie włączać, przed zamontowa-
niem kompletnego systemu fi ltrów.
- Urządzenie to nie jest przeznaczone do korzy-
stania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograni-
czonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub
umysłowych, lub którym brakuje doświadczenia
oraz/lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo lub otrzymają instrukcje, w jaki sposób
należy korzystać z urządzenia. Dzieci powinny
być nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą
się bawiły urządzeniem.
- Przy eksploatacji jako pochłaniacz pyłu do zasy-
sania pyłów o wartościach MAK lub znacznym
zakresie pyłów drewna dębowego i bukowego,
wolno odsysać tylko jedno pojedyńcze źródło py-
lenia (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne).
- Urządzenie można eksploatować tylko w po-
mieszczeniu o wystarczającym przewietrzaniu
(przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeń-
stwa i higieny pracy).
- Nie wolno wsysać żadnych iskier lub gorących
wiórów.
- Za wyjątkiem pyłu drzewnego nie wolno wsysać
żadnych palnych lub wybuchowych pyłów (np. z
magnezu, aluminium itp.) -
niebezpieczeństwo
wybuchu
!
Odkurzacze mobilne
Dane techniczne
Moc przyjmowana
350 - 1200 W
Moc przyłączeniowa na gniazdku urządzenia maks.:
CE
2400 W
CH, DK
1100 W
GB 240 V/110 V
1800 W/500 W
AUS
1200 W
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina
228 m³/h
Podciśnienie maks., turbina
23000 Pa
Powierzchnia fi ltra
14000 cm
2
Wąż zasysający
Ø 27 mm x 3,5 m
Poziom hałasu według normy EN 60704-2-1
72 dB(A)
Długość przewodu zasilania sieciowego
7,5 m
Rodzaj zabezpieczenia
IP X4
Pojemność zbiornika
CTM 44 E/CTM 44 LE
44 l
CTM 55 E
55 l
Wymiary T x B x H
CTM 44 E/CTM 44 LE/ CTM 55 E
710 x 380 x 935 mm
Ciężar CTM 44 E/CTM 44 LE
20 kg
CTM 55 E
22 kg

70
- Nie wolno zasysać żadnych cieczy palnych, ani
wybuchowych (np. benzyna, rozcienczalnik itd.)
-
niebezpieczeństwo wybuchu
!
- Nie wolno zasysać cieczy, ani stałych substancji
agresywnych (np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki itd.).
-
Odkurzacz ten nadaje siê do odsysania py³ów ze
szlifowania lakieru.
- Po użyciu urządzenia i przed przystąpieniem do
przeglądu i konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego.
- Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego
nie ciągnąć za przewód elektryczny.
- Przewód elektryczny chronić przed działaniem
ciepła, oleju i zetknięciem z ostrymi kantami.
- Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód elek-
tryczny, a w razie ich uszkodzenia zlecić wymia-
nę w autoryzowanym punkcie serwisowym.
- Nie pozostawiać urządzeń na deszczu.
- Do podnoszenia urządzenia za uchwyt i jego
przenoszenia nie używać haków dźwigów, ani
podnośników.
- Urządzenie mogą stosować tylko osoby, które
przeszkolone zostały w jego obsłudze, i którym
zlecono obsugę urządzenia.
- Jeżeli zasysano pyły szkodliwe dla zdrowia,
należy urządzenie i jego wyposażenie dokładnie
wyczyścić z zewnątrz i wewnątrz poprzez odsy-
sanie i wymycie, jeszcze przed opuszczeniem
zanieczyszczonego obszaru. Części, które nie
mogą być dokładnie wyczyszczone, należy za-
mknąć szczelnie na czas transportu w worku
z tworzywa sztucznego. Na czas transportu
należy zamknąć otwór wlotowy (1.14) za pomocą
zaślepki (1.13).
- Ze względów bezpieczeństwa urządzenie może
być podłączane wyłącznie do gniazda wtykowego
z uziemieniem ochronnym.
3
Przygotowanie urządzenia i uruchomienie
Elementy wyposażenia dostarczane są ułożone w
pojemniku (2.10) i przed pierwszym uruchomie-
niem należy je wyjąć.
3.1
Podłączenie do instalacji elektrycznej
Napięcie sieci oraz częstotliwość muszą
zgadadzać się z podanymi wartościami na
tabliczce znamionowej!
Przy wkładaniu wtyczki urządzenia do gniazdka
sieciowego zwrócić uwagę, aby odkurzacz był
wyłączony.
System Antistatic (AS)
W czasie zasysania następuje naładowania sta-
tyczne wywołane poprzez tarcie w wężu ssącym.
