Karcher PC 60-130 T: Italiano
Italiano: Karcher PC 60-130 T
Italiano
-
1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo-
no materiali riciclabili preziosi e van-
no perciò consegnati ai relativi
centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dismessi mediante i sistemi
di raccolta differenziata.
–
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devo-
no essere dispersi nell'ambiente. Si
prega pertanto di proteggere il suolo e
di smaltire l'olio usato conformemente
alle norme ambientali.
–
Evitare di inquinare il terreno o il pavi-
mento quando si prelevano i pezzi da
lavorare. All'occorrenza usare una va-
sca o materassini.
–
Scegliere il luogo di installazione in
modo tale che in caso di perdite il liqui-
do non si infiltri nel terreno o nella cana-
lizzazione. All'occorenza collocare
l'apparecchio in una vasca.
–
Smaltire la soluzione detergente nel ri-
spetto dell'ambiente e secondo le di-
sposizioni locali.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
L'apparecchio è stato sviluppato per la pu-
lizia automatica di componenti con soluzio-
ni acquose in aziende ed industrie.
–
L'apparecchio è indicato solo per esse-
re utilizzato con liquidi pulizia acquosi.
–
Non utilizzare solventi, liquidi combusti-
bili o esplosivi.
–
Utilizzare solo liquidi di pulizia indicati
nel catalogo Kärcher, Detergenti per la
pulizia dei componenti.
–
L'apparecchio è destinato all'utilizzo in
ambienti chiusi.
La postazione di lavoro si trova sulla parte
anteriore dell'apparecchio. Questa è la par-
te in qui è presente il quadro di comando.
Il liquido di pulizia che si trova nel serbatoio
della soluzione detergente viene portato
alla temperatura impostata dalla resistenza
e alimentato ai 2 tubi spruzzatori dalla pom-
pa. Il prodotto di pulizia che si trova su un
piatto girevole ad azionamento elettrico
ruota all'interno del telaio dei tubi spruzza-
tori. In questo modo è possibile pulire tutti i
lati.
Al termine del tempo di pulizia impostato o
mediante reset manuale, la pompa e l'azio-
namento di rotazione si disattivano auto-
maticamente. I componenti puliti possono
ora essere estratti.
Per separare la percentuale di olio del liqui-
do detergente che cade durante la pulizia,
è possibile usare uno skimmer (Kit di mon-
taggio, opzione). Per garantire un funziona-
mento ottimale, quest'ultimo è attivabile
solo tra i processi di pulizia.
–
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte-
nersi in particolare alle norme di sicu-
rezza.
–
Oltre alle indicazioni del manuale d’uso
è necessario osservare le norme di si-
curezza e antinfortunistiche generali vi-
genti.
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
–
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
–
Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di cor-
rente collegate correttamente a terra.
–
Si consiglia di collegare questo appa-
recchio solo ad una presa dotata di in-
terruttore differenziale da 30 mA.
–
Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato
e questo vale anche per la sostituzione
del cavo. Per i tipi vedere schema elet-
trico.
–
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in-
stallatore elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
–
Il transitorio d'inserzione causa una di-
minuzione di tensione temporanea.
In condizioni di rete sfavorevoli le altre
apparecchiature possono essere dan-
neggiate.
Tali danni non sono previsti, se l'impe-
denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
–
Non toccare mai la spina di alimentazio-
ne con le mani bagnate.
–
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati passandovi
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
Proteggere il cavo dal calore e dal con-
tatto con oli o spigoli taglienti.
–
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg-
giato ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui ven-
ga rilevato un danneggiamento è ne-
Indice
Protezione dell’ambiente . .
IT
. . 1
Uso conforme a destinazione
IT
. . 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 1
Norme di sicurezza . . . . . . .
IT
. . 1
Dispositivi di sicurezza . . . .
IT
. . 2
Parti dell'apparecchio . . . . .
IT
. . 3
Messa in funzione. . . . . . . .
IT
. . 4
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 4
Messa fuori servizio . . . . . .
IT
. . 5
Trasporto . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 5
Cura e manutenzione . . . . .
IT
. . 6
Guida alla risoluzione dei guasti IT
. . 7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 9
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 9
Dichiarazione CE . . . . . . . .
IT
. . 9
Protezione dell’ambiente Uso conforme a destinazione
L'acqua di scarico contenente oli minerali
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
le acque o nelle canalizzazioni.