Może się ono dać zauważyć osobie obsługującej
poprzez nieprzy-jemne wyładowania prądu. W
celu odprowadzenia naładowania statycznego
odkurzacz wyposażony jest seryjnie w system
Antistatic. Do tego konieczne jest jednak zastoso-
wanie węża antystatycznego typu Antistatic.
Działanie funkcji Antistatic zapewnione jest wy-
łącznie w przypadku podłączenia urządzenia do
gniazda wtykowego z uziemieniem ochronnym.
3.2 Włączanie/wyłączanie
(1.3)
Jeżeli wyłącznik znajduje się w pozycji 0, odku-
rzacz jest wyłączony i gniazdko urządzenia (1.7)
nie jest pod napięciem.
Przed włączeniem należy nastawić pokrętło (1.2)
na wartość odpowiadającą średnicy przyłączone-
go węża ssącego.
Możliwe są dwa tryby pracy:
a)
Pozycja wyłącznika “MAN”
Gniazdko urządzenia nie jest pod napięciem.
Silnik zasysający włącza się natychmiast.
b)
Pozycja wyłącznika “Auto”
Gniazdko urządzenia jest pod napięciem.
Przy przekręcaniu wyłącznika do pozycji
“Auto” zwrócić uwagę, aby przyłączone
narzędzie było wyłączone.
Silnik włącza się przy włączeniu przyłączonego
narzędzia.
3.3
Regulator siły ssania (1.4)
Za pomocą regulatora siły ssania można zmieniać
moc ssania. Umożliwia to precyzyjne dopasowanie
do różnorodnych zadań.
3.4 Bezpiecznik
temperaturowy
W celu ochrony przed przegarzaniem zabezpie-
czenie przed nadmierną temperaturą wyłącza od-
kurzacz przed uzyskaniem przez niego krytycznej
temperatury - wyłączyć odkurzacz i pozostawić do
ostygnięcia przez ok. 5 min.
Jeżeli odkurzacz nie da się ponownie włączyć,
zwrócić się do zakładu naprawczego Festool.
3.5
Przyłączanie narzędzia elektrycznego
Zwrócić uwagę na maksymalną moc przy-
łączeniową gniazdka urządzenia (patrz
“Dane techniczne”)!
Zwrócić uwagę, aby narzędzie elktryczne
było wyłączone przy jego przyłączaniu.
Narzędzie elektryczne przyłączyć do gniazdka
urządzenia (1.7).

71
3.6
Podłączanie narzędzia pneumatyczne-
go
Należy zwrócić uwagę na to, aby przy
wsuwaniu i wyciąganiu narzędzie pneu-
matyczne było wyłączone.
Poprzez montaż modułu pneumatycznego (1.8)
(452829, dla CTM 44 LE należy do zakresu dosta-
wy) system automatycznego włączania odkurza-
cza działa również w połączeniu z narzędziem
pneumatycznym. Dodatkowo zaleca się montaż
jednostki zasilającej VE (452797). Jednostka za-
silająca fi ltruje sprężone powietrze i zasila je ole-
jem, i umożliwia regulację ciœnienia sprężonego
powietrza. Do przyłączenia narzędzi pneumatycz-
nych fi rmy Festool za pomocą systemu IAS można
nabyć złączkę IAS (454757). W celu zapewnienia
bezawaryjnego działania automatycznego syste-
mu włączania, ciœnienie robocze narzędzia musi
wynosić 6 bar.
4 Obsługa
4.1
Otwieranie/zamykanie odkurzacza
- Klamry zamykające (2.2) otworzyć,
- górną część (2.4) odchylić do góry aż do zatrza-
sku podpory (2.5).
Zamykanie następuje w odwrotnej kolejności. W
celu umożliwienia naciśnięcia, względnie wycze-
pienia podpory należy górną część najpierw lekko
unieść.
4.2 Wymiana
fi ltra
Przy opisanych niżej pracach należy zwró-
cić uwagę, aby nie wzniecać niepotrzebnie
pyłu.
W przypadku pyłów szkodliwych dla zdro-
wia założyć maskę ochronną typu P2!
a)
Wymiana worka fi ltracyjnego (3.4)
Numer katalogowy:
CTM 44 E/CTM 44 LE
452972
CTM 55 E
452973
- Odkurzacz otworzyć,
- użyty worek fi ltracyjny wyjąć (patrz napisy na
worku fi ltracyjnym),
- użyty worek fi ltracyjny usunąć zgodnie z obo-
wiązującymi normami prawnymi,
- zbiornik zanieczyszczeń (2.10) i komorę (3.1) tur-
biny zasysającej dokładnie wyczyścić (wytrzeć
wilgotną ścierką),
- nowy worek fi ltracyjny włożyć (patrz napisy na
worku fi ltracyjnym). Ważne: łącznik worka fi l-
tracyjnego (3.3) wcisnąć mocno na przyłączkę
wlotową (3.2)!
- odkurzacz zamknąć.
b)
Wymiana elementu fi ltrującego (2.3)
Numer katalogowy:
452923
Nie wolno odkurzać bez elementu fi ltra-
cyjnego! Może to spowodować uszkodze-
nie silnika.
- Odkurzacz otworzyć,
- użyty element filtrujący wymontować (patrz
napisy na opakowaniu elementu fi ltrującego),
- użyty element fi ltrujący usunąć w pyłoszczelnie
zamkniętym worku zgodnie z normami prawny-
mi,
- zbiornik zanieczyszceń (2.10) i komorę (3.1) tur-
biny zasysającej dokładnie wyczyścić (wytrzeć
wilgotną ścierką),
- nowy element fi ltrujący zamontować (patrz na-
pisy na opakowaniu elementu fi ltrującego),
- odkurzacz zamknąć.
4.3
Czyszczenie elementu fi ltrującego
W celu oczyszczenia elementu fi ltrującego uchwyt
(2.1) poruszyć ok. 10-razy do przodu i do tyłu.
Uwaga
: Czyszczenie elementu fi ltrującego ko-
nieczne jest tylko przy eksploatacji odkurzacza
bez worka fi ltracyjnego.
4.4
Opróżnianie pojemnika na zanieczysz-
czenia (2.10)
Przed opróżnieniem zbiornika zanieczyszceń
należy zawsze zdjąć najpierw górną część urzą-
dzenia!
- Odkurzacz otworzyć,
- górną część lekko unieść, podporę (2.5) naci-
snąć,
- górną część odchylić do góry, aż do oporu (do
pozycji pionowej),
- górną część zdjąć poziomo do przodu,
- zbiornik zanieczyszczeń opróżnić,
- górną część nałożyć.
Uwaga
: Oba trzpienie gór-
nej części wprowadzić do otworów (1.5)!
- Odkurzacz zamknąć.
4.5 Stojak/hamulec
Za pomocą hamulców (2.8) można zablokować
koła, co zapobiega niekontrolowanemu odjazdowi
odkurzacza.
4.6
Schowek na wąż (częściowo w zakresie
dostawy)
Mocowanie schowka na wąż na odkurzaczu: patrz
rysunek 4.
Po pracy można wprowadzić wąż ssący poprzez
otwór (4.1) do schowka na wąż. Poprzez otwór (4.2)
można wprowadzić do schowka na wąż również
przewód zasilający.

72
5 Zastosowanie
- Na powierzchni pomocniczej (1.10) można
zamocować systainer za pomocą obu zamków
(1.12). Na powierzchni pomocniczej i w schowku
(1.6) można odłożyć narzędzia i części wyposa-
żenia.
- Do otworu (1.8) można włożyć uchwyt (1.11) na
wąż (487072). Poprzez uchwyt węża doprowadza
się wąż z góry do narzędzia. Alternatywnie moż-
na zamocować hak (452998) do nawijania węża
ssącego.
- Ramię (2.11) (452921) ułatwia transport odku-
rzacza. Na listwie (2.9) ramienia można zamo-
cować części wyposażenia, np. rury ssące.
- Poprzez włożenie węża ssącego do otworu
wylotu powietrza (2.7) uzyskujemy strumień
powietrza.
5.1
Zasysanie suchych substancji
Przy zasysaniu substancji szkodliwych dla
zdrowia zastosowanie worka fi ltracyjnego
jest obowiązkowe!
Przed zasysaniem suchych substancji należy
zawsze włożyć do zbiornika worek fi ltracyjny.
Zassaną substancję można wtedy łatwo usunąć.
Po zasysaniu cieczy element fi ltrujący jest wil-
gotny. Przy zasysaniu substancji suchych wilgot-
ny element fi ltrujący zatyka się szybciej. Z tego
względu wilgotny element fi ltrujący należy wysu-
szyć lub wymienić na suchy przed przystąpieniem
do zasysania substancji suchych.
5.2 Zasysanie
cieczy
Nie wolno zasysać cieczy palnych!
Jeżeli z urządzenia zacznie wydobywać
się piana lub ciecz, należy natychmiast
przerwać pracę i opróżnić zbiornik zanie-
czyszczeń.
Przed zasysaniem cieczy należy z reguły usunąć
worek fi ltracyjny. Zaleca się zastosowanie specjal-
nego fi ltra do zanieczyszczeń mokrych.
Po osiągnięciu maksymalnej wysokości napełnie-
nia wskaźnik poziomu napełnienia (2.12) przerywa
automatycznie zasysanie.