Funzione Norme di sicurezza
Simboli riportati nel manuale d'uso
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di tensioni elettri-
che!
Eventuali interventi riguardanti
le componenti dell'impianto
vanno effettuati esclusivamen-
te da elettricisti specializzati o
da personale autorizzato e
qualificato.
Per proteggersi dagli spruzzi
d'acqua indossare appositi in-
dumenti di protezione.
Durante il lavoro indossare
guanti di protezione adatti.
Pericolo di lesioni a causa del-
lo spruzzo del liquido deter-
gente. Indossare occhiali
protettivi.
Pericolo di scottature causate
da superfici calde!
Allacciamento alla rete elettrica
27 IT
Table of contents
- Deutsch
- Sicherheitseinrichtungen
- Geräteelemente
- Inbetriebnahme
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie Ersatzteile Technische Daten
- English
- Safety Devices
- Device elements
- Start up
- Shutting down
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Warranty Spare parts Technical specifications
- Français
- Dispositifs de sécurité
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Garantie Pièces de rechange Caractéristiques techniques
- Italiano
- Dispositivi di sicurezza
- Parti dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia Ricambi Dati tecnici
- Nederlands
- Veiligheidsinrichtingen
- Apparaat-elementen
- Inbedrijfstelling
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie Reserveonderdelen Technische gegevens
- Español
- Dispositivos de seguridad
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía Piezas de repuesto Datos técnicos
- Português
- Equipamento de segurança
- Elementos do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Colocar fora de serviço
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia Peças sobressalentes Dados técnicos
- Dansk
- Sikkerhedsanordninger
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- Ud-af-drifttagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti Reservedele Tekniske data
- Norsk
- Sikkerhetsinnretninger
- Maskinorganer
- Ta i bruk
- Stans av driften
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Garanti Reservedeler Tekniske data
- Svenska
- Säkerhetsanordningar
- Aggregatelement
- Idrifttagning
- Ta ur drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Garanti Reservdelar Tekniska data
- Suomi
- Turvalaitteet
- Laitteen osat
- Käyttöönotto
- Käytön lopettaminen
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Takuu Varaosat Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Διατάξεις ασφαλείας
- Στοιχεία συσκευής
- Έναρξη λειτουργίας
- Απενεργοποίηση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση Ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Güvenlik tertibatlar ı
- Cihaz elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Garanti Yedek parçalar Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Защитные устройства
- Элементы прибора
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Гарантия Запасные части Технические данные
- Magyar
- Biztonsági berendezések
- Készülék elemek
- Üzembevétel
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Garancia Alkatrészek M ű szaki adatok
- eština
- Bezpe č nostní za ř ízení
- Prvky p ř ístroje
- Uvedení do provozu
- Zastavení provozu
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Záruka Náhradní díly Technické údaje
- Slovenšina
- Varnostne priprave
- Elementi naprave
- Zagon
- Ustavitev obratovanja
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Garancija Nadomestni deli Tehni č ni podatki
- Polski
- Zabezpieczenia
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z ruchu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja Cz ęś ci zamienne Dane techniczne
- Românete
- Dispozitive de siguran ţă
- Elementele aparatului
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Garan ţ ie Piese de schimb Date tehnice
- Slovenina
- Bezpe č nostné prvky
- Prvky prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Vyradenie z prevádzky
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka Náhradné diely Technické údaje
- Hrvatski
- Sigurnosni ure đ aji
- Sastavni dijelovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Jamstvo Pri č uvni dijelovi Tehni č ki podaci
- Srpski
- Sigurnosni elementi
- Sastavni delovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Nakon upotrebe
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Garancija Rezervni delovi Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Предпазни приспособления
- Елементи на уреда
- Пускане в експлоатация
- Спиране на експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Гаранция Резервни части Технически данни
- Eesti
- Ohutusseadised
- Seadme elemendid
- Kasutuselevõtt
- Kasutuselt võtmine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Garantii Varuosad Tehnilised andmed
- Latviešu
- Droš ī bas iek ā rtas
- Apar ā ta elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Garantija Rezerves da ļ as Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Saugos į ranga
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- Naudojimo nutraukimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Garantija Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys
- Зміст
- Захисні пристрої
- Елементи приладу
- Введення в експлуатацію
- Зняття з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія Запасні частини Технічні характеристики