5.3
System kontroli natężenia przepływu
Jeżeli prędkość przepływu powietrza w rurze
ssącej spada poniżej 20 m/s, ze względu bez-
pieczeństwa rozlega się ostrzegawczy sygnał
dźwiękowy.
Możliwe przyczyny i sposób ich usunięcia
Przyczyna
- Usunięcie
Regulator siły ssącej (1.4) nastawiony jest na
zbyt niską wartość.
- Regulator siły ssącej nastawić na wyższą wartość.
Pokrętło (1.2) nie jest nastawione na wartość
odpowiadającą średnicy przyłączonego węża
ssącego.
- Nastawić właściwą wartość odpowiadającą śred-
nicy przyłączonego węża ssącego.
Wąż ssący jest zatkany lub załamany.
- Usunąć przyczynę zapchania lub załamania.
Worek fi ltracyjny jest pełny.
- Worek fi ltracyjny wymienić.
Element fi ltrujący jest zanieczyszczony.
- Element fi ltrujący wymienić.
- Tylko przy pracy bez worka fi ltracyjnego: Element
fi ltrujący wyczyścić.
Błędne zadziałanie elektronicznego systemu
kontroli.
- Zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym fi rmy Festool.
Zasysanie mokrych zanieczyszczeń.
- Bezpieczeństwo działania nie jest zagrożone,
żadne czynności nie są potrzebne.
6
Po zakończeniu pracy
- Odkurzacz wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
- Przewód zasilania sieciowego zawinąć (2.6).
- Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić.
- Odkurzacz wyczyścić z zewnątrz i wewnątrz
poprzez odsysanie i wytarcie.
- Odkurzacz odstawić do suchego pomieszczenia,
zabezpieczyć przed niepowołanym użyciem.
7
Przegląd, konserwacja i czyszczenie
vPrzed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-
cze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez upoważniony warsztat serwisowy.
Co najmniej raz w roku producent lub osoba przez
niego upoważniona musi przeprowadzić kontrolę
techniczną zabezpieczeń, np. uszkodzenie fi ltra,
szczelność urządzenia i działanie systemów kon-
trolnych.
W celu przeprowadzenie przez użytkownika prze-
glądu i konserwacji urządzenia należy rozłożyć
urządzenie na części, wyczyścić i dokonać prze-
glądu i konserwacji, o ile nie stwarza to zagrożenia

73
ani dla pracownika prowadzącego przegląd i kon-
serwację, ani dla osób trzecich. Na odpowiednie
przedsięwzięcia bezpieczeństwa składają się:
odkażenie przed rozłożeniem urządzenia, fi ltracja
wymuszonego odpowietrzenia na miejscu demon-
tażu i odpowiednie środki ochrony osobistej.
8 Wyposażenie,
fi ltra
Numery do zamówienia wyposażenia i fi ltra znaj-
dziecie Państwo w katalogu fi rmy Festool lub w
internecie pod adresem „www.festool.com“.
9 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami
domowymi!
Urządzenia, wyposażenie i opakowania
należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska do odzysku surowców wtórnych.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów
państwowych.
10 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzielamy
gwarancji z tytułu wad materiałowych i produk-
cyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego
kraju jednakże, co najmniej 12 miesięcy. Na te-
renie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej,
okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące (dowód w
postaci rachunku lub dowodu dostawy). Uszko-
dzenia, których przyczyną jest naturalne zużycie
/ starcie, przeciążenie, nieprawidłowa eksplo-
atacja względnie uszkodzenia, za które winę
ponosi użytkownik lub powstałe w wyniku użycia
niezgodnego z opisem w instrukcji eksploatacji
względnie, które znane były w momencie zakupu,
są wyłączone z roszczeń gwarancyjnych. Nie są
również uwzględniane szkody, powstałe w wyniku
stosowania nieoryginalnego wyposażenia i mate-
riałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie).
Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy,
jeśli urządzenie zostanie odesłane w stanie nie-
rozłożonym do dostawcy lub jednego z autoryzo-
wanych warsztatów serwisowych fi rmy Festool.
Instrukcję eksploatacji, zalecenia odnośnie bez-
pieczeństwa pracy, listę części zamiennych oraz
dowód zakupu należy przechowywać w miejscu
dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowiązują
aktualne warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stały postęp prac eksperymen-
talnych i rozwojowych zastrzega się możliwość
zmiany zamieszczonych danych technicznych.
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eksplo-
atacyjnych
REACh jest to rozporządzenie o substancjach che-
micznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007
r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem
jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku
informowania naszych klientów. W celu dostarcza-
nia naszym klientom najnowszych informacji oraz
informowania o możliwych substancjach z listy
kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach




